Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,330 --> 00:00:05,880
Meredith: Insurmountable fear.
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,620
Unbearable pain.
4
00:00:09,710 --> 00:00:11,540
Cruel injustice.
5
00:00:11,540 --> 00:00:15,209
I see trees of green
6
00:00:17,620 --> 00:00:22,080
Red roses, too
7
00:00:22,080 --> 00:00:24,620
I see them bloom for...
8
00:00:24,620 --> 00:00:26,210
As surgeons, we are
faced with it every day.
9
00:00:26,210 --> 00:00:29,670
...me and you
10
00:00:29,670 --> 00:00:34,920
And I think to myself
11
00:00:34,920 --> 00:00:39,000
What a wonderful world
12
00:00:39,000 --> 00:00:41,170
Impossible diagnosis.
13
00:00:41,170 --> 00:00:42,830
14
00:00:42,830 --> 00:00:47,040
I see skies of blue
15
00:00:47,040 --> 00:00:50,040
And clouds of white
16
00:00:50,040 --> 00:00:52,290
The bright, blessed day
17
00:00:52,290 --> 00:00:53,500
Family tragedy.
18
00:00:53,500 --> 00:00:56,250
Dark, sacred night
19
00:00:56,250 --> 00:01:01,040
And I think to myself
20
00:01:01,040 --> 00:01:05,380
Oh, what a wonderful world
21
00:01:05,380 --> 00:01:07,500
Looming mortality.
22
00:01:07,500 --> 00:01:10,670
23
00:01:10,670 --> 00:01:16,500
The colors of the rainbow
so pretty in the sky
24
00:01:16,500 --> 00:01:17,750
Are also on the faces...
25
00:01:17,750 --> 00:01:20,000
We face yours
while we face our own.
26
00:01:20,000 --> 00:01:22,920
...of people going by
27
00:01:22,920 --> 00:01:26,380
I see friends shaking hands
28
00:01:26,380 --> 00:01:28,420
Saying, "How do you do?"
29
00:01:28,420 --> 00:01:29,920
And some days,
in the thick of it,
30
00:01:29,920 --> 00:01:31,540
in the worst of it...
31
00:01:31,540 --> 00:01:36,670
What they're really saying is,
"I love you"
32
00:01:36,670 --> 00:01:44,000
33
00:01:44,000 --> 00:01:47,330
...we feel just as lost
as you do.
34
00:01:47,330 --> 00:01:48,500
[ Horn blares ]
35
00:01:48,500 --> 00:01:49,670
-Somebody, help me!
-Aah! Get me out of here!
36
00:01:49,670 --> 00:01:51,120
-[ Screaming ]
-Are you okay?
37
00:01:51,120 --> 00:01:52,580
[ Tires screeching, crashing ]
38
00:01:52,580 --> 00:01:53,880
Man: Something's wrong.
I can't get out!
39
00:01:53,880 --> 00:01:55,330
[ Glass shatters ]
40
00:01:55,330 --> 00:01:56,420
[ Horns blaring ]
41
00:01:56,420 --> 00:01:58,710
-[ Crying ] Aah!
-Somebody, help me!
42
00:01:58,710 --> 00:02:00,120
[ Tires screech, crashing ]
Owen: Stay in your car, sir.
43
00:02:00,120 --> 00:02:01,460
[ Car alarm blares, horn honks ]
Woman: Are you okay?
44
00:02:01,460 --> 00:02:03,080
Stay by your cars.
45
00:02:03,080 --> 00:02:04,500
[ Tires screech, crashing ]
Man #2: People
aren't stopping!
46
00:02:04,500 --> 00:02:05,500
[ Horns blaring ]
47
00:02:05,500 --> 00:02:07,000
Woman #2:
I can't see anything!
48
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
[ Tires screech, crashing ]
49
00:02:08,000 --> 00:02:10,250
-Whoa!
-[ Screams ]
50
00:02:10,250 --> 00:02:12,249
[ Tires screech, crashing ]
[ Indistinct shouting ]
51
00:02:19,380 --> 00:02:20,830
Meredith: I have to go.
I have to get out of here.
52
00:02:20,830 --> 00:02:22,670
I can't let him go tank
his whole career.
53
00:02:22,670 --> 00:02:24,170
I can't decompress
the chamber.
54
00:02:24,170 --> 00:02:25,420
We get the bends
55
00:02:25,420 --> 00:02:27,460
if we decompress too fast,
and Gus could die.
56
00:02:27,460 --> 00:02:28,960
I'm not doing it.
Is there a phone in here?
57
00:02:28,960 --> 00:02:29,920
Yeah, it calls those
tech guys out there.
58
00:02:29,920 --> 00:02:31,420
You want to tell them how
59
00:02:31,420 --> 00:02:32,290
your boyfriend's
going to jail for you
60
00:02:32,290 --> 00:02:33,710
and you still haven't said
"I love you"?
61
00:02:33,710 --> 00:02:35,460
Is that what you're gonna do?
You're gonna judge me?
62
00:02:35,460 --> 00:02:36,620
Now?
63
00:02:36,620 --> 00:02:37,790
No.
64
00:02:37,790 --> 00:02:39,330
Just...
65
00:02:39,330 --> 00:02:41,620
66
00:02:41,620 --> 00:02:43,080
What can we do for Gus?
How can we help him?
67
00:02:43,080 --> 00:02:44,210
Nothing.
68
00:02:44,210 --> 00:02:45,620
We just wait.
69
00:02:45,620 --> 00:02:47,500
We -- We --
We let the oxygen do its job,
70
00:02:47,500 --> 00:02:49,250
and we hope they get the blood
here in time.
71
00:02:49,250 --> 00:02:50,460
So while we're stuck here,
you want to tell me
72
00:02:50,460 --> 00:02:52,670
what the hell is going on
with my wife?
73
00:02:52,670 --> 00:02:57,960
74
00:02:57,960 --> 00:02:59,920
[ Leo cooing ]
Amelia: Thanks, Bailey.
We'll be in soon.
75
00:02:59,920 --> 00:03:01,920
Okay.
76
00:03:01,920 --> 00:03:03,880
Babysitter's on the way.
77
00:03:03,880 --> 00:03:06,580
Bailey is expecting us.
78
00:03:06,580 --> 00:03:07,920
[ Voice breaking ]
I want my mom.
79
00:03:07,920 --> 00:03:09,830
[ Breathes sharply ]
80
00:03:09,830 --> 00:03:11,580
Oh, uh...okay.
81
00:03:11,580 --> 00:03:13,080
Can I...
82
00:03:13,080 --> 00:03:14,330
Should I call her?
83
00:03:14,330 --> 00:03:16,670
She died a long time ago.
84
00:03:16,670 --> 00:03:20,920
Uh...okay.
85
00:03:20,920 --> 00:03:22,120
What would she say?
86
00:03:22,120 --> 00:03:23,500
If she were here,
what would she say?
87
00:03:23,500 --> 00:03:24,750
S-She was a planner.
88
00:03:24,750 --> 00:03:28,000
She made lists,
so she'd be so angry with me.
89
00:03:28,000 --> 00:03:29,460
'Cause I don't even have
a nursery yet.
90
00:03:29,460 --> 00:03:31,580
And I didn't ever make it
to the birthing classes.
91
00:03:31,580 --> 00:03:33,880
And Owen and I haven't even
talked about baby names.
92
00:03:33,880 --> 00:03:36,080
And there's a really good man
back at my apartment
93
00:03:36,080 --> 00:03:37,540
putting together
a changing table,
94
00:03:37,540 --> 00:03:38,790
and he's not even
the baby's father,
95
00:03:38,790 --> 00:03:40,420
so she would be
so mad at me.
96
00:03:40,420 --> 00:03:42,500
[ Inhales deeply ]
97
00:03:42,500 --> 00:03:44,330
But still, she would
rub my back, and she would say,
98
00:03:44,330 --> 00:03:46,380
"Baby girl,
I am always on your side,
99
00:03:46,380 --> 00:03:48,210
no matter how wrong
I think you are."
100
00:03:48,210 --> 00:03:49,620
[ Breathes sharply ] Mm.
101
00:03:49,620 --> 00:03:50,710
She'd --
102
00:03:50,710 --> 00:03:51,960
[ Groaning ] Oh!
103
00:03:51,960 --> 00:03:53,500
Whoa, God!
104
00:03:53,500 --> 00:03:54,290
Oh, God!
105
00:03:54,290 --> 00:03:56,580
Okay.
First contraction.
106
00:03:56,580 --> 00:03:59,210
Holy -- Ow!
107
00:03:59,210 --> 00:04:02,080
Oh!
108
00:04:02,080 --> 00:04:04,290
[ Panting ] What are you doing?
Why don't you call --
109
00:04:04,290 --> 00:04:05,710
just call --
call an ambulance?!
110
00:04:05,710 --> 00:04:07,580
If the next one comes
in under three minutes,
111
00:04:07,580 --> 00:04:08,540
we'll call an ambulance.
112
00:04:08,540 --> 00:04:10,170
If not,
we are fine to drive.
113
00:04:10,170 --> 00:04:12,960
[ Groaning ] Oh, God.
Ohh, God!
114
00:04:12,960 --> 00:04:14,920
Hiiiii.
115
00:04:14,920 --> 00:04:17,620
My mom said you wanted me
to come watch Leo.
[ Door closes ]
116
00:04:17,620 --> 00:04:19,670
No!
117
00:04:19,670 --> 00:04:22,120
118
00:04:22,120 --> 00:04:24,080
Um...
119
00:04:24,080 --> 00:04:25,830
what are we, like, doing?
120
00:04:25,830 --> 00:04:27,619
121
00:04:31,000 --> 00:04:33,039
[ Indistinct conversations ]
122
00:04:37,580 --> 00:04:39,670
[ Conversations continue ]
123
00:04:39,670 --> 00:04:40,920
[ Door creaks lightly ]
124
00:04:40,920 --> 00:04:42,580
Um, Chief, can I speak
to you for a second?
125
00:04:42,580 --> 00:04:43,710
Are you back?
126
00:04:43,710 --> 00:04:45,290
Um...
127
00:04:45,290 --> 00:04:47,250
We're getting calls
about a pileup on the freeway
128
00:04:47,250 --> 00:04:48,830
and my head of trauma
is in labor.
129
00:04:48,830 --> 00:04:51,040
My other trauma surgeon
is on some rescue mission,
130
00:04:51,040 --> 00:04:53,080
and one of my best residents
was just arrested.
131
00:04:53,080 --> 00:04:54,500
Who got arrested?
132
00:04:54,500 --> 00:04:56,250
Look, I-I know that
you're going through...
133
00:04:56,250 --> 00:04:57,290
something.
134
00:04:57,290 --> 00:05:00,330
But if you feel
you can work...?
135
00:05:00,330 --> 00:05:01,500
Yes.
136
00:05:01,500 --> 00:05:02,580
Yes, I can work.
137
00:05:02,580 --> 00:05:03,790
[ Sighs deeply ]
138
00:05:03,790 --> 00:05:05,120
Okay, if I wasn't so mad
about all the other things,
139
00:05:05,120 --> 00:05:06,420
I'd dance for joy.
140
00:05:06,420 --> 00:05:07,710
Put on some scrubs
and head to the pit.
141
00:05:07,710 --> 00:05:10,330
142
00:05:10,330 --> 00:05:12,710
[ Sighs ]
Thank you.
143
00:05:12,710 --> 00:05:14,880
[ Sirens wail ]
144
00:05:14,880 --> 00:05:17,290
[ Horns honking ]
145
00:05:17,290 --> 00:05:18,460
Woman: No!
146
00:05:18,460 --> 00:05:20,580
Okay, let me help you!
147
00:05:20,580 --> 00:05:22,960
Frances: Oh, my God. Oh, my God.
We're gonna die.
148
00:05:22,960 --> 00:05:24,040
It's okay.
[ Breathing heavily ]
149
00:05:24,040 --> 00:05:24,920
-[ Screams ]
-Somebody, call 911!
150
00:05:24,920 --> 00:05:26,250
[ Horns honking ]
151
00:05:26,250 --> 00:05:32,420
Shalom rav al
Yisrael amcha
152
00:05:32,420 --> 00:05:35,670
[ Siren wailing in distance ]
Tasim l'olam
153
00:05:35,670 --> 00:05:37,830
[ Woman screaming
in distance ]
[ Whimpers ]
154
00:05:37,830 --> 00:05:43,290
Ki atah hu
Melech Adon
155
00:05:43,290 --> 00:05:45,460
L'chol Hashalom
[ Man shouts in distance ]
156
00:05:45,460 --> 00:05:46,750
[ Horn blaring in distance ]
157
00:05:46,750 --> 00:05:49,000
[ Breathing slows ]
158
00:05:49,000 --> 00:05:50,710
[ Voice breaking ]
That's beautiful.
159
00:05:50,710 --> 00:05:52,830
My mom used to sing it
when I couldn't fall asleep.
[ Sobs softly ]
160
00:05:52,830 --> 00:05:54,080
[ Woman speaking
indistinctly in distance ]
161
00:05:54,080 --> 00:05:56,170
Okay. Looks like
a truck crashed,
162
00:05:56,170 --> 00:05:57,750
and then all the cars crashed
into the truck
163
00:05:57,750 --> 00:05:59,210
and then each other.
[ Sirens approaching ]
164
00:05:59,210 --> 00:06:00,500
Okay, Frances?
165
00:06:00,500 --> 00:06:01,750
You hear that?
166
00:06:01,750 --> 00:06:04,330
The sirens growing closer?
That is our ride.
167
00:06:04,330 --> 00:06:06,710
We're gonna have to get out.
Okay, Frances?
168
00:06:06,710 --> 00:06:09,040
So, I'm gonna carry you
just like before, okay?
169
00:06:09,040 --> 00:06:11,880
You are so very brave,
and I am not.
170
00:06:11,880 --> 00:06:14,580
Frances,
Gus is still alive.
171
00:06:14,580 --> 00:06:16,460
And you're still the only one
who can save him.
172
00:06:16,460 --> 00:06:17,750
Now, I get that
this was scary.
173
00:06:17,750 --> 00:06:19,040
I know.
I got scared, too.
174
00:06:19,040 --> 00:06:22,540
But it was a miracle
that we didn't get hurt.
175
00:06:22,540 --> 00:06:24,960
So let's not waste it.
176
00:06:24,960 --> 00:06:27,040
Let's go save a life,
okay?
177
00:06:27,040 --> 00:06:28,250
[ Sirens approach ]
178
00:06:28,250 --> 00:06:29,079
I got you.
Come on.
179
00:06:35,170 --> 00:06:36,096
[ Radio chatter ]
180
00:06:36,096 --> 00:06:37,266
Owen: I got you.
I got you.
181
00:06:37,266 --> 00:06:38,346
Levi: It's okay.
Got you.
182
00:06:38,346 --> 00:06:39,556
Frances: [ Whimpering ]
183
00:06:39,556 --> 00:06:40,886
People are hurt.
Should we see if we can help?
184
00:06:40,886 --> 00:06:42,218
We're the only ones
who can help Gus,
185
00:06:42,218 --> 00:06:43,338
and that
is our mission.
186
00:06:43,338 --> 00:06:45,468
He maketh me down to lie
in pastures green.
187
00:06:45,468 --> 00:06:47,928
He...leadeth me to
something waters by.
188
00:06:47,928 --> 00:06:49,548
[ Horn blaring ]
You a churchgoer
back home, Frances?
189
00:06:49,548 --> 00:06:51,138
I might be
if I left my flat.
190
00:06:51,138 --> 00:06:52,468
Yeah, of course.
191
00:06:52,468 --> 00:06:54,088
Probably will be
after this.
192
00:06:54,088 --> 00:06:55,007
Okay, this way.
Let's go.
193
00:06:57,718 --> 00:06:59,088
Teddy: Oh, my God!
Oh, my God! Oh, my God!
194
00:06:59,088 --> 00:07:00,678
Ow, ow, ow!
This is not normal!
195
00:07:00,678 --> 00:07:02,178
I-I think
it probably is.
196
00:07:02,178 --> 00:07:03,678
[ Straining ] Shut up.
It's not! Mnh!
197
00:07:03,678 --> 00:07:05,048
Okay.
198
00:07:05,048 --> 00:07:06,088
[ Horns honking ]
199
00:07:06,088 --> 00:07:07,508
[ Groaning ]
I'm sorry.
200
00:07:07,508 --> 00:07:09,678
I'm sorry I said "shut up."
That is okay.
201
00:07:09,678 --> 00:07:11,718
[ Breathing heavily ]
That is what women
in normal labor do.
202
00:07:11,718 --> 00:07:13,508
[ Horns honking ]
Oh, my God.
203
00:07:13,508 --> 00:07:15,088
What is this traffic?!
204
00:07:15,088 --> 00:07:17,048
Well, it looks like
the freeway is closed.
205
00:07:17,048 --> 00:07:18,678
What?!
206
00:07:18,678 --> 00:07:20,008
[ Beeping ]
207
00:07:20,008 --> 00:07:22,548
There is a multi-car pileup
208
00:07:22,548 --> 00:07:24,678
that has shut down
the freeway.
209
00:07:24,678 --> 00:07:26,968
Wow, and half the city is
sucked in in fog.
210
00:07:26,968 --> 00:07:30,468
Are we thinking maybe we
should've called an ambulance?!
211
00:07:30,468 --> 00:07:32,048
[ Sirens wailing in distance ]
[ Groans ]
212
00:07:32,048 --> 00:07:34,008
[ Seat belt clicks ]
What are you doing?
213
00:07:34,008 --> 00:07:35,138
Where are you going?!
214
00:07:35,138 --> 00:07:36,298
Stay here!
215
00:07:36,298 --> 00:07:38,088
Where would
I possibly go?!
216
00:07:38,088 --> 00:07:39,468
Oh, my God! Oh, my God!
217
00:07:39,468 --> 00:07:41,638
I don't want to have this baby
in your car!
218
00:07:41,638 --> 00:07:44,588
Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my God!
219
00:07:44,588 --> 00:07:47,468
Aah! [ Groaning ]
220
00:07:47,468 --> 00:07:48,798
Yeah, we got a lot
of pissed-off people back here.
221
00:07:48,798 --> 00:07:50,178
Come on.
222
00:07:50,178 --> 00:07:51,338
Woman:
What's going on here?
223
00:07:51,338 --> 00:07:53,298
Doesn't look like
it's letting up at all.
224
00:07:53,298 --> 00:07:55,428
Woman: We've gotten lots of
calls about the situation --
Officer?
225
00:07:55,428 --> 00:07:56,508
You want to get back
in your car, Miss?
226
00:07:56,508 --> 00:07:57,338
This is not safe.
227
00:07:57,338 --> 00:07:58,798
Yes, I know.
I will.
228
00:07:58,798 --> 00:08:01,428
Uh, but, also,
there is a big baby
229
00:08:01,428 --> 00:08:03,928
trying to come out
of a small place in my car.
230
00:08:03,928 --> 00:08:05,468
So...
You can back up.
231
00:08:05,468 --> 00:08:07,178
...could you help us
get to the hospital, please?
232
00:08:07,178 --> 00:08:08,137
-No.
-Back up.
233
00:08:10,508 --> 00:08:13,008
Her father
raped her mother?
234
00:08:13,008 --> 00:08:16,178
And, apparently,
Jo looks just like him.
235
00:08:16,178 --> 00:08:18,508
And her mother...
236
00:08:18,508 --> 00:08:21,048
wants nothing
to do with her.
237
00:08:21,048 --> 00:08:22,048
And her father --
238
00:08:22,048 --> 00:08:23,218
I'll kill him.
239
00:08:23,218 --> 00:08:26,258
Well [inhales deeply]
he's already dead.
240
00:08:26,258 --> 00:08:27,508
[ Sighs ]
241
00:08:27,508 --> 00:08:29,008
She's agreed
to talk to Bailey
242
00:08:29,008 --> 00:08:32,758
and take a leave of absence
a-and get some help.
243
00:08:32,758 --> 00:08:35,298
[ Sighs ]
244
00:08:35,298 --> 00:08:37,218
I keep thinking
about the day
245
00:08:37,218 --> 00:08:39,968
she told me she was going
to Pittsburgh.
246
00:08:39,968 --> 00:08:41,178
She was laughing.
247
00:08:41,178 --> 00:08:43,378
She was excited.
248
00:08:43,378 --> 00:08:45,508
And I said, "No."
I said I was worried.
249
00:08:45,508 --> 00:08:47,138
She said, "Alex, the worst thing
that could happen
250
00:08:47,138 --> 00:08:49,548
is I find her,
and she's not happy about it.
251
00:08:49,548 --> 00:08:52,548
Then I come home to you,
and at least I know.
252
00:08:52,548 --> 00:08:54,588
At least I get
to stop wondering."
253
00:08:54,588 --> 00:08:56,048
[ Sighs ]
254
00:08:56,048 --> 00:08:57,468
I should've stopped her.
255
00:08:57,468 --> 00:08:58,838
You couldn't have
stopped her.
256
00:08:58,838 --> 00:09:00,588
She's -- She's Jo.
257
00:09:00,588 --> 00:09:02,178
No, she's not.
She's not Jo anymore.
258
00:09:02,178 --> 00:09:03,678
She's a ghost.
259
00:09:03,678 --> 00:09:05,338
I know.
She needs help.
260
00:09:05,338 --> 00:09:06,298
I tried.
261
00:09:06,298 --> 00:09:07,968
She won't let me.
262
00:09:07,968 --> 00:09:11,088
She needs more help
than you and I can give her.
263
00:09:11,088 --> 00:09:16,338
264
00:09:16,338 --> 00:09:18,338
Woman on P.A.:
Dr. Jensen to Oncology.
265
00:09:18,338 --> 00:09:21,138
Dr. Jensen to Oncology.
266
00:09:21,138 --> 00:09:23,588
Nico, you have a new job.
267
00:09:23,588 --> 00:09:25,508
Kari Donnelly.
Her finger twitched.
268
00:09:25,508 --> 00:09:27,138
It was probably just
a muscle spasm,
269
00:09:27,138 --> 00:09:28,548
but, uh, who knows?
270
00:09:28,548 --> 00:09:30,298
I'd like you to keep
an eye on her.
271
00:09:30,298 --> 00:09:33,298
What? Do you want me
to babysit a quadriplegic?
272
00:09:33,298 --> 00:09:34,878
[ Indistinct conversations ]
273
00:09:34,878 --> 00:09:36,258
[ Telephone rings in distance ]
274
00:09:36,258 --> 00:09:38,298
I was gonna say
witness a potential miracle.
275
00:09:38,298 --> 00:09:40,008
[ Scoffs ]
276
00:09:40,008 --> 00:09:41,258
Maybe it'll help.
277
00:09:41,258 --> 00:09:42,718
Yeah? Help with what?
278
00:09:42,718 --> 00:09:44,298
Help you not fail
your fellowship.
279
00:09:44,298 --> 00:09:45,968
I've been defending you,
280
00:09:45,968 --> 00:09:47,798
but you're turning into someone
no one wants to work with.
281
00:09:47,798 --> 00:09:49,508
So, go.
Sit with my patient.
282
00:09:49,508 --> 00:09:50,678
Who's on the cusp
283
00:09:50,678 --> 00:09:52,378
of a life-changing
medical breakthrough.
284
00:09:52,378 --> 00:09:55,378
And try as hard as you can
to care.
285
00:09:55,378 --> 00:09:56,508
[ Indistinct conversations ]
286
00:09:56,508 --> 00:09:57,758
[ Telephone ringing
in distance ]
287
00:09:57,758 --> 00:09:59,428
Woman on P.A.:
Wendy Bliss to Admitting.
288
00:09:59,428 --> 00:10:01,138
Wendy Bliss to Admitting.
289
00:10:01,138 --> 00:10:02,678
[ Conversations continue ]
290
00:10:02,678 --> 00:10:03,968
Hey.
291
00:10:03,968 --> 00:10:05,298
Bailey said it was
slammed in here,
292
00:10:05,298 --> 00:10:06,878
so I came to help,
but where --
The fog is so thick,
293
00:10:06,878 --> 00:10:08,638
no ambulance
can get through yet.
294
00:10:08,638 --> 00:10:11,048
[ Sighs ]
We're just...waiting.
295
00:10:11,048 --> 00:10:12,638
[ Sighs ]
296
00:10:12,638 --> 00:10:13,757
How you doing?
297
00:10:14,878 --> 00:10:17,378
Um...
298
00:10:17,378 --> 00:10:20,048
All right.
Listen to me.
299
00:10:20,048 --> 00:10:21,548
You listening?
Yes.
300
00:10:21,548 --> 00:10:23,928
20 minutes east of here,
the fog is so thick,
301
00:10:23,928 --> 00:10:25,258
no one can drive through.
302
00:10:25,258 --> 00:10:27,718
But here,
right outside,
303
00:10:27,718 --> 00:10:29,548
it's sunny.
304
00:10:29,548 --> 00:10:31,838
So...
305
00:10:31,838 --> 00:10:35,638
So, I'm saying...
the sun is gonna shine again.
306
00:10:35,638 --> 00:10:37,048
You just got to get...
307
00:10:37,048 --> 00:10:39,468
20 minutes east
of wherever you are.
308
00:10:39,468 --> 00:10:41,758
[ Elevator bell dings
in distance ]
309
00:10:41,758 --> 00:10:43,378
Yeah, you're right.
That was bad.
310
00:10:43,378 --> 00:10:44,758
Horrible.
I'm embarrassed.
311
00:10:44,758 --> 00:10:46,258
Oh, my God.
You should be.
[ Chuckles ]
312
00:10:46,258 --> 00:10:47,218
Woman on P.A.:
...to Radiology.
313
00:10:47,218 --> 00:10:49,297
Dr. Kelly to Radiology.
314
00:10:51,378 --> 00:10:53,008
[ Door creaks ]
Uh, Luis.
315
00:10:53,008 --> 00:10:56,048
Hi.
Hi, I'm Dr. Bailey.
And this is Dr. Fox.
316
00:10:56,048 --> 00:10:57,088
-Hi.
-Hello.
317
00:10:57,088 --> 00:10:59,298
We have some good news.
318
00:10:59,298 --> 00:11:01,178
All right, Gabby's
test results came back,
319
00:11:01,178 --> 00:11:03,048
and her cancer is
only Stage 2.
320
00:11:03,048 --> 00:11:04,758
That's good news?
321
00:11:04,758 --> 00:11:06,218
Oh, absolutely.
322
00:11:06,218 --> 00:11:09,638
Non-Hodgkin's lymphoma
is a very treatable cancer.
323
00:11:09,638 --> 00:11:12,428
And when it's found early,
like hers was,
324
00:11:12,428 --> 00:11:14,588
the survival rate
is quite high.
325
00:11:14,588 --> 00:11:16,968
And she will require
further treatment,
326
00:11:16,968 --> 00:11:19,048
but I want to assure you
that my foundation
327
00:11:19,048 --> 00:11:21,088
will cover all the costs.
328
00:11:21,088 --> 00:11:22,588
Thank you.
329
00:11:22,588 --> 00:11:26,378
[ Voice breaking ]
I just, uh...
330
00:11:26,378 --> 00:11:27,337
my gordita has cancer.
331
00:11:29,178 --> 00:11:30,338
What if something happens
332
00:11:30,338 --> 00:11:33,548
before Gabby's mamأ،
can get here?
333
00:11:33,548 --> 00:11:37,468
Sir...
I want you to look at me.
334
00:11:37,468 --> 00:11:39,508
I am living with
a more advanced version
335
00:11:39,508 --> 00:11:42,878
of a far less treatable cancer
right now.
336
00:11:42,878 --> 00:11:46,838
And I'm here, I'm working,
and I am very much alive.
337
00:11:46,838 --> 00:11:49,218
And so is Gabby.
338
00:11:49,218 --> 00:11:53,758
And we're gonna work really hard
to keep her that way.
339
00:11:53,758 --> 00:11:56,968
340
00:11:56,968 --> 00:11:59,718
Woman on P.A.:
Dr. Worden to Peds ICU.
341
00:11:59,718 --> 00:12:01,968
Dr. Judy Worden
to Peds ICU.
342
00:12:01,968 --> 00:12:03,838
Hey, uh, uh, w--
343
00:12:03,838 --> 00:12:05,468
wait a -- wait a minute,
everyone.
344
00:12:05,468 --> 00:12:06,508
What's going on here?
345
00:12:06,508 --> 00:12:07,508
Dr. Webber, don't.
346
00:12:07,508 --> 00:12:09,718
No. W-W-Why are you
in handcuffs?
347
00:12:09,718 --> 00:12:11,258
Why is my star resident
in handcuffs?
348
00:12:11,258 --> 00:12:12,378
Sir, I need you
to step aside.
349
00:12:12,378 --> 00:12:13,968
DeLuca?
350
00:12:13,968 --> 00:12:16,968
Look, I-I committed fraud, okay?
I'm sorry, all right?
351
00:12:16,968 --> 00:12:18,968
I'm sorry, Dr. Webber.
352
00:12:18,968 --> 00:12:22,218
353
00:12:22,218 --> 00:12:23,968
What the hell did he do?
354
00:12:23,968 --> 00:12:25,508
Bailey: He put
little Ellis Grey's name
355
00:12:25,508 --> 00:12:26,968
on another child's
records.
356
00:12:26,968 --> 00:12:28,838
I know.
I'm sick over it, too.
357
00:12:28,838 --> 00:12:30,758
[ Sighs ]
And we're needed in the pit.
358
00:12:30,758 --> 00:12:39,138
359
00:12:39,138 --> 00:12:41,548
[ Scoffs ]
360
00:12:41,548 --> 00:12:44,048
[ Siren wailing, horns honking ]
Frances, I'm gonna set you down
beside an ambulance.
361
00:12:44,048 --> 00:12:45,838
I want you to slowly
open your eyes
362
00:12:45,838 --> 00:12:47,378
and try to stay calm,
okay?
363
00:12:47,378 --> 00:12:48,798
[ Crying ]
All right, folks,
please stay with your car.
364
00:12:48,798 --> 00:12:50,678
I'm Owen Hunt,
head of trauma at Grey-Sloan.
365
00:12:50,678 --> 00:12:52,638
Oh, thank God.
Truck driver's critical --
366
00:12:52,638 --> 00:12:54,508
hypertensive with a rapid
and thready pulse,
367
00:12:54,508 --> 00:12:55,678
decreased breath sounds
on the left.
368
00:12:55,678 --> 00:12:56,838
We got to move him now.
369
00:12:56,838 --> 00:12:57,798
I'll come with you,
and I'll help out,
370
00:12:57,798 --> 00:12:58,928
but these two
need a ride, too.
371
00:12:58,928 --> 00:13:00,508
No, we don't have room.
Well, make room.
372
00:13:00,508 --> 00:13:02,508
A kid's life depends on it.
Let's move.
373
00:13:02,508 --> 00:13:04,338
Let's go.
Okay, big step, big step.
374
00:13:04,338 --> 00:13:06,468
Okay, go, go, go.
375
00:13:06,468 --> 00:13:08,338
[ Indistinct conversations ]
[ Sirens wail in distance ]
376
00:13:08,338 --> 00:13:10,337
[ Birds chirping ]
377
00:13:11,468 --> 00:13:12,798
Maggie: The GPS says
378
00:13:12,798 --> 00:13:14,758
we're supposed to be
going...east.
379
00:13:14,758 --> 00:13:15,838
We're going north.
380
00:13:15,838 --> 00:13:17,468
No, we don't need the GPS,
all right?
381
00:13:17,468 --> 00:13:19,428
Just follow the trail.
What trail?
382
00:13:19,428 --> 00:13:20,968
This is just a mudslide
waiting to happen.
383
00:13:20,968 --> 00:13:22,878
Will you just trust,
please?
384
00:13:22,878 --> 00:13:24,588
Trust what?
Me.
385
00:13:24,588 --> 00:13:26,548
Trust the ground
underneath your feet.
386
00:13:26,548 --> 00:13:27,798
It's really hard
to trust the road
387
00:13:27,798 --> 00:13:29,298
when you can't see it.
388
00:13:29,298 --> 00:13:31,548
Yeah, well, sometimes you got to
trust things you can't see.
389
00:13:31,548 --> 00:13:32,798
All right, now we
just want to take
390
00:13:32,798 --> 00:13:34,008
one step at a time,
and then we'll just --
391
00:13:34,008 --> 00:13:34,677
[ Thud ]
Jackson!
392
00:13:36,006 --> 00:13:38,886
Jackson!
[ Groans ]
393
00:13:38,886 --> 00:13:41,256
You fell into a river.
You could have broken your neck.
394
00:13:41,256 --> 00:13:43,296
[ Sighing ] It's a creek.
395
00:13:43,296 --> 00:13:45,296
It's less than a foot deep.
I'm fine.
396
00:13:45,296 --> 00:13:47,006
You said to trust
the road.
397
00:13:47,006 --> 00:13:49,176
Ah, it -- it's just
a little bit of water.
398
00:13:49,176 --> 00:13:51,426
You said to trust you
and come camping,
399
00:13:51,426 --> 00:13:52,966
and now there's
a child dying,
400
00:13:52,966 --> 00:13:56,006
and there's nobody there
to operate on him.
401
00:13:56,006 --> 00:13:57,215
Okay.
402
00:13:59,096 --> 00:14:01,046
Oh, you're mad at me now?
No, I'm not even mad.
403
00:14:01,046 --> 00:14:02,676
I just don't feel like
talking about this.
404
00:14:02,676 --> 00:14:04,006
I want to focus,
405
00:14:04,006 --> 00:14:05,336
just focus on getting the hell
out of these woods.
406
00:14:05,336 --> 00:14:08,506
These beautiful, pristine,
sacred woods
407
00:14:08,506 --> 00:14:10,006
that you're just
so damn determined to hate.
408
00:14:10,006 --> 00:14:12,096
I don't hate them.
It's just a stressful situation.
409
00:14:12,096 --> 00:14:13,426
It doesn't have to be!
410
00:14:13,426 --> 00:14:14,636
This could just be
a muddy situation
411
00:14:14,636 --> 00:14:16,426
that we both go through
together!
412
00:14:16,426 --> 00:14:18,096
But, no.
You want to assign blame.
413
00:14:18,096 --> 00:14:19,966
More specifically,
you want to assign blame to me
414
00:14:19,966 --> 00:14:21,006
when all I did was ask you
415
00:14:21,006 --> 00:14:23,336
to come explore something
that I love.
416
00:14:23,336 --> 00:14:25,546
I'm the one that's soaked.
Am I blaming you for that?
417
00:14:25,546 --> 00:14:27,176
Kinda.
418
00:14:27,176 --> 00:14:28,596
You're yelling at me.
419
00:14:28,596 --> 00:14:30,426
Well, I don't
want to talk!
420
00:14:30,426 --> 00:14:32,925
[ Birds chirping ]
421
00:14:37,256 --> 00:14:38,176
[ Groans ]
422
00:14:38,176 --> 00:14:39,836
[ Siren wails ]
423
00:14:39,836 --> 00:14:41,836
Teddy: You are some kinda
genius. I mean it.
424
00:14:41,836 --> 00:14:43,796
I-I-I really think,
in another life,
425
00:14:43,796 --> 00:14:45,216
that you and I
could be friends.
426
00:14:45,216 --> 00:14:47,506
Well, then [sighs]
why don't we just decide
427
00:14:47,506 --> 00:14:49,096
to be friends in this one?
428
00:14:49,096 --> 00:14:50,676
I mean, I'm in Leo's life.
429
00:14:50,676 --> 00:14:52,546
I'm not gonna
let that change.
430
00:14:52,546 --> 00:14:55,796
And we've basically been through
a police chase together.
[ Chuckles ]
431
00:14:55,796 --> 00:14:57,046
I mean, think how
we could laugh about that
432
00:14:57,046 --> 00:14:58,256
if we were friends.
433
00:14:58,256 --> 00:14:59,926
Seriously, you would
just have to overcome
434
00:14:59,926 --> 00:15:01,336
most of your disdain
for me.
435
00:15:01,336 --> 00:15:03,176
But I really think that
you could do that if you tried.
436
00:15:03,176 --> 00:15:04,676
Well, I don't disdain you,
Amelia.
437
00:15:04,676 --> 00:15:07,426
Um, okay, I did.
Last year.
438
00:15:07,426 --> 00:15:09,216
But there was
a whole brain tumor
439
00:15:09,216 --> 00:15:11,676
that explained the things
that I didn't like.
440
00:15:11,676 --> 00:15:12,756
Thank you.
441
00:15:12,756 --> 00:15:14,466
Because, you know,
I really think people
442
00:15:14,466 --> 00:15:16,046
don't give that tumor
the credit it deserved.
443
00:15:16,046 --> 00:15:17,836
[ Chuckles ]
444
00:15:17,836 --> 00:15:21,176
[ Wailing continues ]
445
00:15:21,176 --> 00:15:22,925
Are you still
in love with Owen?
446
00:15:24,386 --> 00:15:26,006
I mean...
447
00:15:26,006 --> 00:15:27,336
maybe a little.
448
00:15:27,336 --> 00:15:30,386
But I fall in love
easily and quickly.
449
00:15:30,386 --> 00:15:31,466
I mean, I could very well
be in love
450
00:15:31,466 --> 00:15:32,546
[Chuckling]
with someone else
451
00:15:32,546 --> 00:15:34,176
by the time
your baby comes.
452
00:15:34,176 --> 00:15:36,596
I'm a little in love
with this cop here right now.
[ Laughs ]
453
00:15:36,596 --> 00:15:39,716
Seriously.
I'm very easily attracted.
454
00:15:39,716 --> 00:15:41,836
You know, the last time
Owen and I broke up,
455
00:15:41,836 --> 00:15:44,136
I walked in on him and Carina,
and I was more jealous of him
456
00:15:44,136 --> 00:15:45,256
because I had
a little crush on her,
457
00:15:45,256 --> 00:15:46,636
which is [chuckles]
like, the reason
458
00:15:46,636 --> 00:15:48,546
I masturbated for her
in that study
459
00:15:48,546 --> 00:15:51,046
which lead to my brain tumor
being diagnosed.
460
00:15:51,046 --> 00:15:53,386
Owen and Carina?
461
00:15:53,386 --> 00:15:57,006
Like, my O.B., Carina?
462
00:15:57,006 --> 00:15:59,506
Ohhhhh, no.
463
00:15:59,506 --> 00:16:01,336
[ Wailing continues ]
464
00:16:01,336 --> 00:16:03,426
Aaaaaaaaah!
465
00:16:03,426 --> 00:16:04,636
Oh, boy.
466
00:16:04,636 --> 00:16:05,756
Oof.
467
00:16:05,756 --> 00:16:09,136
Ohhhhhh, God!
468
00:16:09,136 --> 00:16:11,545
[ Keys clacking ]
469
00:16:15,136 --> 00:16:16,296
[ Clicks, static crackles ]
470
00:16:16,296 --> 00:16:17,835
Meredith?
471
00:16:19,676 --> 00:16:20,836
They took DeLuca.
472
00:16:20,836 --> 00:16:22,136
I know!
473
00:16:22,136 --> 00:16:23,966
I couldn't go after him because
I'm stuck in here.
474
00:16:23,966 --> 00:16:25,716
I need you
to go to the police
475
00:16:25,716 --> 00:16:27,136
and tell them
it was all me.
476
00:16:27,136 --> 00:16:29,046
I am not gonna tell a lie
to the police.
477
00:16:29,046 --> 00:16:31,096
It's not a lie!
It was me.
478
00:16:31,096 --> 00:16:33,046
I mean, sure, a few of you
followed my lead,
479
00:16:33,046 --> 00:16:35,096
but Andrew had nothing
to do with it.
480
00:16:35,096 --> 00:16:36,506
His career
won't recover from this.
481
00:16:36,506 --> 00:16:37,796
You know who else
won't recover?
482
00:16:37,796 --> 00:16:39,096
Your children when
they watch their mother
483
00:16:39,096 --> 00:16:40,636
get locked away.
484
00:16:40,636 --> 00:16:41,966
Meredith, you could
lose everything --
485
00:16:41,966 --> 00:16:44,046
your career, your family.
I won't.
486
00:16:44,046 --> 00:16:46,336
I'll hire a great lawyer,
plead my case.
487
00:16:46,336 --> 00:16:48,466
I'm a well-established,
award-winning surgeon.
488
00:16:48,466 --> 00:16:49,756
This is my first offense.
489
00:16:49,756 --> 00:16:51,886
I am not doing anything
until you're out of there,
490
00:16:51,886 --> 00:16:53,136
and we think all
of this through!
491
00:16:53,136 --> 00:16:55,046
[ Monitor beeping rapidly ]
492
00:16:55,046 --> 00:16:57,046
Damn it, he's coding.
Meredith: Start
the decompression.
493
00:16:57,046 --> 00:16:58,676
Got it.
494
00:16:58,676 --> 00:17:00,006
Come on.
Let's start decompression now!
495
00:17:00,006 --> 00:17:02,176
[ Beeping continues ]
496
00:17:02,176 --> 00:17:03,336
[ Clicks, static crackles ]
497
00:17:03,336 --> 00:17:04,676
What can I do?
498
00:17:04,676 --> 00:17:06,256
Call Hunt.
Tell him we need him now!
499
00:17:06,256 --> 00:17:08,136
[ Air hisses ]
500
00:17:08,136 --> 00:17:11,256
[ Siren wailing ]
501
00:17:11,256 --> 00:17:17,506
502
00:17:17,506 --> 00:17:19,466
That is
a very large needle.
503
00:17:19,466 --> 00:17:20,506
He has a tension pneumo.
504
00:17:20,506 --> 00:17:22,256
I'm gonna need
to decompress his chest.
505
00:17:22,256 --> 00:17:23,546
You definitely want
to close your eyes for this.
506
00:17:23,546 --> 00:17:25,596
Okay.
Here we go.
507
00:17:25,596 --> 00:17:26,756
[ Air rushing ]
508
00:17:26,756 --> 00:17:28,926
Oh!
That is just demented.
509
00:17:28,926 --> 00:17:31,136
[ Cellphone rings ]
Schmitt, get that.
510
00:17:31,136 --> 00:17:33,006
It's clearing.
We're out of the fog.
511
00:17:33,006 --> 00:17:34,336
Man: Hold on.
512
00:17:34,336 --> 00:17:36,386
[ Tires screech ]
[ All grunt ]
513
00:17:36,386 --> 00:17:38,426
Hey, Dr. Webber.
It's Dr. Webber.
514
00:17:38,426 --> 00:17:39,716
Tell him we're close!
How close?
515
00:17:39,716 --> 00:17:41,676
7 minutes, uh...
20 minutes to extract the blood.
516
00:17:41,676 --> 00:17:43,636
Uh, okay. We'll be
at the hospital in 7.
517
00:17:43,636 --> 00:17:46,466
[ Tires screech ]
518
00:17:46,466 --> 00:17:47,836
519
00:17:47,836 --> 00:17:49,426
Come on, Mom.
You can do this.
520
00:17:49,426 --> 00:17:50,716
Come on.
521
00:17:50,716 --> 00:17:52,966
[ Monitor beeping ]
522
00:17:52,966 --> 00:17:55,426
This is a depressing room
to be in, I know.
523
00:17:55,426 --> 00:17:57,506
No, ma'am.
You should keep at it.
524
00:17:57,506 --> 00:17:59,716
I think we both know
I shouldn't.
525
00:17:59,716 --> 00:18:00,716
Mom.
526
00:18:00,716 --> 00:18:02,426
Honey.
527
00:18:02,426 --> 00:18:05,756
I think it's time to accept
the twitch for what it was --
528
00:18:05,756 --> 00:18:07,096
a twitch.
529
00:18:07,096 --> 00:18:09,336
The final spasm
of a dying muscle.
530
00:18:09,336 --> 00:18:12,046
It's awful.
And I hate it.
531
00:18:12,046 --> 00:18:14,136
But I love you and --
532
00:18:14,136 --> 00:18:16,256
[ Gasps ]
She just squeezed my hand!
533
00:18:16,256 --> 00:18:17,636
Mom, Mom, you just --
you just squeezed my hand!
534
00:18:17,636 --> 00:18:18,636
No, I didn't.
You did, too.
535
00:18:18,636 --> 00:18:20,006
You -- You squeezed
my hand!
536
00:18:20,006 --> 00:18:20,966
You did, I saw it!
537
00:18:20,966 --> 00:18:22,756
I-I have to --
538
00:18:22,756 --> 00:18:25,676
I'll get Link.
Wait, Shepherd.
539
00:18:25,676 --> 00:18:27,506
I'll get them all!
Yeah!
540
00:18:27,506 --> 00:18:30,796
[ Laughing ] Oh!
541
00:18:30,796 --> 00:18:32,336
542
00:18:32,336 --> 00:18:34,466
[ Siren wailing, horn blares ]
543
00:18:34,466 --> 00:18:37,046
So, you're feeling better?
Really?
544
00:18:37,046 --> 00:18:39,716
Uh, can we save a life first
and talk after?
545
00:18:39,716 --> 00:18:41,676
Deal.
546
00:18:41,676 --> 00:18:43,216
[ Wailing continues ]
547
00:18:43,216 --> 00:18:45,466
[ Brakes squeal, siren chirps ]
548
00:18:45,466 --> 00:18:47,256
[ Radio chatter ]
All right,
40-something driver.
549
00:18:47,256 --> 00:18:49,006
Left tension pneumo
decompressed in the field.
550
00:18:49,006 --> 00:18:50,836
He's hypotensive
and tachycardic.
551
00:18:50,836 --> 00:18:51,836
He's bleeding in there
somewhere.
552
00:18:51,836 --> 00:18:53,136
Okay, trauma one.
553
00:18:53,136 --> 00:18:55,296
Frances, let's go.
Who's Frances?
554
00:18:55,296 --> 00:18:56,886
-Ohh!
-This is Frances.
555
00:18:56,886 --> 00:18:58,676
She needs somewhere quiet
to donate blood.
556
00:18:58,676 --> 00:19:00,046
Oh, oh!
You're the golden blood lady!
557
00:19:00,046 --> 00:19:01,466
I suppose I am, yes.
I can take you!
558
00:19:01,466 --> 00:19:03,046
Let me -- Can I take her?
Yes.
559
00:19:03,046 --> 00:19:05,256
Karev, you can take her.
Hooray, more needles.
560
00:19:05,256 --> 00:19:06,546
[ Siren chirps ]
Amelia: Dr. Bailey!
561
00:19:06,546 --> 00:19:08,716
Shepherd?
What the hell?
562
00:19:08,716 --> 00:19:10,756
Teddy: Okay, open the door.
Okay. I need help.
563
00:19:10,756 --> 00:19:13,716
Okay. Okay.
[ Breathing sharply ]
564
00:19:13,716 --> 00:19:15,426
You dated my O.B.,
565
00:19:15,426 --> 00:19:16,756
and you didn't think
to mention it?!
What?
566
00:19:16,756 --> 00:19:19,546
I am so sorry.
Oh, that's complex.
567
00:19:19,546 --> 00:19:21,256
Listen, we didn't exactly date.
We were more just --
568
00:19:21,256 --> 00:19:23,216
Oh, God!
Why are you in a police --
569
00:19:23,216 --> 00:19:24,546
-Owen -- Owen, she is in labor.
-Okay.
570
00:19:24,546 --> 00:19:26,386
Okay, oh -- oh, my God.
Okay, don't --
Get your hands off of me.
571
00:19:26,386 --> 00:19:27,335
Don't touch me.
Don't touch me.
572
00:19:32,546 --> 00:19:34,546
[ Monitor beeping rapidly ]
573
00:19:34,546 --> 00:19:40,286
574
00:19:40,286 --> 00:19:41,536
Alex, we should --
575
00:19:41,536 --> 00:19:44,116
No, I'm not stopping
till that blood arrives.
576
00:19:44,116 --> 00:19:45,906
This kid deserves
to live.
577
00:19:45,906 --> 00:19:47,196
He deserves
to build towers
578
00:19:47,196 --> 00:19:48,616
of every building
in this damn world
579
00:19:48,616 --> 00:19:50,156
and play tee-ball
and hug his parents.
580
00:19:50,156 --> 00:19:51,696
His good, kind parents
who have always been there
581
00:19:51,696 --> 00:19:52,826
and done everything
for him.
582
00:19:52,826 --> 00:19:54,866
So, no.
No, I'm not stopping.
583
00:19:54,866 --> 00:19:56,406
I'm not asking you to stop.
584
00:19:56,406 --> 00:19:58,906
I'm asking you to
just switch off for a minute.
585
00:19:58,906 --> 00:20:01,246
Just take a break.
You're not alone in here.
586
00:20:01,246 --> 00:20:02,366
The hell I'm not.
587
00:20:02,366 --> 00:20:03,786
You're gonna trade places
with DeLuca
588
00:20:03,786 --> 00:20:04,826
and go to jail.
589
00:20:04,826 --> 00:20:06,786
And Jo...
[ Panting ]
590
00:20:06,786 --> 00:20:08,696
Look, you're gonna disappear,
and Jo's already disappeared,
591
00:20:08,696 --> 00:20:09,656
and I'm gonna be here
all alone.
592
00:20:09,656 --> 00:20:11,036
Well, you're not alone yet,
593
00:20:11,036 --> 00:20:13,196
and you're getting tired,
so just let me help!
594
00:20:13,196 --> 00:20:17,156
Let's go! Come on, switch.
One, two, three.
595
00:20:17,156 --> 00:20:18,746
[ Beeping continues ]
596
00:20:18,746 --> 00:20:22,786
597
00:20:22,786 --> 00:20:25,286
[ Birds chirping ]
598
00:20:25,286 --> 00:20:29,786
I didn't ask you to change.
I'm asking you to expand.
599
00:20:29,786 --> 00:20:31,366
That's just a fancy word
for change.
[ Sighs ]
600
00:20:31,366 --> 00:20:32,866
I am a grown woman.
601
00:20:32,866 --> 00:20:34,696
I know what I like
and what I don't like.
602
00:20:34,696 --> 00:20:37,496
Okay, Maggie.
But do you, really?
603
00:20:37,496 --> 00:20:38,496
I mean,
you constantly talk about
604
00:20:38,496 --> 00:20:39,746
how you had to race through
605
00:20:39,746 --> 00:20:41,076
high school, college,
med school.
606
00:20:41,076 --> 00:20:43,286
Those are all formative years.
You know?
607
00:20:43,286 --> 00:20:46,196
You were buried in books
basically from birth.
608
00:20:46,196 --> 00:20:47,536
You don't think
it's possible
609
00:20:47,536 --> 00:20:49,576
you missed out
on some aspects of life
610
00:20:49,576 --> 00:20:51,696
that you could come to love
with some encouragement?
611
00:20:51,696 --> 00:20:53,246
Do you hear yourself?
612
00:20:53,246 --> 00:20:54,786
Do you hear how patronizing
that sounds?
613
00:20:54,786 --> 00:20:56,286
[ Sighs lightly ]
614
00:20:56,286 --> 00:20:57,746
I don't think
that we are in this mess
615
00:20:57,746 --> 00:20:59,156
because I missed out
on my formative years
616
00:20:59,156 --> 00:21:00,366
due to my genius.
617
00:21:00,366 --> 00:21:01,956
I think that
we are in this mess
618
00:21:01,956 --> 00:21:03,656
because you missed out
on the opportunity
619
00:21:03,656 --> 00:21:06,156
to learn consequences
due to your privilege.
620
00:21:06,156 --> 00:21:07,956
But your mom and her money
can't get us to our car
621
00:21:07,956 --> 00:21:09,366
and help me save
my dying patient,
622
00:21:09,366 --> 00:21:10,616
so this is on you.
623
00:21:10,616 --> 00:21:12,456
This is what consequences
feel like.
624
00:21:12,456 --> 00:21:14,245
You really think that?
625
00:21:15,616 --> 00:21:17,156
That's what you
think of me?
626
00:21:17,156 --> 00:21:19,496
I'm saying...
627
00:21:19,496 --> 00:21:20,996
maybe I missed out
on summer camp,
628
00:21:20,996 --> 00:21:23,116
but you missed out
on a summer job.
What?
629
00:21:23,116 --> 00:21:25,366
And filling out
financial aid forms
630
00:21:25,366 --> 00:21:27,786
and worrying if your family
could even afford college.
631
00:21:27,786 --> 00:21:30,196
Work-study
and student loans
632
00:21:30,196 --> 00:21:32,286
and hoping that
you find a job after college
633
00:21:32,286 --> 00:21:34,036
that can pay off
your student loans.
634
00:21:34,036 --> 00:21:35,406
Life stuff --
635
00:21:35,406 --> 00:21:37,456
stuff that comes
from not being Mr. Monopoly.
636
00:21:37,456 --> 00:21:40,536
[ Chirping continues ]
637
00:21:40,536 --> 00:21:41,956
Mr. Monopoly?
638
00:21:41,956 --> 00:21:43,116
Wow.
[ Sighs ]
639
00:21:43,116 --> 00:21:45,826
[ Scoffs ]
640
00:21:45,826 --> 00:21:48,786
So you just kinda don't have
any respect for me.
641
00:21:48,786 --> 00:21:50,866
And you just kinda
don't like me.
642
00:21:50,866 --> 00:21:53,076
Maggie, I love you.
643
00:21:53,076 --> 00:21:54,746
I know.
644
00:21:54,746 --> 00:21:57,456
But you don't like me.
645
00:21:57,456 --> 00:21:59,996
Not the way I am.
646
00:21:59,996 --> 00:22:02,036
You want me to expand.
647
00:22:02,036 --> 00:22:04,245
[ Chirping continues ]
648
00:22:08,326 --> 00:22:10,036
[ Wind rushing ]
649
00:22:10,036 --> 00:22:11,456
-Teddy, I'm sorry, really.
-[ Scoffs ]
650
00:22:11,456 --> 00:22:12,826
It honestly never even
occurred to me.
651
00:22:12,826 --> 00:22:14,656
It never occurred
to you?! Ohh!
652
00:22:14,656 --> 00:22:17,246
It never occurred to you
to mention to me
653
00:22:17,246 --> 00:22:18,906
that you slept
with my O.B.?!
654
00:22:18,906 --> 00:22:21,786
[ Chuckles ]
Okay. Hello.
655
00:22:21,786 --> 00:22:23,156
[ Groaning ]
656
00:22:23,156 --> 00:22:24,616
For what it's worth,
657
00:22:24,616 --> 00:22:26,575
the affair meant
very little to me.
658
00:22:27,956 --> 00:22:29,196
Okay.
659
00:22:29,196 --> 00:22:31,575
Can you spread
your legs for me?
660
00:22:33,156 --> 00:22:36,036
Hmm.
661
00:22:36,036 --> 00:22:37,406
Okay.
662
00:22:37,406 --> 00:22:38,826
Ugh.
663
00:22:38,826 --> 00:22:40,326
Okay, you're gonna feel
a little pinch.
664
00:22:40,326 --> 00:22:42,155
Just tell me
when it's over.
665
00:22:44,116 --> 00:22:46,826
And...it's over.
666
00:22:46,826 --> 00:22:48,496
That's it?
[ Laughing ] That's it.
667
00:22:48,496 --> 00:22:49,996
And what happens now?
668
00:22:49,996 --> 00:22:52,786
And now you get --
669
00:22:52,786 --> 00:22:54,286
Oh, well,
now you get cookies
670
00:22:54,286 --> 00:22:55,406
and you get juice.
671
00:22:55,406 --> 00:22:57,656
[ Chuckles ]
672
00:22:57,656 --> 00:23:00,496
What will I feel
when my blood is gone?
673
00:23:00,496 --> 00:23:02,786
Woozy, sick, empty?
674
00:23:02,786 --> 00:23:04,696
How much extra or food
might I need?
675
00:23:04,696 --> 00:23:07,286
I, um...
[ Laughs ]
676
00:23:07,286 --> 00:23:10,826
Frances, you have about
10 units of blood in your body,
677
00:23:10,826 --> 00:23:12,616
and you can live
on about 6 units.
678
00:23:12,616 --> 00:23:15,246
And I'm only taking two,
so you should feel just fine.
679
00:23:15,246 --> 00:23:17,286
In fact, you should feel
better than fine
680
00:23:17,286 --> 00:23:19,536
because, as you sit here,
eating your cookie,
681
00:23:19,536 --> 00:23:21,826
you are saving
a little boy's life.
682
00:23:21,826 --> 00:23:24,036
[ Chuckles ]
683
00:23:24,036 --> 00:23:25,456
This has been
684
00:23:25,456 --> 00:23:28,326
the single most terrifying day
of my life.
685
00:23:28,326 --> 00:23:30,286
I heard that you don't
like to travel.
686
00:23:30,286 --> 00:23:32,326
A-Also,
there was a pileup.
687
00:23:32,326 --> 00:23:34,456
It was legitimately
terrifying.
688
00:23:34,456 --> 00:23:36,246
This morning,
if you'd asked me
689
00:23:36,246 --> 00:23:38,326
to list my fears
of what might happen,
690
00:23:38,326 --> 00:23:40,456
I would've made
quite a long one.
691
00:23:40,456 --> 00:23:41,696
But sitting there,
692
00:23:41,696 --> 00:23:43,576
listening to vehicle
after vehicle,
693
00:23:43,576 --> 00:23:46,656
the crunching sounds,
the blinding fog,
694
00:23:46,656 --> 00:23:49,036
the screaming...
695
00:23:49,036 --> 00:23:51,196
even I couldn't
have imagined that.
696
00:23:51,196 --> 00:23:53,366
And yet, here I am,
697
00:23:53,366 --> 00:23:55,496
with a frightening stench
of flop sweat.
698
00:23:55,496 --> 00:23:57,456
[ Laughs ]
But other than that,
699
00:23:57,456 --> 00:23:59,866
unscathed, sipping juice.
700
00:23:59,866 --> 00:24:03,246
[ Chuckles ]
701
00:24:03,246 --> 00:24:06,246
There's something about walking
through your fears --
702
00:24:06,246 --> 00:24:08,036
actually going through
the worst thing
703
00:24:08,036 --> 00:24:10,286
you could imagine
happening to you --
704
00:24:10,286 --> 00:24:12,496
that is oddly freeing.
705
00:24:12,496 --> 00:24:14,616
706
00:24:14,616 --> 00:24:17,866
[ Chuckles ]
707
00:24:17,866 --> 00:24:20,286
708
00:24:20,286 --> 00:24:22,496
Bailey: I...
give them supervision.
709
00:24:22,496 --> 00:24:24,246
I offer guidance.
710
00:24:24,246 --> 00:24:25,906
I praise them.
711
00:24:25,906 --> 00:24:27,746
I steer them on the right path
when they stumble,
712
00:24:27,746 --> 00:24:29,786
like they were
my own children.
713
00:24:29,786 --> 00:24:31,366
And what do I get
in return?
714
00:24:31,366 --> 00:24:34,616
A big, fat felony covered
in bureaucratic mess.
715
00:24:34,616 --> 00:24:35,656
Lap pads.
716
00:24:35,656 --> 00:24:36,866
[ Liquid suctioning ]
717
00:24:36,866 --> 00:24:39,036
Well, maybe DeLuca
didn't understand
718
00:24:39,036 --> 00:24:40,076
what he was doing.
719
00:24:40,076 --> 00:24:41,456
DeLuca was number two
in his class.
720
00:24:41,456 --> 00:24:42,906
He understands.
721
00:24:42,906 --> 00:24:44,496
Uh, the bleeding's coming
from the mesentery.
722
00:24:44,496 --> 00:24:46,196
Got it.
Right angle.
723
00:24:46,196 --> 00:24:48,956
[ Monitor beeping ]
724
00:24:48,956 --> 00:24:50,616
I'm just saying
that there could be
725
00:24:50,616 --> 00:24:52,196
another explanation.
726
00:24:52,196 --> 00:24:54,746
Um, I've been working a lot
with DeLuca lately,
727
00:24:54,746 --> 00:24:58,696
and he is smart, talented,
and excellent bedside manner.
728
00:24:58,696 --> 00:25:00,826
And his medical license is
as good as trash.
729
00:25:00,826 --> 00:25:04,036
Not to mention, he put that
asylum-seeking family at risk
730
00:25:04,036 --> 00:25:05,576
and jeopardized
731
00:25:05,576 --> 00:25:08,536
every hospital employee's
insurance policy.
732
00:25:08,536 --> 00:25:10,076
And I don't think
he did it alone.
733
00:25:10,076 --> 00:25:11,996
Hmm.
734
00:25:11,996 --> 00:25:14,246
Meredith Grey's name
was on that chart.
735
00:25:14,246 --> 00:25:17,326
I think she participated
and DeLuca's covering for her.
736
00:25:17,326 --> 00:25:18,456
737
00:25:18,456 --> 00:25:20,366
Really? Hmm?
Really.
738
00:25:20,366 --> 00:25:23,196
You wouldn't know anything
about that, would you?
739
00:25:23,196 --> 00:25:26,616
Um, let's run the bowel again,
check for other injuries.
740
00:25:26,616 --> 00:25:28,326
[ Liquid suctioning ]
741
00:25:28,326 --> 00:25:30,866
[ Clears throat ]
742
00:25:30,866 --> 00:25:32,326
What do we, uh -- Is it --
Is it somebody's birthday?
743
00:25:32,326 --> 00:25:33,406
Are we singing, huh?
744
00:25:33,406 --> 00:25:34,536
Mi, mi, mi, mi, mi
745
00:25:34,536 --> 00:25:35,746
Amelia: Tom,
be quiet, please.
746
00:25:35,746 --> 00:25:36,906
What?
747
00:25:36,906 --> 00:25:38,906
Mom, you can do this.
748
00:25:38,906 --> 00:25:40,326
You did it once --
you can do it again.
749
00:25:40,326 --> 00:25:42,196
I'm tired.
750
00:25:42,196 --> 00:25:43,656
So...
751
00:25:43,656 --> 00:25:45,366
pretend it's me.
752
00:25:45,366 --> 00:25:46,956
Pretend you're fighting for me
instead of for yourself
753
00:25:46,956 --> 00:25:49,536
because you have never
once gotten tired
754
00:25:49,536 --> 00:25:51,036
when you've been
fighting for me.
755
00:25:51,036 --> 00:25:52,116
Look.
756
00:25:52,116 --> 00:25:53,956
757
00:25:53,956 --> 00:25:54,996
Oh, my God!
758
00:25:54,996 --> 00:25:57,826
759
00:25:57,826 --> 00:26:00,456
Did I do that?
A-Am I doing that?!
760
00:26:00,456 --> 00:26:03,196
Can -- Can somebody
tilt me down?
761
00:26:03,196 --> 00:26:04,746
Kari, point to me.
762
00:26:04,746 --> 00:26:05,956
Tom, I don't think
she can take direction.
763
00:26:05,956 --> 00:26:10,196
764
00:26:10,196 --> 00:26:11,156
Oh, my God.
765
00:26:11,156 --> 00:26:12,286
[ Gasps ]
766
00:26:12,286 --> 00:26:13,696
I did that!
767
00:26:13,696 --> 00:26:14,786
[ Laughter ]
768
00:26:14,786 --> 00:26:15,746
Oh!
769
00:26:15,746 --> 00:26:17,076
I knew you could do it.
770
00:26:17,076 --> 00:26:18,696
I bet you want me
to sing now.
771
00:26:18,696 --> 00:26:20,326
[ Laughs ]
772
00:26:20,326 --> 00:26:23,826
You moved my finger.
You can sing whatever you want!
773
00:26:23,826 --> 00:26:26,786
Way down upon
the Swanee River, fa--
774
00:26:26,786 --> 00:26:28,326
[ Tablet beeps ]
775
00:26:28,326 --> 00:26:30,286
[ Laughs ]
776
00:26:30,286 --> 00:26:35,866
777
00:26:35,866 --> 00:26:37,866
[ Monitor beeping rapidly ]
778
00:26:37,866 --> 00:26:41,746
779
00:26:41,746 --> 00:26:43,496
Hey! Hey!
[ Air rushing ]
780
00:26:43,496 --> 00:26:44,576
I'm here, I'm here,
I'm here, I'm here!
781
00:26:44,576 --> 00:26:45,786
Let her through!
I'm here!
Move out of the way!
782
00:26:45,786 --> 00:26:47,196
Sorry!
Sorry that it took so long.
783
00:26:47,196 --> 00:26:49,406
We had to extract the blood,
process, and test it.
784
00:26:49,406 --> 00:26:51,076
Okay. Okay.
785
00:26:51,076 --> 00:26:53,246
786
00:26:53,246 --> 00:26:54,866
Just squeeze the bag
to make it go.
787
00:26:54,866 --> 00:26:58,616
I know, go faster.
I get it.
788
00:26:58,616 --> 00:27:00,286
Are we too late?
Is there enough?
789
00:27:00,286 --> 00:27:02,826
Come on, Gus.
Come on. Come on.
790
00:27:02,826 --> 00:27:04,655
Come on, come on!
791
00:27:08,568 --> 00:27:11,028
[ Monitor beeping rapidly ]
Come on, come on!
Come on.
792
00:27:11,028 --> 00:27:12,858
793
00:27:12,858 --> 00:27:15,148
[ Monitor beeping rhythmically ]
794
00:27:15,148 --> 00:27:17,398
Hey, we got a rhythm.
795
00:27:17,398 --> 00:27:18,738
Yes!
796
00:27:18,738 --> 00:27:21,358
Yeah.
We got a pulse.
797
00:27:21,358 --> 00:27:23,858
I'll hang another unit of LR
and keep giving him fluids.
798
00:27:23,858 --> 00:27:26,278
799
00:27:26,278 --> 00:27:27,398
Hey.
800
00:27:27,398 --> 00:27:28,818
[ Groans ]
801
00:27:28,818 --> 00:27:30,108
Hey, buddy.
Hey, it's Alex.
802
00:27:30,108 --> 00:27:31,528
Remember me?
803
00:27:31,528 --> 00:27:32,858
Now, your chest
is gonna feel really sore,
804
00:27:32,858 --> 00:27:34,568
but that's normal.
805
00:27:34,568 --> 00:27:35,778
You're not in your regular room
right now.
806
00:27:35,778 --> 00:27:37,698
We had to bring you in here
for a minute.
807
00:27:37,698 --> 00:27:38,648
But it's like
a medical spaceship.
808
00:27:38,648 --> 00:27:40,318
It's pretty cool.
809
00:27:40,318 --> 00:27:42,238
Where...
810
00:27:42,238 --> 00:27:44,028
Where are
my LEGO bricks?
811
00:27:44,028 --> 00:27:45,818
[ Laughs ]
812
00:27:45,818 --> 00:27:47,438
Let's go get them.
813
00:27:47,438 --> 00:27:51,488
814
00:27:51,488 --> 00:27:53,938
[ Metal clanks ]
815
00:27:53,938 --> 00:27:55,358
[ Wheels squeaking lightly ]
816
00:27:55,358 --> 00:28:00,398
817
00:28:00,398 --> 00:28:01,608
Jo.
818
00:28:01,608 --> 00:28:04,778
I'm not okay.
819
00:28:04,778 --> 00:28:07,068
I know how to rise...
820
00:28:07,068 --> 00:28:08,858
when I need to.
821
00:28:08,858 --> 00:28:12,528
And I know how to take care
of other patients, but...
822
00:28:12,528 --> 00:28:14,108
I'm not okay.
823
00:28:14,108 --> 00:28:16,738
I love you,
and I'm sorry.
824
00:28:16,738 --> 00:28:17,938
It's okay.
We'll figure it out.
825
00:28:17,938 --> 00:28:20,698
We'll -- We'll talk
to Bailey.
826
00:28:20,698 --> 00:28:22,738
Karev.
827
00:28:22,738 --> 00:28:24,398
Can we talk?
828
00:28:24,398 --> 00:28:25,568
It's about Meredith.
829
00:28:25,568 --> 00:28:28,398
830
00:28:28,398 --> 00:28:30,238
[ Screaming ]
God! Ow, ow, ow!
831
00:28:30,238 --> 00:28:31,278
Something's wrong!
What's wrong?!
832
00:28:31,278 --> 00:28:32,568
Something's wrong! Ow!
Nothing's wrong.
833
00:28:32,568 --> 00:28:34,148
Nothing is wrong, Dr. Altman.
You're crowning.
834
00:28:34,148 --> 00:28:35,528
Oh! Oh, God!
What? Already?
835
00:28:35,528 --> 00:28:37,648
Sometimes mothers
with geriatric pregnancies
836
00:28:37,648 --> 00:28:39,358
tend to have --
Did you just say
"geriatric"?!
837
00:28:39,358 --> 00:28:40,568
I-It's just the term.
838
00:28:40,568 --> 00:28:42,148
I know the term!
839
00:28:42,148 --> 00:28:44,898
I'm just saying,
try not to add to my pain!
840
00:28:44,898 --> 00:28:46,988
What you're feeling right now
is called the ring of fire.
841
00:28:46,988 --> 00:28:48,358
[ Groans ]
Do I keep pushing?
842
00:28:48,358 --> 00:28:50,028
No. You wait until
the next contraction.
843
00:28:50,028 --> 00:28:52,318
[ Groaning ]
Oh, God, come on!
844
00:28:52,318 --> 00:28:54,528
If you like to masturbate,
it can alleviate the --
845
00:28:54,528 --> 00:28:55,778
What?!
No!
846
00:28:55,778 --> 00:28:57,648
Okay.
Then...just wait.
847
00:28:57,648 --> 00:28:58,988
Oh, God, come on.
848
00:28:58,988 --> 00:29:00,438
Oh, my God, ow!
Teddy.
849
00:29:00,438 --> 00:29:01,778
Ow, ow, ow, ow!
Teddy.
850
00:29:01,778 --> 00:29:03,358
Our daughter
is coming out now.
851
00:29:03,358 --> 00:29:05,608
I know this is
supposed to be...
852
00:29:05,608 --> 00:29:09,358
a really beautiful moment,
but it hurts like a mother!
853
00:29:09,358 --> 00:29:10,278
Oh, my God!
854
00:29:10,278 --> 00:29:11,278
I got to see this.
I got --
855
00:29:11,278 --> 00:29:12,608
No, no way.
Whoa, whoa.
856
00:29:12,608 --> 00:29:14,028
Whatever's happening down there
is not pretty.
857
00:29:14,028 --> 00:29:15,438
[ Chuckling ] Okay.
[ Groaning ]
858
00:29:15,438 --> 00:29:17,938
Listen, Teddy, I have seen men
ripped limb from limb.
859
00:29:17,938 --> 00:29:19,898
I know, but you will not see
the war between my legs.
860
00:29:19,898 --> 00:29:22,238
You'll thank me later.
No more PTSD.
861
00:29:22,238 --> 00:29:23,318
[ Both chuckle ]
862
00:29:23,318 --> 00:29:25,358
Okay, here's another one.
[ Screaming ] Ow!
863
00:29:25,358 --> 00:29:26,778
Teddy, push, push, push,
push, push, push, push!
Oh, my God!
864
00:29:26,778 --> 00:29:28,238
-You got this, Major.
-Oh, my God!
865
00:29:28,238 --> 00:29:29,818
Push, push, push,
push, push, push!
866
00:29:29,818 --> 00:29:31,608
[ Groaning ]
867
00:29:31,608 --> 00:29:34,068
[ Indistinct conversations ]
[ Siren wailing in distance ]
868
00:29:34,068 --> 00:29:35,277
Hey.
869
00:29:36,938 --> 00:29:39,698
I have had
a day from hell.
870
00:29:39,698 --> 00:29:40,857
I miss you.
871
00:29:44,818 --> 00:29:48,278
I know
I can be annoying.
872
00:29:48,278 --> 00:29:51,778
I spent the day with a woman
who imagines the worst.
873
00:29:51,778 --> 00:29:53,938
And she was annoying.
874
00:29:53,938 --> 00:29:55,858
Right up until the part
where she was a hero.
875
00:29:55,858 --> 00:29:57,108
Levi, I --
876
00:29:57,108 --> 00:29:59,608
I get that my feelings
can be big
877
00:29:59,608 --> 00:30:02,488
and my fears can be big,
and I can be annoying.
878
00:30:02,488 --> 00:30:04,778
But I am also
a pretty great guy.
879
00:30:04,778 --> 00:30:06,778
I care about the world.
880
00:30:06,778 --> 00:30:09,358
I sing with people
who are scared,
881
00:30:09,358 --> 00:30:11,818
and I help deliver blood
to dying children,
882
00:30:11,818 --> 00:30:13,278
and I care.
883
00:30:13,278 --> 00:30:15,818
And if you love me,
884
00:30:15,818 --> 00:30:18,398
I deserve better than
what you've been giving me.
885
00:30:18,398 --> 00:30:20,398
I know you do.
886
00:30:20,398 --> 00:30:21,698
[ Regina Price's
"Hanging on the Edge" plays ]
887
00:30:21,698 --> 00:30:23,858
[ Sighs ] And I don't think
you're annoying.
888
00:30:23,858 --> 00:30:25,778
I just...
889
00:30:25,778 --> 00:30:27,148
[ Sighing ]
I don't know.
890
00:30:27,148 --> 00:30:29,738
It's all about feeling
I just get...jealous.
891
00:30:29,738 --> 00:30:31,488
And that's what
I'm feeling
J-- [ Scoffs ]
892
00:30:31,488 --> 00:30:33,858
Jealous of what?
893
00:30:33,858 --> 00:30:35,438
It starts to well up
Since my patient died,
894
00:30:35,438 --> 00:30:37,528
since I...killed him...
895
00:30:37,528 --> 00:30:39,318
But I'm tired
of what I already know
[ Inhales deeply ]
896
00:30:39,318 --> 00:30:42,358
...the only thing I feel
is angry.
Oooo, the hours
897
00:30:42,358 --> 00:30:44,528
I just witnessed
a medical miracle in there.
898
00:30:44,528 --> 00:30:46,858
And people are crying
and -- and laughing...
Years hanging on
899
00:30:46,858 --> 00:30:50,528
...and still,
all I feel is this...
If I don't go now...
900
00:30:50,528 --> 00:30:52,488
...anger.
I'll never make it out
901
00:30:52,488 --> 00:30:54,818
I don't know how to do
what you do...
Hanging on the edge
902
00:30:54,818 --> 00:30:57,278
...but I want to.
903
00:30:57,278 --> 00:31:00,028
I think I'm gonna let go
Well, I can help with that.
904
00:31:00,028 --> 00:31:02,108
I think I'm gonna let go
905
00:31:02,108 --> 00:31:05,028
Hanging on the edge
906
00:31:05,028 --> 00:31:06,398
Chasing what I don't know
Maggie: Oh, oh.
907
00:31:06,398 --> 00:31:08,198
The donor arrived!
908
00:31:08,198 --> 00:31:10,318
Gus got his transfusion!
Oh, my --
Chasing what I don't know
909
00:31:10,318 --> 00:31:12,108
Oh, this is good.
Find myself again
910
00:31:12,108 --> 00:31:13,988
[ Gearshift clicks ]
911
00:31:13,988 --> 00:31:16,898
What -- What is -- What is this?
What is going on?
912
00:31:16,898 --> 00:31:19,988
It's fog, Maggie.
We have it in the city, too.
Where it all begins
913
00:31:19,988 --> 00:31:23,198
I know what fog is.
Ooooo, ooo
914
00:31:23,198 --> 00:31:25,438
But this -- this is --
We can't drive in this.
Hanging on the edge
915
00:31:25,438 --> 00:31:26,818
Yeah, that's...
[ Emergency brake clacks ]
916
00:31:26,818 --> 00:31:28,778
...why I stopped the car.
917
00:31:28,778 --> 00:31:30,438
[ Sighs ]
Starting to trust
what I cannot see
918
00:31:30,438 --> 00:31:32,358
[ Clicks ]
I'm gonna check out
the situation.
919
00:31:32,358 --> 00:31:33,438
You can't see anything.
920
00:31:33,438 --> 00:31:34,648
[ Clicks ]
921
00:31:34,648 --> 00:31:36,318
That's why I've got
a flashlight.
922
00:31:36,318 --> 00:31:37,698
Got a little bit
of faith.
[ Seat belt clicks ]
923
00:31:37,698 --> 00:31:40,108
You can stay here
and be safe and sound...
And I realize
I've let my eyes fail me
924
00:31:40,108 --> 00:31:41,568
...and knowing exactly
what's going to happen
925
00:31:41,568 --> 00:31:43,568
for the next 10 minutes,
all right?
926
00:31:43,568 --> 00:31:46,698
Oooo, the hours
927
00:31:46,698 --> 00:31:48,068
[ Car door closes ]
928
00:31:48,068 --> 00:31:49,438
Patronizing.
Years hanging on
929
00:31:49,438 --> 00:31:50,898
If I don't go now,
I'll never make it out
930
00:31:50,898 --> 00:31:52,438
[ Screams ]
931
00:31:52,438 --> 00:31:53,778
Good!
932
00:31:53,778 --> 00:31:55,608
So, her head
is halfway out.
933
00:31:55,608 --> 00:31:57,898
Just one more gentle push
on the next contraction.
934
00:31:57,898 --> 00:32:00,068
I have to push now.
You wait or you tear.
935
00:32:00,068 --> 00:32:01,488
30 seconds. Breathe.
I think I'm gonna let go
936
00:32:01,488 --> 00:32:02,988
But it hurts.
I can't keep doing this.
937
00:32:02,988 --> 00:32:04,818
Please tell me something
to distract me.
I think I'm gonna let go
938
00:32:04,818 --> 00:32:07,358
[ Breathes deeply ] Okay.
Hanging on the edge
939
00:32:07,358 --> 00:32:09,648
I'm in love with you --
I'm in love with you...
Chasing what I don't know
940
00:32:09,648 --> 00:32:11,608
...and I've been in love with
you since the day I met you.
941
00:32:11,608 --> 00:32:13,198
[ Chuckles softly ]
Chasing what I don't know
942
00:32:13,198 --> 00:32:14,438
[ Sighs ]
And I didn't understand
943
00:32:14,438 --> 00:32:15,898
that I was allowed
to be happy.
Find myself again
944
00:32:15,898 --> 00:32:17,358
I was afraid.
Ooooo
945
00:32:17,358 --> 00:32:19,988
I was afraid that
the way that I feel around you
946
00:32:19,988 --> 00:32:22,198
was...unsafe...
Where it all begins
947
00:32:22,198 --> 00:32:24,278
...unsafe because
it feels so good.
948
00:32:24,278 --> 00:32:27,108
You make me feel so good
that I would sabotage it...
Ooooo, ooo
949
00:32:27,108 --> 00:32:29,778
...before life would come in
and do it for me.
Hanging on the edge
950
00:32:29,778 --> 00:32:32,398
But I get that now.
Ooo, oooo, ooo, oooo
951
00:32:32,398 --> 00:32:33,568
And I'm done
with that now.
952
00:32:33,568 --> 00:32:35,068
[ Sighs ]
953
00:32:35,068 --> 00:32:36,488
Teddy...
Hanging on the edge
954
00:32:36,488 --> 00:32:38,398
[ Groans ]
...I want to spend
the rest of my life
955
00:32:38,398 --> 00:32:42,108
proving to you
that I'm worthy of your love.
956
00:32:42,108 --> 00:32:44,738
Ooo, oooo
If you'll let me.
957
00:32:44,738 --> 00:32:46,028
Ooo, oooo
Another one's coming.
958
00:32:46,028 --> 00:32:47,858
Here it is, it's coming!
It's coming!
959
00:32:47,858 --> 00:32:49,938
Push! Push, push, push!
Push, push, push, push!
[ Screams ]
960
00:32:49,938 --> 00:32:51,488
Oh, my God!
Ooooo, ooo
961
00:32:51,488 --> 00:32:54,438
DeLuca was not involved.
He had no prior knowledge.
962
00:32:54,438 --> 00:32:55,568
I will go on record.
963
00:32:55,568 --> 00:32:57,738
I take full responsibility
for my behavior.
964
00:32:57,738 --> 00:32:59,278
[ Door creaks lightly ]
965
00:32:59,278 --> 00:33:00,528
No, no, no, no.
You two have to wait.
966
00:33:00,528 --> 00:33:01,738
You need to hear
what we have to say, okay?
967
00:33:01,738 --> 00:33:03,108
Richard, not now.
968
00:33:03,108 --> 00:33:05,108
Y-Y-Yes, now.
969
00:33:05,108 --> 00:33:07,198
It was me.
No, it wasn't.
970
00:33:07,198 --> 00:33:08,938
I forged the name
on Gabby's paperwork.
971
00:33:08,938 --> 00:33:10,028
No, no, no.
Yeah.
972
00:33:10,028 --> 00:33:12,438
It was not -- It was not.
It was me.
973
00:33:12,438 --> 00:33:15,028
No, it was me. I forged it.
It was me.
Alex, stop that!
974
00:33:15,028 --> 00:33:16,778
No! It was not --
It was me!
975
00:33:16,778 --> 00:33:17,778
Are all of you kidding me
right now?
976
00:33:17,778 --> 00:33:19,528
This is not a game!
977
00:33:19,528 --> 00:33:23,108
This is not an -- an LVAD wire,
and you're not interns.
978
00:33:23,108 --> 00:33:25,858
This is criminal behavior.
So stop this nonsense.
979
00:33:25,858 --> 00:33:27,238
Bailey, it was
all of us.
980
00:33:27,238 --> 00:33:28,318
Meredith may have done it,
981
00:33:28,318 --> 00:33:30,608
but I knew about it,
and I didn't report.
982
00:33:30,608 --> 00:33:32,108
Same.
It was all of us.
983
00:33:32,108 --> 00:33:33,988
The only person it wasn't
was Andrew DeLuca.
Yeah.
984
00:33:33,988 --> 00:33:35,898
Richard.
You got to be kidding me.
985
00:33:35,898 --> 00:33:37,898
You are a part of this?!
986
00:33:37,898 --> 00:33:39,028
[ Sighs ]
987
00:33:39,028 --> 00:33:40,698
Look, I'm sorry,
Catherine.
988
00:33:40,698 --> 00:33:42,278
I know we got it wrong.
989
00:33:42,278 --> 00:33:45,278
It was an emotional decision
and a bad one.
990
00:33:45,278 --> 00:33:47,318
But we just couldn't see
putting that father --
991
00:33:47,318 --> 00:33:50,988
that family --
through any more of this.
992
00:33:50,988 --> 00:33:53,028
Bailey,
it was all of us.
993
00:33:53,028 --> 00:33:54,648
What do you want to do?
994
00:33:54,648 --> 00:33:58,198
What do I want to do?
W-- I-I'm -- I --
995
00:33:58,198 --> 00:33:59,238
[ Sighs ]
996
00:33:59,238 --> 00:34:00,398
My God.
997
00:34:00,398 --> 00:34:01,938
I mean, what --
what can I do?
998
00:34:01,938 --> 00:34:03,358
You're fired.
999
00:34:03,358 --> 00:34:04,778
What?
1000
00:34:04,778 --> 00:34:06,528
Who's fired?
1001
00:34:06,528 --> 00:34:08,938
All three of you.
1002
00:34:08,938 --> 00:34:10,358
You're all fired!
1003
00:34:10,358 --> 00:34:12,987
1004
00:34:16,608 --> 00:34:19,108
Catherine.
1005
00:34:19,108 --> 00:34:21,608
[ Clicks tongue ]
Oh, my God.
1006
00:34:21,608 --> 00:34:22,987
[ Sighs ]
1007
00:34:28,398 --> 00:34:31,398
[ Insects chirping ]
1008
00:34:31,398 --> 00:34:31,301
[ Sleeping At Last's
"Breathe Again" plays ]
1009
00:34:31,301 --> 00:34:36,221
Car is parked,
bags are packed
1010
00:34:36,221 --> 00:34:42,351
But what kind of heart
doesn't look back
1011
00:34:42,351 --> 00:34:47,061
At the comfortable glow
from the porch
1012
00:34:47,061 --> 00:34:53,351
The one I will
still call yours?
1013
00:34:53,351 --> 00:34:57,181
All those words came undone
[ Crying ]
1014
00:34:57,181 --> 00:34:59,141
Thank you.
1015
00:34:59,141 --> 00:35:01,261
And now I'm not
the only one
1016
00:35:01,261 --> 00:35:02,601
[ Screams ]
Push, push, push, push!
Push, push, push, push!
1017
00:35:02,601 --> 00:35:04,561
Yeah!
1018
00:35:04,561 --> 00:35:07,261
Oh, my God. Oh, my God.
Facing the ghosts
that decide
1019
00:35:07,261 --> 00:35:10,511
If the fire inside
[ Baby cries ]
1020
00:35:10,511 --> 00:35:14,971
Got it.
Still burns
1021
00:35:14,971 --> 00:35:20,011
All I have, all I need
1022
00:35:20,011 --> 00:35:21,351
-Oh, lookit.
-Oh, my God!
1023
00:35:21,351 --> 00:35:25,011
He's the air I would
kill to breathe
1024
00:35:25,011 --> 00:35:27,931
Hey. Hey.
Holds my love...
1025
00:35:27,931 --> 00:35:29,061
[ Baby coughs, crying ]
I know.
1026
00:35:29,061 --> 00:35:30,801
...in his hands
1027
00:35:30,801 --> 00:35:32,601
Yeah.
Still, I'm searching
for something
1028
00:35:32,601 --> 00:35:33,721
What's her name?
1029
00:35:33,721 --> 00:35:35,261
-Allison.
-Allison.
1030
00:35:35,261 --> 00:35:37,391
1031
00:35:37,391 --> 00:35:40,221
Out of breath, I am left
[ Crying ]
1032
00:35:40,221 --> 00:35:44,261
Hoping someday
I'll breathe again
1033
00:35:44,261 --> 00:35:47,641
1034
00:35:47,641 --> 00:35:50,061
I'll breathe again
1035
00:35:50,061 --> 00:35:51,601
Hm.
1036
00:35:51,601 --> 00:35:58,641
1037
00:35:58,641 --> 00:36:01,561
I'll breathe again
1038
00:36:01,561 --> 00:36:03,971
1039
00:36:03,971 --> 00:36:05,561
How long will you
be gone?
1040
00:36:05,561 --> 00:36:07,601
Oh, just a little while.
1041
00:36:07,601 --> 00:36:08,971
But where are
you going?
1042
00:36:08,971 --> 00:36:11,011
Well...
1043
00:36:11,011 --> 00:36:15,141
I have to go take care
of something very important.
1044
00:36:15,141 --> 00:36:17,971
Okay?
But I'll be back.
1045
00:36:17,971 --> 00:36:19,471
All right?
Okay.
1046
00:36:19,471 --> 00:36:20,851
And Auntie Amelia
will be here
1047
00:36:20,851 --> 00:36:22,761
and Auntie Maggie
and Uncle Alex.
1048
00:36:22,761 --> 00:36:26,851
Comes in full view
1049
00:36:26,851 --> 00:36:32,761
Hang my head, break my heart
1050
00:36:32,761 --> 00:36:37,801
Built from all
I have torn apart
1051
00:36:37,801 --> 00:36:39,061
There you go.
1052
00:36:39,061 --> 00:36:41,101
And my burden to bear
1053
00:36:41,101 --> 00:36:47,261
Is a love
I can't carry anymore
1054
00:36:47,261 --> 00:36:48,801
1055
00:36:48,801 --> 00:36:52,141
All I have
You are...
pretty wonderful.
1056
00:36:52,141 --> 00:36:54,761
All I need
1057
00:36:54,761 --> 00:36:58,641
He's the air
I would kill to breathe
I hear a "but" coming.
1058
00:36:58,641 --> 00:37:01,141
But I, um...
Holds my love
in his hands
1059
00:37:01,141 --> 00:37:03,561
...jumped in to you
really fast.
1060
00:37:03,561 --> 00:37:06,011
On the heels of Owen,
and, um...
1061
00:37:06,011 --> 00:37:09,221
Still I'm searching
for something
...the life that I thought
I was building.
1062
00:37:09,221 --> 00:37:11,721
I'm a rebound.
Out of breath
1063
00:37:11,721 --> 00:37:14,101
You definitely were.
1064
00:37:14,101 --> 00:37:16,681
I am left hoping someday
I'll breathe again
1065
00:37:16,681 --> 00:37:19,011
I don't know
if you still are.
1066
00:37:19,011 --> 00:37:20,851
Oh, it hurts to be here
[ Sighs ]
1067
00:37:20,851 --> 00:37:23,801
So, you're saying...?
1068
00:37:23,801 --> 00:37:26,101
I'm saying I'm...
1069
00:37:26,101 --> 00:37:28,301
I only wanted love
from you
...open to possibilities.
1070
00:37:28,301 --> 00:37:30,471
And that could
include you.
1071
00:37:30,471 --> 00:37:32,391
Yeah, it hurts to be here
If you don't need me
to decide anything
1072
00:37:32,391 --> 00:37:33,801
too permanent
right now.
1073
00:37:33,801 --> 00:37:35,801
What am I gonna do?
1074
00:37:35,801 --> 00:37:37,601
I, um...
1075
00:37:37,601 --> 00:37:39,471
I need time...
1076
00:37:39,471 --> 00:37:41,681
to figure out who I am
outside of Owen.
1077
00:37:41,681 --> 00:37:43,641
I'll breathe again
1078
00:37:43,641 --> 00:37:45,351
Okay.
1079
00:37:45,351 --> 00:37:46,761
I'll breathe again
1080
00:37:46,761 --> 00:37:48,141
Okay.
1081
00:37:48,141 --> 00:37:50,351
1082
00:37:50,351 --> 00:37:54,471
I'll breathe again
1083
00:37:54,471 --> 00:37:58,561
1084
00:37:58,561 --> 00:38:01,181
Vada:
...go tree climbing, Thomas J.?
1085
00:38:01,181 --> 00:38:02,761
Levi: [ Cries ] Oh.
His face hurts.
1086
00:38:02,761 --> 00:38:04,641
And where is his glasses?
1087
00:38:04,641 --> 00:38:06,761
He can't see
without his glasses.
1088
00:38:06,761 --> 00:38:09,391
Myrna: I heard
"My Girl" playing.
1089
00:38:09,391 --> 00:38:10,721
Made you some soup.
[ Laughs ]
1090
00:38:10,721 --> 00:38:13,641
-Ohh!
-Oh, tough week?
1091
00:38:13,641 --> 00:38:15,061
Aww.
Thanks, Mom.
1092
00:38:15,061 --> 00:38:16,511
Yeah.
Who's your friend?
1093
00:38:16,511 --> 00:38:18,761
This is Nico.
1094
00:38:18,761 --> 00:38:20,351
Hi, Nico.
Hi.
1095
00:38:20,351 --> 00:38:22,931
He's actually
my boyfriend.
1096
00:38:22,931 --> 00:38:24,431
[ TV plays indistinctly ]
1097
00:38:24,431 --> 00:38:27,010
And he's the one
who's had the tough week.
1098
00:38:28,061 --> 00:38:30,761
W-We'll talk more
later then.
1099
00:38:30,761 --> 00:38:32,801
-Yes.
-All right, then.
1100
00:38:32,801 --> 00:38:35,431
Nico, do you like
chicken noodle soup?
1101
00:38:35,431 --> 00:38:36,561
Yes, ma'am.
1102
00:38:36,561 --> 00:38:37,561
Well, then,
this is for you.
1103
00:38:37,561 --> 00:38:39,511
Oh! Thank you so much.
1104
00:38:39,511 --> 00:38:41,891
All right. You enjoy.
1105
00:38:41,891 --> 00:38:43,351
Okay.
1106
00:38:43,351 --> 00:38:45,181
Man on television:
You all right?
1107
00:38:45,181 --> 00:38:48,301
[ Beacon's "Don't Go Looking"
plays ]
1108
00:38:48,301 --> 00:38:51,221
[ Sighs ]
1109
00:38:51,221 --> 00:38:53,011
[ Door closes ]
1110
00:38:53,011 --> 00:38:54,391
1111
00:38:54,391 --> 00:38:56,301
You're amazing.
1112
00:38:56,301 --> 00:39:02,301
1113
00:39:02,301 --> 00:39:04,181
[ Sighs ]
1114
00:39:04,181 --> 00:39:05,511
[ Sniffles ]
1115
00:39:05,511 --> 00:39:07,221
[ Breathes deeply ]
1116
00:39:07,221 --> 00:39:13,101
1117
00:39:13,101 --> 00:39:15,641
Meredith: When there's
no clear path...
1118
00:39:15,641 --> 00:39:18,301
all we can do is put one foot
in front of the other.
1119
00:39:18,301 --> 00:39:20,641
1120
00:39:20,641 --> 00:39:22,061
[ Door creaks lightly ]
1121
00:39:22,061 --> 00:39:24,261
Dr. Karev,
are you ready?
1122
00:39:24,261 --> 00:39:26,681
So, don't you go looking...
1123
00:39:26,681 --> 00:39:28,301
-Love you.
-I love you, too.
1124
00:39:28,301 --> 00:39:30,221
...for me
1125
00:39:30,221 --> 00:39:35,801
1126
00:39:35,801 --> 00:39:42,061
When I'm exactly where
I should be
1127
00:39:42,061 --> 00:39:44,511
She'll be okay.
1128
00:39:44,511 --> 00:39:46,351
She'll need medication
and therapy,
1129
00:39:46,351 --> 00:39:48,301
but she will be okay.
And don't you go telling me
what I need
1130
00:39:48,301 --> 00:39:49,721
How do you know?
1131
00:39:49,721 --> 00:39:51,181
She's depressed.
1132
00:39:51,181 --> 00:39:53,931
It's scary and it's hard,
but it's treatable.
1133
00:39:53,931 --> 00:39:55,971
[ Sighs heavily ]
1134
00:39:55,971 --> 00:39:57,141
Bailey,
am I really fired?
1135
00:39:57,141 --> 00:39:58,431
Alex Karev.
1136
00:39:58,431 --> 00:40:00,561
When it's in front of me
1137
00:40:00,561 --> 00:40:03,061
I hate it more
than you do.
1138
00:40:03,061 --> 00:40:04,141
[ Sighs ]
1139
00:40:04,141 --> 00:40:05,761
[ Door buzzes ]
1140
00:40:05,761 --> 00:40:08,721
All we can do is
the next right thing.
1141
00:40:08,721 --> 00:40:10,561
1142
00:40:10,561 --> 00:40:13,391
And then the next.
1143
00:40:13,391 --> 00:40:14,971
[ Buzzer ]
1144
00:40:14,971 --> 00:40:16,971
1145
00:40:16,971 --> 00:40:19,261
This was so stupid.
1146
00:40:19,261 --> 00:40:20,721
[ Chuckling ] Well...
[ Door thumps shut in distance ]
1147
00:40:20,721 --> 00:40:22,511
Were you expecting
a thank you?
1148
00:40:22,511 --> 00:40:24,261
Your career won't
survive this.
1149
00:40:24,261 --> 00:40:25,971
You're going to lose
your license.
1150
00:40:25,971 --> 00:40:28,301
Meredith, what was
I supposed to do? Huh?
1151
00:40:28,301 --> 00:40:30,761
They called me into a room
and asked me for details.
1152
00:40:30,761 --> 00:40:32,061
Was I supposed
to turn you in?
1153
00:40:32,061 --> 00:40:34,261
Would that have been
more noble somehow?
1154
00:40:34,261 --> 00:40:35,971
Well, if we're gonna
be together...
In chemicals
and waterfalls too deep
1155
00:40:35,971 --> 00:40:37,261
...you need to develop
some instincts
1156
00:40:37,261 --> 00:40:39,011
for self-preservation.
1157
00:40:39,011 --> 00:40:42,351
All I'm saying is,
let me clean up my own messes
1158
00:40:42,351 --> 00:40:44,101
and live in my own truth.
1159
00:40:44,101 --> 00:40:45,801
Because what I did
was wrong.
1160
00:40:45,801 --> 00:40:49,101
But what I was trying to remedy
was so much more wrong.
1161
00:40:49,101 --> 00:40:51,971
I caught you now,
trying to sleep
And I stand by that.
1162
00:40:51,971 --> 00:40:53,391
You think a judge
will buy that?
1163
00:40:53,391 --> 00:40:54,511
I don't know.
1164
00:40:54,511 --> 00:40:56,141
Either way,
I have to turn myself in
1165
00:40:56,141 --> 00:40:57,471
and get you out of here.
If I'm drowning...
1166
00:40:57,471 --> 00:40:58,511
Meredith, don't do that.
1167
00:40:58,511 --> 00:41:01,851
Andrew,
as stupid as this was...
1168
00:41:01,851 --> 00:41:03,931
...you're the air
I want to breathe
[ Sighs ]
1169
00:41:03,931 --> 00:41:07,391
...and as much as this
terrifies me...
1170
00:41:07,391 --> 00:41:09,061
I love you, too.
1171
00:41:09,061 --> 00:41:15,100
And I'm waiting
on you to see
1172
00:41:16,681 --> 00:41:17,681
[ Receiver clicks in cradle ]
1173
00:41:17,681 --> 00:41:19,761
1174
00:41:19,761 --> 00:41:26,101
That you know where
to find me
1175
00:41:26,101 --> 00:41:27,221
[ Door buzzes ]
1176
00:41:27,221 --> 00:41:31,221
Me, me
1177
00:41:31,221 --> 00:41:37,220
And you know where
to find me
1178
00:41:38,301 --> 00:41:39,511
[ Closing door echoes ]
1179
00:41:39,511 --> 00:41:41,891
[ Vocalizing ]
1180
00:41:41,891 --> 00:41:44,761
In the darkness, in the fog,
1181
00:41:44,761 --> 00:41:47,511
all we can do is
feel our way through.
1182
00:41:47,511 --> 00:41:53,431
1183
00:41:53,431 --> 00:41:55,061
Jackson!
1184
00:41:55,061 --> 00:41:57,011
And try to trust that
somehow
1185
00:41:57,011 --> 00:41:59,301
we will come out
on the other side.
1186
00:41:59,301 --> 00:42:00,761
So, don't you go looking...
Jackson!
1187
00:42:00,761 --> 00:42:03,181
...for me
1188
00:42:03,181 --> 00:42:05,220
[ Panting ] Jackson!
1189
00:42:13,681 --> 00:42:22,351
1190
00:42:22,351 --> 00:42:30,351
1191
00:42:30,351 --> 00:42:38,600
82083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.