Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,679 --> 00:00:15,830
Honey, it doesn't bother you
that we can't have children?
2
00:00:16,079 --> 00:00:17,398
Not at all, dear.
3
00:00:17,679 --> 00:00:18,953
Stop!
4
00:00:19,959 --> 00:00:23,235
Miss Swansonova, you have
to be two women in love!
5
00:00:23,559 --> 00:00:26,517
Just imagine that you're
in love with Mr. Clark.
6
00:00:26,759 --> 00:00:29,956
Put your hand like this... Yes
... and let's try that again.
7
00:00:30,639 --> 00:00:33,631
Excuse me. I'm sorry, but
who changed the script?
8
00:00:33,919 --> 00:00:35,910
This isn't about any poetry for us.
9
00:00:36,239 --> 00:00:41,518
But look, we got the text from
you, from the UN. I doubt that...
10
00:00:41,759 --> 00:00:43,351
Look, she's supposed to say:
11
00:00:43,559 --> 00:00:46,835
"It doesn't bother me dear, I'll
shave first thing tomorrow."
12
00:00:47,119 --> 00:00:50,236
I'm warning you, that I will
not say that under any condition.
13
00:00:50,439 --> 00:00:52,157
And as a member of the
Federation of Women...
14
00:00:52,158 --> 00:00:53,875
I'm going to maintain
solidarity with the others.
15
00:00:54,519 --> 00:00:56,908
We're not shaving out of protest.
16
00:00:57,479 --> 00:01:00,676
Miss, please understand our
position. Help us calm the community.
17
00:01:00,959 --> 00:01:03,268
The strikes are growing, a
lot people are divorcing...
18
00:01:03,599 --> 00:01:05,237
But that's not our fault.
19
00:01:05,479 --> 00:01:08,630
Who's to blame for the fact that we
don't know why we're growing beards?
20
00:01:08,919 --> 00:01:12,098
That's the fault of a group of
nuclear fanatics with the G bomb.
21
00:01:12,632 --> 00:01:14,195
- And when are you finally
going to get rid of them?
22
00:01:14,247 --> 00:01:16,916
- As soon as we find out where they
hid themselves with the experiment.
23
00:01:16,999 --> 00:01:19,314
We've built a very big
research institute to counter...
24
00:01:19,315 --> 00:01:21,629
...the effects of the
fall out from the G bomb.
25
00:01:22,039 --> 00:01:23,687
- Yeah, and?
- And...
26
00:01:30,719 --> 00:01:32,994
Excuse me, but we're
having a demonstration.
27
00:01:35,599 --> 00:01:39,831
We'd probably also be that nervous,
if our cells went crazy like that.
28
00:01:40,959 --> 00:01:45,396
...And today there was
another big protest.
29
00:01:46,039 --> 00:01:48,428
In spite of that, the
group of nuclear fanatics
30
00:01:48,759 --> 00:01:50,875
continues with its secret experiments.
31
00:01:51,359 --> 00:01:56,558
One of them was detected today
at 3:07 Greenwich mean time.
32
00:02:03,319 --> 00:02:05,469
We ask, what will they measures
they will adopt against...
33
00:02:09,239 --> 00:02:10,513
Let's continue.
34
00:02:10,799 --> 00:02:14,348
The fall out of the G Bomb, as
we call the Grantov bomb now,
35
00:02:15,399 --> 00:02:19,358
doesn't effect people lightly, but
the opposite. Do you understand?
36
00:02:19,839 --> 00:02:22,148
Here, I'll show you
with a demonstration.
37
00:02:25,439 --> 00:02:29,148
Shaving with my machine is built
on completely new principles.
38
00:02:29,399 --> 00:02:31,196
It is a deep shave.
39
00:02:32,279 --> 00:02:34,856
As far as we know, the women
started growing facial hair...
40
00:02:34,857 --> 00:02:37,433
...uh, all at once and terribly quickly.
41
00:02:51,079 --> 00:02:52,353
This is my little machine...
42
00:02:54,639 --> 00:02:57,836
- How much?
- Look at the computer.
43
00:02:59,359 --> 00:03:00,951
Hm, 21,740...
44
00:03:01,759 --> 00:03:05,035
The appearance of new hair lasts maybe
45
00:03:06,959 --> 00:03:11,157
Maybe 2 days, maybe
3 days, maybe a year.
46
00:03:17,399 --> 00:03:21,187
The operation is simple. Press... here.
47
00:03:22,479 --> 00:03:25,198
You should know that...
48
00:03:30,919 --> 00:03:32,716
It works.
49
00:03:33,559 --> 00:03:36,471
- You said deep.
- Deep.
50
00:03:39,039 --> 00:03:42,827
- I'll order a toupee immediately.
- No, Sneider, no toupee.
51
00:03:43,479 --> 00:03:44,878
I'll keep it like this.
52
00:03:45,119 --> 00:03:47,679
So that women can see
that I'm also sacrificing.
53
00:03:50,599 --> 00:03:52,112
It works...
54
00:03:53,319 --> 00:03:55,594
A six million dollar investment...
55
00:03:56,239 --> 00:03:57,991
...and this is the result.
56
00:03:59,469 --> 00:04:02,025
And what good is it if
women refuse to shave?
57
00:04:02,519 --> 00:04:05,352
- What, you don't read the newspaper?
- No.
58
00:04:08,919 --> 00:04:10,557
- Out!
- Out!
59
00:04:11,799 --> 00:04:13,391
But it works.
60
00:04:15,399 --> 00:04:16,798
Out!
61
00:04:17,959 --> 00:04:19,153
Out!
62
00:04:21,839 --> 00:04:23,067
Sneider!
63
00:04:23,959 --> 00:04:26,075
Why doesn't our research,
for all this money...
64
00:04:26,076 --> 00:04:28,191
...try and eradicate
the root of the problem?
65
00:04:28,559 --> 00:04:32,677
The root of the problem is the beginning
of modern physics, Mr. Secretary.
66
00:04:33,639 --> 00:04:37,268
Professor Moore has already come to
that conclusion about 6 months ago.
67
00:04:37,519 --> 00:04:40,829
They wanted to go to the year
1911 in his time machine...
68
00:04:41,839 --> 00:04:43,909
...and kill professor Einstein...
69
00:04:44,679 --> 00:04:48,194
...on whose calculations
the Grant group was built.
70
00:04:48,599 --> 00:04:53,753
In that case, the progression of modern
physics would go in a different direction.
71
00:04:54,039 --> 00:04:57,918
If the basis hadn't existed,
there wouldn't even be G radiation.
72
00:04:58,599 --> 00:05:01,591
We simply wouldn't
have what we have today.
73
00:05:03,239 --> 00:05:05,514
If this experiment is successful,
74
00:05:05,719 --> 00:05:07,437
Mr. Moore would
eliminate the fanatics...
75
00:05:07,438 --> 00:05:09,155
...and they will be out of
sight where ever they may be.
76
00:05:10,839 --> 00:05:12,158
Okay.
77
00:05:12,599 --> 00:05:16,956
Tell them we want to finance
Professor Moore's project.
78
00:05:36,159 --> 00:05:37,638
This way, please.
79
00:05:39,599 --> 00:05:40,918
Here you are.
80
00:05:41,119 --> 00:05:42,791
The final step of modern physics.
81
00:05:43,239 --> 00:05:44,797
The only of its kind.
82
00:05:46,639 --> 00:05:48,914
The life work of Professor Moore.
83
00:05:49,599 --> 00:05:53,512
15.30, at the technology conference
with Einstein, that monster.
84
00:05:53,759 --> 00:05:57,229
She had to think of a
meeting with Einstein,
85
00:05:57,479 --> 00:06:01,677
I'm going out to a dinner
party at 1700... that's...
86
00:06:02,279 --> 00:06:09,071
And at 1730 Wertheim the banker will
go into his apartment and delay him.
87
00:06:09,319 --> 00:06:12,516
- What will you have, Mr. Professor?
- Oh? Chicken.
88
00:06:13,559 --> 00:06:14,833
A whole one, or just half?
89
00:06:15,039 --> 00:06:16,995
- Half is enough.
- Here you are.
90
00:06:17,199 --> 00:06:20,509
- Is it boiled or fried?
- Fried.
91
00:06:25,359 --> 00:06:27,714
There's nothing better
than eating in peace.
92
00:06:28,599 --> 00:06:32,274
Cleopatra! Come here, kitty.
93
00:06:33,279 --> 00:06:35,110
You know you'll get
some too. Don't worry.
94
00:06:35,559 --> 00:06:38,437
- Professor Moore, get ready!
- Right away!
95
00:06:39,439 --> 00:06:43,034
I'll be right back. Just wait here.
I just have to kill Mr. Einstein.
96
00:06:43,799 --> 00:06:48,077
Those are the people who will
become the guardians of humanity.
97
00:06:54,359 --> 00:07:00,275
Dr. Gwen Williams, expert on the
historical period between 1910 and 1915.
98
00:07:01,559 --> 00:07:02,787
Pleased to meet you.
99
00:07:03,679 --> 00:07:05,397
Professor Frank Pech.
100
00:07:07,399 --> 00:07:08,752
Pleased to meet you.
101
00:07:15,679 --> 00:07:17,749
Professor Moore, the
inventor of the machine.
102
00:07:19,879 --> 00:07:21,471
A wonderful project.
103
00:07:22,679 --> 00:07:24,829
- Binoculars.
- I forgot.
104
00:07:27,639 --> 00:07:30,790
Somehow you look
skeptical, your Excellence.
105
00:07:31,719 --> 00:07:34,552
- But we know why we're doing this.
- Yes.
106
00:07:35,359 --> 00:07:39,671
With the help of the time machine and in
this historical rocket, we'll go back...
107
00:07:39,919 --> 00:07:43,753
...to the past, onto the stage
of the Prague National Theater.
108
00:07:43,919 --> 00:07:44,908
Take a look.
109
00:07:45,639 --> 00:07:51,589
On the afternoon of May 26, 1911,
Mares' "Conquest of the Moon" will be playing.
110
00:07:53,799 --> 00:07:57,394
Arriving in Prague and leaving
will be absolutely inconspicuous.
111
00:07:57,799 --> 00:07:59,517
And why exactly in Prague?
112
00:08:00,159 --> 00:08:03,913
According to the diary of the banker
Wertheim from Prague I found out that
113
00:08:05,159 --> 00:08:08,868
Professor Einstein almost
lost his life in his apartment.
114
00:08:10,199 --> 00:08:14,989
And we'll just slightly modify
history in the year 1911.
115
00:08:15,759 --> 00:08:18,148
We're just holding back
a few seconds of fate.
116
00:08:19,319 --> 00:08:22,117
Mr. Wertheim won't walk into the door...
117
00:08:23,639 --> 00:08:26,676
...Professor Einstein won't
stand up from the chair...
118
00:08:26,959 --> 00:08:28,551
And the chandelier will kill him.
119
00:08:29,999 --> 00:08:33,389
And that will be the least
forced interference with history.
120
00:08:33,879 --> 00:08:35,232
But excuse me!
121
00:08:36,319 --> 00:08:38,833
- This project depends on murder.
- Yes.
122
00:08:39,759 --> 00:08:43,443
But a murder of someone who has
been dead a long time, General.
123
00:08:43,478 --> 00:08:46,433
- Get ready, please, get ready.
- Frank!
124
00:08:46,719 --> 00:08:48,232
Frank!
125
00:08:50,879 --> 00:08:54,872
Is this a nice enough outfit for such
a momentous occasion? What do you think?
126
00:08:56,239 --> 00:08:57,752
And the other side.
127
00:08:58,719 --> 00:09:00,198
My wife.
128
00:09:00,479 --> 00:09:02,231
Secretary Giacometti.
129
00:09:05,839 --> 00:09:09,036
We're not going to hold you. You
obviously want to say goodbye.
130
00:09:09,839 --> 00:09:12,751
Why are you being so secretive with
this, not allowing any photography?
131
00:09:13,486 --> 00:09:15,164
- What are you wearing?
- This is...
132
00:09:15,199 --> 00:09:16,806
Why aren't they writing
about it in the newspapers?
133
00:09:16,807 --> 00:09:18,414
It would be risky
if something happened.
134
00:09:18,799 --> 00:09:21,552
- Are you looking forward to it.
- Yes, I have someone I know in Prague.
135
00:09:21,799 --> 00:09:24,950
I'm going to see my father.
Where is it? Wait...
136
00:09:25,599 --> 00:09:27,396
Here, look. This is Dad.
137
00:09:28,159 --> 00:09:29,651
Hold on!
138
00:09:35,039 --> 00:09:36,185
Take this so I know you're
thinking about me, too.
139
00:09:38,718 --> 00:09:40,276
Ok, bye.
140
00:09:41,519 --> 00:09:42,747
Bye, bye.
141
00:09:43,639 --> 00:09:45,038
Bye bye.
142
00:10:55,159 --> 00:10:56,433
It worked.
143
00:11:02,805 --> 00:11:06,344
I KILLED EINSTEIN, GENTLEMEN
144
00:12:06,144 --> 00:12:09,697
Translation/Subtitles by N. Hahn
145
00:12:10,057 --> 00:12:16,125
Presented by SuperHappyFun
146
00:13:50,719 --> 00:13:52,152
Jesus Christ!
147
00:13:52,559 --> 00:13:53,958
Who put that there?
148
00:13:54,199 --> 00:13:56,030
Has there been a change in the program?
149
00:13:56,279 --> 00:13:58,554
Drag that rocket back.
150
00:13:58,839 --> 00:14:00,875
Hurry up, you idiot!
151
00:14:08,599 --> 00:14:10,715
Jesus Christ, who put that there?
152
00:14:11,519 --> 00:14:12,713
Who's responsible?
153
00:14:12,919 --> 00:14:15,069
Oh, I put it there? You're fired!
154
00:14:15,359 --> 00:14:17,077
You're all fired!
155
00:14:17,359 --> 00:14:18,712
You rascals!
156
00:14:39,319 --> 00:14:41,549
For God's sake, something
different is playing!
157
00:14:42,399 --> 00:14:45,150
You are utterly inept as a historian!
158
00:14:45,185 --> 00:14:47,750
It's probably your fault that
we arrived in a different year!
159
00:14:47,919 --> 00:14:51,707
- Shouldn't we go back?
- Out of the question. We're getting out.
160
00:15:23,839 --> 00:15:25,636
Pandemonium! Lower the curtain!
161
00:15:26,239 --> 00:15:28,548
Who are you? I'll fine you!
I'll fine you! Show your faces!
162
00:15:28,759 --> 00:15:29,828
No!
163
00:15:30,079 --> 00:15:32,274
Hurry up, hurry up! I'll fine you!
164
00:15:48,519 --> 00:15:50,077
Come on to the stage!
165
00:15:50,919 --> 00:15:52,557
Enter the scene!
166
00:15:57,119 --> 00:15:59,030
A cat, for Christ's sake!
167
00:15:59,639 --> 00:16:01,516
A cat, for Christ's sake!
168
00:16:03,359 --> 00:16:04,712
Fine!
169
00:16:10,959 --> 00:16:12,392
This way!
170
00:16:19,999 --> 00:16:22,957
Excuse me, but we're not
here for hats, are we?
171
00:16:38,395 --> 00:16:41,547
See, in the historical record
there wasn't even a mention of it.
172
00:16:41,582 --> 00:16:42,518
So, I can't be held responsible.
173
00:16:42,919 --> 00:16:45,274
- A change in the program?
- Hey, there!
174
00:16:45,759 --> 00:16:47,477
How may I help you?
175
00:16:47,799 --> 00:16:50,767
Excuse me, but what is today's date?
176
00:16:51,199 --> 00:16:54,297
- The 26th.
- And what month is it?
177
00:16:54,839 --> 00:16:57,353
- May, of course.
- May.
178
00:16:57,639 --> 00:17:00,756
- And don't be angry that I'm asking, but...
- Excuse me.
179
00:17:02,959 --> 00:17:07,987
- What year?
- Never mind about that. He'll get over it.
180
00:17:10,279 --> 00:17:15,069
That means in 3 years and 2 months
World War I is going to break out.
181
00:17:15,599 --> 00:17:17,032
Ciao.
182
00:17:28,999 --> 00:17:32,385
- So this is Prague!
- Now that's fresh air, isn't it?
183
00:17:32,420 --> 00:17:36,153
- No cars... Take a deep breath.
- What's so great about fresh air?
184
00:17:36,188 --> 00:17:36,899
Hey, a horse!
185
00:17:37,359 --> 00:17:39,054
- Really, a horse?
- Hello, horse!
186
00:17:39,055 --> 00:17:40,749
Hello, horse!
187
00:17:47,479 --> 00:17:50,232
Gentlemen, this is idyllic.
A complete paradise.
188
00:17:50,679 --> 00:17:52,795
There are only birds flying in the sky.
189
00:17:54,519 --> 00:17:56,635
What else would fly up there?
190
00:17:57,159 --> 00:18:02,313
Uh, nothing, nothing...
I was just saying...
191
00:18:13,479 --> 00:18:16,949
Congratulations. Your time
machine works fabulously.
192
00:18:17,199 --> 00:18:19,269
I could do so many things here.
193
00:18:19,559 --> 00:18:22,710
For instance, kill Adolf Hitler.
194
00:18:24,639 --> 00:18:26,961
I bet he's just a room painter.
195
00:18:27,482 --> 00:18:28,531
I'm sure.
196
00:18:28,566 --> 00:18:30,550
I'm sure you'd appear like a saint.
197
00:18:39,519 --> 00:18:41,271
Whoa!
198
00:18:42,319 --> 00:18:43,513
One moment, please.
199
00:18:44,279 --> 00:18:46,110
I'll be back right away.
200
00:18:55,999 --> 00:18:59,705
Please get out and come with me.
You are suspected of criminal intent...
201
00:18:59,740 --> 00:19:02,321
...against a certain
Adolf Hitler, room painter.
202
00:19:02,743 --> 00:19:05,011
- I think they misunderstood us.
- I beg your pardon, I'll explain.
203
00:19:05,339 --> 00:19:07,395
Not a word. Get out!
204
00:19:07,679 --> 00:19:08,998
No! Let's go.
205
00:19:09,239 --> 00:19:11,150
Hold on and don't fall! Giddy up!
206
00:19:17,479 --> 00:19:19,151
- Whoa!
- Whoa!
207
00:19:49,519 --> 00:19:51,987
I'd love to stay here forever.
208
00:20:03,519 --> 00:20:05,510
Institute of Physics, time to get off.
209
00:20:05,799 --> 00:20:06,993
Stop.
210
00:20:07,279 --> 00:20:08,951
Stop.
211
00:20:10,119 --> 00:20:11,518
What's going on?
212
00:20:12,279 --> 00:20:15,430
- She can't control the horses?
- That's what it looks like.
213
00:20:15,679 --> 00:20:17,749
- Then I'll have to kill the horses.
- No!
214
00:20:18,239 --> 00:20:20,230
Stop!
215
00:20:21,679 --> 00:20:25,035
You're going to have to jump. I
don't know how to make them stop.
216
00:20:28,959 --> 00:20:31,757
I just remembered. You say, "Whoa."
217
00:20:31,952 --> 00:20:33,101
That's no use to us now.
218
00:20:33,136 --> 00:20:37,867
- What a beautiful car.
- What do you mean, car? What about that fresh air?
219
00:20:40,199 --> 00:20:41,552
This is it.
220
00:20:42,399 --> 00:20:44,867
This is where your
victim works, gentlemen.
221
00:20:45,199 --> 00:20:47,554
My Grandpa and Dad live
on the ground floor.
222
00:20:50,559 --> 00:20:51,912
Ow!
223
00:20:53,679 --> 00:20:55,770
- That could be him.
- Who?
224
00:20:56,359 --> 00:20:57,678
Your father.
225
00:20:58,159 --> 00:20:59,990
Excuse me, but that little...
226
00:21:00,239 --> 00:21:02,628
Come here, little boy, come here!
227
00:21:02,879 --> 00:21:04,631
Go to hell, old man.
228
00:21:04,879 --> 00:21:07,677
Come here and I'll give you a lollipop.
229
00:21:08,239 --> 00:21:10,150
A lollipop?
230
00:21:12,399 --> 00:21:15,391
- What does your Dad do for a living?
- He's a janitor.
231
00:21:15,841 --> 00:21:17,088
And what's your name?
232
00:21:17,123 --> 00:21:18,592
- Franta.
- Pech!
233
00:21:19,759 --> 00:21:22,432
It's him, it's him!
234
00:21:27,766 --> 00:21:30,094
- Come here!
- That's his father!
235
00:21:30,359 --> 00:21:31,633
Dad!
236
00:21:33,399 --> 00:21:35,196
What, is this old man going crazy?
237
00:21:36,239 --> 00:21:40,198
Why don't you go somewhere and play,
Dad, I mean Franta. How about that garden?
238
00:21:41,959 --> 00:21:44,792
So, no one ever taught
you how to behave yourself.
239
00:21:44,999 --> 00:21:46,398
Please!
240
00:21:47,839 --> 00:21:49,670
Ow! You little...
241
00:21:52,479 --> 00:21:54,151
Watch out next time.
242
00:21:59,759 --> 00:22:01,715
The violin was his hobby.
243
00:22:01,999 --> 00:22:06,629
He's playing Mozart's sonata E mol. He's
been studying it since the 17th of June
244
00:22:07,359 --> 00:22:11,147
He was never able to
play well. Watch out...
245
00:22:13,199 --> 00:22:14,757
You see...
246
00:22:31,519 --> 00:22:34,033
Is he deaf? There have
been some deaf musicians.
247
00:22:40,119 --> 00:22:43,668
- He's definitely deaf.
- No, in the year 1911 he had tonsillitis.
248
00:22:43,959 --> 00:22:46,917
- Maybe those are his calculations.
- He has a mistake there.
249
00:22:47,159 --> 00:22:48,751
Shush!
250
00:22:51,239 --> 00:22:52,877
Professor Einstein?
251
00:22:53,919 --> 00:22:55,193
Professor Moore,
252
00:22:56,159 --> 00:22:57,592
Professor Pech.
253
00:22:57,879 --> 00:23:00,951
Doctor Gwen Williams,
physicists from Princeton.
254
00:23:02,119 --> 00:23:03,711
Moore!
255
00:23:05,239 --> 00:23:08,356
We're passing through Prague
and we wanted to meet you.
256
00:23:08,639 --> 00:23:12,632
And get to know the Prague
intelligentsia, through you.
257
00:23:19,399 --> 00:23:23,028
We heard that you're having a
dinner party at the Werthiems' salon.
258
00:23:23,239 --> 00:23:25,434
- Where?
- At Wertheim's salon.
259
00:23:25,759 --> 00:23:27,033
Isn't that true?
260
00:23:28,239 --> 00:23:29,837
I don't know them.
261
00:23:29,838 --> 00:23:31,436
I beg your pardon, what
is that supposed to mean?
262
00:23:32,039 --> 00:23:34,872
In his diary Mr.
Wertheim clearly wrote...
263
00:23:37,159 --> 00:23:38,592
- May I?
- By all means.
264
00:23:39,999 --> 00:23:41,193
Is this today's?
265
00:23:41,439 --> 00:23:45,830
Yes, but actually, I can't allow you
to read it, as I haven't read it yet.
266
00:23:46,679 --> 00:23:50,228
But you have to come to that
dinner party! You must know him!
267
00:23:50,519 --> 00:23:54,228
- You can't do this to us!
- Because it just wouldn't work!
268
00:23:54,519 --> 00:23:58,273
I have to? You have strange
mores in Princeton, gentlemen.
269
00:23:58,759 --> 00:24:00,795
Then we can pack up.
270
00:24:06,239 --> 00:24:10,596
- You're truly incapable.
- In the diary, it said he was there.
271
00:24:10,919 --> 00:24:14,116
- So, he has to go there.
- What if that wasn't Einstein?
272
00:24:14,319 --> 00:24:16,458
What if it was that Russian
that other one, uh...
273
00:24:16,493 --> 00:24:17,834
- Eisenstein.
- Yeah.
274
00:24:18,159 --> 00:24:21,071
- He's never been to Prague.
- No? I wonder why.
275
00:24:22,119 --> 00:24:25,555
What if that Wertheim was a
nut and he made everything up?
276
00:24:26,119 --> 00:24:28,269
- Are you a doctor?
- Yes.
277
00:24:28,759 --> 00:24:30,636
- Of history?
- Yes.
278
00:24:31,279 --> 00:24:32,758
Awful!
279
00:24:41,217 --> 00:24:42,756
[Men's Room]
280
00:24:43,319 --> 00:24:45,150
Damn, glasses.
281
00:24:46,079 --> 00:24:47,831
Where could they be...
282
00:24:51,079 --> 00:24:52,512
Geisler!
283
00:24:53,119 --> 00:24:55,030
Have you been waiting long, Geisler?
284
00:24:55,279 --> 00:24:59,670
I was taking care of something very
important. Come on, let me show you.
285
00:25:01,039 --> 00:25:02,916
- But...
- Let her be.
286
00:25:03,559 --> 00:25:05,550
All she thinks about is nonsense.
287
00:25:05,999 --> 00:25:08,638
Always: "That's beautiful!
That's wonderful!"
288
00:25:09,119 --> 00:25:10,711
- Did I give you that pistol?
- You did.
289
00:25:10,919 --> 00:25:13,831
- But I don't know how to shoot.
- Really? Neither can I.
290
00:25:14,079 --> 00:25:16,274
That doesn't matter. Your dad
shoots like a professional.
291
00:25:16,275 --> 00:25:18,470
You can't be serious. He's just a boy.
292
00:25:18,800 --> 00:25:20,848
Exactly. Since he's still
young, he can't be punished.
293
00:25:21,019 --> 00:25:24,158
Because of you I'm not going
to have a murderer for a father.
294
00:25:24,319 --> 00:25:26,879
- Do you want to have a wife with a beard?
- God, no!
295
00:25:27,159 --> 00:25:29,673
In that case you have to
have a murder for a father!
296
00:25:30,599 --> 00:25:31,827
- No, you pig!
- Well...
297
00:25:32,639 --> 00:25:35,278
What is it? Geisler, this is unfair.
298
00:25:35,519 --> 00:25:38,716
You promised that you would come to
the colloquium only wearing underwear.
299
00:25:39,319 --> 00:25:40,638
Ah!
300
00:25:41,319 --> 00:25:43,594
I hope you don't want grades for free!
301
00:25:43,999 --> 00:25:45,318
Pig!
302
00:25:45,839 --> 00:25:48,114
Future minister of education!
303
00:25:51,999 --> 00:25:54,638
- (Einstein) Sir!
- Pardon...
304
00:25:57,319 --> 00:25:58,513
Am I interrupting anything?
305
00:25:59,399 --> 00:26:01,708
My G string broke. You wouldn't
have another, would you?
306
00:26:02,239 --> 00:26:04,799
Could I speak with you for a moment?
307
00:26:06,159 --> 00:26:07,751
Yes.
308
00:26:13,239 --> 00:26:17,710
I should warn Miss
Geisler to come in armor.
309
00:26:24,679 --> 00:26:27,751
Guess where I have my
index today, professor.
310
00:26:27,999 --> 00:26:29,751
But...
311
00:26:32,119 --> 00:26:33,632
Geisler!
312
00:26:36,719 --> 00:26:38,152
The nerve!
313
00:26:38,439 --> 00:26:41,670
Look. We explained everything
to you. So, what's the problem?
314
00:26:42,919 --> 00:26:44,591
Fine, but what are you going to give me?
315
00:26:45,079 --> 00:26:46,353
One moment.
316
00:26:47,919 --> 00:26:52,435
We'll... We'll give you a lollipop.
317
00:26:53,959 --> 00:26:57,747
That's it? You think it's some
kind of game to shoot a person?
318
00:26:58,039 --> 00:27:00,997
- Fine. You get a... ca... an accordion.
- Really?
319
00:27:01,239 --> 00:27:02,309
Of course, an accordion.
320
00:27:02,344 --> 00:27:05,392
- Come on, you're ruining my father!
- In the interest of humanity!
321
00:27:08,999 --> 00:27:11,467
You have strange
imagination for an historian.
322
00:27:13,422 --> 00:27:17,393
I don't believe that the Czech population
could ever achieve independence.
323
00:27:17,679 --> 00:27:19,431
For that matter, what is it our concern?
324
00:27:20,119 --> 00:27:22,269
Where did you get the violin?
325
00:27:22,999 --> 00:27:25,149
This is no special instrument.
326
00:27:26,479 --> 00:27:29,437
But today I wouldn't even
trade it for a Stradivarius.
327
00:27:29,639 --> 00:27:33,188
Of course, a sincere relationship
is always a matter of time.
328
00:27:34,039 --> 00:27:36,316
If it is about wood, that's possible.
329
00:27:49,199 --> 00:27:52,748
- And I'll get crayons!
- Of course, but shoot!
330
00:27:53,199 --> 00:27:56,555
If you don't shoot right now,
you're going to get such a smack...
331
00:27:56,759 --> 00:27:58,238
- Beating!
- Beating!
332
00:27:58,519 --> 00:28:03,149
I don't understand how such a stupid
father could have you, with all due respect.
333
00:28:04,079 --> 00:28:06,195
Excuse me! He's still just a child.
334
00:28:09,679 --> 00:28:11,317
Sir...
335
00:28:12,439 --> 00:28:14,634
Minister Wagner called.
336
00:28:14,919 --> 00:28:18,628
He asks for you to come with me to a
dinner party tonight at the Wertheims'.
337
00:28:18,919 --> 00:28:25,266
And that you take that prodigy,
that small calculator named Pech.
338
00:28:28,239 --> 00:28:31,675
That lector just came. Do
you want me to shoot him, too?
339
00:28:32,319 --> 00:28:34,549
God, no. Hurry up. The cat
is scratching me. Shoot!
340
00:28:36,199 --> 00:28:37,473
Shoot!
341
00:28:38,452 --> 00:28:40,665
Gentlemen, don't shake
or I won't hit anything.
342
00:28:43,463 --> 00:28:46,015
I don't understand
how you could do that.
343
00:28:46,050 --> 00:28:48,507
It's better to interfere with
history than destroy humanity.
344
00:28:48,542 --> 00:28:50,964
You'd rather make a murderer
out of his father, than trust me.
345
00:28:50,999 --> 00:28:52,971
Yes, but at the time it seemed
like he wasn't going to go.
346
00:28:53,006 --> 00:28:54,909
You shouldn't assume things.
What are you so worried about?
347
00:28:54,944 --> 00:29:00,769
Have your fortune told by our little
Franco. Pull it out, Franco. Here it is.
348
00:29:09,557 --> 00:29:12,289
It says I'm going to find a great
love! I don't know about that.
349
00:29:12,290 --> 00:29:15,250
We're going to have a daughter
and live happily ever after.
350
00:29:15,285 --> 00:29:18,591
Well, it's to bad it doesn't say
what's going to happen there tonight.
351
00:29:39,334 --> 00:29:41,382
I don't know of anything stupider in
the world than these dinner parties.
352
00:29:42,272 --> 00:29:43,982
If I were you I'd have
left a long time ago.
353
00:29:44,017 --> 00:29:47,123
- Tonight, it definitely ends early, right?
- May I?
354
00:29:48,290 --> 00:29:52,321
- Mainly for him...
- Do you notice how chivalrous he is?
355
00:29:52,356 --> 00:29:54,554
I bet you'd only know that
word from the dictionary.
356
00:29:55,753 --> 00:29:58,089
Galantry isn't the point of our visit.
357
00:29:58,797 --> 00:30:02,289
I'm more interested in how that
chandelier is going to fall on his head.
358
00:30:02,290 --> 00:30:05,289
As far as I know, they
don't fall sideways.
359
00:30:05,290 --> 00:30:06,797
I wonder if he'll sit on the table.
360
00:30:14,290 --> 00:30:17,289
Hans!
361
00:30:17,290 --> 00:30:18,489
What is this?
362
00:30:22,290 --> 00:30:26,539
I'm sorry. No, sit back
down. I'm sorry that I am...
363
00:30:26,540 --> 00:30:30,789
I can't give you more of
my time right now because...
364
00:30:30,790 --> 00:30:37,889
...today my new butler is putting
in screws. Can you imagine!
365
00:30:40,290 --> 00:30:45,770
I'm sure you don't have anything like
this in America. Emilka! The chair...
366
00:30:48,433 --> 00:30:52,315
My grandfather was an inventor whose
specialty was secret passageways.
367
00:30:54,772 --> 00:30:56,792
Why don't you put that on the ground?
368
00:30:56,827 --> 00:31:00,596
No, I'm sorry, I'm
sorry, please. Emilka!
369
00:31:17,290 --> 00:31:19,620
That would be nice.
370
00:31:19,655 --> 00:31:20,831
Do we still have some time?
371
00:31:22,772 --> 00:31:25,122
Well, I'll just go
over and talk to my dad.
372
00:31:28,290 --> 00:31:32,730
Listen, Mr. Einstein said that
you've got a good knack for math.
373
00:31:44,655 --> 00:31:45,815
He's full of it.
374
00:31:45,850 --> 00:31:46,289
I'm sorry, excuse me.
375
00:31:55,290 --> 00:31:56,986
- What now?
- I'll put the chair there.
376
00:31:57,021 --> 00:31:58,682
Call down, you two!
History will prevail.
377
00:32:00,290 --> 00:32:03,170
What a nice boy. Come here.
378
00:32:19,290 --> 00:32:20,689
Franz!
379
00:32:49,290 --> 00:32:53,289
- Is it good?
- Wonde... Wonderful.
380
00:32:53,290 --> 00:32:55,289
Wonderful, wonderful.
381
00:32:55,290 --> 00:32:59,297
What are you doing here? You
don't belong here. I apologize.
382
00:32:59,332 --> 00:33:00,320
No, it's fine.
383
00:33:04,290 --> 00:33:07,790
You must behave
yourself. Wait right here.
384
00:33:26,485 --> 00:33:28,089
Honored guests...
385
00:33:28,124 --> 00:33:34,141
Mr. Wagner was so good and brought
us Professor Einstein tonight.
386
00:33:34,176 --> 00:33:38,289
He is going to tell us
about his theories...
387
00:33:38,290 --> 00:33:43,054
...but he says it is much better that
we see this phenomenal genius at pillows.
388
00:33:43,089 --> 00:33:47,819
You will ask him questions, and this little
boy will answer from his own head, yes?
389
00:33:48,290 --> 00:33:52,555
Prodigies are usually
interesting. They die early.
390
00:33:53,290 --> 00:33:59,289
- Mathematical genius!
- 7 times 8.
391
00:33:59,290 --> 00:34:02,289
56.
392
00:34:11,290 --> 00:34:14,107
When is something fun going to start?
393
00:34:18,290 --> 00:34:21,289
I asked him, professor.
394
00:34:21,290 --> 00:34:23,289
Franz!
395
00:34:38,290 --> 00:34:40,289
Franz!
396
00:34:40,290 --> 00:34:42,289
Franz did that.
397
00:34:42,290 --> 00:34:45,289
This way, professor.
398
00:34:48,290 --> 00:34:51,355
Ok, please give him some problems.
399
00:34:52,290 --> 00:34:57,095
What is 9764 divided by 14?
400
00:34:57,351 --> 00:34:58,690
It's almost time.
401
00:34:59,290 --> 00:35:02,905
In a couple of minutes, you should
watch out for Mr. Werthiem to arrive.
402
00:35:03,290 --> 00:35:07,729
I'd rather go right now. I'm
getting bored with your father.
403
00:35:11,290 --> 00:35:14,073
697.428.
404
00:35:17,717 --> 00:35:20,543
For God's sake, your beard is growing.
405
00:35:23,305 --> 00:35:24,224
What should I do?
406
00:35:24,259 --> 00:35:25,620
Where did you put your shaver?
407
00:35:27,643 --> 00:35:29,180
With my things in
front of the closet.
408
00:35:35,290 --> 00:35:37,141
Is something wrong, miss?
409
00:35:39,045 --> 00:35:40,725
Continue. I'll be back in a second.
410
00:35:46,290 --> 00:35:48,069
For God's sake, do something.
411
00:35:48,613 --> 00:35:50,206
Miss, are you sick?
412
00:35:59,290 --> 00:36:02,289
Your pockets are empty.
Your pockets are empty.
413
00:36:02,857 --> 00:36:04,196
Do you need some money?
414
00:36:05,290 --> 00:36:07,293
On the chair! Go sit on the chair!
415
00:36:07,494 --> 00:36:11,318
I found a razor. I found a razor.
416
00:36:11,353 --> 00:36:13,875
- God, she's found a razor.
- You must sit down on the chair.
417
00:36:13,910 --> 00:36:15,529
- In a second, it will be too late.
- That's why you have to go sit.
418
00:36:15,564 --> 00:36:16,456
She found a razor!
419
00:36:18,233 --> 00:36:21,122
- Frank, Frank, you have to come help me.
- Come help me.
420
00:36:21,157 --> 00:36:22,909
Don't confuse me. Frank,
you have to help me.
421
00:36:22,944 --> 00:36:23,510
Hey, come out of there.
422
00:36:23,850 --> 00:36:25,787
- In a minute. Dad is
sitting on the chair.
423
00:36:26,147 --> 00:36:29,916
- You have to come here, or else I
won't get him to sit on the chair.
424
00:36:30,591 --> 00:36:34,289
- I can't. I have shaving cream on my face.
- In a second. Dad is on the chair.
425
00:36:35,290 --> 00:36:38,593
God, everything is relying on
this, Frank! Where are you, Frank?
426
00:36:39,290 --> 00:36:41,789
Come here. You have to
sit in your own chair.
427
00:36:41,790 --> 00:36:44,289
This is the professor's chair. Come on.
428
00:36:44,290 --> 00:36:46,289
Continue without the professor.
429
00:36:46,290 --> 00:36:51,289
Why shouldn't he sit here,
if he likes the chair?
430
00:36:51,290 --> 00:36:56,289
After the professor, returns,
give him the chair, ok?
431
00:36:57,368 --> 00:37:00,104
- Frank, where are you?
- Get out of the chair!
432
00:37:00,290 --> 00:37:02,289
Get out!
433
00:37:02,290 --> 00:37:05,289
Just wait, I'm going to be mad at you.
434
00:37:06,290 --> 00:37:08,756
- I'm going to bring you bad grades.
- Sir, we'd rather ask him math problems.
435
00:37:09,273 --> 00:37:10,611
You little rascal.
436
00:37:11,290 --> 00:37:20,289
Ok. So how much is 736,822
divided by 165 power by 2?
437
00:37:21,412 --> 00:37:24,289
- Let go of me! Let go of me!
- Let's just go sit on the chair.
438
00:37:29,290 --> 00:37:34,289
- There's a suicde in the bathroom.
- What a catastrophe. Just stay calm.
439
00:37:34,290 --> 00:37:39,085
Open the door. Open up, sir. Open the
door or I'm going to be very upset.
440
00:37:39,263 --> 00:37:40,940
It's a lady from America.
441
00:37:40,975 --> 00:37:44,320
That doesn't matter.
Open up, sir! Good, good.
442
00:37:44,355 --> 00:37:46,448
My wife is in the
other room entertaining.
443
00:37:47,790 --> 00:37:50,512
Go jump through the window,
since you're younger.
444
00:37:54,290 --> 00:37:59,406
Lord Christ, I didn't say to break the
window. Don't you know glass costs money.
445
00:38:04,290 --> 00:38:06,664
For God's sake, what happened to you?
446
00:38:09,290 --> 00:38:12,289
- Nothing happed to you?
- No.
447
00:38:18,290 --> 00:38:20,289
Is she cut?
448
00:38:27,290 --> 00:38:30,550
Right now, just when
there's something to look at!
449
00:38:31,290 --> 00:38:32,991
18:59.
450
00:38:34,290 --> 00:38:36,289
It was that guy!
451
00:38:36,290 --> 00:38:38,289
- Where is Frank?
- Frank!
452
00:38:39,290 --> 00:38:40,759
Where's Frank?
453
00:38:41,762 --> 00:38:42,745
Do you see?
454
00:38:46,290 --> 00:38:51,824
When his father died as a child,
Frank could never have been born.
455
00:38:52,290 --> 00:38:54,138
That's it. That's all
that's left of him.
456
00:38:54,684 --> 00:38:55,585
Do you understand?
457
00:38:57,290 --> 00:39:00,289
- Miss
- Of course, when the chandelier fell here...
458
00:39:00,290 --> 00:39:02,778
- No!
- Don't take my pistol!
459
00:39:20,290 --> 00:39:23,289
Get out, get out.
460
00:39:23,290 --> 00:39:25,289
Come here.
461
00:39:29,290 --> 00:39:31,289
Help!
462
00:39:32,690 --> 00:39:34,300
I'd like to know that, too.
463
00:39:40,427 --> 00:39:43,789
You just cost us millions.
Frank is gone, the boy is dead,
464
00:39:43,790 --> 00:39:48,289
Einstein is alive. Why did you do that?
465
00:39:48,290 --> 00:39:53,089
Why should you kill him, when he's such
a splendid person, right, Cleopatra?
466
00:39:53,290 --> 00:39:56,508
Please! It's always
something with you ladies.
467
00:39:56,893 --> 00:40:00,220
Great! I don't want anything to
do with your experiment ever again.
468
00:40:01,290 --> 00:40:02,223
Horses without a driver.
469
00:40:02,394 --> 00:40:03,476
Let's go.
470
00:40:05,290 --> 00:40:08,324
Hello, horses. Slow down.
471
00:40:08,359 --> 00:40:10,418
Take us to the National Theater, please.
472
00:40:21,190 --> 00:40:22,670
That's what I'd call self-service.
473
00:40:22,705 --> 00:40:23,447
Bye.
474
00:40:24,236 --> 00:40:25,416
Come on!
475
00:40:27,143 --> 00:40:28,939
"Conquest of the moon."
476
00:40:34,319 --> 00:40:37,920
You said that the chandelier would fall at
7 o'clock and the beards would disappear.
477
00:40:37,955 --> 00:40:40,239
It's 7:30 and the ladies...?
478
00:40:41,815 --> 00:40:43,824
Maybe the experiment wasn't successful.
479
00:40:51,290 --> 00:40:55,289
- How could you have the experiment without me?
- Relax.
480
00:40:55,290 --> 00:41:00,289
I'm sure you understand that we had to keep it
secret because of the group of G bomb fanatics.
481
00:41:00,290 --> 00:41:04,662
And only God knows where you were the whole time.
I don't who should get angry first.
482
00:41:05,290 --> 00:41:07,289
The machine is returning.
483
00:41:21,128 --> 00:41:22,172
The beards.
484
00:41:33,491 --> 00:41:35,698
How are you going to explain
your failure, professor?
485
00:41:36,290 --> 00:41:39,789
It was supposed to happen at 3 o'clock,
but the father didn't want to shoot...
486
00:41:39,790 --> 00:41:43,289
...and Cleopatra was biting me.
So Mrs. Frank's husband...
487
00:41:43,290 --> 00:41:46,289
Hold on, professor, hold on.
What are you talking about?
488
00:41:46,290 --> 00:41:47,361
Betsy isn't even married.
489
00:41:47,396 --> 00:41:48,332
Someone shot.
490
00:41:48,670 --> 00:41:49,888
The father shot.
491
00:41:50,290 --> 00:41:53,657
Try to understand.
A little boy. For candy.
492
00:41:54,290 --> 00:41:56,720
So, actually, now she's... a widow.
493
00:41:56,763 --> 00:41:58,078
Uh, miss Betsy.
494
00:42:00,290 --> 00:42:05,454
- Did the chandelier fall at all?
- It did and it killed your boss' father.
495
00:42:05,489 --> 00:42:07,781
What boss? My boss is here.
496
00:42:08,290 --> 00:42:12,577
Nonsense. Your boss was in this... suit.
497
00:42:12,612 --> 00:42:17,289
I mean Frank Pech.
Winner of the Nobel Prize.
498
00:42:17,290 --> 00:42:21,059
Who, unfortunately, was never born.
499
00:42:21,290 --> 00:42:25,115
- My most sincere condolences.
- Yes, I understand.
500
00:42:25,986 --> 00:42:29,289
Great, I was beginning to get nervous.
501
00:42:29,290 --> 00:42:34,289
No. Gather yourself and
take a nice rest, professor.
502
00:42:35,251 --> 00:42:38,088
Here you are. Money wasted again.
503
00:42:38,123 --> 00:42:41,827
And what's more, a professor
who's gone mad. This is your fault.
504
00:42:44,290 --> 00:42:49,266
- You should take a rest, too, Doctor.
- Let go of me. I'm absolutely normal.
505
00:42:49,301 --> 00:42:51,803
Just remember that I don't want
anything to do with physics again!
506
00:42:55,217 --> 00:42:56,065
Doctor...
507
00:42:56,100 --> 00:42:59,645
Let her be. Treat her
tomorrow after she calms down.
508
00:43:01,290 --> 00:43:02,902
Hold on.
509
00:43:02,937 --> 00:43:04,515
Cleopatra!
510
00:43:06,290 --> 00:43:08,630
It looks like the machine doesn't work.
511
00:43:08,665 --> 00:43:12,635
Just the opposite. It works like a machine
that's hazardous to people's health.
512
00:43:12,670 --> 00:43:13,530
Look.
513
00:43:14,676 --> 00:43:18,382
Cleo. Cleo. That cat got lost.
514
00:43:19,290 --> 00:43:21,289
A total fiasco.
515
00:44:05,090 --> 00:44:09,089
You're saying that I had
servants, a child and a car?
516
00:44:11,290 --> 00:44:13,477
How is that at all possible?
517
00:44:13,684 --> 00:44:16,045
If only I knew how to explain it to you.
518
00:44:16,288 --> 00:44:19,924
Look. Give me your make-up.
519
00:44:19,959 --> 00:44:21,059
Don't move.
520
00:44:25,527 --> 00:44:28,704
Here's the year 1911.
521
00:44:29,290 --> 00:44:31,286
And this is today.
522
00:44:32,290 --> 00:44:34,289
Try and understand. Here is
when his father was alive.
523
00:44:34,290 --> 00:44:36,289
Here is when Frank was born.
524
00:44:36,290 --> 00:44:39,289
And here is when you were married.
525
00:44:39,290 --> 00:44:42,289
Of course, when is father died here...
526
00:44:42,290 --> 00:44:45,289
...Frank was never born...
527
00:44:45,290 --> 00:44:48,289
You never could have
gotten married, because
528
00:44:48,290 --> 00:44:52,289
the progression of history
went over... no, no, no.
529
00:44:52,290 --> 00:44:56,289
I made a mistake. The
progression went right here.
530
00:44:56,290 --> 00:44:58,289
To today.
531
00:44:58,290 --> 00:45:00,289
What are you doing?
532
00:45:00,290 --> 00:45:04,289
It looks like you have
very dehydrated skin.
533
00:45:06,290 --> 00:45:09,478
But couldn't you possibly make
it so that Frank was here again?
534
00:45:09,762 --> 00:45:14,301
As soon as they believe... As soon
as the believe my machine works...
535
00:45:14,336 --> 00:45:15,690
...I'll take you instead of Gwen.
536
00:45:15,725 --> 00:45:18,885
You're good with men and you'll
definitely get him under the chandelier.
537
00:45:19,290 --> 00:45:24,289
Yes. We'll get there. You'll get
Frank and I'll prove that I was right.
538
00:45:24,290 --> 00:45:28,245
And I'll have servants and
cars, diamonds and yacht.
539
00:45:29,290 --> 00:45:33,711
Professor, honey, how old was
that Frank? I don't want to be nag.
540
00:45:34,136 --> 00:45:36,289
- Where did... Where did you put his suit?
- Over there.
541
00:45:36,290 --> 00:45:42,639
Proof. Proof. I'll show you.
542
00:45:49,290 --> 00:45:52,289
Here you are. A photo of him.
543
00:45:52,290 --> 00:45:56,289
- That's him and this is you.
- That's a surprise.
544
00:45:56,290 --> 00:46:00,289
And this right here is exact proof.
545
00:46:00,290 --> 00:46:05,289
His father was killed here.
So Frank was never born.
546
00:46:05,290 --> 00:46:09,289
The progression of history went in a
different direction. And here he doesn't exist.
547
00:46:10,290 --> 00:46:16,289
He doesn't exist, but if you'll
allow me... Just one second.
548
00:46:16,290 --> 00:46:21,289
He doesn't exist now, but
he did. Will you allow me?
549
00:46:24,290 --> 00:46:29,789
Frank Pech. Born May 3,
1959. State California.
550
00:46:29,790 --> 00:46:34,839
Parents Fratisek Pech, Anne
Marie Chilberth. 28 teeth.
551
00:46:34,874 --> 00:46:35,340
Good?
552
00:46:35,375 --> 00:46:37,047
4 fillings. Appendix removed.
553
00:46:37,838 --> 00:46:39,095
The experiment is allowed.
554
00:47:02,290 --> 00:47:04,289
Peek-a-boo!
555
00:47:04,290 --> 00:47:05,689
May I?
556
00:47:07,290 --> 00:47:10,916
Professor Grant wished for
us to wrap you in cotton.
557
00:47:10,951 --> 00:47:12,093
Would you like a candy?
558
00:47:15,290 --> 00:47:20,076
We'd like to know where Einstein
was when the chandelier fell.
559
00:47:20,290 --> 00:47:22,289
We weren't anywhere.
560
00:47:22,290 --> 00:47:27,789
No? So, you and Professor Moore just took
a walk through the zoological garden...
561
00:47:27,790 --> 00:47:32,223
...and watched Franta the parrot?
562
00:48:35,290 --> 00:48:40,966
Five floors up, five floors down.
All laboratories and no cold.
563
00:48:41,484 --> 00:48:43,043
I'm interested in that at all.
564
00:48:43,210 --> 00:48:47,235
But we have something here that
definitely will interest you, doctor.
565
00:48:48,290 --> 00:48:50,289
Just follow me.
566
00:49:10,290 --> 00:49:12,589
Your favorite music...
567
00:49:20,290 --> 00:49:23,289
- Please have a seat.
- Thank you.
568
00:49:25,290 --> 00:49:28,289
Don't be afraid. Our
chandelier doesn't kill.
569
00:49:28,290 --> 00:49:32,289
"For God's sake, your beard is growing!"
570
00:49:32,290 --> 00:49:36,289
The fact that you ran, made it
impossible for him to be killed.
571
00:49:36,290 --> 00:49:39,289
You didn't care?
572
00:49:39,290 --> 00:49:41,289
Or did you wish for that to happen?
573
00:49:41,290 --> 00:49:43,289
So that he wouldn't die.
574
00:49:48,090 --> 00:49:51,789
"You wasted millions. Frank
is gone. The boy is dead."
575
00:49:51,790 --> 00:49:54,755
Try and remember.
576
00:49:55,290 --> 00:49:58,789
"Why should we kill him, when he's such
a wonderful person, right Cleopatra?"
577
00:49:58,790 --> 00:50:02,289
Thank you. We were just wondering.
578
00:50:04,290 --> 00:50:07,289
Can you tell me how you got all of this?
579
00:50:07,290 --> 00:50:10,289
We sent a spy with you.
580
00:50:11,227 --> 00:50:15,416
- Frank?
- Uh, I don't know him.
581
00:50:16,277 --> 00:50:18,592
- David?
- Uh uh.
582
00:50:18,790 --> 00:50:20,108
There were three of us.
583
00:50:20,856 --> 00:50:25,880
The doctor doesn't count you,
Cleopatra. You should be offended.
584
00:50:27,290 --> 00:50:30,289
We noticed that Cleopatra that was
always watching professor Moore...
585
00:50:30,290 --> 00:50:33,289
...so we just "adjusted" her.
586
00:50:36,290 --> 00:50:39,789
"It says I'm going to find a great
love. I don't even know about it."
587
00:50:39,790 --> 00:50:41,823
"We'll have a daughter and
we'll live happily ever after."
588
00:50:41,858 --> 00:50:44,617
"Too bad it doesn't say what'll..."
589
00:50:47,318 --> 00:50:50,864
We adjusted her eye, too.
Will you forgive me?
590
00:50:51,290 --> 00:50:56,289
That cat always screams
when we put it in her eye.
591
00:51:31,290 --> 00:51:34,289
What do you need me for?
You know everything.
592
00:51:34,290 --> 00:51:37,789
But you don't know that
Professor Moore is going
to be allowed to go again tomorrow.
593
00:51:37,790 --> 00:51:41,289
Tomorrow he'll be in Prague
and try the murder again.
594
00:51:41,290 --> 00:51:43,289
Why are you telling me this?
595
00:51:43,290 --> 00:51:46,289
What can I possibly do to
protect him, even I wanted to?
596
00:51:46,290 --> 00:51:51,289
By yourself? No.
But with us, maybe you could.
597
00:51:51,290 --> 00:51:54,289
How do you want to get there?
598
00:51:54,290 --> 00:51:57,289
That isn't that hard.
599
00:51:57,290 --> 00:52:00,289
I almost forgot. The boss
wants to speak with you.
600
00:52:26,997 --> 00:52:28,289
We're here, boss.
601
00:52:33,990 --> 00:52:38,289
Get changed once we're there.
Please get on, miss.
602
00:52:38,290 --> 00:52:39,069
We're starting.
603
00:53:22,290 --> 00:53:24,289
Follow us.
604
00:53:29,290 --> 00:53:31,289
Get out!
605
00:53:38,290 --> 00:53:40,289
Don't be afraid of anything.
606
00:53:40,290 --> 00:53:45,289
It's happening perfectly. In a
second there will be a window there.
607
00:53:45,290 --> 00:53:51,289
- How can you know everything like that?
- Nothing can surprise me now at all.
608
00:53:53,290 --> 00:53:55,289
That's Vasek.
609
00:54:01,290 --> 00:54:03,289
Gwen?
610
00:54:03,290 --> 00:54:04,713
Who just came, Emilka?
611
00:54:04,748 --> 00:54:08,613
Some idiot, Madame. He doesn't
even know how to greet a person.
612
00:54:08,648 --> 00:54:12,289
Pardon. This... This must
be some sort of mistake.
613
00:54:14,290 --> 00:54:20,373
I'm the waiter from Hotel Sroubek, who
you reserved for tonight's dinner party.
614
00:54:21,290 --> 00:54:23,289
Ah, come in.
615
00:54:24,290 --> 00:54:28,289
Your colleague from Red
Horse is already here.
616
00:54:28,290 --> 00:54:33,075
Go and change. Emilka will take you.
617
00:54:33,704 --> 00:54:34,672
Yes, Madame.
618
00:54:36,290 --> 00:54:39,006
Would you like to explain
to me how you got here?
619
00:54:39,431 --> 00:54:40,375
This way...
620
00:54:47,290 --> 00:54:50,289
- Ro..
- .. Bert.
621
00:54:55,390 --> 00:54:59,352
I'm going to call both of you
"Franz. " I'm used to that.
622
00:54:59,863 --> 00:55:00,833
Yes, Madame.
623
00:55:03,290 --> 00:55:04,160
Yes, Madame.
624
00:55:04,195 --> 00:55:07,642
Emilka, we're going to
go... uh... shopping.
625
00:55:08,059 --> 00:55:08,905
Yes Madame.
626
00:55:11,290 --> 00:55:14,289
Be careful, gentlemen, that
you don't damage history.
627
00:55:15,290 --> 00:55:20,289
- We're bringing your order, ma'am.
- Anus!
628
00:55:20,290 --> 00:55:23,789
Those men over there will help you...
629
00:55:23,790 --> 00:55:27,289
...Emilka and I are going...
allow me, here, that's it.
630
00:55:30,853 --> 00:55:33,472
- Take it away right now to the closet..
- Yes, sir.
631
00:55:34,168 --> 00:55:36,656
Don't take it to the
closet, hang it in the salon.
632
00:55:38,090 --> 00:55:38,884
Take it away.
633
00:55:39,280 --> 00:55:40,800
- Hang it.
- Take it away.
634
00:55:40,907 --> 00:55:42,400
- Hang it!
- Take it away!
635
00:55:42,500 --> 00:55:42,987
Hang it!
636
00:55:43,083 --> 00:55:43,613
Take it away!
637
00:55:43,648 --> 00:55:45,143
For God's sake, what are you doing?
638
00:55:45,178 --> 00:55:46,776
I have a wife and 13 kids.
639
00:55:46,809 --> 00:55:48,021
Hang it.
640
00:55:48,022 --> 00:55:49,233
- Are you going to take
it to the closet or not?
641
00:55:50,041 --> 00:55:53,289
- I'll hang it myself.
- Watch out. It's going to get broken.
642
00:55:53,290 --> 00:55:55,289
Watch out.
643
00:56:08,527 --> 00:56:11,703
Get rid of him. What are you
looking at? Hurry up. Here.
644
00:56:14,183 --> 00:56:18,289
- This much money, boss.
- Come on, let's go.
645
00:56:18,290 --> 00:56:20,289
Quickly, quickly.
646
00:56:20,290 --> 00:56:22,289
- To the closet.
- Yes, sir.
647
00:56:22,290 --> 00:56:25,289
Don't get excited, but
there are already two there.
648
00:56:33,790 --> 00:56:39,289
Hurry up. Take care of that chandelier.
What's the number of your company?
649
00:56:39,290 --> 00:56:43,289
- I mean the telephone number.
- Two.
650
00:56:43,290 --> 00:56:46,289
I understand.
651
00:56:48,166 --> 00:56:54,289
- Hello? Give me number 3, please.
- Yes, sir. What do you need?
652
00:56:54,290 --> 00:57:02,289
This is Wertheim. The lamp you just
sent is broken. Please send me a
lamp quickly, please.
653
00:57:02,290 --> 00:57:06,262
- That scoundrel.
- Just hurry up.
654
00:57:09,290 --> 00:57:14,289
Relax, relax. Here you go.
Go buy yourself a different boss.
655
00:57:14,290 --> 00:57:18,509
Thank you Mr. Banker. Thank you.
656
00:57:20,172 --> 00:57:24,603
- Hello.
- That's what I call speed. Come in.
657
00:57:24,638 --> 00:57:29,085
Splendid, young men. You
can go straight to the salon.
658
00:57:29,311 --> 00:57:34,289
- I'll be there right after you.
- No problem. Hi, boys!
659
00:57:40,290 --> 00:57:43,289
Hurry, hurry. Careful.
660
00:57:43,290 --> 00:57:46,668
- HURRY, HURRY.
- I'll help you with that chandelier.
661
00:57:46,703 --> 00:57:48,759
Thank you, but there's
no need we're used to it.
662
00:57:48,979 --> 00:57:50,815
Good-bye.
663
00:57:51,290 --> 00:57:52,815
Isn't that some beautiful weather?
664
00:57:53,278 --> 00:57:56,289
How is it that you're
still here? To work?
665
00:57:56,290 --> 00:58:00,040
Madame, it takes a lot of work
to hang this kind of chandelier.
666
00:58:00,075 --> 00:58:01,897
But it's a completely different person!
667
00:58:02,290 --> 00:58:04,543
That one there wasn't so fat.
668
00:58:04,727 --> 00:58:07,577
That one was ripped to shreds,
so they sent a stronger one.
669
00:58:09,078 --> 00:58:13,271
Take a look for yourself, Madame.
A beautiful wood carving.
670
00:58:13,306 --> 00:58:16,289
It's actual gold covered mahogany.
671
00:58:16,290 --> 00:58:19,289
And cut with a delicate hand, Madame.
672
00:58:29,290 --> 00:58:31,189
Mahogany!
673
00:58:32,290 --> 00:58:35,289
And where is the other Franz?
674
00:58:35,290 --> 00:58:39,289
He just got up and left.
And imagine what he said, Madame.
675
00:58:40,290 --> 00:58:45,612
He said that he's never worked
at a family as stupid as yours.
676
00:58:46,290 --> 00:58:49,147
- He said that it stinks here.
- What stinks?
677
00:58:49,182 --> 00:58:51,077
- Stinks.
- Stinks?
678
00:58:51,112 --> 00:58:53,921
- Stinks.
- Madame, I know that person...
679
00:58:54,312 --> 00:59:00,736
That rascal. That could be me.
My stinks. I might complain.
680
00:59:01,290 --> 00:59:05,259
Wonderful, ma'am, but that lamp,
that's not proper work.
681
00:59:05,294 --> 00:59:09,228
Go look for yourself.
He can't even hold himself up.
682
00:59:13,147 --> 00:59:17,682
Just look at what wonderful work
it is ma'am. Just go look for yourself.
683
00:59:18,290 --> 00:59:20,468
- Here you go and leave now.
- Thank you.
684
00:59:22,772 --> 00:59:24,979
- Excuse me, ma'am.
- Just go, just go.
685
00:59:25,014 --> 00:59:26,170
Good-bye.
686
00:59:51,927 --> 00:59:55,361
Fifi. You made a mess here.
687
00:59:57,290 --> 01:00:00,481
- I'll take her out, if you don't mind.
- Yes.
688
01:00:04,290 --> 01:00:08,937
"I'm blind from birth"
689
01:00:12,423 --> 01:00:15,347
- What's going on?
- Professor Grant is here.
690
01:00:21,890 --> 01:00:25,714
- Gwen is over there.
You have to deal with her.
- I'm going.
691
01:00:26,290 --> 01:00:30,186
Bring some money for the chandelier.
They used their own. Glue and fasteners.
692
01:00:30,290 --> 01:00:31,730
Hold this for me.
693
01:00:40,290 --> 01:00:43,289
Where you're eating it
will be full of bacteria.
694
01:00:43,290 --> 01:00:46,185
- What's that?
- A gun.
695
01:00:47,290 --> 01:00:53,057
What are you hurrying for? I'm going
to go take care of the chandelier.
696
01:00:57,290 --> 01:00:59,933
Are you looking for a maid, Madame?
697
01:00:59,968 --> 01:01:06,071
It's too late, miss. I already
got a new maid yesterday.
698
01:01:07,290 --> 01:01:11,289
If it would be alright, ma'am,
I would like to work for free.
699
01:01:11,290 --> 01:01:16,879
I never knew our home was
so... come in, come in.
700
01:01:23,290 --> 01:01:25,289
Do you know what?
701
01:01:25,290 --> 01:01:31,174
I'll hire you both. You'll massage
that... lotion... potion... Lotion Potion.
702
01:01:31,501 --> 01:01:34,301
Put your things here
and then come up stairs.
703
01:01:35,958 --> 01:01:39,073
I bought another lamp.
Open the foyer and the salon.
704
01:01:39,880 --> 01:01:44,289
I understand. Don't talk so loud.
The old lady is blabbing on the stairs.
705
01:01:44,290 --> 01:01:47,289
Oh, tasty zmunda, huh?
706
01:01:58,290 --> 01:02:00,800
Hey, it's empty.
707
01:02:03,290 --> 01:02:06,289
- Hello, ma'am.
- Come in.
708
01:02:11,290 --> 01:02:14,304
- If you don't mind, ma'am...
- Yes.
709
01:02:14,339 --> 01:02:15,616
- I know your maid...
- And?
710
01:02:17,309 --> 01:02:19,448
- Right here?
- Thank you.
711
01:02:22,290 --> 01:02:25,712
She's a vulgar crook.
She likes diamonds.
712
01:02:27,290 --> 01:02:32,289
That's not possible. It's not
possible. Where is it? Here...
713
01:02:33,290 --> 01:02:40,887
Here... My beautiful jeweled, diamond!
It's gone! What are we going to do?
714
01:02:41,290 --> 01:02:43,289
- Call the police.
- Police!
715
01:02:43,290 --> 01:02:47,289
Police. The commissioner... one second.
716
01:02:49,579 --> 01:02:52,032
The police, right.
Yes Mr. Commissioner. Yes.
717
01:02:53,290 --> 01:02:57,289
We both saw who stole the diamond.
718
01:02:57,290 --> 01:03:01,289
Please come immediately, Mr. Commissioner.
Three strong men. Thank you.
719
01:03:01,290 --> 01:03:04,789
She's completely beside herself.
720
01:03:04,790 --> 01:03:08,289
Mr. Commissioner,
the Wertheim apartment, please.
721
01:03:08,290 --> 01:03:09,789
We both who stole the diamond.
Please come immediately.
722
01:03:09,790 --> 01:03:11,289
Ok, it's in there.
723
01:03:11,290 --> 01:03:14,289
- Thank you ma'am.
- Yes.
724
01:03:24,290 --> 01:03:30,289
I gave it... I gave the thief
puka, puka. Puk... lock. Over there.
725
01:03:30,290 --> 01:03:33,289
- They're here.
- The police.
726
01:03:33,290 --> 01:03:37,047
- Just rest for right now.
- Thank you. What would I do without you?
727
01:03:50,290 --> 01:03:54,944
- Relax. She just went to the bedroom.
- Help me. I'm stuck.
728
01:04:02,290 --> 01:04:06,136
- That's a sign.
That's really a sign...
729
01:04:10,290 --> 01:04:11,985
Quickly, quickly.
730
01:04:12,290 --> 01:04:13,594
She'll be here soon.
731
01:04:14,290 --> 01:04:17,289
Hang it here. This chandelier
wouldn't even kill a bug.
732
01:04:19,290 --> 01:04:23,122
- Hold on. Hold on!
- Hurry.
733
01:06:09,200 --> 01:06:11,200
Undress, please.
We have to find that ring.
734
01:06:12,563 --> 01:06:14,949
- Are you going to do it?
- Are you going to do it?!?
735
01:06:17,001 --> 01:06:20,477
- Immediately, right now?
- Yes. Immediately.
736
01:06:25,117 --> 01:06:25,965
You're going to do it!
737
01:08:48,922 --> 01:08:51,691
Stop! What are you wearing?
738
01:08:52,899 --> 01:08:57,562
I'm sorry. We're... we're
very poor servants...
739
01:08:58,400 --> 01:09:03,899
...We, you see, what's
more, we don't have...
740
01:09:03,900 --> 01:09:05,905
Someone's in the salon!
741
01:09:12,900 --> 01:09:14,880
- The ring!
- Oh, God!
742
01:09:14,900 --> 01:09:16,899
- You're under arrest
- Oh, dear God.
743
01:09:16,900 --> 01:09:18,899
Please, sirs, this must be a
mistake. You can't arrest me.
744
01:09:18,900 --> 01:09:26,900
Yes. My beautiful,
crystal diamond! You, thief!
745
01:09:26,901 --> 01:09:31,901
- Please, ma'am!
- You should be ashamed!
746
01:09:31,902 --> 01:09:33,901
Ma'am, he's going to pay.
747
01:09:33,902 --> 01:09:36,901
Thank you, officer.
748
01:09:36,902 --> 01:09:43,901
You no good, dirty pig! You rascal!
What is this? You... you... you...
749
01:09:44,700 --> 01:09:46,999
Oh, hello. Come in, please!
750
01:09:49,000 --> 01:09:51,999
- Professor, be careful. They want to kill you.
- Shut up!
751
01:09:53,900 --> 01:09:59,900
A kind of little... uh... small, uh...
They undressed in front of the police.
752
01:09:59,901 --> 01:10:01,900
Get dressed, all of you!
753
01:10:04,000 --> 01:10:10,000
I'd like to introduce to you Professor
Einstein, who Rada Wagner told you about.
754
01:10:10,001 --> 01:10:13,500
And this is his protege,
the young prodigy at arithmetic...
755
01:10:13,501 --> 01:10:17,000
...and son of Pech, our janitor.
756
01:10:17,001 --> 01:10:19,000
Yours.
757
01:10:24,500 --> 01:10:27,076
If you don't get under the
chandelier, you'll get candy.
758
01:10:27,111 --> 01:10:28,103
Why?
759
01:10:29,500 --> 01:10:30,968
May I help you, ma'am?
760
01:10:40,150 --> 01:10:42,449
Search him, thoroughly!
761
01:10:44,450 --> 01:10:46,344
Hey, I found a weapon.
762
01:10:48,450 --> 01:10:50,167
What kind is it?
763
01:10:51,600 --> 01:10:53,647
How does it fire?
764
01:10:54,600 --> 01:10:55,744
Like this.
765
01:11:00,000 --> 01:11:01,911
Get undressed.
766
01:11:08,678 --> 01:11:10,999
When is the party
going to start, already?
767
01:11:16,000 --> 01:11:17,999
Okay, please ask him something.
768
01:11:20,800 --> 01:11:25,799
How much is 9764 divided by 14?
769
01:11:27,450 --> 01:11:29,449
Two of Grant's men are here.
770
01:11:32,000 --> 01:11:33,699
Betsy.
771
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
Someone removed the glue from the chair.
772
01:11:39,001 --> 01:11:41,906
I'll get him to come to the
foyer and you spray it again.
773
01:11:42,601 --> 01:11:45,000
Six hundred ninety-seven
point four two eight.
774
01:11:49,001 --> 01:11:51,000
Professor, someone is
waiting for you in the foyer.
775
01:11:54,001 --> 01:11:56,000
Continue. I'll be back in a second.
776
01:12:00,001 --> 01:12:04,000
But he wants to rest.
Bring him something, Emilka.
777
01:12:07,012 --> 01:12:11,512
Just one second. Let me see
if he hasn't by chance gone...
778
01:12:11,523 --> 01:12:14,000
- Sir, are you there, sir?
- It's occupied.
779
01:12:14,001 --> 01:12:15,107
Excuse me.
780
01:12:15,142 --> 01:12:19,000
Where could he have gone?
He's really not here.
781
01:12:26,800 --> 01:12:28,799
Of course! He's inside, already.
782
01:12:28,800 --> 01:12:30,799
Wasting my time only.
783
01:12:34,000 --> 01:12:37,794
And a new problem. 212.857...
784
01:12:38,487 --> 01:12:41,641
When you get a chance, I'd like
to have a word with you in private.
785
01:12:44,027 --> 01:12:44,892
Excuse me.
786
01:12:45,205 --> 01:12:48,004
851.428.
787
01:12:52,000 --> 01:12:56,999
121.13 multiply by 845...
788
01:13:06,000 --> 01:13:07,999
Commissioner. Commissioner!
789
01:13:12,000 --> 01:13:13,999
Help!
790
01:13:15,660 --> 01:13:20,659
Hurry! Do you hear me? Hurry! The chandelier
is falling in 5 minutes. Do you hear me?
791
01:13:20,660 --> 01:13:21,659
Yes, I hear you.
792
01:13:21,660 --> 01:13:25,159
Good. What did I want?
Look after your father-in-law.
793
01:13:25,160 --> 01:13:28,659
Give him a toy or something.
794
01:13:28,660 --> 01:13:30,659
Or lock him in the bathroom. And
tell one man to come. He must...
795
01:13:30,660 --> 01:13:32,659
Relax. Relax. Relax.
796
01:13:34,011 --> 01:13:37,130
You're with the society women, right?
797
01:13:37,306 --> 01:13:38,285
Yes.
798
01:13:39,480 --> 01:13:41,363
Why don't you cure this?
799
01:13:42,000 --> 01:13:43,999
Wait! You're not allowed to go there.
800
01:13:45,000 --> 01:13:48,131
The nerve of you. I think
I'm allowed into my own salon.
801
01:13:48,166 --> 01:13:49,779
I understand, but the
chandelier is going to fall.
802
01:13:49,814 --> 01:13:51,355
God damn it. Well I want to see that.
803
01:13:51,390 --> 01:13:53,036
I'm going to call the constable.
804
01:13:53,978 --> 01:13:56,558
Gott seid dank!
That's a pleasant surprise.
805
01:13:56,593 --> 01:13:59,401
Imagine this: he won't even
let me into my own house!
806
01:14:01,177 --> 01:14:03,369
You're under arrest.
807
01:14:03,404 --> 01:14:04,221
Good!
808
01:14:04,256 --> 01:14:05,672
You're under arrest.
809
01:14:05,707 --> 01:14:06,667
Hold on, who's under arrest?
810
01:14:07,000 --> 01:14:08,999
Put your hands up!
811
01:14:09,000 --> 01:14:10,999
These is my wife's dinner party.
812
01:14:17,000 --> 01:14:18,999
The dinner party is a success.
813
01:14:19,000 --> 01:14:20,999
The thief got away, sir, but we see him.
814
01:14:21,000 --> 01:14:24,674
When is the party
going to start, already?
815
01:14:27,219 --> 01:14:27,219
- Go to hell.
- Okay.
816
01:14:27,810 --> 01:14:29,521
- Come with me. I need to talk.
- I can't.
817
01:14:29,870 --> 01:14:30,961
It is very important.
818
01:14:31,247 --> 01:14:32,535
For certain reasons, I can't.
819
01:14:47,001 --> 01:14:49,401
Jesus Christ, this is horrible!
820
01:14:49,402 --> 01:14:50,402
Quick! This way.
821
01:14:50,403 --> 01:14:52,402
How did that chandelier stop in the air?
822
01:14:53,166 --> 01:14:55,975
- What about gravity?
- Don't worry about gravity and hurry up!
823
01:15:19,812 --> 01:15:23,788
Betsy, Betsy! Get your father-in-law out
and wait meet at the National Theater.
824
01:15:23,823 --> 01:15:24,707
I understand.
825
01:16:43,009 --> 01:16:45,008
This was supposed to be
the premier salon in Prague.
826
01:16:45,600 --> 01:16:47,599
I don't go there again.
827
01:16:48,600 --> 01:16:50,599
I'm afraid this isn't
the end of everything.
828
01:16:50,600 --> 01:16:52,599
You'll have to listen
to me about everything.
829
01:16:54,244 --> 01:16:55,671
- Excuse me.
- Yes.
830
01:17:30,600 --> 01:17:34,599
Young lady, when is the
party going to start, already?
831
01:17:39,600 --> 01:17:42,599
A maid doesn't have a lot of time.
832
01:17:42,600 --> 01:17:46,087
Perhaps Mrs. Werteim could
give you some time off.
833
01:17:54,000 --> 01:17:56,999
Murderer! You disgusting murderer.
834
01:17:57,714 --> 01:17:59,107
You're under arrest!
835
01:17:59,256 --> 01:18:00,483
Turn on the lights.
836
01:18:07,000 --> 01:18:10,999
You shot a person...
as if he were some partridge.
837
01:18:16,000 --> 01:18:18,999
I killed Einstein, gentlemen.
838
01:18:19,319 --> 01:18:21,056
But ask me why?
839
01:18:21,091 --> 01:18:24,223
So that mothers could bear their
innocent children without beards.
840
01:18:25,102 --> 01:18:28,499
So that happiness would spread
out over this world like a rainbow.
841
01:18:28,500 --> 01:18:31,499
That's why I sacrificed a
person who has already died...
842
01:18:31,500 --> 01:18:36,499
...when I was 13, or was it 14? No 13.
843
01:18:36,500 --> 01:18:37,702
Take him away!
844
01:18:37,983 --> 01:18:42,499
I destroyed the G-Bomb.
I saved your grandchildren.
845
01:18:42,500 --> 01:18:43,859
Be happy.
846
01:18:44,159 --> 01:18:46,499
He's a cold-blooded scoundrel.
847
01:18:47,500 --> 01:18:49,499
We're going to write a report.
848
01:18:49,500 --> 01:18:50,699
Yes.
849
01:18:54,500 --> 01:18:57,499
Such a beautiful night.
850
01:18:57,500 --> 01:18:59,499
Please, can I take off my coat?
851
01:19:05,500 --> 01:19:06,999
What's that?
852
01:19:16,500 --> 01:19:17,500
In the name of the law...
853
01:19:32,000 --> 01:19:35,650
Professor Einstein.
But I'd like to explain that...
854
01:19:36,000 --> 01:19:38,999
Look. What I'm interested in is...
Stop that!
855
01:19:39,000 --> 01:19:41,999
Yes, yes, I would
like to explain that...
856
01:19:42,000 --> 01:19:45,235
- I already told you that...
- Let her talk, already, inspector.
857
01:19:45,270 --> 01:19:46,538
This is none of your business.
858
01:19:47,000 --> 01:19:48,641
What I'm...
859
01:19:59,000 --> 01:20:00,999
What should we do with him?
860
01:20:04,000 --> 01:20:04,999
Hello, Mr. Commissioner.
861
01:20:05,000 --> 01:20:05,999
Wake up.
862
01:20:06,000 --> 01:20:07,999
Can you hear me?
863
01:20:08,000 --> 01:20:11,999
Hello. Hurry, hurry.
864
01:20:16,000 --> 01:20:17,999
Hold this for me, please.
865
01:20:41,000 --> 01:20:42,999
Take care of your boss.
866
01:20:56,000 --> 01:20:58,999
I bought this on Forty-Second Street.
It cost me a dollar.
867
01:21:06,500 --> 01:21:08,499
You did that wonderfully.
868
01:21:08,500 --> 01:21:10,499
Thank you.
869
01:21:21,500 --> 01:21:23,499
Beautiful.
870
01:21:23,500 --> 01:21:25,499
You should be a violinist.
871
01:21:25,500 --> 01:21:27,499
We're all good at something.
872
01:21:28,500 --> 01:21:31,499
Your fate is dishes. My fate is physics.
873
01:21:32,500 --> 01:21:36,499
Should you be a mediocre
physicist, or a genius violinist.
874
01:21:36,500 --> 01:21:38,499
Average physicist.
875
01:21:40,500 --> 01:21:43,499
I'm sorry if you don't
understand these things.
876
01:21:43,500 --> 01:21:46,327
And can you tell me what you've
accomplished that's so average?
877
01:21:47,559 --> 01:21:50,375
Couldn't we just talk
about dill sauce instead?
878
01:21:50,500 --> 01:21:52,410
As long as you understand that.
879
01:21:52,445 --> 01:21:55,758
You're simply the author of the
theory of relativity. So what?
880
01:21:57,500 --> 01:22:00,499
Did you know that the person
who thought up dill sauce
served humanity even more?
881
01:22:00,500 --> 01:22:04,499
I'm not saying that the theory
of relativity is nonsense. No, no.
882
01:22:04,500 --> 01:22:06,499
We were thinking about that...
883
01:22:06,500 --> 01:22:09,454
...with Ruzena, who works
at the Krauses. Ouch, ouch.
884
01:22:11,500 --> 01:22:16,662
At first we calculated that
m equals ro 2 pi over 2, r over 3...
885
01:22:16,697 --> 01:22:19,758
But it seemed that the
universe is crooked.
886
01:22:21,500 --> 01:22:23,073
Do you understand?
887
01:22:24,500 --> 01:22:26,499
That's simply impossible.
888
01:22:27,500 --> 01:22:31,499
- Who calculated that? You and...
- The cook at the Krauses.
889
01:22:31,500 --> 01:22:35,181
Alzbeta was there too, but she
thought about it differently.
890
01:22:35,892 --> 01:22:42,499
She found out that "E"
equals "M"... uh... times
891
01:22:42,500 --> 01:22:43,699
..."C" power 2.
892
01:22:46,300 --> 01:22:48,372
Do you know what that
means, by any chance?
893
01:22:50,071 --> 01:22:50,822
No.
894
01:22:51,271 --> 01:22:52,278
No?
895
01:22:53,430 --> 01:22:57,903
Go see Ruzena. She's a terribly
nice girl. She'll help you.
896
01:22:59,500 --> 01:23:03,863
A cook calculated this and
I'm working like a horse.
897
01:23:05,500 --> 01:23:07,499
What am I then?
898
01:23:08,500 --> 01:23:10,499
An unqualified physicist...
899
01:23:11,500 --> 01:23:13,499
...but a wonderful violinist.
900
01:23:24,500 --> 01:23:26,499
It's beautiful.
901
01:23:26,500 --> 01:23:28,499
Wonderful.
902
01:23:41,500 --> 01:23:46,499
Albert, when you play,
I feel like I could love you.
903
01:24:00,900 --> 01:24:04,382
Daddy... Promise me you'll have kids.
904
01:24:04,500 --> 01:24:05,985
Ok.
905
01:24:06,020 --> 01:24:07,320
We'll see.
906
01:24:07,903 --> 01:24:09,312
There'll be no "we'll see."
907
01:24:10,500 --> 01:24:12,499
Look. He's already here.
908
01:24:15,500 --> 01:24:17,499
Come on.
909
01:24:17,500 --> 01:24:18,499
Hurry up.
910
01:24:21,500 --> 01:24:23,499
How does it look on the stage?
911
01:24:24,500 --> 01:24:26,499
The last show is about to start.
912
01:24:26,500 --> 01:24:28,499
The best time...
913
01:24:28,500 --> 01:24:30,499
Too bad that everything
had to happen like this...
914
01:24:30,500 --> 01:24:34,499
I keep telling them these
are for middle distances.
915
01:24:34,500 --> 01:24:36,499
Let's go.
916
01:24:36,500 --> 01:24:39,000
Don't forget. Four children and the
third one is Frank. Don't forget Father.
917
01:24:39,245 --> 01:24:41,662
Four kids. That's going to be tough.
918
01:24:43,500 --> 01:24:45,499
What can I do for you, Secretary.
919
01:24:45,500 --> 01:24:48,499
Yesterday you proposed that the UN
stop financing military actions...
920
01:24:48,500 --> 01:24:51,499
...against the group of chemists.
921
01:24:51,500 --> 01:24:52,499
That's right.
922
01:24:52,500 --> 01:24:54,499
Against the group of Chemists?
923
01:24:54,500 --> 01:24:58,499
Their experiments with fertility
made it so that men stopped being men!
924
01:24:59,000 --> 01:25:00,999
That's true... but...
925
01:25:01,000 --> 01:25:05,999
Allow me to register the sharpest protest
in the name of the whole delegation.
926
01:25:06,000 --> 01:25:06,999
That's right!
927
01:25:07,000 --> 01:25:09,999
How can we fight the chemists, when
we don't even know where they are?
928
01:25:10,000 --> 01:25:12,499
We're trying to develop an antidote...
929
01:25:13,869 --> 01:25:16,999
...We've spent billions, but you
have to have patience until...
930
01:25:17,000 --> 01:25:18,999
By then, humanity
will have gone extinct.
931
01:25:27,000 --> 01:25:31,027
Professor! David!
932
01:25:31,451 --> 01:25:33,999
This isn't the institute of physics.
933
01:25:34,000 --> 01:25:35,999
This is how it should be.
934
01:25:36,000 --> 01:25:38,999
Since we destroyed the basis of modern
physics, everything is different.
935
01:25:41,000 --> 01:25:43,051
The women don't have beards.
936
01:25:43,468 --> 01:25:46,113
The women... don't have beards.
937
01:25:47,278 --> 01:25:48,631
Yeah, but what about the men?
938
01:25:49,666 --> 01:25:51,338
Those are men?
939
01:25:51,373 --> 01:25:53,010
- Yeah.
- No.
940
01:25:54,000 --> 01:25:55,906
That's...
941
01:25:57,487 --> 01:25:58,642
...Frank!
942
01:25:59,000 --> 01:26:00,999
Frank!
943
01:26:03,000 --> 01:26:04,999
Frank!
944
01:26:05,000 --> 01:26:06,999
And you are, Madame?
945
01:26:07,686 --> 01:26:09,279
I'm your wife, Betsy.
946
01:26:10,000 --> 01:26:12,892
You used to call me...
Sweetie. You remember.
947
01:26:12,927 --> 01:26:15,463
- We were married for 7 years.
- I'm sorry.
948
01:26:15,498 --> 01:26:17,999
A marriage is a cold.
I would have remembered.
949
01:26:18,000 --> 01:26:19,500
But, you can't. You lived
in a different time. Look.
950
01:26:19,501 --> 01:26:21,500
Oops. I already bathed.
951
01:26:22,501 --> 01:26:27,500
In the year 1911, I gave your
father candy so you would be born.
952
01:26:27,501 --> 01:26:29,500
Otherwise, a chandelier
would have fallen on his head.
953
01:26:30,501 --> 01:26:32,500
He doesn't understand.
954
01:26:32,501 --> 01:26:34,500
Do you see what you
have on your conscience?
955
01:26:34,501 --> 01:26:36,500
The women are already
beginning to go crazy.
956
01:26:38,501 --> 01:26:42,500
What does all of this mean?
Can you tell me who you are, sir?
957
01:26:42,501 --> 01:26:44,500
- You wouldn't believe me.
- Do you hear that voice?
958
01:26:44,501 --> 01:26:46,500
Professor. Professor Moore.
959
01:26:46,501 --> 01:26:50,500
I went back in time where I
successful in a great thing:
960
01:26:50,501 --> 01:26:53,500
I killed Einstein, gentlemen.
961
01:26:53,501 --> 01:26:56,500
Uh, actually, uh, gentlemen.
962
01:26:56,501 --> 01:26:58,500
I erased the bombs from history.
963
01:26:59,000 --> 01:27:00,999
Bombs? I've never heard of bombs.
964
01:27:01,000 --> 01:27:05,999
How could you? The basis was physics...
965
01:27:06,000 --> 01:27:07,671
...which threatened the whole world.
966
01:27:07,706 --> 01:27:10,706
You're mistaken, Professor. The
world is threatened by chemistry.
967
01:27:10,741 --> 01:27:13,018
Dangerous gasses are
destroying humanity.
968
01:27:13,699 --> 01:27:14,999
Maybe not...
969
01:27:15,000 --> 01:27:18,052
...if men still exist...
970
01:27:19,000 --> 01:27:20,999
Actual men?
971
01:27:40,295 --> 01:27:42,887
Help! Help!
972
01:27:46,571 --> 01:27:47,654
Frank!
973
01:27:48,000 --> 01:27:50,348
Look. Here is a picture of us.
974
01:27:50,383 --> 01:27:51,643
This is me...
975
01:27:52,571 --> 01:27:54,138
...and this is you!
976
01:28:06,574 --> 01:28:10,447
He probably doesn't even realize
that he's the savior of humanity.
977
01:28:11,479 --> 01:28:12,780
He's such a great person.
978
01:28:12,815 --> 01:28:14,807
And did you see how funny it was
when he tried to protect himself?
979
01:28:15,311 --> 01:28:18,155
- What are you going to call him?
- Maybe "Peter."
980
01:28:18,190 --> 01:28:20,999
If it will be a girl,
I'll call her "Pavla."
981
01:28:21,000 --> 01:28:23,999
I better call home so
that they'll be happy, too.
982
01:28:52,000 --> 01:28:53,999
How may I help you?
983
01:28:54,000 --> 01:28:57,599
Paper... and a pen. Quickly.
984
01:29:25,000 --> 01:29:28,999
You would... really... like to marry me?
985
01:29:29,000 --> 01:29:30,999
Why else do you think I'd be doing this?
986
01:29:35,500 --> 01:29:37,499
Frank...
987
01:29:38,717 --> 01:29:41,446
We're going to have a
daughter again, okay?
988
01:29:41,500 --> 01:29:43,499
Like before...
989
01:29:44,500 --> 01:29:48,499
- That... might be hard.
- Mr. Secretary?
990
01:29:48,500 --> 01:29:50,499
Excuse me. Mr. Secretary,
a solution has been found.
991
01:29:50,500 --> 01:29:53,499
That professor Moore is
here and he insists...
992
01:29:53,500 --> 01:29:56,499
...he can destroy the group
of chemists and their hideout.
993
01:29:56,500 --> 01:29:58,181
Really?
994
01:29:58,812 --> 01:30:00,123
With what?
995
01:30:20,154 --> 01:30:23,580
Yes. Our thanks belong
to Professor Moore.
996
01:30:23,880 --> 01:30:28,941
It is he who destroyed the fertility
gas machine with his invention.
997
01:30:28,976 --> 01:30:33,999
And within a short time,
brought life back to normal.
998
01:30:34,000 --> 01:30:35,999
Thereby making us men happy...
999
01:30:36,000 --> 01:30:37,999
...and women.
1000
01:30:38,712 --> 01:30:41,607
He has brought happiness
to all of humanity.
1001
01:30:41,642 --> 01:30:44,914
Which he practically saved
in the face of destruction.
1002
01:30:47,566 --> 01:30:50,084
Moore made a bomb...
1003
01:30:50,354 --> 01:30:52,131
...with which has begun...
1004
01:30:52,681 --> 01:30:53,962
...the happy future...
1005
01:30:53,997 --> 01:30:56,039
...of humanity.
1006
01:31:04,000 --> 01:31:07,608
In honor of our genius protector...
1007
01:31:07,609 --> 01:31:11,217
...we'll hear a Sonata
by Mozart E Mol...
1008
01:31:11,252 --> 01:31:15,714
...which will be played by
master violinist Albert Einstein.
1009
01:31:52,078 --> 01:31:53,527
It's nothing serious.
1010
01:31:59,700 --> 01:32:01,000
Gwen?
1011
01:32:02,368 --> 01:32:04,377
But my name isn't Gwen.
1012
01:32:25,731 --> 01:32:28,243
Would you please allow
me to introduce you both?
1013
01:32:43,001 --> 01:32:46,000
Professor Moore. Mr. Einstein.
1014
01:32:46,001 --> 01:32:49,205
Frank. Surely you have
something to talk about here.
1015
01:32:49,240 --> 01:32:51,000
With the old lady.
1016
01:32:53,001 --> 01:32:55,000
Gwen?
1017
01:32:57,204 --> 01:33:02,740
How... how... How have
you been all this time?
1018
01:33:03,201 --> 01:33:04,966
Definitely better than you.
1019
01:33:05,001 --> 01:33:08,062
The beginning of the
century was magical.
1020
01:33:08,097 --> 01:33:10,000
- Jane?
- Yes, Mom?
1021
01:33:12,001 --> 01:33:13,200
This is Jane.
1022
01:33:14,231 --> 01:33:15,559
We already know each other.
1023
01:33:15,594 --> 01:33:18,875
How is it that you all know each other?
1024
01:33:19,275 --> 01:33:21,395
You wouldn't understand it, Albert.
1025
01:33:21,430 --> 01:33:23,516
It's because of that field of yours...
1026
01:33:23,551 --> 01:33:26,563
...that... uhm... physics.
1027
01:33:27,027 --> 01:33:30,000
I was interested in
physics a long time ago.
1028
01:33:30,001 --> 01:33:34,000
But fortunately I stopped that.
And that was a good thing.
1029
01:33:34,500 --> 01:33:37,999
That field just existed on
the periphery of science.
1030
01:33:38,000 --> 01:33:41,499
You've just now made something
of it. Congratulations.
1031
01:33:44,080 --> 01:33:48,112
You should step just over
to the side, Professor.
1032
01:33:48,483 --> 01:33:50,165
Why, Mommy?
1033
01:34:00,500 --> 01:34:02,299
That's nothing.
1034
01:34:02,500 --> 01:34:04,499
Shards of glass symbolize happiness.
1035
01:34:17,500 --> 01:34:21,499
The End
80941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.