All language subtitles for Harrow.S01E02.Ex.Animo.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,629 --> 00:00:02,870 Previously on Harrow... 2 00:00:04,326 --> 00:00:06,411 You need me. -I don't need anyone. 3 00:00:06,447 --> 00:00:09,607 What if I quit and, you and me, we sail to Bora Bora? 4 00:00:11,630 --> 00:00:14,555 Fern, I'm sorry. I have to stay. 5 00:00:14,590 --> 00:00:16,635 We're not in the 'why' business, Harrow. 6 00:00:16,670 --> 00:00:18,115 We're in the 'what happened' business. 7 00:00:18,150 --> 00:00:21,395 Sergeant Soroya Dass. New Scene of Crime, just up from Melbourne. 8 00:00:21,430 --> 00:00:23,475 Doctor Daniel Harrow. Prick. 9 00:00:23,510 --> 00:00:26,270 So, this is where you live. There's something I want to show you. 10 00:00:27,284 --> 00:00:30,244 Fishermen found something down there this afternoon. 11 00:00:30,999 --> 00:00:32,295 I knew you'd love it. 12 00:00:32,750 --> 00:00:34,950 A finger. Looks mechanically cut to me. 13 00:00:40,190 --> 00:00:42,475 My feet hurt. -Quit complaining. 14 00:00:42,510 --> 00:00:45,075 Yeah, well, this is fantastic. Great shortcut. 15 00:00:45,110 --> 00:00:47,070 Hey, you both wanted a shortcut. 16 00:00:47,106 --> 00:00:49,551 I didn't want Miss Jackson to kill us. 17 00:00:49,587 --> 00:00:52,067 She will if she... -Here. The track? See? 18 00:00:56,626 --> 00:00:58,746 I told you. Come on. 19 00:00:59,910 --> 00:01:01,470 Come on. 20 00:01:09,030 --> 00:01:10,710 What's the problem now? 21 00:01:54,569 --> 00:01:56,894 The person you have called is not available. 22 00:01:56,930 --> 00:01:59,095 Please leave your message after the tone. 23 00:02:01,790 --> 00:02:03,424 Fern, it's me. 24 00:02:04,110 --> 00:02:06,399 Please, let me talk to you. 25 00:02:07,428 --> 00:02:09,704 You didn't give me a chance to explain. 26 00:02:09,921 --> 00:02:12,282 I can't leave a message so... 27 00:02:13,270 --> 00:02:16,075 ..call me back, OK? 28 00:02:16,110 --> 00:02:17,653 Please. 29 00:02:32,756 --> 00:02:34,516 I can't believe you did that. 30 00:02:38,515 --> 00:02:40,515 You resign, you un-resign... 31 00:02:43,450 --> 00:02:45,010 You gonna quit again? 32 00:02:45,750 --> 00:02:47,310 I can't see that happening. 33 00:02:48,649 --> 00:02:50,173 You're an idiot. 34 00:02:52,960 --> 00:02:56,995 OK. The, the river bones case. 35 00:02:57,557 --> 00:02:58,955 Yes. -It's just bones. 36 00:02:58,990 --> 00:03:01,835 So, I thought it would make more sense to give it to Fairley, 37 00:03:01,870 --> 00:03:03,555 given his expertise with orthopaedics. 38 00:03:03,590 --> 00:03:04,995 But, then... 39 00:03:05,101 --> 00:03:07,466 ..you seem to love a mystery, so... 40 00:03:07,502 --> 00:03:09,515 I do. -So... You or Fairley? 41 00:03:09,550 --> 00:03:10,795 "You or Fairley", what? 42 00:03:10,830 --> 00:03:11,916 Shoot. 43 00:03:11,951 --> 00:03:13,835 Me or Fairley do the his or hers 44 00:03:13,870 --> 00:03:16,075 shoe-and-handbag photo spread for Humblebrag Weekly. 45 00:03:16,110 --> 00:03:17,276 What?. 46 00:03:17,311 --> 00:03:19,115 I say give that to Fairley. I'll take the bones. 47 00:03:19,150 --> 00:03:21,035 Good, 'cause CIB are turning up this afternoon, 48 00:03:21,070 --> 00:03:22,510 looking for an update. 49 00:03:24,055 --> 00:03:26,287 Do I want this? No. 50 00:03:26,878 --> 00:03:29,316 Do I want to flick it to Homicide? Yes. 51 00:03:29,351 --> 00:03:31,054 Can I? No. 52 00:03:31,228 --> 00:03:32,995 Not till it looks like murder. 53 00:03:33,030 --> 00:03:34,834 Well, it looks pretty murdery to me. 54 00:03:34,870 --> 00:03:36,315 Looks kinda gangland. 55 00:03:36,351 --> 00:03:37,796 Very... gangland. 56 00:03:37,832 --> 00:03:40,102 Plus there was a finger bone deliberately severed. 57 00:03:40,138 --> 00:03:41,703 Possibly post-mortem? 58 00:03:41,739 --> 00:03:43,635 Possibly. -Do you have a skull? 59 00:03:43,954 --> 00:03:45,395 We're still diving. 60 00:03:45,430 --> 00:03:47,275 Well, how long was he in the water for? 61 00:03:47,633 --> 00:03:49,195 It's very difficult to say. 62 00:03:49,230 --> 00:03:50,555 Well, roughly. 63 00:03:50,590 --> 00:03:52,475 Roughly between two and six years. 64 00:03:52,510 --> 00:03:53,995 Two and six...? 65 00:03:54,030 --> 00:03:55,555 Do you have any idea how many people 66 00:03:55,590 --> 00:03:57,515 are reported missing in Australia every year? 67 00:03:57,550 --> 00:03:58,526 38,000... 68 00:03:58,551 --> 00:04:00,115 38,000. 69 00:04:00,150 --> 00:04:01,875 Over six years, that's... 70 00:04:01,910 --> 00:04:03,235 Two hundred and... 71 00:04:03,270 --> 00:04:04,356 ..228,000. 72 00:04:04,391 --> 00:04:07,075 Now, admittedly, half of them are women and two thirds of them show up 73 00:04:07,110 --> 00:04:08,715 and Queensland's only a fifth of the population. 74 00:04:08,750 --> 00:04:10,395 But that still leaves a pool of... 75 00:04:10,430 --> 00:04:11,755 15,200. 76 00:04:11,790 --> 00:04:14,281 Well, it's a shitload of missing persons. 77 00:04:15,246 --> 00:04:17,574 God, do you have any clue who this guy was? 78 00:04:17,610 --> 00:04:18,886 None whatsoever. 79 00:04:18,922 --> 00:04:21,475 But I do have the nation's top pathologist. 80 00:04:21,510 --> 00:04:23,155 You should be able to get a profile, right? 81 00:04:23,190 --> 00:04:25,150 There's some big bones still intact. 82 00:04:28,550 --> 00:04:30,710 Do you want to talk? -Nope? 83 00:04:33,649 --> 00:04:34,974 I want to talk. 84 00:04:35,349 --> 00:04:38,274 Yeah, but we'll just end up on Macklemore and cool sculpting again. 85 00:04:38,310 --> 00:04:39,875 You resigned and now you're back. 86 00:04:39,910 --> 00:04:41,515 Alright? Something happened. Something... 87 00:04:41,550 --> 00:04:43,515 Something changed your mind. -Nothing changed. 88 00:04:43,550 --> 00:04:45,030 That's the point. 89 00:04:48,550 --> 00:04:50,995 I think this is just one guy, no double-ups. 90 00:04:51,030 --> 00:04:53,135 We are still missing a bunch of bones, 91 00:04:53,171 --> 00:04:56,016 the top vertebra, clavicle, patella. 92 00:04:56,052 --> 00:04:57,532 Skull. 93 00:04:58,210 --> 00:05:00,010 Do you think he was beheaded? -No. 94 00:05:02,030 --> 00:05:03,635 There's no sign of it. 95 00:05:03,670 --> 00:05:06,195 Skulls detach and roll around, 96 00:05:06,230 --> 00:05:08,435 and with that current, it could be anywhere downstream. 97 00:05:08,470 --> 00:05:10,115 Well, we'll need a big bone for the sectioning. 98 00:05:10,150 --> 00:05:11,835 What about the humerus? 99 00:05:11,870 --> 00:05:15,315 I think we should sample a bone from the concrete. 100 00:05:15,350 --> 00:05:17,835 A femur would be best. 101 00:05:18,264 --> 00:05:21,715 Well, it's pretty well stuck. It'll take a while to get out. 102 00:05:21,750 --> 00:05:24,510 Well, then, let's take our time and get it right. 103 00:05:28,890 --> 00:05:30,215 Harrow. 104 00:05:30,251 --> 00:05:32,171 Feel like getting some sunshine? 105 00:05:34,830 --> 00:05:36,275 What do you need? 106 00:05:36,310 --> 00:05:38,355 Everyone away. I want this whole area cleared. 107 00:05:38,390 --> 00:05:40,555 Gentlemen and ladies, let's get outta here. 108 00:05:40,590 --> 00:05:42,070 Come on, out. 109 00:05:47,790 --> 00:05:49,630 Think anything's gone? 110 00:05:50,630 --> 00:05:51,796 Like what? 111 00:05:51,831 --> 00:05:53,790 Like her heart. Full moon last night. 112 00:05:55,830 --> 00:05:58,510 Ask any cop. Full moon's when the crazy happens. 113 00:05:59,310 --> 00:06:01,035 A bit hard to tell yet. 114 00:06:01,526 --> 00:06:03,195 Been here a few hours. 115 00:06:03,231 --> 00:06:05,172 Ambient temp... 116 00:06:05,208 --> 00:06:07,173 Not much hypostasis. 117 00:06:07,209 --> 00:06:08,795 Not much blood left in her. 118 00:06:08,830 --> 00:06:10,915 Yeah, but I can't see any blood spatter. 119 00:06:10,950 --> 00:06:12,470 You? 120 00:06:15,030 --> 00:06:17,030 I think she was dead when she was cut open. 121 00:06:18,030 --> 00:06:20,315 Yeah, that looks like a sharp knife. 122 00:06:20,350 --> 00:06:22,270 We'll start a search for that. 123 00:06:24,471 --> 00:06:25,795 Dass. 124 00:06:25,830 --> 00:06:27,260 Got a sec? 125 00:06:27,304 --> 00:06:28,989 The boys found her car. 126 00:06:29,119 --> 00:06:31,264 She was a ride-share driver. 127 00:06:31,300 --> 00:06:34,240 Yeah. Philippa Wedburg. 40, single mother. 128 00:06:39,269 --> 00:06:40,594 Her phone's still here. 129 00:06:40,630 --> 00:06:43,910 Exactly. We're talking to the family to see if we can get the passcode. 130 00:06:50,310 --> 00:06:52,755 Hey, seal this area off too? 131 00:06:52,790 --> 00:06:54,030 Yep. 132 00:06:59,370 --> 00:07:01,330 Just be careful where you put your feet. 133 00:07:03,670 --> 00:07:05,190 I think she was running. 134 00:07:06,110 --> 00:07:08,230 Aaah. 135 00:07:10,657 --> 00:07:13,110 See any footprints? -No clear ones. 136 00:07:35,566 --> 00:07:37,651 She fell? -Or was pushed. 137 00:07:37,687 --> 00:07:39,332 Did the fall kill her? 138 00:07:39,368 --> 00:07:41,013 Possible, but... 139 00:07:41,049 --> 00:07:42,494 Ooh, there. 140 00:07:42,530 --> 00:07:44,112 Look, it's rough. 141 00:07:49,390 --> 00:07:50,910 Another one here. 142 00:07:52,110 --> 00:07:53,615 Look at this. 143 00:07:53,651 --> 00:07:55,691 What's that shape in the middle? 144 00:07:58,059 --> 00:07:59,315 I don't know. 145 00:08:00,830 --> 00:08:03,195 Heya. -We've unlocked her phone. 146 00:08:03,230 --> 00:08:05,050 We found the name of her last booking. 147 00:08:10,590 --> 00:08:12,275 On the ground. Get on the ground. 148 00:08:12,310 --> 00:08:14,155 Shit. -Get on the ground. Look to me. 149 00:08:14,190 --> 00:08:16,510 Get on the ground. -On the ground now. 150 00:08:17,630 --> 00:08:20,355 Can... can I call work? I'm late. 151 00:08:23,150 --> 00:08:25,915 You didn't give me a chance to explain. 152 00:08:26,148 --> 00:08:28,388 I can't leave a message, so... 153 00:08:29,670 --> 00:08:32,150 ..call me back, OK? 154 00:08:33,270 --> 00:08:35,310 Who you talkin' to? 155 00:08:36,110 --> 00:08:37,470 Your dad? 156 00:08:41,236 --> 00:08:43,561 You should have spoken to him at the hospital. 157 00:08:43,890 --> 00:08:45,850 He could have helped... -He's no help. 158 00:08:48,230 --> 00:08:50,195 I didn't like leaving you there. 159 00:08:50,230 --> 00:08:53,195 Yeah, and imagine if I'd let you stay. 160 00:08:53,587 --> 00:08:55,187 What good are you behind bars? 161 00:08:55,950 --> 00:08:58,319 I'm not leaving you like that again. 162 00:08:58,750 --> 00:09:00,670 I don't care what you say. 163 00:09:01,990 --> 00:09:03,955 You're... stuck with me. 164 00:09:14,271 --> 00:09:15,556 What's this? 165 00:09:18,092 --> 00:09:19,755 I... I found them in the bedroom. 166 00:09:19,790 --> 00:09:22,555 I was gonna give it to you. -No, put it back. 167 00:09:22,590 --> 00:09:24,115 Squatting's one thing, 168 00:09:24,150 --> 00:09:27,675 but breaking and entering and stealing, that's time. 169 00:09:36,390 --> 00:09:38,035 They're here. They're here. 170 00:09:38,093 --> 00:09:39,482 The owners. 171 00:09:39,950 --> 00:09:41,835 Shit. -Don't panic. Get your stuff. 172 00:09:41,870 --> 00:09:42,870 Shit. 173 00:09:44,670 --> 00:09:47,395 Cal... Stop freaking out. 174 00:09:47,430 --> 00:09:48,875 Cal, back door. 175 00:09:48,910 --> 00:09:50,030 Shit. 176 00:10:06,750 --> 00:10:08,075 And I saved the day. 177 00:10:08,110 --> 00:10:10,315 And the gamekeeper said, and I quote you this, 178 00:10:10,350 --> 00:10:12,115 "This has never happened before." 179 00:10:12,150 --> 00:10:15,115 Is this Fairley's lion cub story? Ooh, I love this one. 180 00:10:15,150 --> 00:10:18,275 I just met Dr Fairley. He has an excellent reputation. 181 00:10:18,310 --> 00:10:19,755 What do you want, Harrow? 182 00:10:19,790 --> 00:10:21,235 I want to hear the sad part, 183 00:10:21,270 --> 00:10:23,395 where the lion cub gets killed by your Jeep. 184 00:10:23,430 --> 00:10:25,709 No, I... It was... 185 00:10:26,820 --> 00:10:29,260 Pleasure to meet you, Soroya. -Lyle. 186 00:10:31,430 --> 00:10:32,835 I heard you made an arrest. 187 00:10:32,870 --> 00:10:34,275 Yeah, but the guy's denying 188 00:10:34,310 --> 00:10:36,115 any knowledge of using ride-share last night. 189 00:10:36,150 --> 00:10:38,139 He claims his phone was stolen. 190 00:10:39,830 --> 00:10:40,950 Ready? 191 00:11:01,390 --> 00:11:03,475 Skin here, on this palm heel, is abraded. 192 00:11:03,510 --> 00:11:05,635 Yeah, same. 193 00:11:05,670 --> 00:11:07,355 She fell a few times. 194 00:11:12,547 --> 00:11:14,590 OK, I'm gonna fingerprint now. 195 00:11:15,590 --> 00:11:17,110 Pass me the endocam. 196 00:11:22,510 --> 00:11:24,870 There's a cut on her chin. 197 00:11:26,350 --> 00:11:28,435 A branch? 198 00:11:28,470 --> 00:11:30,790 Too neat. It's triangular. 199 00:11:31,647 --> 00:11:33,675 I think someone held a knife under there. 200 00:11:33,710 --> 00:11:35,475 Get out of the car. 201 00:11:35,510 --> 00:11:37,110 Move. 202 00:11:39,590 --> 00:11:41,755 OK, mind helping us out? 203 00:11:50,110 --> 00:11:52,435 No sign of sexual trauma. 204 00:11:52,470 --> 00:11:54,635 You'll swab and confirm? 205 00:11:55,334 --> 00:11:58,075 One large incision, 206 00:11:58,513 --> 00:12:00,395 just beneath left clavicle, 207 00:12:00,430 --> 00:12:04,235 parallel with and five centimetres left of the sternum. 208 00:12:04,657 --> 00:12:06,960 17 centimetres. 209 00:12:06,996 --> 00:12:08,915 Clean, confident cut. 210 00:12:08,950 --> 00:12:10,755 Confident? You mean experienced? 211 00:12:10,790 --> 00:12:12,475 And in a quarry. 212 00:12:12,510 --> 00:12:14,194 Aztecs. -Yes. 213 00:12:14,441 --> 00:12:16,875 The Aztecs sacrificed humans 214 00:12:16,910 --> 00:12:19,395 to console the spirit of the god monster Tlaltecuhtli, 215 00:12:19,430 --> 00:12:20,915 who was torn apart to create earth and sky. 216 00:12:20,950 --> 00:12:22,275 This happens. -I see. 217 00:12:22,310 --> 00:12:23,995 Tlaltecuhtli liked her hearts beating, 218 00:12:24,030 --> 00:12:25,355 whereas Philippa here... 219 00:12:25,390 --> 00:12:26,955 Was dead before she was cut open. 220 00:12:26,990 --> 00:12:29,275 And her heart is still here. 221 00:12:29,310 --> 00:12:32,115 No, the killer wasn't trying to remove her heart. 222 00:12:32,150 --> 00:12:34,395 He was removing something from her heart. 223 00:12:34,430 --> 00:12:35,955 Like a bullet? 224 00:12:37,230 --> 00:12:39,795 If it was, he knew exactly where to find it, and that's lucky. 225 00:12:41,853 --> 00:12:44,155 Let's remove and sample her heart. 226 00:12:44,190 --> 00:12:46,830 I have to go. I'll take these to Scientific. 227 00:12:48,465 --> 00:12:49,790 Call me. 228 00:12:53,381 --> 00:12:54,684 She's nice. 229 00:12:55,050 --> 00:12:56,435 Good in the room. 230 00:12:56,665 --> 00:12:58,190 She's horrible. 231 00:12:58,226 --> 00:12:59,831 She's a cop. 232 00:12:59,867 --> 00:13:02,467 They're just as bad as pathologists. 233 00:13:10,230 --> 00:13:13,355 OK, that's everything ready 234 00:13:13,390 --> 00:13:15,070 for histology. 235 00:13:16,330 --> 00:13:18,190 Can I close? 236 00:13:21,310 --> 00:13:23,234 Have we missed something? 237 00:13:24,110 --> 00:13:26,115 Like what? 238 00:13:26,150 --> 00:13:28,590 Can you get that? 239 00:13:29,630 --> 00:13:31,595 Hi. Soroya. 240 00:13:31,630 --> 00:13:33,355 Harrow thinks you're horrible. 241 00:13:33,890 --> 00:13:35,810 You're a pain in the arse. 242 00:13:36,310 --> 00:13:38,115 Horrible and a pain in the arse. 243 00:13:38,150 --> 00:13:41,315 No, no, no, no. Simon was dropped on the head as a child. 244 00:13:41,350 --> 00:13:43,830 And here I was, going to ask you for a drink. 245 00:13:46,630 --> 00:13:47,955 A drink? 246 00:13:47,990 --> 00:13:51,955 What, like a 'drink' drink, at a bar? 247 00:13:51,990 --> 00:13:53,910 Like a 'drink' drink, at a bar. 248 00:13:54,710 --> 00:13:56,350 When? -Now. 249 00:13:59,350 --> 00:14:01,755 Listen, we might need a list of staff members 250 00:14:01,790 --> 00:14:03,315 that were working on the night, 251 00:14:03,350 --> 00:14:05,390 and the last six months as well would be... 252 00:14:11,283 --> 00:14:12,808 A word, Sergeant. 253 00:14:12,844 --> 00:14:14,204 Yep. 254 00:14:16,550 --> 00:14:18,195 He is not one of us. 255 00:14:18,230 --> 00:14:20,155 I know that, but I think he could be helpful. 256 00:14:20,190 --> 00:14:21,915 I understand your position, but... 257 00:14:21,950 --> 00:14:24,235 You're popular. -Yeah. 258 00:14:24,270 --> 00:14:26,515 But those I don't kill, I make stronger. 259 00:14:28,545 --> 00:14:29,715 You... 260 00:14:29,750 --> 00:14:31,875 Good grace demands silence. 261 00:14:31,910 --> 00:14:33,955 Observe, say nothing. 262 00:14:33,990 --> 00:14:35,337 Absolutely. 263 00:14:35,750 --> 00:14:38,235 So, the guy you arrested whose phone booked Philippa Wedburg, 264 00:14:38,270 --> 00:14:40,357 this is where he claimed he lost it? 265 00:14:40,393 --> 00:14:41,953 Yeah. 266 00:14:42,576 --> 00:14:44,464 These security cameras, they work? 267 00:14:44,500 --> 00:14:46,660 Yeah. Yeah, in the back. 268 00:14:49,663 --> 00:14:53,115 So, whoever had the phone, did Wedburg pick them up outside? 269 00:14:53,150 --> 00:14:54,395 Nope. 270 00:14:54,430 --> 00:14:57,466 No, it was booked from a vacant lot on the other side of the rail line. 271 00:14:57,502 --> 00:14:59,355 No cameras, no nothing. 272 00:14:59,563 --> 00:15:02,295 There. That guy at the bar. 273 00:15:02,860 --> 00:15:04,457 Go back. Replay that. 274 00:15:07,410 --> 00:15:10,590 Well, there's our lad, Clark. Half cut and then some. 275 00:15:12,530 --> 00:15:13,930 And his phone. 276 00:15:16,010 --> 00:15:17,330 There. 277 00:15:21,365 --> 00:15:23,475 Well, that's as useful as a chocolate teapot. 278 00:15:23,510 --> 00:15:24,750 What now? 279 00:15:25,910 --> 00:15:29,217 I'll get the uniforms door-knocking for other cameras on the street. 280 00:15:29,750 --> 00:15:32,150 I'm gonna find Mr Check Shirt. 281 00:15:37,274 --> 00:15:39,755 Why did you invite me here? 282 00:15:40,096 --> 00:15:42,395 I heard about you when I was still in Melbourne. 283 00:15:42,430 --> 00:15:44,435 That you like to get involved. 284 00:15:44,470 --> 00:15:46,715 What else did you hear about me? 285 00:15:47,087 --> 00:15:49,555 That you don't listen. You're conceited. 286 00:15:49,590 --> 00:15:52,470 Your shaving skills are lacking. You're a loose cannon. 287 00:15:54,699 --> 00:15:56,105 Still want to get that drink? 288 00:15:59,370 --> 00:16:01,130 You took too long to answer. 289 00:16:02,790 --> 00:16:03,795 Shit... 290 00:16:03,830 --> 00:16:04,956 Yes. 291 00:16:04,991 --> 00:16:06,470 We'll see. 292 00:16:08,030 --> 00:16:09,555 You're screwed. 293 00:16:09,590 --> 00:16:11,030 What do you mean? 294 00:16:12,430 --> 00:16:14,190 You're under her spell. 295 00:16:24,710 --> 00:16:26,391 How were drinks? 296 00:16:26,830 --> 00:16:28,515 Confusing. 297 00:16:28,550 --> 00:16:30,555 Hey listen, are we running chem tests 298 00:16:30,590 --> 00:16:33,755 on Wedburg's sternum skin and sub-sternum tissue? 299 00:16:33,790 --> 00:16:35,835 No, I don't think so. Why? 300 00:16:35,870 --> 00:16:37,395 In case she was shot. 301 00:16:37,430 --> 00:16:39,395 Let's look for bullet wipe. 302 00:16:39,430 --> 00:16:41,195 So, maybe skip the bones 303 00:16:41,230 --> 00:16:43,251 and do that before you go? -Sure. 304 00:16:44,260 --> 00:16:45,902 And there's someone here to see you. 305 00:16:51,549 --> 00:16:53,792 Good afternoon. I'm Caterina Wedburg. 306 00:16:53,828 --> 00:16:55,988 Philippa Wedburg's daughter. 307 00:16:57,190 --> 00:16:58,875 Dan.... Harrow. 308 00:16:58,910 --> 00:17:00,790 Please, come and sit down. 309 00:17:03,034 --> 00:17:05,408 Um, she's in there... 310 00:17:05,444 --> 00:17:07,444 ..the police said. -Yeah, she is. 311 00:17:08,870 --> 00:17:10,943 Can I go see her, please? 312 00:17:12,590 --> 00:17:14,055 Well... 313 00:17:14,510 --> 00:17:16,310 You could. She's your mother. 314 00:17:17,510 --> 00:17:19,395 But right now, she's my patient. 315 00:17:19,728 --> 00:17:21,515 Patient? You do the autopsies. 316 00:17:21,550 --> 00:17:23,230 You're not gonna make her well. 317 00:17:24,590 --> 00:17:25,919 No. 318 00:17:26,626 --> 00:17:28,950 No-one's going to make your mum well again. 319 00:17:32,447 --> 00:17:33,950 It makes me very angry. 320 00:17:35,310 --> 00:17:36,990 And it makes me very sad. 321 00:17:38,150 --> 00:17:39,420 But... 322 00:17:39,987 --> 00:17:42,947 ..my job is not to be angry or sad. 323 00:17:43,710 --> 00:17:46,630 My job is to find out how she died... 324 00:17:48,310 --> 00:17:50,510 ..so we can find out who did this. 325 00:17:51,509 --> 00:17:53,634 And I'm looking at everything. 326 00:17:53,895 --> 00:17:55,975 And I'm taking care of her, I promise. 327 00:18:01,530 --> 00:18:02,930 It's up to you. 328 00:18:18,230 --> 00:18:19,830 This one. 329 00:18:40,630 --> 00:18:42,510 Bingo. 330 00:18:45,430 --> 00:18:46,585 Got it. 331 00:18:46,633 --> 00:18:49,398 See, everything gonna be alright, girl. 332 00:18:49,870 --> 00:18:51,190 Idiot. 333 00:19:09,130 --> 00:19:10,370 Fern. 334 00:19:11,450 --> 00:19:12,930 Didn't think my playing was that bad. 335 00:19:14,150 --> 00:19:16,515 I came down with her immunisation papers, 336 00:19:16,550 --> 00:19:18,435 thinking... you might need them. 337 00:19:18,470 --> 00:19:19,915 I find this. 338 00:19:19,950 --> 00:19:21,395 I ring Maxine. 339 00:19:21,430 --> 00:19:25,435 "Didn't Daniel resign? Isn't he going to Bora Bora?" 340 00:19:25,470 --> 00:19:27,995 "No, Harrow changed his mind." 341 00:19:28,030 --> 00:19:29,275 Steph... -No. 342 00:19:29,311 --> 00:19:30,631 Just... 343 00:19:32,430 --> 00:19:34,555 She knows how much you love that guitar. 344 00:19:34,590 --> 00:19:36,790 If this is what she does on the outside... 345 00:19:41,690 --> 00:19:43,735 How could you let her down like that? 346 00:19:43,771 --> 00:19:45,376 Again? 347 00:19:45,412 --> 00:19:46,652 It's... 348 00:19:53,130 --> 00:19:55,770 I don't think I'm gonna want to talk to you for a while. 349 00:20:59,910 --> 00:21:03,470 Re-examination of Philippa Wedburg's heart. 350 00:21:04,790 --> 00:21:08,850 Removed and sampled earlier same day. 351 00:21:10,358 --> 00:21:14,815 CAT scan identified small foreign object... 352 00:21:17,830 --> 00:21:21,870 ..revealed, by physical examination, to be... 353 00:21:33,100 --> 00:21:35,150 ..a splinter of wood. 354 00:21:44,030 --> 00:21:46,955 Don't... don't do that. I think I can get this femur out. 355 00:21:46,990 --> 00:21:48,470 Leave that. Look at this. 356 00:21:51,132 --> 00:21:54,337 Ash. -European ash. 357 00:21:54,693 --> 00:21:57,555 A wood favoured by traditional European fletchers 358 00:21:57,590 --> 00:21:59,670 for making arrow shafts. 359 00:22:00,710 --> 00:22:02,435 Wedburg was shot by an arrow. 360 00:22:02,470 --> 00:22:03,955 Think about it. 361 00:22:04,417 --> 00:22:07,435 If she was shot with an arrow, with, say, a barbed head, 362 00:22:07,470 --> 00:22:10,195 it wouldn't pull out, it would have to be cut out. 363 00:22:10,230 --> 00:22:12,635 And in the process of cutting it out, 364 00:22:12,919 --> 00:22:15,283 the killer nicked off a bit of arrow shaft. 365 00:22:15,319 --> 00:22:16,835 European ash. 366 00:22:16,870 --> 00:22:17,996 OK. 367 00:22:18,031 --> 00:22:20,955 So, how are you gonna find out who makes European ash arrows? 368 00:22:20,990 --> 00:22:22,390 I'm not. You are. 369 00:22:26,030 --> 00:22:29,355 Is this what you spend your spare time on? 370 00:22:29,390 --> 00:22:31,155 Honestly, it explains a lot. 371 00:22:31,190 --> 00:22:32,835 Just find out who, in town... 372 00:22:32,870 --> 00:22:35,590 ..sells arrow shafts made of ash. 373 00:22:35,626 --> 00:22:37,600 _ 374 00:22:38,222 --> 00:22:41,075 And check in with the organics lab. They have the splinter. 375 00:22:41,110 --> 00:22:43,355 Well, if you already know it's made of European ash, 376 00:22:43,390 --> 00:22:44,955 then what are you looking for? 377 00:22:44,990 --> 00:22:46,470 I'll tell you when I find it. 378 00:22:52,192 --> 00:22:53,365 What? 379 00:22:53,630 --> 00:22:55,395 Thank buggery. 380 00:22:55,430 --> 00:22:56,875 How are you, Jack? 381 00:22:56,910 --> 00:22:58,790 Any better and I'd be dangerous. 382 00:23:00,790 --> 00:23:02,310 Stout fellow. 383 00:23:11,950 --> 00:23:13,635 How are you, Jackie? 384 00:23:13,670 --> 00:23:15,035 Visitor? 385 00:23:15,070 --> 00:23:16,870 Piss off, Hovard. 386 00:23:21,430 --> 00:23:23,235 How's Maxine? 387 00:23:23,570 --> 00:23:25,490 Maxine's fine. 388 00:23:26,670 --> 00:23:28,190 And your protege? 389 00:23:28,990 --> 00:23:32,035 As usual... annoying and thorough. 390 00:23:32,070 --> 00:23:36,430 My protege was annoying and thorough. 391 00:23:37,450 --> 00:23:39,095 So, what's wrong? 392 00:23:41,735 --> 00:23:43,203 A body's come up. 393 00:23:44,810 --> 00:23:48,730 I think it might be a guy that would have best been forgotten. 394 00:23:50,190 --> 00:23:51,590 Jack... 395 00:23:53,550 --> 00:23:55,110 Were you ever tempted... 396 00:23:56,830 --> 00:23:58,870 To falsify evidence? 397 00:24:02,930 --> 00:24:04,250 Get the door. 398 00:24:13,550 --> 00:24:15,795 I never told anyone this. 399 00:24:15,830 --> 00:24:17,510 Not even Pam. 400 00:24:21,390 --> 00:24:23,435 There was a girl on my table, 401 00:24:23,470 --> 00:24:26,395 exotic dancer, apparently. 402 00:24:26,430 --> 00:24:28,350 Couldn't have been more than 19. 403 00:24:28,830 --> 00:24:32,755 Impacted skull. Broken hyoid. 404 00:24:32,790 --> 00:24:34,270 Strangled. 405 00:24:35,850 --> 00:24:37,530 And I knew who did it. 406 00:24:38,230 --> 00:24:39,750 This copper. 407 00:24:40,910 --> 00:24:42,750 Evil, violent bastard. 408 00:24:43,870 --> 00:24:47,195 Then a second girl, streetwalker, turned up, similar. 409 00:24:47,230 --> 00:24:48,750 And then a third. 410 00:24:50,230 --> 00:24:53,115 I knew it was this mongrel killing these girls, 411 00:24:53,150 --> 00:24:54,790 but he was untouchable. 412 00:24:55,790 --> 00:24:57,070 Except... 413 00:24:58,350 --> 00:24:59,915 ..I had his blood. 414 00:25:00,211 --> 00:25:04,611 He provided it to exclude him from a previous crime scene. 415 00:25:05,510 --> 00:25:09,875 All I needed to do was put a drop of his blood on that girl's blouse 416 00:25:09,910 --> 00:25:12,310 before it went to Scientific. 417 00:25:14,950 --> 00:25:16,470 What did you do? 418 00:25:19,270 --> 00:25:20,790 Nothing. 419 00:25:22,550 --> 00:25:24,275 I couldn't do it. 420 00:25:24,310 --> 00:25:27,270 And it was six years before he went down for corruption. 421 00:25:29,070 --> 00:25:30,950 And another girl died. 422 00:25:32,990 --> 00:25:34,590 I think of that. 423 00:26:18,790 --> 00:26:20,315 How's the pain? 424 00:26:20,350 --> 00:26:22,550 Ha. Much better. 425 00:26:31,430 --> 00:26:33,155 Love you, Pammy. 426 00:27:36,670 --> 00:27:38,790 No. Please. 427 00:27:46,790 --> 00:27:49,115 So, you're saying that imprint is from a crossbow? 428 00:27:49,150 --> 00:27:52,555 Some crossbows are cocked by the user putting a foot into a stirrup 429 00:27:52,590 --> 00:27:54,635 and drawing the string up to the nut. 430 00:27:54,670 --> 00:27:55,915 OK. 431 00:27:55,950 --> 00:27:58,675 European ash, which I found in Miss Wedburg, 432 00:27:58,710 --> 00:28:01,594 was commonly used to make crossbow bolts. 433 00:28:02,309 --> 00:28:05,055 Commonly? When, commonly? -Middle Ages. 434 00:28:05,830 --> 00:28:08,555 A European medieval crossbow bolt. 435 00:28:08,590 --> 00:28:10,355 It's not an everyday item. 436 00:28:10,390 --> 00:28:11,955 A unique identifier. 437 00:28:11,990 --> 00:28:14,630 Which is why our killer took the time to cut it out of her. 438 00:28:15,630 --> 00:28:17,835 So, where do we find a European crossbow bolt 439 00:28:17,870 --> 00:28:20,155 in NOT medieval NOT Europe? 440 00:28:20,190 --> 00:28:21,395 Simon... 441 00:28:21,430 --> 00:28:23,070 ..has his uses. 442 00:28:27,350 --> 00:28:28,910 Yeah, I sell a few of 'em. 443 00:28:31,230 --> 00:28:33,315 Crossbows are Category M weapons. 444 00:28:33,350 --> 00:28:36,235 Yeah, that's why I check the licences of all my buyers. 445 00:28:36,496 --> 00:28:38,101 And I make sure I wait 446 00:28:38,137 --> 00:28:40,302 the appropriate cooling-off period before delivery. 447 00:28:40,338 --> 00:28:42,995 And I tell you lot of all my sales. 448 00:28:43,030 --> 00:28:44,555 Ash bolt? 449 00:28:45,089 --> 00:28:46,244 Yeah. 450 00:28:46,280 --> 00:28:47,675 Maple vane? 451 00:28:47,710 --> 00:28:48,995 Yeah. 452 00:28:49,278 --> 00:28:52,150 Attached with rabbit-hide glue. 453 00:28:54,950 --> 00:28:56,289 What do you want? 454 00:28:56,630 --> 00:28:58,390 Do you know this woman? 455 00:29:02,788 --> 00:29:04,641 Been to Brisbane recently? 456 00:29:04,907 --> 00:29:07,227 I don't go to Brisbane. It's shitty. 457 00:29:07,870 --> 00:29:09,755 You make the bows, you sell the bows 458 00:29:09,790 --> 00:29:12,150 and we trust you to tell us who buys the bows. 459 00:29:13,350 --> 00:29:15,537 I can see a loophole or two. 460 00:29:17,350 --> 00:29:20,350 And if someone wanted a bow but didn't want it reported? 461 00:29:23,202 --> 00:29:25,384 You gave someone a crossbow off the book. 462 00:29:25,708 --> 00:29:26,955 Who? 463 00:29:27,594 --> 00:29:29,279 I don't know anything. 464 00:29:29,315 --> 00:29:32,035 Well, I know that illegally supplying a Category M weapon 465 00:29:32,070 --> 00:29:33,595 could get you a 10K fine, 466 00:29:33,630 --> 00:29:36,635 and I also know that supplying a restricted weapon 467 00:29:36,670 --> 00:29:38,355 that's been used in a murder 468 00:29:38,390 --> 00:29:40,430 could get you five years inside. 469 00:29:43,190 --> 00:29:45,515 VKR, this is Whisky 5-8-9... 470 00:29:45,550 --> 00:29:46,550 Wait. 471 00:30:03,751 --> 00:30:05,476 What a naughty boy. 472 00:30:05,512 --> 00:30:06,915 Giving away a crossbow? 473 00:30:06,950 --> 00:30:08,910 Well, giving away a crossbow for sex. 474 00:30:10,770 --> 00:30:12,450 Would you break the law for sex? 475 00:30:13,830 --> 00:30:15,355 No. 476 00:30:15,390 --> 00:30:16,990 Not even a threesome? 477 00:30:19,270 --> 00:30:20,995 Is this your cosplay material? 478 00:30:21,030 --> 00:30:22,555 No. They brought it all. 479 00:30:23,990 --> 00:30:25,475 When did they film this? 480 00:30:25,510 --> 00:30:27,435 About six months ago. 481 00:30:27,766 --> 00:30:29,310 Did you get their names? 482 00:30:30,968 --> 00:30:32,715 Did they take off their masks? 483 00:30:32,750 --> 00:30:35,115 Well, yeah, but not in the room. 484 00:30:35,150 --> 00:30:36,795 Can you describe them? 485 00:30:36,830 --> 00:30:39,635 Yeah... No. Not really. 486 00:30:39,670 --> 00:30:42,395 Um, they were, you know... 487 00:30:42,430 --> 00:30:44,470 What? -Hot. 488 00:30:45,590 --> 00:30:48,475 Can you give me something? Were they a couple? 489 00:30:48,910 --> 00:30:50,510 Yeah, I think so. 490 00:30:53,790 --> 00:30:55,430 Aagh. 491 00:30:59,230 --> 00:31:01,070 What's that pattern? 492 00:31:02,550 --> 00:31:04,155 I don't know. It's not clear. 493 00:31:08,550 --> 00:31:11,630 Then they took the crossbow and bolts and left. 494 00:31:19,070 --> 00:31:20,555 There we go. 495 00:31:20,590 --> 00:31:22,195 Sam, get onto the tech guys. 496 00:31:22,230 --> 00:31:24,755 I want to find that guy and his girlfriend. 497 00:31:24,952 --> 00:31:27,997 Is this clear enough for facial recognition? 498 00:31:28,033 --> 00:31:29,830 You bet your arse it is. 499 00:31:52,809 --> 00:31:55,355 Why are you releasing him? Are you happy about this? 500 00:31:55,390 --> 00:31:58,035 No, but Wedburg's car was a mess of DNA 501 00:31:58,070 --> 00:32:00,795 and we didn't find any of their DNA on her clothes. 502 00:32:00,830 --> 00:32:04,595 Anna, the girlfriend, denies being in the sex tape with your bow maker. 503 00:32:04,630 --> 00:32:07,195 No crossbows or bolts in their house. 504 00:32:07,230 --> 00:32:09,275 Although we did find a heap of iffy shit. 505 00:32:09,310 --> 00:32:10,755 Iffy, like what? 506 00:32:10,790 --> 00:32:14,475 Books, black magic, Druid stuff, lunar charts. 507 00:32:14,910 --> 00:32:16,070 Full moon. 508 00:32:18,950 --> 00:32:20,475 This sucks. 509 00:32:20,510 --> 00:32:23,235 Settle down, tiger. We'll get him. 510 00:32:23,270 --> 00:32:25,235 Ooh... 511 00:32:25,270 --> 00:32:26,590 Sorry. 512 00:32:54,510 --> 00:32:56,155 I'm sick to the nuts of you, Harrow. 513 00:32:56,190 --> 00:32:58,955 What's wrong with Blake Poyner's left hand? 514 00:32:58,990 --> 00:33:00,473 How did you know...? 515 00:33:01,990 --> 00:33:06,115 OK, fine. Poyner attempted suicide as a teenager. 516 00:33:06,150 --> 00:33:08,155 He severed the tendons in his left wrist. 517 00:33:08,190 --> 00:33:11,692 But, listen, Harrow, we've got this now, OK? Leave it alone. 518 00:33:26,590 --> 00:33:27,955 Yes? -Anna? 519 00:33:27,990 --> 00:33:29,675 Hi. Daniel Harrow. 520 00:33:29,710 --> 00:33:31,115 Is Blake home? 521 00:33:31,150 --> 00:33:32,301 Not yet. 522 00:33:32,790 --> 00:33:34,595 Excuse me? I don't understand. 523 00:33:34,630 --> 00:33:36,155 You can't be here. 524 00:33:36,190 --> 00:33:38,235 You need help, Anna. 525 00:33:38,752 --> 00:33:40,435 Why? Are you a lawyer? 526 00:33:40,470 --> 00:33:41,915 We can't afford a lawyer. 527 00:33:41,950 --> 00:33:44,110 What a terrible business. 528 00:33:46,850 --> 00:33:48,810 It wasn't you in that sex tape, was it? 529 00:33:51,810 --> 00:33:53,810 The police already searched everything. 530 00:33:56,870 --> 00:33:58,550 Don't mind me. 531 00:34:23,870 --> 00:34:25,486 This is Blake's stuff, right? 532 00:34:25,522 --> 00:34:26,802 It is. 533 00:34:27,770 --> 00:34:29,770 And you can't be here without a warrant. 534 00:34:31,030 --> 00:34:32,475 I'm not a cop. -Well... 535 00:34:32,510 --> 00:34:34,315 Then I can break your face. 536 00:34:34,350 --> 00:34:35,715 What, with your good hand? 537 00:34:35,750 --> 00:34:37,070 Blake... 538 00:34:40,070 --> 00:34:42,915 It wasn't you that shot Philippa Wedburg, was it? 539 00:34:42,950 --> 00:34:45,155 And it sure wasn't your girlfriend here. 540 00:34:45,470 --> 00:34:46,835 So, who did? 541 00:34:47,438 --> 00:34:48,870 You'll never know. 542 00:34:50,590 --> 00:34:52,590 Someone's protecting you. 543 00:34:55,830 --> 00:34:57,595 Who made you that? 544 00:34:57,930 --> 00:34:59,610 She must be very special. 545 00:35:00,790 --> 00:35:03,710 You'll... never... know. 546 00:35:09,099 --> 00:35:10,424 A candle. 547 00:35:10,460 --> 00:35:11,945 Yes. 548 00:35:11,981 --> 00:35:14,941 Have you heard of the Cimetiere des Saints-Innocents? 549 00:35:16,550 --> 00:35:18,995 Cemetery of the Innocents? 550 00:35:19,213 --> 00:35:20,795 Paris, yes. 551 00:35:20,830 --> 00:35:25,115 In the late 1780s, it was literally overflowing with corpses. 552 00:35:25,150 --> 00:35:27,715 So, it was closed, and all the bodies, thousands, 553 00:35:27,750 --> 00:35:30,955 were exhumed and moved to a quarry, which became catacombs. 554 00:35:30,990 --> 00:35:34,115 What was left were tonnes of margaric acid. 555 00:35:34,150 --> 00:35:35,635 A lake of human fat. 556 00:35:35,670 --> 00:35:37,195 So, the government 557 00:35:37,230 --> 00:35:40,790 told the soap makers and tallow chandlers to have at it. 558 00:35:42,330 --> 00:35:44,970 Paris was not short on candles that summer. 559 00:35:46,230 --> 00:35:47,595 What's that? 560 00:35:47,630 --> 00:35:48,915 The wick. 561 00:35:48,950 --> 00:35:51,590 Yeah, I get that. What's it made of? 562 00:35:55,550 --> 00:35:57,190 Human skin. 563 00:35:59,670 --> 00:36:01,310 And I want to know whose. 564 00:36:12,755 --> 00:36:15,715 Daniel, look at you. 565 00:36:16,357 --> 00:36:18,534 You used to be such a handsome young man. 566 00:36:18,570 --> 00:36:20,295 What happened? 567 00:36:20,331 --> 00:36:21,931 Life, Carol. 568 00:36:22,710 --> 00:36:23,830 Look... 569 00:36:24,870 --> 00:36:26,750 ..about that DNA from the candle. 570 00:36:27,750 --> 00:36:29,070 Shut the door. 571 00:36:30,230 --> 00:36:31,955 We're avoiding a scandal. 572 00:36:31,990 --> 00:36:34,875 The Vice Chancellor does not want splashed all over social media 573 00:36:34,910 --> 00:36:39,414 the fact that one of our students was caught stealing cadaver parts. 574 00:36:39,450 --> 00:36:41,135 Caught and reprimanded? 575 00:36:41,171 --> 00:36:42,751 Caught and expelled. 576 00:36:44,730 --> 00:36:47,710 I don't suppose there's any chance you could tell me who it is. 577 00:37:04,730 --> 00:37:08,330 It's Harrow. Remember that girl from the bar? 578 00:37:27,513 --> 00:37:28,933 Charlotte? 579 00:38:45,670 --> 00:38:47,315 Did you follow me? 580 00:38:47,968 --> 00:38:50,515 'Cause I shook the cops but I didn't see you. 581 00:38:50,550 --> 00:38:52,595 I didn't follow you. 582 00:38:52,630 --> 00:38:54,195 I worked it out. 583 00:38:56,310 --> 00:38:58,270 He's smart. 584 00:39:00,750 --> 00:39:03,955 Yes, my love, he is smart. 585 00:39:03,990 --> 00:39:06,675 Yeah, well, not everyone appreciates it. 586 00:39:07,319 --> 00:39:08,795 Who else knows? 587 00:39:08,830 --> 00:39:11,475 Heaps. I'm a blabbermouth. 588 00:39:11,510 --> 00:39:13,830 Just kill him, love, like you said. -Shh-shh-shh-shh-shh. 589 00:39:15,287 --> 00:39:17,310 I think you're alone. 590 00:39:19,550 --> 00:39:22,710 I am. -So, what do you want? 591 00:39:26,450 --> 00:39:28,290 I want to know you. 592 00:39:30,310 --> 00:39:32,870 I want to know what it feels like to hunt. 593 00:39:35,390 --> 00:39:38,350 Just take the car. Take it all. 594 00:39:41,310 --> 00:39:42,510 Run. 595 00:39:44,470 --> 00:39:47,795 Run. 596 00:39:47,830 --> 00:39:49,995 I want to know how it felt 597 00:39:50,030 --> 00:39:52,190 when you chased her under the moonlight. 598 00:39:56,430 --> 00:39:58,075 Like wolves. 599 00:39:58,110 --> 00:39:59,555 Like wolves. 600 00:40:09,430 --> 00:40:10,790 Let me. 601 00:40:12,670 --> 00:40:14,315 Blake wanted to shoot her. 602 00:40:14,350 --> 00:40:15,803 But... 603 00:40:16,350 --> 00:40:17,750 His bad hand. 604 00:40:20,510 --> 00:40:21,596 Idiot. 605 00:40:21,631 --> 00:40:22,875 My God. 606 00:40:22,910 --> 00:40:24,910 Aaagh. 607 00:40:29,990 --> 00:40:32,030 Aaaagh. 608 00:40:33,270 --> 00:40:34,795 No. 609 00:40:34,830 --> 00:40:36,150 Aaagh. 610 00:40:41,990 --> 00:40:43,310 Please. 611 00:40:44,590 --> 00:40:46,035 I have a daughter. 612 00:40:48,670 --> 00:40:50,235 You couldn't lift her out of there, 613 00:40:50,750 --> 00:40:52,995 but you couldn't leave the arrow inside her. 614 00:40:53,030 --> 00:40:54,510 So... 615 00:40:59,828 --> 00:41:01,309 I envy you. 616 00:41:01,630 --> 00:41:03,216 How you hunt. 617 00:41:04,106 --> 00:41:09,086 Just you, your bodies, your weapon of wood, your power. 618 00:41:10,310 --> 00:41:13,915 The power in that bright moment, 619 00:41:13,950 --> 00:41:16,630 when you have your prey within your sights. 620 00:41:18,030 --> 00:41:20,070 The choice is all yours. 621 00:41:21,630 --> 00:41:23,190 To spare a life... 622 00:41:24,550 --> 00:41:26,270 ..or to take it. 623 00:41:29,310 --> 00:41:31,875 The power it takes to pull that trigger, 624 00:41:31,910 --> 00:41:34,110 so small, so beautiful... 625 00:41:35,390 --> 00:41:37,830 ..that sends death on your command. 626 00:41:39,870 --> 00:41:41,795 That's what I envy. 627 00:41:42,466 --> 00:41:46,875 The power in you... that says... 628 00:41:46,910 --> 00:41:48,645 "Now... 629 00:41:49,110 --> 00:41:50,670 "..is the time... 630 00:41:51,370 --> 00:41:52,930 "..to kill." 631 00:41:57,939 --> 00:41:59,379 Stop. 632 00:42:00,231 --> 00:42:01,486 Back. 633 00:42:03,710 --> 00:42:05,363 Get back. 634 00:42:05,870 --> 00:42:07,195 It's time to go. 635 00:42:07,230 --> 00:42:08,750 Let him. 636 00:42:10,590 --> 00:42:13,902 You missed the woman, didn't you, Blake? But you won't miss me. 637 00:42:15,036 --> 00:42:16,756 Let him have his reward. 638 00:42:18,098 --> 00:42:19,578 He loves you. 639 00:42:20,230 --> 00:42:21,590 He's under your spell. 640 00:42:22,590 --> 00:42:24,070 Take it, love. 641 00:42:32,590 --> 00:42:34,354 You're a clever man. 642 00:42:35,136 --> 00:42:36,595 What a shame. 643 00:42:38,190 --> 00:42:39,670 I'm used to it. 644 00:42:42,910 --> 00:42:44,155 Kill him. 645 00:42:45,630 --> 00:42:46,910 Go. 646 00:42:53,750 --> 00:42:56,470 Drop the knife. Put down the knife. 647 00:42:58,430 --> 00:43:00,114 Get down. Get down. 648 00:43:00,495 --> 00:43:02,270 Down on the ground. 649 00:43:16,310 --> 00:43:17,870 We're just in here. 650 00:43:35,430 --> 00:43:36,690 OK. 651 00:43:54,630 --> 00:43:57,750 You did her hair. 652 00:43:59,137 --> 00:44:01,150 I had my assistant do it. 653 00:44:09,630 --> 00:44:11,230 Is there anything you want to know? 654 00:44:13,990 --> 00:44:16,030 Do you think that she was scared? 655 00:44:18,549 --> 00:44:19,754 Yes. 656 00:44:20,161 --> 00:44:21,830 But she tried to get away. 657 00:44:27,177 --> 00:44:28,830 Why her? 658 00:44:30,870 --> 00:44:32,778 Just bad luck. 659 00:44:33,257 --> 00:44:36,204 They ordered a ride. They didn't care who was behind the wheel. 660 00:44:37,230 --> 00:44:38,795 But you got them, right? 661 00:44:39,456 --> 00:44:41,456 Thanks to your mother... 662 00:44:41,950 --> 00:44:44,155 ..we found what we needed. 663 00:44:44,571 --> 00:44:46,750 Yeah, we got 'em. 664 00:45:10,307 --> 00:45:11,595 Why would I short-change you? 665 00:45:11,630 --> 00:45:12,955 I dunno. 666 00:45:12,990 --> 00:45:14,875 What would happen the next time I needed you? 667 00:45:14,910 --> 00:45:16,390 I dunno, mate. 668 00:45:17,430 --> 00:45:20,635 Is this why they kicked you out of the force, Lewison? 669 00:45:20,670 --> 00:45:22,315 What's that? 670 00:45:22,350 --> 00:45:23,955 Healthy paranoia? 671 00:45:23,990 --> 00:45:26,630 Chronic stupidity. 672 00:45:28,870 --> 00:45:30,670 So, what's her number? 673 00:45:43,270 --> 00:45:44,799 I'll try that now. 674 00:45:45,510 --> 00:45:47,005 Alright. 675 00:45:48,870 --> 00:45:50,555 Good luck. 676 00:45:50,590 --> 00:45:52,310 Yeah? 677 00:45:53,310 --> 00:45:54,870 Daughters are precious. 678 00:46:30,790 --> 00:46:32,150 Fern? 679 00:46:37,030 --> 00:46:38,562 Fern? 680 00:46:45,070 --> 00:46:46,710 Are you in there? 681 00:46:56,310 --> 00:46:57,796 I'm sorry. 682 00:47:01,873 --> 00:47:03,270 I wanted... 683 00:47:09,518 --> 00:47:12,990 I still so much want to go away with you. 684 00:47:16,278 --> 00:47:18,430 And I wish I could tell you why I can't, but... 685 00:47:20,851 --> 00:47:22,470 I was gonna tell you. 686 00:47:24,270 --> 00:47:26,910 I SO want to tell you, but... 687 00:47:31,218 --> 00:47:33,270 I think it's better that I don't right now. 688 00:47:36,430 --> 00:47:38,710 And I'm not being selfish this time. 689 00:47:39,790 --> 00:47:42,355 And I don't love my work more than you. 690 00:47:42,390 --> 00:47:44,670 I don't love anything more than you. 691 00:47:49,990 --> 00:47:51,830 Listen, if you're in there... 692 00:47:53,330 --> 00:47:55,490 ..let me in... please? 693 00:48:04,390 --> 00:48:05,984 Idiot. 694 00:48:18,790 --> 00:48:21,635 So, this is the bone you sectioned? -That's our femur. 695 00:48:21,670 --> 00:48:23,390 It's heavier than you'd think. 696 00:48:25,590 --> 00:48:27,155 It's a pretty fine powder. 697 00:48:27,190 --> 00:48:30,230 Yeah, which we leave for the technicians. 698 00:48:31,510 --> 00:48:34,475 So, you finally got that femur out. 699 00:48:34,510 --> 00:48:37,075 Sectioned, sampled and ready for analysis 700 00:48:37,110 --> 00:48:38,790 first thing tomorrow morning. 701 00:48:40,357 --> 00:48:42,002 You don't look too happy about that. 702 00:48:42,038 --> 00:48:43,875 No, I am. That's great work on that. 703 00:48:43,910 --> 00:48:46,275 That'll really speed things up. 704 00:48:46,310 --> 00:48:48,915 But, it's late. Why don't you go home, see David? 705 00:48:48,950 --> 00:48:50,635 Half-hour, tops. 706 00:48:50,670 --> 00:48:52,647 I'll just go and clean up Exam 1. 707 00:48:55,818 --> 00:48:57,498 Are you OK? 708 00:48:58,190 --> 00:49:00,875 Yeah. Fine. 709 00:49:00,910 --> 00:49:02,475 I'm good. 710 00:49:02,810 --> 00:49:04,935 Well, we're almost finished here, apparently. 711 00:49:04,971 --> 00:49:07,211 If you're not busy, maybe you want to grab that drink? 712 00:49:09,789 --> 00:49:12,195 Or... another night, maybe. 713 00:49:12,230 --> 00:49:13,795 Sorry. 714 00:49:13,830 --> 00:49:14,996 Yeah. 715 00:49:15,031 --> 00:49:17,344 There's just one more thing I need to do. 716 00:49:17,380 --> 00:49:18,590 Sure. 717 00:50:05,870 --> 00:50:08,470 It's OK, Mr Hovard. It's OK. 718 00:51:05,950 --> 00:51:07,355 Next on Harrow... 719 00:51:07,390 --> 00:51:09,795 I put the river bones concrete through the CAT scan. 720 00:51:09,830 --> 00:51:11,115 There's something there. 721 00:51:11,150 --> 00:51:13,675 Whatever you've done, your secret's safe. 722 00:51:13,710 --> 00:51:15,595 How awesome is getting out of the office? 723 00:51:15,630 --> 00:51:17,195 I hate lizards. 724 00:51:17,230 --> 00:51:18,875 That cut's too neat. 725 00:51:18,910 --> 00:51:21,115 Crocodile teeth didn't do that. 726 00:51:21,150 --> 00:51:22,875 How could you not be? 727 00:51:22,910 --> 00:51:25,075 Not be what? -In love with her. 728 00:51:25,110 --> 00:51:27,355 I'm not in love with her. I work with her. 729 00:51:27,390 --> 00:51:30,915 Jesus Christ, do they let any idiot into medical school? 730 00:51:30,950 --> 00:51:33,230 You wouldn't want to be taken by one of those things, would you? 49290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.