All language subtitles for I.Hate.You.Juliet.E15.1080p.WEB-DL.AAC.H.264_Korea4dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:16,830 Timing and Subtitles brought to you by Juliet, Where's Your Romeo? Team @ Viki.com 2 00:00:21,320 --> 00:00:25,750 [ Episode 15, How wonderful would it be if I could see the heart? ] 3 00:00:25,750 --> 00:00:29,360 I wonder how Soo Ji is doing. 4 00:00:29,360 --> 00:00:34,950 She's probably fine. Soo Ji is so ambitious. 5 00:00:34,950 --> 00:00:39,310 I heard their team's theme is about mothers. Did you know? 6 00:00:39,310 --> 00:00:40,970 Oh, really? 7 00:00:40,970 --> 00:00:45,480 I think their theme has an advantage. 8 00:00:45,480 --> 00:00:47,670 Na Ra. 9 00:00:47,670 --> 00:00:49,610 Yes? 10 00:00:49,610 --> 00:00:53,610 Is the mentoring fun? 11 00:00:53,610 --> 00:00:56,900 You mean the mentoring with Writer Kang Soo Hyun? 12 00:00:56,900 --> 00:00:59,150 Yeah, that. 13 00:01:00,480 --> 00:01:02,950 I really like it. 14 00:01:04,100 --> 00:01:10,960 I'm a bit scared if that's how a writer's life looks like. 15 00:01:10,960 --> 00:01:12,920 Are you afraid? 16 00:01:12,920 --> 00:01:15,030 Yes. 17 00:01:15,030 --> 00:01:20,680 Writer Kang Soo Hyun said that her studio is her home. 18 00:01:20,680 --> 00:01:25,720 She said she'll make me something yummy so I expected something great. 19 00:01:25,720 --> 00:01:30,030 But she only had ramen at her house. 20 00:01:30,030 --> 00:01:35,000 So I went grocery shopping and made omelet rice for her. 21 00:01:35,000 --> 00:01:38,880 She really enjoyed it. 22 00:01:38,880 --> 00:01:41,410 It made me a little sad. 23 00:01:42,150 --> 00:01:43,930 Is that so? 24 00:01:43,930 --> 00:01:46,630 You're pretty good at cooking, right? 25 00:01:46,630 --> 00:01:49,250 Omelet rice isn't really cooking. 26 00:01:49,250 --> 00:01:54,070 But she told me that she doesn't even know how to make fried rice. 27 00:01:54,070 --> 00:01:56,960 Isn't that funny? 28 00:01:56,960 --> 00:02:01,570 There are many things adults can't do. 29 00:02:01,570 --> 00:02:04,500 Just because you're an adult doesn't mean you're good at everything. 30 00:02:04,500 --> 00:02:06,320 Right. 31 00:02:10,120 --> 00:02:14,370 And I saw a picture in her studio. 32 00:02:14,370 --> 00:02:19,770 I think she might have a son who's in elementary school. 33 00:02:48,350 --> 00:02:51,000 Why are you not saying anything? 34 00:02:52,260 --> 00:02:54,330 I'm thinking. 35 00:02:54,330 --> 00:02:55,590 What? 36 00:02:55,590 --> 00:02:57,640 Just something. 37 00:03:05,720 --> 00:03:08,230 Do you need some more time? 38 00:03:09,470 --> 00:03:11,180 No. 39 00:03:15,540 --> 00:03:18,750 Want to share a secret? 40 00:03:18,750 --> 00:03:20,450 A secret? 41 00:03:33,230 --> 00:03:37,810 ♫ I wish you love me ♫ 42 00:03:37,810 --> 00:03:42,470 ♫ We’ve been waiting for this ♫ ♫ Baby shine on my mind ♫ 43 00:03:42,470 --> 00:03:44,270 ♫ I wish you find me ♫ 44 00:03:44,270 --> 00:03:46,380 Goo Na Ra, you... 45 00:03:46,380 --> 00:03:51,710 if you keep making my heart flutter like this... 46 00:03:51,710 --> 00:03:56,250 ♫ Sweet and gentle ♫ 47 00:03:56,250 --> 00:04:00,870 ♫ Your smile makes me happy ♫ 48 00:04:00,870 --> 00:04:05,450 ♫ Tell me with those lips ♫ 49 00:04:05,450 --> 00:04:10,140 ♫ That you like me, that you love me ♫ 50 00:04:10,140 --> 00:04:16,440 ♫ I wish you love me ♫ 51 00:04:34,860 --> 00:04:36,300 Goo Na Ra. 52 00:04:36,300 --> 00:04:38,070 Yeah? 53 00:04:38,070 --> 00:04:40,190 Aren't you cold? 54 00:04:40,190 --> 00:04:41,610 No. 55 00:04:43,110 --> 00:04:46,060 Why can't you look at me? 56 00:04:46,060 --> 00:04:48,110 What? 57 00:04:52,800 --> 00:04:56,700 I thought I did. Didn't I? 58 00:05:05,980 --> 00:05:09,670 It's because I'm surprised. 59 00:05:23,850 --> 00:05:26,820 Yeah, I think something like this... 60 00:05:26,820 --> 00:05:28,530 suits you better. 61 00:05:28,530 --> 00:05:32,920 Right? I was uncomfortable because it was so cheesy, too. 62 00:05:32,920 --> 00:05:34,750 Na Ra. 63 00:05:40,070 --> 00:05:42,300 - Teacher Gong Doo Sim? - Oh, oh... 64 00:05:42,300 --> 00:05:45,760 Who is this? Aren't you the youngest from Nonggool? 65 00:05:45,760 --> 00:05:48,040 - Have you been well, Teacher? - Yes, yes. 66 00:05:49,950 --> 00:05:52,850 Are you a friend of our Na Ra? 67 00:05:52,850 --> 00:05:55,290 I was admitted to school a bit late. 68 00:05:55,290 --> 00:05:57,760 I'm in the same class as Na Ra. 69 00:05:58,610 --> 00:06:00,440 Mom, let’s go in. 70 00:06:00,440 --> 00:06:03,040 - Actor Cha, see you tomorrow! - Ah. 71 00:06:03,040 --> 00:06:05,640 What’s wrong with you? 72 00:06:05,640 --> 00:06:08,420 Hey, youngest! Come and visit often, okay? 73 00:06:08,420 --> 00:06:09,500 - Go in. - Right. 74 00:06:09,500 --> 00:06:12,540 What do you mean to come and visit often, Mom? 75 00:06:26,320 --> 00:06:27,250 - Mom. - Hm? 76 00:06:27,250 --> 00:06:30,280 Did you ever work with Cha Yool before? 77 00:06:31,400 --> 00:06:35,730 He came out in Nunggool as the youngest. 78 00:06:35,730 --> 00:06:39,580 That's why if you watched all my dramas, you'd have known. Right? 79 00:06:39,580 --> 00:06:42,020 I got it. 80 00:06:42,020 --> 00:06:44,900 Goo Na Ra. Stay right there. 81 00:06:48,260 --> 00:06:51,740 I'm very curious about a lot of things right now. 82 00:06:51,740 --> 00:06:56,470 Mom, I'm really tired. Let's just forget it today. Okay? 83 00:06:56,470 --> 00:06:58,200 Thank you. 84 00:07:03,650 --> 00:07:06,760 Profile 85 00:07:06,760 --> 00:07:10,390 Our Yool is cute. 86 00:07:16,200 --> 00:07:19,310 Cha Yool (Cha Jeong Woo) Birthdate: 1995/03/02 Physical: 175cm, 63kg 87 00:07:19,310 --> 00:07:21,420 He's definitely... 88 00:07:23,100 --> 00:07:25,090 Cha Jung Woo? 89 00:07:27,640 --> 00:07:31,210 Cha Yool (Cha Jung Woo) Birthdate: 1995/03/02 Physical: 175cm, 63kg 90 00:07:48,250 --> 00:07:51,170 Wait a minute... 91 00:07:51,170 --> 00:07:55,420 Soo Hyun’s son is also called Jung Woo. 92 00:07:55,420 --> 00:08:00,460 If he's born 1995, then he is 20.. 24? 93 00:08:00,460 --> 00:08:02,470 No way. 94 00:08:04,240 --> 00:08:06,330 That can't be. 95 00:08:06,330 --> 00:08:08,800 Then he's Soo Hyun's son? 96 00:08:11,460 --> 00:08:13,900 Mum! 97 00:08:13,900 --> 00:08:16,570 Let's do a massage. 98 00:08:17,620 --> 00:08:20,130 Let's do a massage. 99 00:08:20,130 --> 00:08:22,880 What makes you want to do massage? 100 00:08:23,750 --> 00:08:26,680 Did you look at the pictures again? 101 00:08:32,070 --> 00:08:34,340 Oh this picture... 102 00:08:34,340 --> 00:08:36,450 What is with this picture? 103 00:08:41,460 --> 00:08:44,010 You know Writer Kang? Writer Kang Soo Hyun? 104 00:08:44,010 --> 00:08:46,500 I went to her studio the other day 105 00:08:46,500 --> 00:08:50,810 and there was a boy that wore the exact same raincoat. 106 00:08:50,810 --> 00:08:52,030 How interesting. 107 00:08:52,030 --> 00:08:56,100 Mom, I guess this pink raincoat was in fashion at the time. 108 00:08:57,840 --> 00:09:00,410 I don't know, I don't know. 109 00:09:00,410 --> 00:09:02,810 I'm sleepy. 110 00:09:02,810 --> 00:09:05,640 Go wash up and sleep quickly. 111 00:09:05,640 --> 00:09:08,370 If I only massage for thirty minutes, I can get a V line you know. 112 00:09:08,370 --> 00:09:12,770 What do you mean V line? Just leave. Leave! 113 00:09:13,610 --> 00:09:16,790 I have an early shoot tomorrow. 114 00:09:16,790 --> 00:09:20,680 I get it. Sleep well. 115 00:09:20,680 --> 00:09:22,850 Yeah. 116 00:09:22,850 --> 00:09:23,980 Sleep well. 117 00:09:23,980 --> 00:09:26,100 Yeah. 118 00:09:29,290 --> 00:09:32,140 Why out of everyone, Soo Hyun's son? 119 00:09:32,140 --> 00:09:35,400 How and why Soo Hyeon's son... 120 00:09:36,450 --> 00:09:39,510 Na Ra! Goo Na Ra! 121 00:09:39,510 --> 00:09:43,150 Na Ra, come out for a bit. 122 00:09:43,150 --> 00:09:48,270 Mom, actress Gong, I am an adult now. 123 00:09:48,270 --> 00:09:51,180 No matter who I hang out with, you're supposed to 124 00:09:51,180 --> 00:09:54,130 just watch from a good distance. 125 00:09:54,130 --> 00:09:57,380 I don’t like it. I just don’t like it. 126 00:09:57,380 --> 00:10:00,480 No, you can't. 127 00:10:02,540 --> 00:10:06,210 Then at least give me a reason why. 128 00:10:08,460 --> 00:10:11,260 He's the son of Writer Kang Soo Hyun. 129 00:10:11,260 --> 00:10:13,800 Cha Jung Woo, Cha Yool, that boy. 130 00:10:13,800 --> 00:10:16,610 He's the son of Writer Kang? 131 00:10:19,320 --> 00:10:23,660 Soo Hyun was one of my best friends, apart from being an actor and a writer 132 00:10:23,660 --> 00:10:27,490 we believed in and trusted each other. 133 00:10:27,490 --> 00:10:28,810 Before that happened. 134 00:10:28,810 --> 00:10:31,300 Senior, here... 135 00:10:31,300 --> 00:10:33,810 She said to use this to film right away. 136 00:10:34,940 --> 00:10:39,480 That's strange that writer Kang is sending a last-minute script. 137 00:10:43,530 --> 00:10:46,890 Are you sure that this script is from writer Kang? 138 00:10:48,350 --> 00:10:49,010 Why? 139 00:10:49,010 --> 00:10:54,940 Because these lines are a bit provocative and if we're not careful it can cause conflict. 140 00:10:54,940 --> 00:10:57,300 I think it’s going to be a problem. 141 00:10:58,490 --> 00:11:03,370 Will you keep on arguing over a few lines? 142 00:11:03,370 --> 00:11:04,890 Do you want to stay here all night? 143 00:11:04,890 --> 00:11:08,620 Okay, director, I'll do it. 144 00:11:10,500 --> 00:11:13,930 Since this is a personal addition from writer Kang, 145 00:11:13,930 --> 00:11:17,390 you just need to execute it perfectly. 146 00:11:17,390 --> 00:11:19,710 I got it, I'll have to do it. 147 00:11:19,710 --> 00:11:22,050 I couldn’t believe Soo Hyun did that. 148 00:11:22,050 --> 00:11:24,550 I'm coming! Stand by! 149 00:11:25,710 --> 00:11:28,990 - It was an adlib from the actress, Gong Doo Sim. - Oh my goodness... 150 00:11:28,990 --> 00:11:31,610 - I've never written any lines like that. - Oh, my... 151 00:11:31,610 --> 00:11:34,760 Right. You should have been the actress. 152 00:11:38,540 --> 00:11:42,880 Since Soo Hyun said I did the 153 00:11:42,880 --> 00:11:46,060 adlibs on my own 154 00:11:46,060 --> 00:11:51,630 I couldn't get any work for some time and people blamed me. 155 00:11:51,630 --> 00:11:54,990 I didn't say anything until the end. 156 00:11:54,990 --> 00:11:57,450 Please say something, Ms. Gong Doo Sim! 157 00:11:57,450 --> 00:12:02,290 Do you know how hard it was then, to feel betrayed... 158 00:12:04,380 --> 00:12:07,760 That's why I fought against her right away. 159 00:12:07,760 --> 00:12:11,680 In the end, I didn’t even know who was right. 160 00:12:11,680 --> 00:12:16,590 Our relationship ended messily like that. 161 00:12:18,580 --> 00:12:22,850 We were so close but 162 00:12:22,850 --> 00:12:25,140 we became further apart than strangers. 163 00:12:25,140 --> 00:12:29,950 Is that why you were upset with me when I said I want to learn from her? 164 00:12:30,870 --> 00:12:35,570 So you didn't talk to her ever since? 165 00:12:37,000 --> 00:12:41,510 Honestly, we had a chance a while ago. 166 00:12:41,510 --> 00:12:45,070 The picture you saw earlier... 167 00:12:45,070 --> 00:12:48,850 The picture with the pink raincoat? 168 00:12:48,850 --> 00:12:52,660 You were maybe around 7 at that time? 169 00:12:52,660 --> 00:12:55,940 I took you to the arboretum. 170 00:12:56,900 --> 00:13:00,360 Anyway... to think that my daughter... 171 00:13:00,360 --> 00:13:06,590 And Soo Hyun’s son... just thinking about it hurts my head. 172 00:13:07,610 --> 00:13:09,820 You absolutely can't. 173 00:13:10,710 --> 00:13:13,470 Your mother absolutely does not like it. 174 00:13:16,690 --> 00:13:21,290 Actress Gong must have suffered a lot. 175 00:13:23,340 --> 00:13:26,600 So you think you know now? 176 00:13:29,400 --> 00:13:32,920 I love my mom the most. 177 00:13:34,630 --> 00:13:35,630 Yeah, right. 178 00:13:42,580 --> 00:13:43,760 You came? 179 00:13:43,760 --> 00:13:46,180 Goo Na Ra! 180 00:13:46,180 --> 00:13:50,980 Unnie, there’s so much rain and wind 181 00:13:50,980 --> 00:13:54,090 No need to use an umbrella. 182 00:13:54,090 --> 00:13:55,220 Let's listen... 183 00:13:55,220 --> 00:13:56,800 You're all wet. 184 00:13:56,800 --> 00:13:59,800 Come here and sit. Hurry. You're all wet. 185 00:14:02,020 --> 00:14:05,490 Sit here. That seat is empty. 186 00:14:08,400 --> 00:14:10,510 Cha Yool. 187 00:14:10,510 --> 00:14:12,190 Noona! 188 00:14:16,160 --> 00:14:17,930 What happened to you? 189 00:14:17,930 --> 00:14:21,110 You look like a rockfish. A rockfish head. 190 00:14:21,990 --> 00:14:25,990 How can you call someone a rockfish head? 191 00:14:25,990 --> 00:14:30,100 I don't mean it in a bad way, so don't misunderstand. 192 00:14:33,130 --> 00:14:35,090 Hey, Cha Yool. 193 00:14:35,090 --> 00:14:36,850 Yeah. 194 00:14:37,950 --> 00:14:40,830 You don’t even look at someone when they call you? 195 00:14:40,830 --> 00:14:43,010 Tell me, what is it? 196 00:14:48,160 --> 00:14:52,970 I’m warning you, if you keep acting like this, I’m going to want to make things difficult for you again. 197 00:14:52,970 --> 00:14:56,110 Why are you not thinking anything? 198 00:15:04,470 --> 00:15:07,180 Are you not gonna look at me? 199 00:15:08,740 --> 00:15:11,660 If he finds out... 200 00:15:13,460 --> 00:15:14,690 I can hear it. 201 00:15:14,690 --> 00:15:15,490 Cha Yool! 202 00:15:15,490 --> 00:15:20,090 If he knows what happened with my mom and his mom 203 00:15:21,850 --> 00:15:24,650 should I tell him or not? 204 00:15:27,290 --> 00:15:29,260 Our mothers? 205 00:15:44,410 --> 00:15:47,560 Son 206 00:15:51,630 --> 00:15:54,250 Yeah Son, what is it? 207 00:15:54,250 --> 00:15:58,450 Mom, do you know teacher Gong? 208 00:15:59,250 --> 00:16:02,490 Yool, how did you... 209 00:16:02,490 --> 00:16:05,050 I found out through someone. 210 00:16:05,050 --> 00:16:09,570 But more than that, what happened 211 00:16:09,570 --> 00:16:12,690 between you and Teacher Gong? 212 00:16:14,590 --> 00:16:15,880 Yool... 213 00:16:15,880 --> 00:16:21,700 Then did you know that Na Ra is the daughter of Teacher Gong? 214 00:16:40,640 --> 00:16:43,340 Yes, come in. 215 00:16:43,340 --> 00:16:48,070 Writer Kang, the director asked me to bring the revised printout. 216 00:16:48,070 --> 00:16:49,810 Yes, it just came out. 217 00:16:49,810 --> 00:16:50,840 Here you go. 218 00:16:50,840 --> 00:16:55,410 Also, the scene where Doo Sim is happy by herself, 219 00:16:55,410 --> 00:16:59,470 that's a sensitive spot so to prevent any controversies, 220 00:16:59,470 --> 00:17:02,720 tell her not to add any adlibs and follow the script. 221 00:17:02,720 --> 00:17:04,130 Please tell her that for me. 222 00:17:04,130 --> 00:17:06,520 Yes, I'll tell her. 223 00:17:10,940 --> 00:17:13,040 I'm so tired. 224 00:17:17,850 --> 00:17:20,280 Ah, this makes me go crazy. 225 00:17:21,130 --> 00:17:22,660 Ah, what is this? 226 00:17:28,310 --> 00:17:35,870 ♫ Why is my heart like this? Why does it hurt so much? ♫ 227 00:17:35,870 --> 00:17:43,640 ♫ Is the only reason that you’re not here making me this sad? ♫ 228 00:17:43,640 --> 00:17:51,220 ♫ I never imagined that my love would be you ♫ 229 00:17:51,220 --> 00:17:52,100 ♫ Why is my heart like this? Why? ♫ 230 00:17:52,100 --> 00:17:54,910 I Hate You, Juliet 16929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.