Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:06,140
SIMON: ¿Mataste a Robert Quinn?
Sí.
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,260
¿Por qué?
3
00:00:07,320 --> 00:00:11,060
La abusaste de ella.
¡Abusaste de mi niña!
4
00:00:11,120 --> 00:00:12,460
Ella sabía lo que quería.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,140
(CHOKES)
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,220
Y ahora sabía el secreto de Fern,
7
00:00:17,280 --> 00:00:20,180
No pude enfrentar la oportunidad
de estar en la cárcel.
8
00:00:20,240 --> 00:00:23,020
Quería estar ahí para ella.
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,740
Entonces, tengo que trabajar.
10
00:00:24,800 --> 00:00:25,980
¿Mamá sabe?
11
00:00:27,040 --> 00:00:29,660
Oh, bueno, eso ni siquiera es.
muy cerca, ¿verdad?
12
00:00:29,720 --> 00:00:31,140
Ellos no cortaron ese hueso.
13
00:00:31,200 --> 00:00:32,820
HARROW: no deberías tener
interferido
14
00:00:32,880 --> 00:00:34,260
SIMON: hiciste tu elección
y yo también
15
00:00:34,320 --> 00:00:35,500
Ahora estamos juntos en esto.
16
00:00:35,560 --> 00:00:37,100
Entonces, no me mientas otra vez.
17
00:00:37,160 --> 00:00:39,420
(BULLET WHIZZES,
VASOS DE VIDRIO)
18
00:00:55,360 --> 00:00:59,020
(SIRENOS SILENCIOSOS)
19
00:01:04,440 --> 00:01:06,140
HOMBRE: Llama con anticipación y prepara la sangre.
20
00:01:06,200 --> 00:01:07,660
('SANGRE' POR JUEGOS DE ALGUERES)
21
00:01:07,720 --> 00:01:11,660
(LENTAMENTE) Eso fue
vino muy caro ...
22
00:01:11,720 --> 00:01:13,420
MUJER: estas bien Quédate con nosotros.
23
00:01:13,480 --> 00:01:15,580
Mantener la presión sobre.
Está perdiendo mucha sangre.
24
00:01:15,640 --> 00:01:17,140
Aguanta ahí, amigo.
25
00:01:19,360 --> 00:01:22,060
¿Cuántas heridas de bala?
Uno. Pero es una mala.
26
00:01:22,120 --> 00:01:24,100
27
00:01:24,160 --> 00:01:25,660
¡Oh Dios mío! Daniel ... Daniel ...
28
00:01:25,720 --> 00:01:27,780
MUJER: Por favor, tenemos que
metérselo en seguida.
29
00:01:27,840 --> 00:01:29,780
30
00:01:31,160 --> 00:01:33,460
31
00:01:33,520 --> 00:01:35,220
Trate de obtener una línea de arte en.
32
00:01:35,280 --> 00:01:38,100
Ha perdido demasiado.
En el bypass de trauma.
33
00:01:38,160 --> 00:01:40,260
(MAQUINAS DE MAQUINAS)
34
00:01:40,320 --> 00:01:42,500
Creo que su vena hepática ha sido golpeada.
35
00:01:42,560 --> 00:01:44,820
Necesitamos cinco unidades de O neg ahora.
¡Ahora mismo!
36
00:01:44,880 --> 00:01:46,500
BP está cayendo. ¡Lo estamos perdiendo!
37
00:01:46,560 --> 00:01:48,380
(SONIDO RÁPIDO)
38
00:01:50,000 --> 00:01:52,660
39
00:01:52,720 --> 00:01:55,060
(PATRONES DE LLUVIA)
40
00:01:55,120 --> 00:01:57,980
41
00:01:59,800 --> 00:02:04,500
42
00:02:04,560 --> 00:02:07,660
43
00:02:09,560 --> 00:02:14,100
44
00:02:14,160 --> 00:02:17,060
(Las canciones de la canción)
45
00:02:39,400 --> 00:02:41,900
El infierno es muy floral.
46
00:02:45,400 --> 00:02:47,700
Estás asumiendo que el infierno te tendría.
47
00:02:47,760 --> 00:02:50,340
Bien, estas aqui
48
00:02:50,400 --> 00:02:52,420
Estoy empezando a preguntarme por qué.
49
00:02:53,840 --> 00:02:56,140
¿Quieres agua, zumo?
50
00:02:56,200 --> 00:02:57,940
Whisky.
51
00:02:58,000 --> 00:02:59,460
Lo siento.
52
00:02:59,520 --> 00:03:01,940
Esta contraindicado
Por la morfina.
53
00:03:03,240 --> 00:03:05,420
¿Morfina?
Mm-hm.
54
00:03:05,480 --> 00:03:07,700
Estabas en un coma inducido.
55
00:03:07,760 --> 00:03:10,620
Así que, si era atención.
Estabas buscando, te lo perdiste todo.
56
00:03:12,120 --> 00:03:15,620
Bueno al menos alguien
tiene sentido del humor
57
00:03:15,680 --> 00:03:17,620
Rosas de 'Mister Lincoln'.
58
00:03:19,040 --> 00:03:20,980
Porque también me dispararon.
59
00:03:22,080 --> 00:03:23,580
Limpiar a través, al parecer.
60
00:03:23,640 --> 00:03:25,740
Tú ... ya no tienes vesícula biliar.
61
00:03:25,800 --> 00:03:27,460
Oh...
62
00:03:27,520 --> 00:03:29,620
Yo estaba bastante apegado a eso.
63
00:03:31,320 --> 00:03:33,500
¿Entonces qué pasó?
64
00:03:33,560 --> 00:03:37,780
Me imagino que me froté a alguien
la forma incorrecta.
65
00:03:37,840 --> 00:03:39,260
Difícil de creer.
66
00:03:40,880 --> 00:03:42,740
¿Sabes quien?
67
00:03:47,400 --> 00:03:49,340
No tengo idea.
68
00:04:47,360 --> 00:04:49,660
(CHUCKLES)
69
00:04:51,360 --> 00:04:53,140
Muy gracioso, ¿no es así?
70
00:04:54,080 --> 00:04:55,380
(CHUCKLES)
Oh...
71
00:04:55,440 --> 00:04:56,620
Ven aca...
72
00:04:56,680 --> 00:04:57,620
¡Oh!
73
00:04:57,680 --> 00:04:59,340
Ahh Ooh-ooh-ooh!
Lo siento.
74
00:04:59,400 --> 00:05:01,420
Está bien. Está bien. Está bien.
75
00:05:08,120 --> 00:05:10,140
Que paso papa
76
00:05:11,600 --> 00:05:14,460
Probablemente fue solo un accidente.
77
00:05:14,520 --> 00:05:16,420
Alguien disparando en el río.
78
00:05:17,440 --> 00:05:20,180
Siento haberte preocupado.
79
00:05:22,000 --> 00:05:25,100
Yo, eh ... traté de llamar a tu madre.
80
00:05:27,160 --> 00:05:28,900
Ella estará bien ahora.
81
00:05:29,880 --> 00:05:31,380
Los dos seremos.
82
00:05:32,400 --> 00:05:35,420
Estoy de camino al trabajo,
así que no puedo quedarme.
83
00:05:36,800 --> 00:05:38,340
te quiero.
84
00:05:39,680 --> 00:05:41,460
Yo tambien te quiero, bub
85
00:05:55,200 --> 00:05:58,580
No fue un accidente ...
86
00:05:58,640 --> 00:06:00,940
..¿era que?
87
00:06:01,000 --> 00:06:02,740
Alguien trató de matarte.
88
00:06:04,520 --> 00:06:06,700
La policía averiguará quién.
89
00:06:15,440 --> 00:06:17,300
¿No deberías estar en la cama?
90
00:06:17,360 --> 00:06:19,860
¿No deberías estar persiguiendo a la gente?
¿A quién le gusta disparar a los patólogos?
91
00:06:19,920 --> 00:06:21,540
"A" patólogo.
92
00:06:21,600 --> 00:06:23,540
No te viste
tu tirador, ¿verdad?
93
00:06:23,600 --> 00:06:25,540
Me temo que no. Estaba oscuro.
94
00:06:25,600 --> 00:06:27,020
Derecha. ¿No hay amenazas de muerte?
95
00:06:27,080 --> 00:06:28,420
¿No hay advertencias anónimas?
96
00:06:28,480 --> 00:06:30,620
Nadie que te enoje ...
97
00:06:30,680 --> 00:06:32,660
(CHUCKLES) ..lately?
98
00:06:35,120 --> 00:06:37,500
Soroya Dass no estaba feliz conmigo.
99
00:06:37,560 --> 00:06:40,260
Soroya Dass estaba abordando un vuelo para
Melbourne en el momento en que te dispararon.
100
00:06:44,840 --> 00:06:47,140
¿Me pagas como la última vez?
101
00:06:47,200 --> 00:06:48,660
Increíble.
102
00:06:48,720 --> 00:06:50,660
Entonces, ¿tienes algún sospechoso?
103
00:06:51,800 --> 00:06:54,460
Harrow, la lista de personas.
a quien le gustaria dispararte
104
00:06:54,520 --> 00:06:56,260
Se extendería desde aquí hasta Hobart.
105
00:06:56,320 --> 00:06:57,900
Y yo estaría encima de
esa lista yo mismo,
106
00:06:57,960 --> 00:06:59,420
¿No estuve a cargo de este caso?
107
00:06:59,480 --> 00:07:01,420
que, francamente,
Necesito como una tercera axila.
108
00:07:01,480 --> 00:07:04,940
Oh, lo siento.
No planeaba recibir un disparo.
109
00:07:11,320 --> 00:07:13,060
Entonces, ¿qué pasa con balística?
110
00:07:13,120 --> 00:07:15,020
Bueno, no hemos encontrado la bala.
Estaban mirando.
111
00:07:15,080 --> 00:07:18,380
Entonces, para recapitular, no tienes bala, no
Testigos, sin teorías y sin pistas.
112
00:07:18,440 --> 00:07:19,580
Me siento muy segura.
113
00:07:19,640 --> 00:07:21,980
Mira, estamos viendo tu barco.
tu telefono, tu correo electronico,
114
00:07:22,040 --> 00:07:23,580
y te estamos observando.
115
00:07:23,640 --> 00:07:25,460
Y nadie ha tenido otra inclinación.
a ti
116
00:07:25,520 --> 00:07:27,060
¿Y mi familia está bien?
117
00:07:27,120 --> 00:07:28,620
Los estamos viendo también.
118
00:07:29,640 --> 00:07:31,420
Entonces, ¿qué se supone que debo hacer?
119
00:07:31,480 --> 00:07:33,380
Mira, solo ...
120
00:07:33,440 --> 00:07:36,340
..acostarse
Y hagamos nuestro trabajo.
121
00:07:38,800 --> 00:07:40,660
(Suspiros)
122
00:07:50,560 --> 00:07:53,420
Sam, dile a los buzos que miren
más atrás.
123
00:08:12,160 --> 00:08:16,900
(SIREN WAILS EXTERIOR)
124
00:08:23,240 --> 00:08:25,300
(BULLET WHIZZES, CRISTAS DE CRISTAL)
125
00:08:31,560 --> 00:08:36,020
(EL TELÉFONO SUENA)
126
00:08:40,120 --> 00:08:41,500
Hola.
127
00:08:41,560 --> 00:08:44,140
Stephanie: Daniel. Hola.
128
00:08:44,200 --> 00:08:47,140
Está lloviendo.
No puedes dormir cuando llueve.
129
00:08:47,200 --> 00:08:48,860
Tu memoria está bien, entonces.
130
00:08:49,840 --> 00:08:51,540
Todo está bien.
131
00:08:52,960 --> 00:08:55,060
Pensé que podrías venir a visitar.
132
00:08:56,360 --> 00:08:58,180
Hablé con Fern.
133
00:09:00,360 --> 00:09:02,580
Mientras estabas en cirugía. Ella...
134
00:09:04,680 --> 00:09:06,580
..me contó lo que pasó.
135
00:09:06,640 --> 00:09:08,540
Ella me lo contó todo.
136
00:09:08,600 --> 00:09:10,140
Acerca de Robert.
137
00:09:10,200 --> 00:09:12,180
Lo que hizo y lo que tú ...
138
00:09:16,840 --> 00:09:19,220
No sé qué decirte.
YO...
139
00:09:21,560 --> 00:09:24,380
Dan, yo ... yo ...
140
00:09:26,480 --> 00:09:29,100
..Estoy muy agradecido
por lo que hiciste ...
141
00:09:30,160 --> 00:09:32,260
..para nuestra hija, pero ...
142
00:09:34,320 --> 00:09:36,940
(SIGHS) .. no sé qué pensar
acerca de ti.
143
00:09:37,000 --> 00:09:39,940
No tienes que pensar nada.
144
00:09:40,000 --> 00:09:41,780
Quería verte. Yo solo...
145
00:09:41,840 --> 00:09:44,700
Yo ... no creo que pueda todavía,
pero soy...
146
00:09:44,760 --> 00:09:46,500
..Me alegro de que estés bien.
147
00:10:05,800 --> 00:10:08,580
SIMON: te dije que los doctores hacen
Los peores pacientes.
148
00:10:10,120 --> 00:10:12,260
¿Has sido dado de alta en realidad?
149
00:10:18,520 --> 00:10:20,180
(Ruidoso ruido)
150
00:10:20,240 --> 00:10:22,460
Una cosa es casi morir.
151
00:10:22,520 --> 00:10:24,660
Es otro escucharte
matando mi carro
152
00:10:24,720 --> 00:10:27,060
¿Has estado usando el resto de
Mis pertenencias, también?
153
00:10:27,120 --> 00:10:28,300
No.
154
00:10:28,360 --> 00:10:30,100
Quiero decir, ya sabes,
Fui a través de tus álbumes,
155
00:10:30,160 --> 00:10:33,460
escogí los que quería,
En caso de que lo apagaras.
156
00:10:33,520 --> 00:10:37,580
Estoy bromenando. No tienes ninguna
¡Álbumes que realmente quiero! ¡Dios!
157
00:10:37,640 --> 00:10:39,020
¿Es eso tercero? Me siento como...
158
00:10:39,080 --> 00:10:40,820
(¡CRUJIDO!)
No, eso es segundo, eso es segundo.
159
00:10:49,040 --> 00:10:50,700
Gracias.
160
00:10:51,800 --> 00:10:54,620
Odio estar encerrado.
Derecha.
161
00:10:54,680 --> 00:10:57,580
Por eso eliges vivir en
Una casa flotante de 35 metros cuadrados.
162
00:10:59,120 --> 00:11:01,900
Y Nichols me va a matar.
Deberías ir a un hotel.
163
00:11:01,960 --> 00:11:05,580
Está bien. El propio nichols dijo
Están mirando el barco.
164
00:11:07,120 --> 00:11:09,020
Bueno, me alegro de que estés bien.
165
00:11:09,080 --> 00:11:10,860
Nos tuviste preocupados.
166
00:11:12,120 --> 00:11:14,020
Todo por nada.
167
00:11:16,040 --> 00:11:18,340
No he terminado de aprender
de usted todavía, ¿sabes?
168
00:11:23,840 --> 00:11:26,340
No sé cuál es la lección aquí.
169
00:11:29,160 --> 00:11:31,740
Llámame si me necesitas.
170
00:11:35,120 --> 00:11:38,780
Oh, y puede que me haya roto
la luz trasera de su coche
171
00:11:38,840 --> 00:11:40,820
Lo siento.
172
00:12:16,120 --> 00:12:17,620
(BULLET WHIZZES,
VASOS DE VIDRIO)
173
00:12:42,840 --> 00:12:45,780
(CHATTER INDISTINTO)
174
00:12:47,040 --> 00:12:50,340
('ASESINATO EN LA MENTE'
POR TASH SULTANA PLAYS)
175
00:12:59,440 --> 00:13:01,620
176
00:13:03,120 --> 00:13:08,660
177
00:13:08,720 --> 00:13:10,980
178
00:13:11,800 --> 00:13:14,940
179
00:13:15,000 --> 00:13:17,860
180
00:13:17,920 --> 00:13:19,940
181
00:13:20,000 --> 00:13:22,940
182
00:13:23,000 --> 00:13:25,140
corta las cuerdas sueltas
183
00:13:25,200 --> 00:13:26,700
184
00:13:26,760 --> 00:13:31,700
mundo que estaba frente a ti
185
00:13:31,760 --> 00:13:34,860
perdón ...
186
00:13:34,920 --> 00:13:36,580
¿No es tu tipo?
187
00:13:38,680 --> 00:13:40,300
(GROANS) Casado.
188
00:13:40,360 --> 00:13:42,820
O tan estupido que olvidó.
para quitarse el anillo.
189
00:13:42,880 --> 00:13:45,620
No, no es mi tipo.
190
00:13:45,680 --> 00:13:47,020
¿Cuándo salió el tuyo?
191
00:13:48,360 --> 00:13:50,860
(Suspiros) Hace bastante tiempo.
192
00:13:50,920 --> 00:13:54,780
Te lo prometo, estoy realmente solo aqui
beber.
193
00:13:57,840 --> 00:13:59,460
¿Qué estás haciendo?
194
00:13:59,520 --> 00:14:01,220
Eliminando la aplicación de citas.
195
00:14:01,280 --> 00:14:03,780
Si un algoritmo no puede golpear
los criterios básicos,
196
00:14:03,840 --> 00:14:05,740
Estoy mejor sin eso.
197
00:14:05,800 --> 00:14:09,780
Por curiosidad,
¿Cuáles fueron los criterios básicos?
198
00:14:09,840 --> 00:14:11,260
Oh...
199
00:14:11,320 --> 00:14:12,940
Debe tener medio cerebro ...
200
00:14:13,000 --> 00:14:14,460
..y su propio cabello.
201
00:14:15,520 --> 00:14:18,700
Debe tener más de seis pies,
y sobre su ex.
202
00:14:18,760 --> 00:14:22,180
No un criminal
y definitivamente no es un doctor.
203
00:14:24,680 --> 00:14:26,220
No suena tan duro.
204
00:14:26,280 --> 00:14:28,940
Ah, pero la verdad es ... es.
205
00:14:29,000 --> 00:14:31,580
Hmm, la verdad apesta.
206
00:14:38,160 --> 00:14:40,020
Que demonios.
207
00:14:40,080 --> 00:14:43,220
Mr Truth Sucks, vamos a jugar un juego.
208
00:14:43,280 --> 00:14:47,220
Cada uno de nosotros nos decimos cuatro cosas,
Pero solo una es la verdad.
209
00:14:47,280 --> 00:14:49,140
Supongo que mal, usted compra.
210
00:14:50,120 --> 00:14:51,660
Soy juego
211
00:14:53,080 --> 00:14:55,180
YO...
212
00:14:55,240 --> 00:14:57,540
... crecí aquí.
213
00:14:57,600 --> 00:15:01,740
Soy un consejero politico
quien recientemente perdió su trabajo,
214
00:15:01,800 --> 00:15:05,860
a pesar de que estaba protegiendo mi
ex jefe de un escándalo sexual
215
00:15:05,920 --> 00:15:08,700
con menos de 21 años de edad
Bailarines masculinos de respaldo.
216
00:15:09,800 --> 00:15:11,820
Soy alérgico a los anacardos.
217
00:15:11,880 --> 00:15:13,860
Y todavia tengo
pesadillas recurrentes
218
00:15:13,920 --> 00:15:17,380
sobre revertir sobre mi rey Carlos
Spaniel, Coronel Mostaza,
219
00:15:17,440 --> 00:15:19,220
aunque no lo hice.
220
00:15:19,280 --> 00:15:20,900
Fue asesinado por una zarigüeya.
221
00:15:22,400 --> 00:15:24,580
¿Qué tan grande era esta zarigüeya?
222
00:15:25,960 --> 00:15:29,900
vuelve a pasar
223
00:15:29,960 --> 00:15:33,940
No me rendiría
224
00:15:34,000 --> 00:15:37,540
con grandes ojos azules
225
00:15:37,600 --> 00:15:41,140
con sus canciones de cuna
226
00:15:41,200 --> 00:15:44,900
227
00:15:44,960 --> 00:15:48,420
228
00:15:48,480 --> 00:15:52,140
(GROANS)
229
00:15:52,200 --> 00:15:55,380
¿Estas bien?
Absolutamente.
230
00:15:56,360 --> 00:15:58,940
231
00:15:59,000 --> 00:16:02,540
pequeño amor
232
00:16:02,600 --> 00:16:07,220
un poco amor poco amor
233
00:16:07,280 --> 00:16:11,460
Sólo aquí para beber, ¿eh?
234
00:16:11,520 --> 00:16:13,700
235
00:16:13,760 --> 00:16:18,100
pequeño amor
236
00:16:18,160 --> 00:16:22,620
¿un pequeño amor?
237
00:16:27,440 --> 00:16:30,860
(ESPRESSO MACHINE HISSES)
238
00:16:37,400 --> 00:16:39,180
HOMBRE: Latte medio descafeinado.
239
00:16:45,400 --> 00:16:48,860
(WHIRRS BLENDER)
240
00:16:54,280 --> 00:16:55,660
(Suspiros)
241
00:16:56,640 --> 00:16:58,500
Grandes huelgas de fruta.
242
00:16:58,560 --> 00:17:00,500
Oh, no, esa es mi bebida.
Ordené una huelga.
243
00:17:00,560 --> 00:17:03,500
¡No, eso es mío!
Lo necesito. ¡Lo necesito!
244
00:17:03,560 --> 00:17:05,020
Perdóneme.
245
00:17:13,040 --> 00:17:16,060
No me gusta que me miren.
246
00:17:17,880 --> 00:17:21,140
Creo que puedes necesitar
acostumbrarse a él.
247
00:17:21,200 --> 00:17:22,340
Hmm
248
00:17:22,400 --> 00:17:24,020
(BARATAS DE CUERNO CERCANAS)
249
00:17:34,080 --> 00:17:36,460
¿De donde vienes?
250
00:17:36,520 --> 00:17:38,180
¿Te gustan los misterios?
251
00:17:42,680 --> 00:17:44,380
Aquí hay uno.
252
00:17:47,600 --> 00:17:50,020
Cirugía reciente.
253
00:17:50,080 --> 00:17:51,780
Arma en marcha
254
00:17:51,840 --> 00:17:53,820
Falló el artista de circo.
255
00:17:53,880 --> 00:17:55,420
¿Debemos mentir más?
256
00:17:55,480 --> 00:17:57,100
¿Te gustaria?
257
00:18:00,200 --> 00:18:02,060
(Suspiros)
258
00:18:02,120 --> 00:18:03,820
La verdad es...
259
00:18:03,880 --> 00:18:05,260
Mm?
260
00:18:05,320 --> 00:18:08,540
Realmente soy...
(ALARMA BIP)
261
00:18:14,280 --> 00:18:16,900
¿Podemos continuar esto esta noche?
¿Cena?
262
00:18:18,280 --> 00:18:19,940
Mm-hm.
263
00:18:20,880 --> 00:18:23,940
Tengo que ir. (CHUCKLES) Primer día.
264
00:18:25,000 --> 00:18:27,220
Primer día para mí también. (GRUNTS)
265
00:18:28,320 --> 00:18:30,700
¿Cómo son los taxis por aquí?
266
00:18:30,760 --> 00:18:32,860
Puedo darte un ascensor si quieres.
267
00:18:32,920 --> 00:18:36,100
¿A dónde vas?
No lejos. Medio de la ciudad.
268
00:18:36,160 --> 00:18:38,340
Yo también. Calle Turbot.
269
00:18:39,640 --> 00:18:41,340
¿Dónde en la calle Turbot?
270
00:18:42,640 --> 00:18:44,340
Calle Turbot 83.
271
00:18:51,120 --> 00:18:53,100
Gracias a todos por venir.
272
00:18:53,160 --> 00:18:55,140
Es encantador ver ...
273
00:18:55,200 --> 00:18:58,020
..Muchos de ustedes aquí
274
00:18:58,080 --> 00:19:00,980
dar la bienvenida al nuevo miembro
del personal de QIFM,
275
00:19:01,040 --> 00:19:02,580
Dra. Grace Molyneux.
276
00:19:02,640 --> 00:19:05,900
Hemos estado buscando otro
patólogo desde hace algún tiempo,
277
00:19:05,960 --> 00:19:08,940
así que estoy muy contento
que el Dr. Molyneux ha aceptado
278
00:19:09,000 --> 00:19:12,540
para terminar sus últimos seis meses
de trabajo supervisado aquí con nosotros.
279
00:19:12,600 --> 00:19:15,420
Y espero, después de eso,
ella se queda en
280
00:19:15,480 --> 00:19:17,380
Mientras no la asustemos.
281
00:19:19,520 --> 00:19:21,540
Bienvenido, Dr. Molyneux.
282
00:19:21,600 --> 00:19:23,700
(APLAUSOS)
283
00:19:23,760 --> 00:19:27,220
FAIRLEY: Ups. Oh hola hola
284
00:19:27,280 --> 00:19:29,140
Infierno ... hola
285
00:19:29,200 --> 00:19:32,300
Hola gracia
No viniste a casa anoche.
286
00:19:32,360 --> 00:19:33,660
Estaba preocupado.
287
00:19:33,720 --> 00:19:35,540
Todo está bien.
288
00:19:35,600 --> 00:19:40,020
Vale eso es todo.
Todo el mundo vuelve a ti excepto a ti.
289
00:19:43,160 --> 00:19:45,220
Dr. Harrow?
290
00:19:56,160 --> 00:19:58,060
¿Por qué necesitamos otro patólogo?
291
00:19:58,120 --> 00:20:00,380
Sabes que hemos estado necesitando
más buen personal.
292
00:20:00,440 --> 00:20:02,300
Ahora tenemos uno.
293
00:20:03,360 --> 00:20:04,900
¿Qué está mal con el Dr. Molyneux?
294
00:20:04,960 --> 00:20:06,380
Oh, ella es bastante ...
295
00:20:07,320 --> 00:20:08,460
..alto.
296
00:20:08,520 --> 00:20:10,740
¿Por qué no estás en el hospital?
No me gusta el hospital
297
00:20:10,800 --> 00:20:13,260
¿Por qué no estás en casa?
Es aburrido en casa.
298
00:20:13,320 --> 00:20:14,540
¿Por qué estás aquí?
299
00:20:14,600 --> 00:20:16,300
Mi taza de café está aquí.
300
00:20:19,000 --> 00:20:21,380
Pensé en mirar por encima
algunos archivos de casos antiguos
301
00:20:21,440 --> 00:20:24,140
para ver quien particularmente
Podría tener un hacha para moler.
302
00:20:24,200 --> 00:20:25,660
Hay miles.
303
00:20:25,720 --> 00:20:27,580
Mira, tengo que hacer algo.
304
00:20:29,920 --> 00:20:33,220
En realidad, uh, probablemente sea bueno.
para empezar a trabajar de nuevo.
305
00:20:33,280 --> 00:20:34,500
¡No! No no no.
306
00:20:34,560 --> 00:20:36,740
No puedo reincorporarte hasta que
has tenido una evaluación psicológica
307
00:20:36,800 --> 00:20:38,580
Oh. Ese. ¿No podemos saltarnos eso?
308
00:20:38,640 --> 00:20:40,260
Te dispararon
309
00:20:40,320 --> 00:20:43,380
Necesitas una evaluación psicológica.
Antes de que puedas volver a trabajar.
310
00:20:43,440 --> 00:20:46,980
Pero si te hace sentir mejor,
revisa tus viejos archivos de casos.
311
00:20:47,040 --> 00:20:49,260
Vuelve a conectar con tu taza.
312
00:20:49,320 --> 00:20:50,780
Pero no estás trabajando.
313
00:21:31,600 --> 00:21:34,140
Gracias.
Sin preocupaciones.
314
00:21:34,200 --> 00:21:37,980
Uh, te conseguiremos una computadora
y un login.
315
00:21:39,600 --> 00:21:41,500
Y tal vez un doberman.
316
00:21:41,560 --> 00:21:43,380
¿Sabes que ella consigue una oficina?
317
00:21:43,440 --> 00:21:46,300
Eso es porque es una patóloga.
aparentemente.
318
00:21:46,360 --> 00:21:49,420
Bueno, me imagino que tienes una oficina,
Porque también eres un patólogo.
319
00:21:49,480 --> 00:21:51,020
Aparentemente.
320
00:21:52,800 --> 00:21:54,740
¿Ustedes dos se conocen?
AMBOS: No.
321
00:21:57,280 --> 00:21:58,940
DE ACUERDO.
322
00:22:03,920 --> 00:22:05,220
¡Te dispararon!
323
00:22:05,280 --> 00:22:06,780
¿Eres la novia de Fairley?
324
00:22:06,840 --> 00:22:09,180
Oh ... es mi tío.
325
00:22:09,240 --> 00:22:11,660
Porque no me dijiste
te dispararon?
326
00:22:11,720 --> 00:22:13,260
Bueno, lo viste por ti mismo.
327
00:22:13,320 --> 00:22:14,780
Vi un vendaje limpio.
328
00:22:14,840 --> 00:22:16,980
Realmente no pensé que había
toda una historia sórdida
329
00:22:17,040 --> 00:22:18,700
involucrando intento de homicidio!
330
00:22:21,040 --> 00:22:22,780
Y usted es un médico.
331
00:22:23,800 --> 00:22:25,860
Usted es un doctor
332
00:22:25,920 --> 00:22:27,900
¿Tenías idea de quién era yo?
333
00:22:27,960 --> 00:22:29,860
Creo que me acordaría de Fairley
mencionando una sobrina
334
00:22:29,920 --> 00:22:31,500
quien lo había seguido en la patología.
335
00:22:31,560 --> 00:22:33,020
De Verdad?
336
00:22:33,080 --> 00:22:35,300
¿Recuerdas algo?
mi tio menciona?
337
00:22:36,240 --> 00:22:38,060
Me advirtió que te alejara de ti.
338
00:22:38,120 --> 00:22:40,100
Como patólogo.
Sí.
339
00:22:40,160 --> 00:22:42,180
Bueno no se trata de mi
Como patólogo.
340
00:22:42,240 --> 00:22:44,620
Esto es sobre nosotros como ...
Colegas
341
00:22:44,680 --> 00:22:46,980
No soy tu jefe
Eres mi supervisor
342
00:22:47,040 --> 00:22:49,060
Bueno, uno de ellos.
343
00:22:49,120 --> 00:22:52,060
Venga. Tú entiendes.
344
00:22:52,120 --> 00:22:54,020
(Suspiros)
345
00:22:56,960 --> 00:22:58,860
No hay cena entonces.
346
00:23:00,440 --> 00:23:02,020
No cena
347
00:23:03,920 --> 00:23:06,700
Prepararse.
La policía ha disparado a una joven.
348
00:23:06,760 --> 00:23:08,780
Me voy a fregar
Me refería al Dr. Molyneux.
349
00:23:08,840 --> 00:23:10,540
Quédate fuera de esto.
350
00:23:21,880 --> 00:23:23,180
(BLOQUEO DE PUERTAS)
351
00:23:49,120 --> 00:23:51,060
¿Puedo ayudarte?
352
00:23:51,120 --> 00:23:53,380
La policia dijo
alguien me encontraría aquí.
353
00:23:53,440 --> 00:23:57,740
Mi ... mi esposa ha sido baleada
y estoy aquí para identificarla.
354
00:23:57,800 --> 00:24:00,940
Si, yo ... lo siento
Todo es un poco agitado allí.
355
00:24:04,920 --> 00:24:06,540
¿Entonces qué hago?
356
00:24:06,600 --> 00:24:09,700
Alguien estará contigo en breve.
357
00:24:09,760 --> 00:24:11,500
Por favor...
358
00:24:17,600 --> 00:24:20,260
Tu esposa esta ahi
359
00:24:20,320 --> 00:24:22,540
y ... ella está muerta.
360
00:24:22,600 --> 00:24:24,420
¿Entiendes eso?
361
00:24:26,040 --> 00:24:29,700
Así que, en un momento, la verás.
362
00:24:29,760 --> 00:24:31,540
Y no será fácil.
363
00:24:32,440 --> 00:24:36,300
Pero entonces ... cuidaremos de ella,
Lo prometo.
364
00:24:38,000 --> 00:24:42,020
Sr. Diallo?
Lo siento, estamos listos para ti.
365
00:24:46,280 --> 00:24:48,420
(SEMANAS) Podrías cuidar
mi hija para mi?
366
00:24:48,480 --> 00:24:49,900
Si, si, porsupuesto.
367
00:25:06,200 --> 00:25:08,900
FERN: No es exactamente el castillo
Esperábamos
368
00:25:10,920 --> 00:25:15,340
Tal vez no, pero ... al menos
tiene cuatro paredes
369
00:25:15,400 --> 00:25:16,980
y una cerradura en la puerta.
370
00:25:17,040 --> 00:25:20,620
Y ... ¡Da-dada-da! ..legit llaves!
371
00:25:20,680 --> 00:25:24,220
(Tanto la risa)
Llaves legítimas, yay!
372
00:25:24,280 --> 00:25:25,900
Y dos semanas de alquiler por adelantado.
373
00:25:25,960 --> 00:25:27,340
Oh, gracias a tu mamá.
374
00:25:27,400 --> 00:25:28,940
Bien, pero entonces que?
375
00:25:29,000 --> 00:25:30,820
Apenas estoy haciendo lo suficiente.
376
00:25:30,880 --> 00:25:33,060
Está bien, pescado. Esta ordenado
377
00:25:33,120 --> 00:25:35,140
De Verdad?
Mm.
378
00:25:35,200 --> 00:25:37,540
No puedo decirte todavía.
379
00:25:37,600 --> 00:25:39,100
Tienes que confiar en mi.
380
00:25:40,560 --> 00:25:43,300
Como esta tu papa ¿Está bien?
Mm-hm.
381
00:25:43,360 --> 00:25:45,220
Sí, él va a estar bien.
382
00:25:51,040 --> 00:25:53,300
No me hagas caso, ni siquiera estoy aquí.
383
00:25:53,360 --> 00:25:55,060
No deberías estarlo.
384
00:25:55,120 --> 00:25:58,580
Sí estoy de acuerdo. No deberías estarlo.
Deberías estar en el hospital.
385
00:26:00,200 --> 00:26:02,780
Estas preocupado por mi
386
00:26:02,840 --> 00:26:05,180
Absolutamente no lo soy.
387
00:26:05,240 --> 00:26:06,860
Viniste a verme
¿en el hospital?
388
00:26:06,920 --> 00:26:09,500
No. Y te diré por qué.
389
00:26:09,560 --> 00:26:11,900
Porque crees que me lo merecía.
No.
390
00:26:11,960 --> 00:26:14,700
Porque creo que lo invitaste.
391
00:26:14,760 --> 00:26:16,780
Whoa, eso es un poco duro.
392
00:26:16,840 --> 00:26:19,700
No está bien. Fairley tiene razón.
393
00:26:19,760 --> 00:26:23,380
Cuando salgas de estas paredes,
la red de seguridad desaparece,
394
00:26:23,440 --> 00:26:26,020
y tu eres solo otra persona asomando
Tu nariz donde no pertenece.
395
00:26:26,080 --> 00:26:27,660
Precisamente.
396
00:26:27,720 --> 00:26:30,580
Sabes, lamento escuchar
que te habían disparado,
397
00:26:30,640 --> 00:26:32,980
pero cuando oí que estabas
va a salir adelante, yo ...
398
00:26:33,040 --> 00:26:35,540
No hay necesidad de visitar. Respeto eso.
399
00:26:35,600 --> 00:26:37,780
Bueno, entonces, ¿por qué no respetas?
¿Que esta es mi autopsia?
400
00:26:37,840 --> 00:26:40,700
Porque no lo es. Es mio.
401
00:26:42,040 --> 00:26:45,100
Música. Me gusta.
402
00:26:45,160 --> 00:26:47,180
Oh.
¿Empezamos?
403
00:26:47,240 --> 00:26:50,100
y el azúcar no se detiene ...
404
00:26:50,160 --> 00:26:53,140
GRACIA: Contusiones menores en el exterior.
rótula derecha
405
00:26:53,200 --> 00:26:55,060
consistente con una caída reciente.
406
00:26:55,120 --> 00:26:58,540
Pequeñas cantidades de líquido expresado.
de ambos pechos.
407
00:26:59,800 --> 00:27:03,180
Ella tiene un niño de tres meses.
408
00:27:03,240 --> 00:27:05,100
Conocí a su marido.
409
00:27:05,160 --> 00:27:06,860
¿Sabes lo que le pasó a ella?
410
00:27:07,840 --> 00:27:10,420
Al parecer, ella amenazó.
un cliente de cafe y policia
411
00:27:10,480 --> 00:27:12,500
con un cuchillo de cocina.
412
00:27:12,560 --> 00:27:14,260
Sus Tasers no funcionaron.
413
00:27:14,320 --> 00:27:16,020
Entonces, ¿la policía le disparó?
414
00:27:16,080 --> 00:27:17,860
415
00:27:17,920 --> 00:27:19,660
Derecha.
416
00:27:19,720 --> 00:27:21,700
OK, una herida punzante.
417
00:27:21,760 --> 00:27:24,340
No se quema la piel.
¿Está subiendo su TC?
418
00:27:24,400 --> 00:27:26,700
y el diablo hace tres
419
00:27:26,760 --> 00:27:28,260
420
00:27:28,320 --> 00:27:29,940
Bueno, ahí lo tienes.
421
00:27:30,000 --> 00:27:33,140
Una bala pasó por su T5.
422
00:27:33,200 --> 00:27:35,420
Parece haber pasado ...
A través de su corazón.
423
00:27:35,480 --> 00:27:37,940
Lo confirmaremos con los internos.
424
00:27:38,000 --> 00:27:40,980
Mientras ella está de espaldas,
Vamos a sacar sangre y orina.
425
00:27:42,360 --> 00:27:45,300
¿Puedo ayudar?
AMBOS: No.
426
00:27:45,360 --> 00:27:48,860
No hay hematoma o embolias evidentes.
427
00:27:48,920 --> 00:27:51,060
Me gustaría saber
Sin embargo, lo que pasó allí.
428
00:27:51,120 --> 00:27:52,980
No empieces
¿Qué quieres decir?
429
00:27:53,040 --> 00:27:57,900
Quiero decir, desde la adolescencia, ella ha estado.
Medicado para la ansiedad severa.
430
00:27:57,960 --> 00:28:00,780
Pero no se han reportado episodios psicóticos,
431
00:28:00,840 --> 00:28:03,380
que suena como
Lo que pasó fuera de la cafetería.
432
00:28:03,440 --> 00:28:04,940
¿Que esta pasando?
433
00:28:05,000 --> 00:28:07,980
No podemos determinar lo que estaba pasando
dentro de la mente de alguien
434
00:28:08,040 --> 00:28:09,660
Tal vez no.
435
00:28:09,720 --> 00:28:12,020
Podemos determinar
lo que hizo que esa mente muriera.
436
00:28:12,080 --> 00:28:13,700
La bala en su corazón.
Sí.
437
00:28:13,760 --> 00:28:16,020
Probablemente tengas razón.
Bueno, ¿cuál es el problema entonces?
438
00:28:16,080 --> 00:28:19,300
El problema es que no sabemos.
por qué actuó de tal manera
439
00:28:19,360 --> 00:28:20,820
que le dispararon a ella misma.
440
00:28:20,880 --> 00:28:23,060
Grada...
¡Caballeros!
441
00:28:23,120 --> 00:28:25,260
Mi trabajo es completar esta autopsia,
442
00:28:25,320 --> 00:28:27,700
y no puedo hacerlo
Con este tipo de distracción.
443
00:28:28,800 --> 00:28:31,300
Dr. Harrow, ¿le importaría irse?
444
00:28:50,560 --> 00:28:52,500
Mochi de frijol rojo?
445
00:28:52,560 --> 00:28:54,700
Qué estás haciendo
en la oficina de fairley?
446
00:28:54,760 --> 00:28:57,300
Solo quiero ver si la policia
Han enviado un correo electrónico a Fairley.
447
00:28:57,360 --> 00:28:58,660
¿Por qué?
448
00:28:58,720 --> 00:29:00,420
Algunos oficiales usan cámaras de cuerpo
449
00:29:00,480 --> 00:29:02,780
y pensé que podría haber imágenes
De los disparos de Sherry.
450
00:29:02,840 --> 00:29:05,260
Pero no puedo descifrar su contraseña.
451
00:29:08,400 --> 00:29:10,220
(Suspiros)
452
00:29:15,160 --> 00:29:17,700
Entonces, ¿qué piensas de
¿El nuevo patólogo?
453
00:29:17,760 --> 00:29:19,860
No pienso en
El nuevo patólogo.
454
00:29:19,920 --> 00:29:21,660
Bueno, creo que es muy inteligente.
455
00:29:21,720 --> 00:29:24,140
Creo que si yo fuera
de esa manera inclinado,
456
00:29:24,200 --> 00:29:25,780
La encontraría muy interesante.
457
00:29:25,840 --> 00:29:30,060
Creo que eso es todo como
hipotético como su próximo aumento de sueldo.
458
00:29:30,120 --> 00:29:33,140
Buen señor.
¿Qué?
459
00:29:33,200 --> 00:29:35,060
"Harrow Eulogy, Draft 1"?
460
00:29:35,120 --> 00:29:37,660
Sí, no, no leas eso ...
¡Bup-bup-bup-bup-bup!
461
00:29:38,640 --> 00:29:41,700
"Daniel Harrow fue un patólogo.
462
00:29:41,760 --> 00:29:45,180
"Llevaba matorrales medianos.
463
00:29:46,360 --> 00:29:49,980
"No tenía mascota
que yo era consciente de ".
464
00:29:50,040 --> 00:29:52,220
¿Por qué iba a hacer Fairley?
mi elogio?
465
00:29:52,280 --> 00:29:53,820
Preguntó.
466
00:29:53,880 --> 00:29:55,980
De todos modos, es irrelevante ahora.
467
00:29:57,600 --> 00:30:00,100
¿Algún email de la policía?
468
00:30:00,160 --> 00:30:02,180
No.
Entonces, aquí.
469
00:30:04,240 --> 00:30:06,180
Alguien publicó esto en línea.
470
00:30:06,240 --> 00:30:08,380
Se puede ver cuando el Taser falla.
471
00:30:08,440 --> 00:30:10,660
Mujer de policía: ¡Suelta el cuchillo!
¡Suelta el cuchillo!
472
00:30:10,720 --> 00:30:12,580
SHERRY: ¡Ella tomó mi bebida!
¡Necesito mi bebida!
473
00:30:12,640 --> 00:30:13,980
Ella lo tomó!
474
00:30:14,040 --> 00:30:16,540
Ella lo tomó!
¡Taser!
475
00:30:16,600 --> 00:30:18,540
(HACIENDO CLIC)
¡Fallar!
476
00:30:18,600 --> 00:30:20,540
Ok, suelta el cuchillo!
477
00:30:20,600 --> 00:30:21,980
¡Suelta el cuchillo!
478
00:30:22,040 --> 00:30:24,460
¡Ella tomó mi bebida!
(CAÑONAZO)
479
00:30:28,200 --> 00:30:30,300
"Ella tomó mi bebida".
480
00:30:32,000 --> 00:30:34,220
Este no es tu caso.
481
00:30:34,280 --> 00:30:35,700
Entonces, ¿cuál es el daño?
482
00:30:36,840 --> 00:30:39,700
MUJER: (EN RADIO) Residentes de
un suburbio del norte de Brisbane están en shock
483
00:30:39,760 --> 00:30:41,700
después de que la policía disparó a una joven madre
484
00:30:41,760 --> 00:30:43,820
fuera de un cafe suburbano
esta mañana.
485
00:30:54,040 --> 00:30:55,420
(GOLPEAR EN LA PUERTA)
486
00:30:56,560 --> 00:30:59,420
Sr. Diallo, Daniel Harrow.
487
00:30:59,480 --> 00:31:02,220
Me gustaría preguntar por su esposa.
488
00:31:03,440 --> 00:31:05,100
(BABY COOS)
489
00:31:06,120 --> 00:31:08,580
¿Has terminado con Sherry?
490
00:31:08,640 --> 00:31:10,380
Ya habrían terminado.
491
00:31:10,440 --> 00:31:12,260
Está bien, pollo.
492
00:31:15,000 --> 00:31:17,700
Señor Diallo, ¿qué estaba pasando?
con jerez?
493
00:31:17,760 --> 00:31:20,580
Tiene alguna idea
¿Por qué ella estaba en ese café?
494
00:31:20,640 --> 00:31:22,980
Usualmente salgo para trabajar
a las seis de la mañana,
495
00:31:23,040 --> 00:31:25,380
y Shez tomaría a Bell
a pasear.
496
00:31:26,920 --> 00:31:28,460
¿Y su ansiedad?
497
00:31:28,520 --> 00:31:30,900
Lo había tenido desde que la conocí.
498
00:31:30,960 --> 00:31:32,780
Sí, está bien, pollo.
499
00:31:32,840 --> 00:31:37,260
Pero había sido, ya sabes,
mantenido bajo control.
500
00:31:37,320 --> 00:31:39,420
¿Había sido?
501
00:31:39,480 --> 00:31:41,780
Háblame de sus medicamentos.
502
00:31:41,840 --> 00:31:46,060
Bueno, ella estaba en sertralina.
Durante años, y eso funcionó muy bien.
503
00:31:46,120 --> 00:31:49,060
Cuando ella estaba en eso, podíamos
Salir a las tiendas, a cenar.
504
00:31:50,080 --> 00:31:54,220
Pero después de que nació Bella,
La sertralina dejó de funcionar.
505
00:31:54,280 --> 00:31:56,980
Ella seguía empeorando.
506
00:31:58,080 --> 00:32:00,380
Y ella sólo bebió.
507
00:32:00,440 --> 00:32:01,860
¿Alcohol?
508
00:32:01,920 --> 00:32:03,700
No no agua
509
00:32:03,760 --> 00:32:06,380
..uh, refrescos, bebidas dulces.
510
00:32:06,440 --> 00:32:09,820
Ella seguía necesitando
Batidos, jugos, todo el tiempo.
511
00:32:09,880 --> 00:32:12,500
¿Pero sólo después de que nació Bell?
512
00:32:12,560 --> 00:32:13,740
Mm.
513
00:32:13,800 --> 00:32:15,420
¿El nacimiento salió bien?
514
00:32:15,480 --> 00:32:16,740
Sí.
515
00:32:16,800 --> 00:32:19,220
Quiero decir, le tomó al médico cuatro turnos.
para obtener la epidural en
516
00:32:19,280 --> 00:32:21,420
Pero después de eso, todo salió bien.
517
00:32:23,040 --> 00:32:25,180
¿Y qué dijo el psiquiatra de Sherry?
518
00:32:25,240 --> 00:32:29,100
No podíamos permitirnos un psicólogo.
Acabamos de ir a la clínica local.
519
00:32:29,160 --> 00:32:33,020
Y el GP prescribió a Quint ...
520
00:32:33,080 --> 00:32:34,500
Quin ...
521
00:32:34,560 --> 00:32:36,740
Quetiapina?
Sí.
522
00:32:37,920 --> 00:32:40,260
Me temo que no habia
en su sistema
523
00:32:44,800 --> 00:32:46,780
¿Ella dejó de tomar eso también?
524
00:32:46,840 --> 00:32:50,140
No estoy seguro de que es lo que causó
El comportamiento de Sherry en el café.
525
00:32:51,560 --> 00:32:54,980
¿Qué voy a decirle a Bell?
cuando ella es mayor
526
00:32:55,040 --> 00:32:58,020
Que la policía tuvo que dispararle a mamá.
porque ella estaba loca?
527
00:32:58,080 --> 00:32:59,940
(BELLA FUSSES)
Está bien, Bell.
528
00:33:18,600 --> 00:33:20,220
Me has seguido.
529
00:33:20,280 --> 00:33:22,420
No te dije que éramos
cuidando de ti
530
00:33:22,480 --> 00:33:25,180
Que demonios estabas haciendo
¿En la casa de Sherry Diallo?
531
00:33:26,200 --> 00:33:28,020
Mira, vi las imágenes.
de los disparos.
532
00:33:28,080 --> 00:33:31,180
Sí, todos hemos visto las imágenes,
Y es una tragedia.
533
00:33:32,800 --> 00:33:35,180
Y no solo lo que pasó
a esa pobre joven
534
00:33:35,240 --> 00:33:37,060
Pero también para ese joven cobre.
535
00:33:37,120 --> 00:33:40,140
Quien tuvo que hacer uno de los más difíciles.
cosas que cualquiera de nosotros tiene que hacer.
536
00:33:40,200 --> 00:33:42,140
Espero que no estés empezando
una especie de caza de brujas.
537
00:33:42,200 --> 00:33:43,500
¡No!
538
00:33:43,560 --> 00:33:48,420
Mira, la víctima parecía que tenía
algún tipo de episodio psicótico
539
00:33:48,480 --> 00:33:52,820
pero su diagnóstico de por vida
Era ansiedad, no psicosis.
540
00:33:52,880 --> 00:33:55,180
Asique...
¿Sabes que no estás trabajando?
541
00:33:56,200 --> 00:33:58,140
Si lo se.
542
00:33:58,200 --> 00:34:01,100
No se me permite volver hasta ...
Hasta que tengas una evaluación psicológica.
543
00:34:06,840 --> 00:34:10,580
No tengo ansiedad ni psicosis.
Mira, amigo, lo entiendo.
544
00:34:10,640 --> 00:34:12,260
No queriendo tener
una evaluación psicológica?
545
00:34:12,320 --> 00:34:15,620
Quiero decir, chicos como nosotros, no lo hacemos.
Quiero admitir que tenemos miedo de morir.
546
00:34:15,680 --> 00:34:17,140
¡No tengo miedo de morir!
547
00:34:17,200 --> 00:34:20,700
Y los tipos como nosotros mejoramos.
volviendo al trabajo.
548
00:34:20,760 --> 00:34:23,940
Oye, tienes que pasar
Esa evaluación psicológica.
549
00:34:26,280 --> 00:34:28,540
Entonces, esto es lo que dices.
550
00:34:28,600 --> 00:34:30,380
¿En serio?
551
00:34:31,400 --> 00:34:35,140
Cuando te pregunten si recuerdos de
tus disparos están volviendo ...
552
00:34:35,200 --> 00:34:37,380
Ellos no están.
..tú estarás tentado a mentir.
553
00:34:37,440 --> 00:34:38,540
No lo hagas
554
00:34:39,520 --> 00:34:42,300
Di: "Sí, pero son
cada vez menos frecuente
555
00:34:42,360 --> 00:34:45,020
"y, francamente, se están convirtiendo
un poco aburrido."
556
00:34:47,600 --> 00:34:49,820
MUJER: ¿Cómo has estado durmiendo?
557
00:34:50,960 --> 00:34:53,100
No peor que antes.
558
00:34:53,160 --> 00:34:54,820
¿Sentido?
559
00:34:54,880 --> 00:34:57,780
Es decir, solía dormir
unas cuatro horas por noche.
560
00:34:57,840 --> 00:35:00,060
Todavía duermo sobre
cuatro horas por noche
561
00:35:00,120 --> 00:35:01,860
Cómo te sientes acerca de
volviendo al trabajo?
562
00:35:01,920 --> 00:35:03,620
Multa.
563
00:35:03,680 --> 00:35:05,260
Bueno. Emocionado.
564
00:35:05,320 --> 00:35:07,500
Y sobre la reconexión
con tus compañeros de trabajo?
565
00:35:07,560 --> 00:35:09,420
Genial.
566
00:35:09,480 --> 00:35:10,700
Feliz.
567
00:35:10,760 --> 00:35:12,220
Excepto Fairley.
568
00:35:12,280 --> 00:35:14,500
¿Lo siento?
Bastante ... feliz.
569
00:35:14,560 --> 00:35:16,660
Estoy esperando.
570
00:35:16,720 --> 00:35:18,220
Excelente.
571
00:35:18,280 --> 00:35:20,300
Bueno, eso es todo.
572
00:35:20,360 --> 00:35:21,580
Bueno.
573
00:35:21,640 --> 00:35:23,500
Has estado recordando
tu tiro
574
00:35:24,560 --> 00:35:28,260
Tener pensamientos de ello
¿Ven a tu mente sin ser invitado?
575
00:35:28,320 --> 00:35:30,540
¿Imágenes de las que no puedes deshacerte?
576
00:35:32,880 --> 00:35:35,060
Sí.
577
00:35:35,120 --> 00:35:38,180
Pero son cada vez menos frecuentes.
578
00:35:38,240 --> 00:35:41,420
y ... francamente,
Se están volviendo un poco aburridos.
579
00:35:48,000 --> 00:35:51,180
(EL TELÉFONO SUENA)
580
00:35:53,960 --> 00:35:57,060
Nichols?
Encontramos la bala que te disparó.
581
00:35:57,120 --> 00:35:59,180
Su trayectoria descendió.
bastante rápido después de ...
582
00:35:59,240 --> 00:36:00,700
Bueno, lo has frenado.
583
00:36:00,760 --> 00:36:03,020
.276.
Calibre raro
584
00:36:03,080 --> 00:36:04,940
Sí, lo que significa que es un arma rara.
585
00:36:05,000 --> 00:36:06,860
Entonces, ¿lo encontraste?
586
00:36:06,920 --> 00:36:10,660
Lo encontré, y el tío
quien lo compró
587
00:36:10,720 --> 00:36:13,100
Harrow, esto es un favor.
588
00:36:13,160 --> 00:36:17,140
No puedes decir nada
o hacer algo, ok?
589
00:36:18,320 --> 00:36:20,140
DE ACUERDO.
590
00:36:22,000 --> 00:36:24,260
MUJER: Entonces, Brendan,
llegaste al parque
591
00:36:24,320 --> 00:36:26,180
¿Y luego qué pasó?
592
00:36:26,240 --> 00:36:29,620
HOMBRE: No tienes que responder.
BRENDAN: Compañero, está bien.
593
00:36:29,680 --> 00:36:33,820
Aparqué mi coche y lo comprobé
que no hay nadie alrededor.
594
00:36:33,880 --> 00:36:36,220
Entonces tengo el arma que acabo de comprar
fuera de la bota
595
00:36:36,280 --> 00:36:37,340
Este Garand?
596
00:36:37,400 --> 00:36:39,980
Mi cliente no tiene que ...
Compañero, te lo dije, está bien.
597
00:36:40,040 --> 00:36:42,020
NICHOLS: ¿Te acuerdas de este chico?
Puedes continuar, Brendan.
598
00:36:42,080 --> 00:36:44,220
Sí. Ese.
599
00:36:44,280 --> 00:36:46,140
Vagamente.
600
00:36:46,200 --> 00:36:48,820
Sss ... Skyde?
601
00:36:48,880 --> 00:36:52,300
Puñal. Brendan Skene.
602
00:36:52,360 --> 00:36:55,020
¿Envenenó a alguien?
603
00:36:55,080 --> 00:36:58,580
Sí, metió veneno de rata en su
molesto gachas del vecino.
604
00:37:00,120 --> 00:37:03,340
SKENE: El parque estaba oscuro, ¿verdad?
605
00:37:03,400 --> 00:37:06,180
Entonces, me dirigí a la orilla
Y encontré un lugar.
606
00:37:06,240 --> 00:37:07,700
Tuve una visión clara de su barco.
607
00:37:08,880 --> 00:37:12,980
Solo esperé hasta que él estuviera en cubierta
y le disparé.
608
00:37:13,040 --> 00:37:14,460
Disparó a quien?
609
00:37:14,520 --> 00:37:16,060
Daniel Harrow.
610
00:37:16,120 --> 00:37:17,860
¿Por qué disparaste al Dr. Harrow?
611
00:37:17,920 --> 00:37:20,700
Porque probó que era yo
quien puso el Ratsak
612
00:37:20,760 --> 00:37:22,340
En el desayuno de ese idiota.
613
00:37:23,360 --> 00:37:26,300
Si no fuera por él,
Me habría salido con la suya.
614
00:37:26,360 --> 00:37:28,140
En cambio, he hecho 11 años.
615
00:37:29,880 --> 00:37:31,820
Hice 11 años.
616
00:37:31,880 --> 00:37:33,980
Le disparé, ¿de acuerdo?
617
00:37:35,160 --> 00:37:36,740
¿Puedo tomar agua?
618
00:37:37,800 --> 00:37:40,300
Entrevista pausada 2:26 pm.
619
00:37:43,800 --> 00:37:48,100
Me puedes agradecer
cuando éstes listo.
620
00:37:48,160 --> 00:37:49,900
(Suspiros)
621
00:37:49,960 --> 00:37:52,940
Gracias.
Puedes ir a casa y relajarte ahora.
622
00:37:53,960 --> 00:37:55,820
Se acabó.
623
00:38:03,800 --> 00:38:05,380
Lo siento.
624
00:38:10,840 --> 00:38:12,420
MUJER: ¿Dr. Harrow?
625
00:38:12,480 --> 00:38:14,220
¿Todo listo?
626
00:38:32,080 --> 00:38:33,740
MAXINE: Entonces, ¿miraste?
627
00:38:34,800 --> 00:38:36,380
No.
De Verdad?
628
00:38:36,440 --> 00:38:38,900
El Daniel Harrow lo se
habría mirado
629
00:38:38,960 --> 00:38:41,220
El Daniel Harrow tu sabes
se disparó a sí mismo.
630
00:38:47,200 --> 00:38:51,380
¿Qué temías que tuviera ella?
¿Descubrir en esa cabeza tuya?
631
00:38:51,440 --> 00:38:54,540
Que la persona que soy
podría detenerme haciendo la cosa
632
00:38:54,600 --> 00:38:56,780
Eso me hace la persona que soy.
633
00:38:57,880 --> 00:39:00,260
Entonces, ¿quieres ver?
Sí.
634
00:39:00,320 --> 00:39:01,980
Bueno. Usted no puede
635
00:39:02,040 --> 00:39:05,500
Pero puedes limpiar tu escritorio
y puedes reanudar el trabajo el lunes.
636
00:39:15,200 --> 00:39:17,220
Mujer de policía: ¡Suelta el cuchillo!
¡Suelta el cuchillo!
637
00:39:17,280 --> 00:39:18,580
SHERRY: ¡Ella tomó mi bebida!
638
00:39:18,640 --> 00:39:19,780
¡Necesito mi bebida!
639
00:39:19,840 --> 00:39:21,260
¡Lo necesito! ¡Lo necesito!
640
00:39:21,320 --> 00:39:22,820
¡Suelta el cuchillo ahora mismo! ¡Taser!
641
00:39:22,880 --> 00:39:24,420
¡Taser!
642
00:39:27,160 --> 00:39:29,380
(CAÑONAZO)
643
00:39:29,440 --> 00:39:31,460
GRACIA: Ya no está ahí.
644
00:39:32,640 --> 00:39:35,700
Su cerebro
Es con el resto de sus órganos.
645
00:39:36,800 --> 00:39:38,860
Suturas limpias, por cierto.
646
00:39:41,040 --> 00:39:43,340
¿Qué tipo de doctor eras?
647
00:39:45,480 --> 00:39:47,740
Crees que me perdi algo
en su autopsia?
648
00:39:50,440 --> 00:39:51,980
Hago.
649
00:39:52,040 --> 00:39:53,660
Pero no sé qué.
650
00:39:55,800 --> 00:39:58,860
Bien. Ilumíname
651
00:39:58,920 --> 00:40:00,860
Sherry Diallo estaba bebiendo.
652
00:40:00,920 --> 00:40:02,780
No había alcohol en su sistema.
653
00:40:02,840 --> 00:40:05,900
No, no, no, agua potable.
refrescos, mucho
654
00:40:05,960 --> 00:40:08,540
Según su marido,
ella tenia sed todo el tiempo
655
00:40:08,600 --> 00:40:11,620
Polidipsia Sed insaciable.
656
00:40:11,680 --> 00:40:14,300
Eso explica
sus bajos niveles de sodio en la sangre.
657
00:40:14,360 --> 00:40:17,700
Ella atacó a esa mujer afuera
El café para tomar su bebida.
658
00:40:18,920 --> 00:40:20,700
Ahora según su marido,
659
00:40:20,760 --> 00:40:24,420
este extraño comportamiento comenzó
hace tres meses.
660
00:40:24,480 --> 00:40:26,460
Cuando nació su nuevo bebé.
661
00:40:30,320 --> 00:40:32,140
Revisé sus fluidos.
662
00:40:32,200 --> 00:40:33,940
Ella estaba fuera de sus medicamentos contra la ansiedad.
663
00:40:34,000 --> 00:40:35,700
Ya ves, esto es lo que me atrapa.
664
00:40:35,760 --> 00:40:38,660
Si ella estaba fuera de sus medicamentos,
ella debería haber estado exhibiendo
665
00:40:38,720 --> 00:40:41,820
signos de ansiedad aguda,
no psicosis.
666
00:40:41,880 --> 00:40:44,340
Entonces, algo cambió.
¿Podría haber sido un derrame cerebral?
667
00:40:44,400 --> 00:40:47,380
Quiero decir, un coágulo en el hipotálamo.
Podría causar problemas de comportamiento.
668
00:40:47,440 --> 00:40:51,140
No. Revisé su cerebro CT.
No había embolia cerebral.
669
00:40:51,200 --> 00:40:54,060
Además, ella era joven,
saludable, buen colesterol,
670
00:40:54,120 --> 00:40:56,380
sin traumatismo en el sistema arterial
671
00:40:56,440 --> 00:40:58,700
eso podría haber causado un coágulo
Para formarse y subir a su cerebro.
672
00:40:58,760 --> 00:41:00,260
Además, no había coágulo.
673
00:41:00,320 --> 00:41:01,940
A menos que hubiera un coágulo.
674
00:41:06,160 --> 00:41:08,180
Y se disolvió.
Disuelto.
675
00:41:16,400 --> 00:41:18,580
¿Fue neurocirugía que te fuiste?
676
00:41:18,640 --> 00:41:21,460
Lo que lo hace aún más
Imperdonable por perderse esto.
677
00:41:21,520 --> 00:41:25,740
El coágulo se ha ido, pero hay
El tejido degenerado que causó.
678
00:41:25,800 --> 00:41:27,660
Y en el hipotálamo.
679
00:41:27,720 --> 00:41:29,260
Emociones Comportamiento.
680
00:41:29,320 --> 00:41:30,740
Sed.
681
00:41:30,800 --> 00:41:32,620
Y esto podría tener tres meses.
682
00:41:32,680 --> 00:41:34,620
Que es cuando nació su bebé.
683
00:41:35,960 --> 00:41:38,300
Qué estás pensando
causó la embolia?
684
00:41:38,360 --> 00:41:41,900
Bueno, el marido de Sherry dijo
Ella tuvo problemas con su epidural.
685
00:41:43,000 --> 00:41:44,820
No tiene sentido
686
00:41:44,880 --> 00:41:46,540
Un coágulo causado por un catéter espinal.
687
00:41:46,600 --> 00:41:48,420
habría sido atrapado
por los pulmones.
688
00:41:49,640 --> 00:41:51,300
O el corazón.
689
00:41:54,640 --> 00:41:57,180
Aquí está el camino de la bala
690
00:41:57,240 --> 00:42:01,180
entrando justo debajo
El tronco pulmonar.
691
00:42:01,240 --> 00:42:04,140
A través de la válvula tricúspide,
saliendo de la aurícula derecha.
692
00:42:04,200 --> 00:42:06,860
Mm. Mucho daño de la bala.
693
00:42:06,920 --> 00:42:10,460
Lo que explica por qué nadie vio esto.
694
00:42:10,520 --> 00:42:12,660
Un agujero en el tejido septal de su corazón.
695
00:42:14,240 --> 00:42:16,460
Eso es lo que me perdí.
696
00:42:16,520 --> 00:42:19,020
Probablemente lo tuvo toda su vida.
697
00:42:20,640 --> 00:42:23,900
Pero así es como se formó el coágulo.
de su espina dorsal a su cerebro.
698
00:42:23,960 --> 00:42:29,140
La bala la mató, pero eso es.
Lo que hizo que cayeran las fichas de dominó.
699
00:42:30,240 --> 00:42:32,300
Esa es su verdadera causa de muerte.
700
00:42:36,160 --> 00:42:37,580
Mm.
701
00:42:49,960 --> 00:42:52,100
¿Un coágulo sanguineo?
702
00:42:52,160 --> 00:42:54,420
Sherry quería la epidural.
703
00:42:54,480 --> 00:42:57,900
Ella me preguntó si pensaba
Fue una buena idea y dije,
704
00:42:57,960 --> 00:43:02,220
"Nena, cualquier cosa que te detenga.
estar en el dolor ".
705
00:43:02,280 --> 00:43:04,460
No fue solo la epidural.
706
00:43:04,520 --> 00:43:07,300
Nadie sabía que ella tenía eso.
pequeño agujero en su corazón.
707
00:43:07,360 --> 00:43:11,620
Al menos puedo decirle a Bella
que su madre no estaba loca.
708
00:43:15,640 --> 00:43:17,380
GRACIA: Gracias por verme.
709
00:43:18,960 --> 00:43:20,580
No hay problema.
710
00:43:22,000 --> 00:43:23,820
¿Quieres cerrar la puerta?
711
00:43:28,560 --> 00:43:31,300
Toma asiento
Estoy bien para pararme.
712
00:43:31,360 --> 00:43:34,140
Bien. ¿Cómo puedo ayudar?
713
00:43:34,200 --> 00:43:37,100
Cometí errores
En mi primera autopsia aquí.
714
00:43:38,200 --> 00:43:40,300
Sherry Diallo?
715
00:43:40,360 --> 00:43:45,980
Bueno, leí tu informe y, a mi
mente, hiciste un trabajo realmente minucioso
716
00:43:46,040 --> 00:43:48,300
No solo determinaste
causa de la muerte,
717
00:43:48,360 --> 00:43:50,140
usted determinó por qué
esa pobre joven
718
00:43:50,200 --> 00:43:52,260
estaba sufriendo
sus problemas de comportamiento.
719
00:43:52,320 --> 00:43:55,940
Pero solo determiné esos
debido a su Dr. Harrow.
720
00:43:56,000 --> 00:43:58,380
Ah ok Ahora insisto en que te sientes.
721
00:44:01,360 --> 00:44:05,140
Ya sabes, puedes aprender.
mucho de tu tio
722
00:44:05,200 --> 00:44:07,340
Y en cuanto a Harrow, bueno ...
723
00:44:08,800 --> 00:44:12,500
(CUCHILLOS) No apruebo
De sus métodos, yo no.
724
00:44:12,560 --> 00:44:14,420
Pero sí apruebo sus resultados.
725
00:44:15,400 --> 00:44:17,060
Y él va a estar alrededor,
726
00:44:17,120 --> 00:44:21,340
así que depende de ti si quieres
Aprende de él o no, ¿vale?
727
00:44:21,400 --> 00:44:23,100
Sí.
728
00:44:25,800 --> 00:44:26,980
Sí.
729
00:44:37,160 --> 00:44:39,300
¿Que esta pasando?
730
00:44:39,360 --> 00:44:42,220
Me temo que tu tirador
No volveré a la cárcel.
731
00:44:43,400 --> 00:44:46,500
Brendan Skene,
Encontrado muerto en su celda.
732
00:44:46,560 --> 00:44:48,500
SIMON: Aparentemente, el tenia
diabetes tipo 2 severa
733
00:44:48,560 --> 00:44:51,540
y no le dije a la casa de vigilancia
el necesitaba insulina
734
00:44:51,600 --> 00:44:54,500
¿Diabetes? ¿Por qué no se lo dijo?
735
00:44:54,560 --> 00:44:56,020
Bueno, tal vez él no quería hacer
736
00:44:56,080 --> 00:44:58,540
otros 11 años
Por intento de asesinato.
737
00:44:58,600 --> 00:45:01,620
Cataratas Grado dos o tres.
738
00:45:01,680 --> 00:45:03,020
Ya sabes, deberías estar agradecido.
739
00:45:03,080 --> 00:45:05,940
Si su vista fuera mejor,
Podría ser usted en esta bolsa de cuerpo.
740
00:45:07,200 --> 00:45:10,740
De todos modos, nos salva a todos una prueba.
741
00:45:17,120 --> 00:45:18,940
¿Oye?
742
00:45:19,000 --> 00:45:20,620
¿Estas bien?
743
00:45:20,680 --> 00:45:22,100
Sí. Multa.
744
00:45:22,160 --> 00:45:23,700
¿Qué pasa con usted?
745
00:45:23,760 --> 00:45:25,060
Fairley ...
746
00:45:26,160 --> 00:45:28,340
Oh le dijiste
Estaba en su computadora?
747
00:45:28,400 --> 00:45:32,740
Escucha, ya sabes cómo Fairley.
le gusta ensayar sus discursos?
748
00:45:34,080 --> 00:45:36,380
Si le dices que te di esto,
749
00:45:36,440 --> 00:45:39,620
Voy a empezar a cantar
a sus registros.
750
00:45:41,360 --> 00:45:44,980
(Humano y tipo
POR LORI MCKENNA JUEGA)
751
00:46:00,000 --> 00:46:04,220
que brilla por la puerta principal
752
00:46:05,360 --> 00:46:09,420
está debajo de la colchoneta
753
00:46:10,440 --> 00:46:14,980
Siempre mantente humilde y amable ...
754
00:46:15,040 --> 00:46:16,740
(FAIRLEY SIGHS)
755
00:46:18,680 --> 00:46:20,660
Eso es ... es suficiente!
756
00:46:20,720 --> 00:46:22,980
(SNORTS)
757
00:46:23,040 --> 00:46:24,700
SIMON: Y ... rodando.
758
00:46:26,600 --> 00:46:29,860
El Dr. Daniel Harrow fue ...
759
00:46:31,000 --> 00:46:35,060
.. bueno, él era
Un patólogo extraordinario.
760
00:46:36,160 --> 00:46:43,180
Fue intuitivo,
dedicado e inventivo,
761
00:46:43,240 --> 00:46:47,020
y comprometido a dar una voz.
a los que habían perdido el suyo.
762
00:46:48,600 --> 00:46:52,260
Pero ... también era mi amigo.
763
00:46:53,440 --> 00:46:55,420
Y, uh ...
764
00:46:56,880 --> 00:46:58,660
Y yo...
765
00:46:58,720 --> 00:46:59,940
Oh...
766
00:47:00,000 --> 00:47:01,860
Vamos a recoger esto más tarde,
¿Debemos?
767
00:47:01,920 --> 00:47:03,380
SIMON: Sí. Sí, lo arreglaremos.
Derecha.
768
00:47:06,880 --> 00:47:09,500
(EL TELÉFONO SUENA)
769
00:47:11,160 --> 00:47:13,700
Hola.
Hola.
770
00:47:13,760 --> 00:47:16,140
Lo siento se ha tardado un rato
para que vuelva a llamar.
771
00:47:16,200 --> 00:47:18,260
He estado trabajando y esas cosas.
772
00:47:18,320 --> 00:47:21,340
Y se tienen un piso.
Sí.
773
00:47:21,400 --> 00:47:23,500
Cuando estemos asentados,
Te invito a que termines.
774
00:47:23,560 --> 00:47:24,900
¿Que pasa contigo?
775
00:47:24,960 --> 00:47:27,060
Escuché que la policía consiguió al tipo.
quien te disparó
776
00:47:27,120 --> 00:47:28,500
Lo hicieron.
777
00:47:29,800 --> 00:47:31,620
Murió bajo custodia.
778
00:47:31,680 --> 00:47:34,460
Bueno eso significa
No tengo que matarlo.
779
00:47:34,520 --> 00:47:36,340
(Risas) No.
780
00:47:36,400 --> 00:47:38,220
Karma hizo el trabajo.
781
00:47:38,280 --> 00:47:40,860
No pensé que creías en
cosas como esas.
782
00:47:42,320 --> 00:47:44,940
no estoy seguro
Qué creer más.
783
00:47:45,960 --> 00:47:47,460
Que pasa
784
00:47:48,480 --> 00:47:50,700
Nada. Nada.
785
00:47:51,960 --> 00:47:54,540
Como esta callan
El es bueno.
786
00:47:54,600 --> 00:47:57,900
Él está fuera, trabajando y esas cosas.
787
00:47:57,960 --> 00:47:59,780
Busking, supongo.
788
00:48:01,840 --> 00:48:03,580
Y estas bien
789
00:48:03,640 --> 00:48:06,380
(Risas) Sí, estoy ... estoy bien.
790
00:48:06,440 --> 00:48:07,940
¿Y usted?
791
00:48:08,000 --> 00:48:10,140
Si estás bien, entonces yo también.
792
00:48:11,800 --> 00:48:13,620
DE ACUERDO.
793
00:48:13,680 --> 00:48:15,740
Bién, buenas noches.
794
00:48:15,800 --> 00:48:17,460
Buenas noches.
795
00:48:19,040 --> 00:48:21,380
que estas soñando
796
00:48:21,440 --> 00:48:24,100
(Suspiros)
797
00:48:24,160 --> 00:48:26,540
(Suspiros)
798
00:48:26,600 --> 00:48:28,300
799
00:48:29,400 --> 00:48:32,300
800
00:48:32,360 --> 00:48:40,340
y amable, sí ...
801
00:48:40,400 --> 00:48:43,420
(SIREN WAILS)
802
00:48:51,240 --> 00:48:53,500
(EL TELÉFONO SUENA)
803
00:48:58,240 --> 00:48:59,780
¿Hola?
804
00:48:59,840 --> 00:49:01,540
HOMBRE: ¿Te gustaron mis flores?
805
00:49:03,920 --> 00:49:05,660
¿Quien es este?
806
00:49:05,720 --> 00:49:08,940
Este es el hombre que se fue.
Esas hermosas rosas de color rojo sangre.
807
00:49:09,000 --> 00:49:10,500
Ya sabes, el 'señor Lincoln'.
808
00:49:12,640 --> 00:49:14,340
¿Quien es este?
809
00:49:14,400 --> 00:49:17,140
Dr. Harrow, por favor,
¿Dónde está la diversión en eso?
810
00:49:21,800 --> 00:49:24,980
Me dejaste flores
porque escuchaste que me dispararon
811
00:49:25,040 --> 00:49:28,540
No te dejé flores
Porque yo soy quien te disparó.
812
00:49:30,280 --> 00:49:34,820
Lamentablemente, mi amigo, el hombre.
Quien me disparó ha sido arrestado.
813
00:49:34,880 --> 00:49:38,020
Sí, sí, encontrado, arrestado.
814
00:49:38,080 --> 00:49:40,500
y ha perecido
en el cuidado de su majestad.
815
00:49:43,280 --> 00:49:46,220
Hay mucha gente
quien sabe que me han disparado
816
00:49:46,280 --> 00:49:48,340
ya quien le gustaria que me sintiera
un poco ansioso,
817
00:49:48,400 --> 00:49:49,940
pero, francamente, no estoy de humor.
818
00:49:50,000 --> 00:49:54,260
Pero estás de humor para otro
glass of Crianza Tempranillo.
819
00:49:59,000 --> 00:50:01,140
¿Dónde estás?
No te preocupes
820
00:50:01,200 --> 00:50:04,260
No te dispararé de nuevo.
No esta noche.
821
00:50:04,320 --> 00:50:07,300
Me alegra no haberte matado
Con mi primer disparo.
822
00:50:07,360 --> 00:50:10,060
Viendote alli
en su cama de hospital,
823
00:50:10,120 --> 00:50:13,900
tu mesita de noche cubierta
con misivas de cariño
824
00:50:13,960 --> 00:50:16,020
de los que te cuidan,
825
00:50:16,080 --> 00:50:20,460
porque ahora tengo la oportunidad
hacer más que matarte una vez.
826
00:50:20,520 --> 00:50:24,420
Ahora me llevaré
todo lo que aprecias,
827
00:50:24,480 --> 00:50:29,380
todo lo que amas, todo
Eso hace que tu vida valga la pena.
828
00:50:31,800 --> 00:50:34,140
¡Manos! ¡Manos detrás de tu cabeza!
829
00:50:34,200 --> 00:50:35,580
Deja caer la mochila.
Aléjate de ello.
830
00:50:35,640 --> 00:50:38,860
Y una vez que haya hecho eso,
entonces te mataré.
831
00:50:38,920 --> 00:50:43,500
Y te prometo, cuando eso
Sucede, no querrás vivir.
832
00:50:43,560 --> 00:50:45,260
Antes de que te haga alguna pregunta,
833
00:50:45,320 --> 00:50:47,580
Debo decirte,
Usted tiene derecho a permanecer en silencio.
834
00:50:47,640 --> 00:50:49,540
Entonces, prepárate, Dr. Harrow.
835
00:50:49,600 --> 00:50:52,700
Y te acuerdas ...
todo lo que aprecias
836
00:51:05,800 --> 00:51:07,700
Siguiente en Harrow ...
837
00:51:07,760 --> 00:51:10,340
Tu hija violó la ley
y ella va a tener que pagar.
838
00:51:10,400 --> 00:51:13,620
Creo que alguien te hizo esto.
para llegar a mi
839
00:51:13,680 --> 00:51:15,780
¿Sabes quien?
Voy a averiguarlo.
840
00:51:15,840 --> 00:51:18,100
NICHOLS: Piensa
lo que estás sugiriendo
841
00:51:18,160 --> 00:51:20,660
¿Que Skene era un patsy?
Lo sé. Suena loco
842
00:51:20,720 --> 00:51:22,380
¿Cuándo dormiste con Grace?
843
00:51:22,440 --> 00:51:25,060
Decidimos mantener las cosas
estrictamente profesional
844
00:51:25,120 --> 00:51:27,500
¿Quién va a saltar BASE?
y no tira de su canal?
845
00:51:27,560 --> 00:51:29,420
SIMON: No lo sé.
Pero esos tipos eran profesionales.
846
00:51:29,480 --> 00:51:31,460
O tal vez simplemente tuvieron mala suerte.
847
00:51:31,520 --> 00:51:34,780
(Silbidos de viento)
848
00:51:51,360 --> 00:51:53,260
Subtítulos de Red Bee Media
849
00:51:53,320 --> 00:51:55,500
Copyright australiano
Corporación de Radiodifusión
62084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.