All language subtitles for Greta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,641 --> 00:00:46,137
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:33,472 --> 00:01:35,604
Here I have your...
3
00:02:47,707 --> 00:02:49,303
Hello?
4
00:02:59,340 --> 00:03:01,337
So, how was the job?
5
00:03:01,339 --> 00:03:03,637
It was fine, you know,
until I figure out...
6
00:03:03,639 --> 00:03:05,304
What to do with your life?
7
00:03:05,306 --> 00:03:07,003
No one ever does.
8
00:03:09,006 --> 00:03:12,471
Okay, what the hell is that?
9
00:03:12,473 --> 00:03:14,071
I found it on the train.
10
00:03:14,073 --> 00:03:15,971
I'm just gonna
drop it off tomorrow.
11
00:03:15,973 --> 00:03:18,371
Oh, you're gonna... you're
gonna drop it off tomorrow?
12
00:03:18,373 --> 00:03:20,104
- Are you insane?
- No, Erica.
13
00:03:20,106 --> 00:03:21,971
Where I come from,
that's what we do.
14
00:03:21,973 --> 00:03:23,338
Okay, this is Manhattan.
15
00:03:23,340 --> 00:03:25,939
You find a bag,
you call bomb squad.
16
00:03:27,106 --> 00:03:29,006
Don't open that.
17
00:03:32,440 --> 00:03:34,438
Gross. A lottery ticket,
18
00:03:34,440 --> 00:03:36,605
weird-looking pills.
19
00:03:36,607 --> 00:03:39,573
"Greta Hideg."
20
00:03:40,673 --> 00:03:42,204
Let's see.
21
00:03:42,206 --> 00:03:44,338
- No. Uh-uh.
- Oh, here we go.
22
00:03:44,340 --> 00:03:46,338
Yes.
23
00:03:46,340 --> 00:03:48,505
A spa day.
24
00:03:48,507 --> 00:03:52,004
Or... we could do a colonic.
25
00:03:52,006 --> 00:03:54,204
Come on, it'll be fun.
26
00:03:54,206 --> 00:03:56,338
- Will it be?
- Yeah.
27
00:03:56,340 --> 00:03:58,037
They jet asparagus juice
up your ass.
28
00:03:58,039 --> 00:03:59,671
And it's not just about
cleansing your body;
29
00:03:59,673 --> 00:04:02,004
it's also very good
for short-term memory.
30
00:04:02,006 --> 00:04:04,071
- Really?
- Mm-hmm.
31
00:04:04,073 --> 00:04:07,037
Jason Largo was dyslexic,
and since he's been doing them,
32
00:04:07,039 --> 00:04:09,538
now he can say
the alphabet backwards.
33
00:04:09,540 --> 00:04:14,072
Look, we're not taking
her money, number one,
34
00:04:14,074 --> 00:04:16,171
and number two,
I don't want asparagus juice
35
00:04:16,173 --> 00:04:18,171
shot up my butt
under any circumstance.
36
00:04:18,173 --> 00:04:20,238
Never say never.
37
00:04:20,240 --> 00:04:22,271
Have you called your dad yet?
38
00:04:26,040 --> 00:04:28,605
Do I have to?
39
00:04:28,607 --> 00:04:30,204
Just don't want him to think
40
00:04:30,206 --> 00:04:31,705
I'm not giving you
the messages.
41
00:04:31,707 --> 00:04:34,004
Yeah, I know.
42
00:04:34,006 --> 00:04:35,939
I'll call him.
43
00:04:39,707 --> 00:04:42,071
Hey.
44
00:04:42,073 --> 00:04:43,706
Come on.
45
00:04:43,708 --> 00:04:46,107
Movie hasn't even started yet.
46
00:04:47,206 --> 00:04:49,306
I know. It's just...
47
00:04:51,373 --> 00:04:53,673
It was our thing, you know?
48
00:04:55,173 --> 00:04:58,505
Some crappy movie, just...
49
00:04:58,507 --> 00:05:01,037
Mom and I.
50
00:05:01,039 --> 00:05:03,471
Come on, Frankie.
51
00:05:03,473 --> 00:05:06,073
Let's get you home.
52
00:05:07,240 --> 00:05:08,706
You could always
give me your mom.
53
00:05:08,708 --> 00:05:10,505
Ha! Please take her.
54
00:05:12,073 --> 00:05:14,271
Thank you.
55
00:05:48,374 --> 00:05:50,372
Who is this?
56
00:05:50,374 --> 00:05:52,205
Oh, uh, it's Frances McCullen.
57
00:05:52,207 --> 00:05:54,406
I have a bag that I found
58
00:05:54,408 --> 00:05:57,206
that I think belongs
to a Greta Hideg.
59
00:05:58,241 --> 00:06:00,307
Oh, uh, hi.
60
00:06:03,141 --> 00:06:05,205
Here you go.
61
00:06:05,207 --> 00:06:08,472
Oh, bless your heart.
I've been looking everywhere.
62
00:06:08,474 --> 00:06:11,439
- Where did you find it?
- Uh, on the subway.
63
00:06:11,441 --> 00:06:14,572
Oh, darling, you brought it
all the way in this rain.
64
00:06:14,574 --> 00:06:16,572
Will you like a...
a cup of coffee?
65
00:06:16,574 --> 00:06:18,706
It's already on the pot.
66
00:06:18,708 --> 00:06:20,972
It-it would mean a lot to me.
67
00:06:20,974 --> 00:06:23,141
You've been so kind.
68
00:06:24,207 --> 00:06:26,339
Yeah, sure. Why not?
69
00:06:26,341 --> 00:06:28,305
You can put your umbrella here.
70
00:06:28,307 --> 00:06:30,674
Okay. Thank you.
71
00:06:33,441 --> 00:06:35,139
Are you from New York?
72
00:06:35,141 --> 00:06:37,706
Uh, no, I'm actually
from Boston,
73
00:06:37,708 --> 00:06:40,308
but I'm living here
with a friend.
74
00:06:46,040 --> 00:06:48,074
Thank you.
75
00:06:49,574 --> 00:06:51,205
Boyfriend?
76
00:06:51,207 --> 00:06:53,373
No, my roommate from Smith.
77
00:06:53,375 --> 00:06:56,572
Her dad bought her a loft
in Tribeca for graduation,
78
00:06:56,574 --> 00:06:58,240
so we're breaking it in.
79
00:06:58,242 --> 00:07:00,573
Oh, that must be tough.
80
00:07:04,474 --> 00:07:07,105
The neighbors. I'm sorry.
81
00:07:07,107 --> 00:07:09,106
Remodeling.
82
00:07:09,108 --> 00:07:11,407
A little courtesy, please!
83
00:07:11,409 --> 00:07:13,339
A little quiet!
84
00:07:13,341 --> 00:07:15,141
Thank you!
85
00:07:17,475 --> 00:07:19,406
I swear they are
building an ark.
86
00:07:25,475 --> 00:07:28,173
Is this your husband?
87
00:07:28,175 --> 00:07:29,373
Yes.
88
00:07:29,375 --> 00:07:31,139
Christof.
89
00:07:31,141 --> 00:07:34,006
- When he was young.
- Mm.
90
00:07:34,008 --> 00:07:35,907
And is that your daughter?
91
00:07:37,274 --> 00:07:39,975
Yes. Nicola.
92
00:07:51,341 --> 00:07:54,006
He taught me how to play.
93
00:07:54,008 --> 00:07:55,974
My husband.
94
00:07:57,709 --> 00:08:00,108
Liszt was his favorite.
95
00:08:07,075 --> 00:08:09,675
Then he began
fluffing the notes.
96
00:08:13,075 --> 00:08:15,075
His left hand.
97
00:08:18,542 --> 00:08:21,241
He thought it was arthritis.
98
00:08:23,142 --> 00:08:25,442
Six months later, he was gone.
99
00:08:28,675 --> 00:08:32,106
They are with you,
and then they are gone.
100
00:08:32,108 --> 00:08:34,108
The ones we love.
101
00:08:36,741 --> 00:08:39,542
"Liebestraum."
Do you know what it means?
102
00:08:41,975 --> 00:08:44,041
A dream of love.
103
00:08:46,308 --> 00:08:49,208
Because that's all
love leaves us with.
104
00:08:51,008 --> 00:08:53,642
A dream. A memory.
105
00:09:00,709 --> 00:09:03,340
I'm sorry.
106
00:09:03,342 --> 00:09:06,409
It's my only company
these days.
107
00:09:08,342 --> 00:09:10,373
Is that your dog?
108
00:09:10,375 --> 00:09:12,707
Oh, yes. Jojo.
109
00:09:12,709 --> 00:09:14,974
Long gone as well.
110
00:09:14,976 --> 00:09:18,006
Well, have you considered
getting another?
111
00:09:18,008 --> 00:09:20,173
Oh, no, I couldn't.
112
00:09:20,175 --> 00:09:22,409
I wouldn't know how to choose.
113
00:09:23,642 --> 00:09:27,007
Well, I could help you.
If you wanted.
114
00:09:27,009 --> 00:09:29,573
- Are you a dog person?
- A little bit.
115
00:09:29,575 --> 00:09:32,442
My mom actually
used to breed them.
116
00:09:33,709 --> 00:09:35,408
Thank you, sweetheart,
117
00:09:35,410 --> 00:09:39,607
but I don't think
I could manage a dog right now.
118
00:09:39,609 --> 00:09:41,507
I hope you are not offended.
119
00:09:41,509 --> 00:09:43,508
Not at all.
120
00:09:43,510 --> 00:09:47,573
But if you change your mind,
just, uh, let me know.
121
00:09:47,575 --> 00:09:49,973
Do I have your phone number?
122
00:09:49,975 --> 00:09:51,342
No.
123
00:10:04,642 --> 00:10:07,207
I never know
how to work these things.
124
00:10:07,209 --> 00:10:09,242
Here, let me help you.
125
00:10:17,475 --> 00:10:20,408
It was actually
a really spiritual experience.
126
00:10:20,410 --> 00:10:22,708
They cleanse your soul,
not just your butt,
127
00:10:22,710 --> 00:10:26,541
to the sound of shamanic
singing bowls and pan flutes.
128
00:10:26,543 --> 00:10:28,206
Please be kidding.
129
00:10:28,208 --> 00:10:30,740
- You should come with me next time.
- Nope.
130
00:10:30,742 --> 00:10:32,641
- I ordered takeout.
- Wait.
131
00:10:32,643 --> 00:10:35,174
- While they were up your...?
- No, God!
132
00:10:35,176 --> 00:10:37,107
Gross. For now, for dinner.
133
00:10:37,109 --> 00:10:39,106
Oh.
134
00:10:39,108 --> 00:10:42,209
Oh, thank God. I'm starving.
135
00:10:44,343 --> 00:10:46,909
Yeah, apartment 4B.
136
00:10:48,143 --> 00:10:49,476
Uh, Greta?
137
00:10:50,510 --> 00:10:52,510
Oh.
138
00:10:53,543 --> 00:10:55,074
Hey.
139
00:10:55,076 --> 00:10:56,641
Sorry to bother you,
sweetheart.
140
00:10:56,643 --> 00:10:58,608
Am I calling at a bad time?
141
00:10:58,610 --> 00:11:01,574
No, no, not at all.
How are you?
142
00:11:01,576 --> 00:11:03,708
I've been thinking about
143
00:11:03,710 --> 00:11:06,141
what you said
about the dog, and...
144
00:11:06,143 --> 00:11:10,641
I thought, if you wouldn't
mind coming, it...
145
00:11:10,643 --> 00:11:13,741
it might not be
such a bad idea after all.
146
00:11:13,743 --> 00:11:15,674
Yeah, of course.
147
00:11:15,676 --> 00:11:18,107
When, uh...
when do you want to go?
148
00:11:18,109 --> 00:11:19,474
Saturday morning?
149
00:11:19,476 --> 00:11:21,541
Is 10:00 too early?
150
00:11:21,543 --> 00:11:24,076
Uh, no, 10:00's fine.
I'll see you then.
151
00:11:25,543 --> 00:11:27,741
Did I just snort crystal meth,
152
00:11:27,743 --> 00:11:30,674
or did you just offer to go
dog shopping with an old lady?
153
00:11:30,676 --> 00:11:32,207
I know.
154
00:11:32,209 --> 00:11:35,308
This city is gonna
eat you alive.
155
00:11:36,576 --> 00:11:38,241
So, how long
156
00:11:38,243 --> 00:11:39,641
do you keep them here?
157
00:11:39,643 --> 00:11:41,708
- Five days.
- And then?
158
00:11:41,710 --> 00:11:45,374
If nobody claims their dogs,
they're PTS.
159
00:11:45,376 --> 00:11:48,242
- PTS?
- Put to sleep.
160
00:11:48,244 --> 00:11:51,343
Oh. What a dreadful euphemism.
161
00:11:52,676 --> 00:11:55,642
And so, which of these
is next for the...
162
00:11:55,644 --> 00:11:58,041
PTS treatment?
163
00:11:58,043 --> 00:11:59,942
Um...
164
00:12:01,710 --> 00:12:04,008
This is Morton.
165
00:12:04,010 --> 00:12:05,641
Today is Morton's last day.
166
00:12:05,643 --> 00:12:07,708
Oh.
167
00:12:07,710 --> 00:12:09,910
- May I come in?
- Mm-hmm.
168
00:12:21,711 --> 00:12:23,576
Come on.
169
00:12:24,976 --> 00:12:27,575
Come on, Morton.
170
00:12:27,577 --> 00:12:31,674
You don't want to end up
a euphemism, do you?
171
00:12:31,676 --> 00:12:34,074
Morton...
172
00:12:34,076 --> 00:12:36,008
I'm taking you home.
173
00:12:45,411 --> 00:12:47,108
Smile.
174
00:12:49,277 --> 00:12:51,076
Great.
175
00:12:52,444 --> 00:12:55,208
Oh, goodness.
176
00:12:55,210 --> 00:12:57,208
I had no idea it could do this.
177
00:12:57,210 --> 00:13:00,742
I know. The, uh, wonders
of technology, huh?
178
00:13:00,744 --> 00:13:02,709
Oh, um, if you want to send it
179
00:13:02,711 --> 00:13:05,241
to your daughter,
it's actually pretty easy.
180
00:13:05,243 --> 00:13:07,641
You just click this,
and then share.
181
00:13:07,643 --> 00:13:09,509
Oh.
182
00:13:09,511 --> 00:13:12,675
You're close to your mother,
I can tell.
183
00:13:12,677 --> 00:13:15,175
Mm.
184
00:13:15,177 --> 00:13:17,511
She actually passed away.
185
00:13:19,177 --> 00:13:21,442
Last year.
186
00:13:21,444 --> 00:13:23,310
Oh, Frances.
187
00:13:24,344 --> 00:13:25,709
Yeah.
188
00:13:25,711 --> 00:13:27,910
Why didn't you tell me?
189
00:13:29,310 --> 00:13:31,377
It's like you said.
190
00:13:33,043 --> 00:13:35,275
I'm left with this...
191
00:13:35,277 --> 00:13:38,609
this dream of her,
192
00:13:38,611 --> 00:13:41,742
and I don't want her to fade.
193
00:13:41,744 --> 00:13:44,142
It won't.
194
00:13:44,144 --> 00:13:47,910
If you keep it... here.
195
00:13:49,344 --> 00:13:51,177
In your heart.
196
00:14:55,512 --> 00:15:00,276
It's okay to light a candle,
even if you don't really...
197
00:15:00,278 --> 00:15:02,278
practice.
198
00:15:03,712 --> 00:15:06,411
I'm sure it is.
199
00:15:07,644 --> 00:15:10,378
Christof used to play
the organ here.
200
00:15:11,978 --> 00:15:13,644
Every Friday.
201
00:15:15,378 --> 00:15:17,442
Today's a Friday.
202
00:15:17,444 --> 00:15:19,211
I know.
203
00:15:26,445 --> 00:15:28,978
For the ones that are gone.
204
00:15:32,478 --> 00:15:33,975
Yes?
205
00:15:33,977 --> 00:15:35,710
Nothing has changed.
206
00:15:35,712 --> 00:15:38,543
Still the same racket
from the window.
207
00:15:38,545 --> 00:15:40,376
Listen.
208
00:15:46,044 --> 00:15:48,410
Love you, too.
209
00:15:48,412 --> 00:15:49,544
Ciao.
210
00:15:52,078 --> 00:15:55,042
- Nicola, she used to go here.
- Mm.
211
00:15:55,044 --> 00:15:58,109
The youngest-ever winner
of the Little Mozart.
212
00:15:58,111 --> 00:16:00,376
And where is she now?
213
00:16:00,378 --> 00:16:02,677
Paris.
214
00:16:02,679 --> 00:16:05,176
I would have loved Juilliard
for her.
215
00:16:05,178 --> 00:16:07,543
Mm, uh, still,
the Conservatoire de Paris
216
00:16:07,545 --> 00:16:09,710
is not to be...
217
00:16:09,712 --> 00:16:11,710
How-how do you say that?
218
00:16:11,712 --> 00:16:13,343
Sneezed at?
219
00:16:15,445 --> 00:16:17,576
Uh, you must miss her terribly.
220
00:16:17,578 --> 00:16:19,743
Oh, I get by.
221
00:16:19,745 --> 00:16:21,944
One way or another.
222
00:16:25,011 --> 00:16:27,178
You don't have to be lonely.
223
00:16:28,211 --> 00:16:30,710
Oh, my dear.
224
00:16:30,712 --> 00:16:33,278
Even you'll be gone soon.
225
00:16:37,346 --> 00:16:40,009
You know, my friends say, uh...
226
00:16:40,011 --> 00:16:41,610
I'm like chewing gum.
227
00:16:43,346 --> 00:16:45,611
Chewing gum?
228
00:16:45,613 --> 00:16:47,912
I tend to stick around.
229
00:16:50,279 --> 00:16:52,376
You promise?
230
00:16:52,378 --> 00:16:54,378
I promise.
231
00:16:58,111 --> 00:17:01,443
So, remember Simon Porter?
232
00:17:01,445 --> 00:17:03,379
Uh...
233
00:17:04,479 --> 00:17:06,110
Um...
234
00:17:06,112 --> 00:17:08,244
Chin fuzz, sideburns,
235
00:17:08,246 --> 00:17:11,143
dad works at
The New York Times?
236
00:17:11,145 --> 00:17:13,277
No, absolutely no clue.
237
00:17:13,279 --> 00:17:15,109
Okay, well, he remembers you.
238
00:17:15,111 --> 00:17:17,443
He's having a party tonight,
and we're going.
239
00:17:17,445 --> 00:17:20,577
I am wearing these.
240
00:17:20,579 --> 00:17:23,376
- What, are they bad?
- No, they're great.
241
00:17:23,378 --> 00:17:25,377
They're disgusting.
You want to puke.
242
00:17:25,379 --> 00:17:28,042
Erica, they're perfect, okay?
I just can't go.
243
00:17:28,044 --> 00:17:30,977
I already made plans with, uh,
Greta to have dinner.
244
00:17:30,979 --> 00:17:32,676
Seriously?
245
00:17:32,678 --> 00:17:35,544
You'd rather have dinner
with Cruella than your friends?
246
00:17:35,546 --> 00:17:37,977
That's mean.
And they're not my friends.
247
00:17:37,979 --> 00:17:39,644
Hey. I am.
248
00:17:39,646 --> 00:17:43,110
Well, I'm sorry, but I made
these plans last week, so...
249
00:17:43,112 --> 00:17:45,277
Come on. Please.
I'll call her.
250
00:17:45,279 --> 00:17:48,343
- Do you want me to call her?
- Erica, I can't go.
251
00:17:48,345 --> 00:17:51,611
I have to be there in, like,
30 minutes, so no.
252
00:17:53,446 --> 00:17:54,546
What?
253
00:17:55,578 --> 00:17:57,344
What?
254
00:17:57,346 --> 00:18:00,377
I wasn't gonna say anything,
but this is just...
255
00:18:00,379 --> 00:18:02,710
it's getting weird.
256
00:18:02,712 --> 00:18:05,212
You, like,
totally adopted this woman.
257
00:18:06,713 --> 00:18:09,277
She's my friend.
258
00:18:09,279 --> 00:18:12,544
You hardly know her.
259
00:18:12,546 --> 00:18:14,177
Okay, I'm gonna call her.
That's it.
260
00:18:14,179 --> 00:18:15,711
And we're putting her
on a serious taper,
261
00:18:15,713 --> 00:18:17,644
- starting tomorrow.
- No, Erica. What the hell?
262
00:18:17,646 --> 00:18:19,110
Why do you always think
that you can
263
00:18:19,112 --> 00:18:20,511
just tell me what to do?
264
00:18:20,513 --> 00:18:22,544
Right, I'm just some
superficial bitch.
265
00:18:22,546 --> 00:18:24,277
But I don't see how making
266
00:18:24,279 --> 00:18:27,144
some random lady
your surrogate mom is normal.
267
00:18:27,146 --> 00:18:29,077
- Excuse me?
- You're gonna pretend
268
00:18:29,079 --> 00:18:31,110
that that's not
what's going on here?
269
00:18:31,112 --> 00:18:33,310
It's so obvious, it's sad.
270
00:18:33,312 --> 00:18:35,112
She's not your mother.
271
00:18:38,480 --> 00:18:41,513
I'm gonna try and forget
that you just said that to me.
272
00:18:49,280 --> 00:18:51,210
Careful. It's hot.
273
00:18:53,413 --> 00:18:55,511
Mmm. That's delicious.
274
00:18:55,513 --> 00:18:57,744
Soupe de poisson.
275
00:19:00,312 --> 00:19:03,110
- And the risotto?
- Ah.
276
00:19:03,112 --> 00:19:05,978
Courgette and basil.
277
00:19:05,980 --> 00:19:08,012
A recipe my mother taught me.
278
00:19:10,112 --> 00:19:11,745
- Mmm.
- Is it good?
279
00:19:11,747 --> 00:19:14,544
Delicious. Hmm?
280
00:19:28,112 --> 00:19:30,011
Where are the candles?
281
00:19:30,013 --> 00:19:32,611
Uh, in the cabinet...
the little cabinet.
282
00:19:32,613 --> 00:19:34,077
Okay.
283
00:19:42,413 --> 00:19:44,211
Hmm.
284
00:20:26,479 --> 00:20:28,280
Did you find them?
285
00:20:30,714 --> 00:20:32,546
Yeah, I found them.
286
00:20:35,347 --> 00:20:37,978
Mmm, wonderful.
287
00:20:37,980 --> 00:20:40,580
I wish I had met your mother.
288
00:20:46,414 --> 00:20:48,313
It's good, no?
289
00:20:49,447 --> 00:20:51,347
It's delicious.
290
00:20:52,680 --> 00:20:56,445
So, tell me about your friend.
291
00:20:56,447 --> 00:21:00,680
Uh, this friend of yours...
um, Erica is her name, no?
292
00:21:10,980 --> 00:21:13,311
What's wrong?
You seem upset.
293
00:21:13,313 --> 00:21:15,111
I'm really not feeling well.
294
00:21:15,113 --> 00:21:17,512
Oh, dear. Are you sick?
295
00:21:17,514 --> 00:21:19,311
Maybe.
296
00:21:19,313 --> 00:21:22,515
I don't know,
it just kind of came over me.
297
00:21:28,113 --> 00:21:30,311
Would you like to lay down?
298
00:21:30,313 --> 00:21:33,379
No, I think I should
just go home.
299
00:21:33,381 --> 00:21:36,211
We haven't had dessert.
300
00:21:36,213 --> 00:21:38,148
That's okay.
301
00:21:42,280 --> 00:21:44,578
Uh, I'll pack you a-a plate,
if you want.
302
00:21:44,580 --> 00:21:47,080
No, no, it's-it's totally fine.
303
00:21:48,647 --> 00:21:51,612
- It's no bother.
- Greta, really, it's fine.
304
00:21:51,614 --> 00:21:53,513
Are you sure?
It will just take a moment.
305
00:21:53,515 --> 00:21:55,213
I'm sure.
306
00:21:58,980 --> 00:22:01,146
Is there anything I can do?
307
00:22:01,148 --> 00:22:03,148
Tell me where it hurts.
308
00:22:05,147 --> 00:22:07,181
I just need to go home.
309
00:22:16,381 --> 00:22:18,245
Use the key.
310
00:22:18,247 --> 00:22:21,081
In the bowl.
311
00:22:42,981 --> 00:22:46,279
- Oh, my God.
- I know.
312
00:22:46,281 --> 00:22:48,011
I mean, I guess
she's been, what,
313
00:22:48,013 --> 00:22:50,212
purposely planting them
around the city?
314
00:22:50,214 --> 00:22:53,513
Just hoping someone
brings them back to her?
315
00:22:53,515 --> 00:22:57,148
- And you did.
- Yeah, I did.
316
00:22:59,014 --> 00:23:02,314
That's the creepiest
thing I've ever heard.
317
00:23:20,214 --> 00:23:22,212
Here you go. Table five.
318
00:23:22,214 --> 00:23:24,081
Hurry up.
319
00:23:42,982 --> 00:23:45,112
Hey, she's really
freaking me out.
320
00:23:45,114 --> 00:23:47,246
Yeah, tell me about it.
321
00:23:47,248 --> 00:23:50,312
- She called there, too?
- Only, like, 80 times.
322
00:23:50,314 --> 00:23:52,045
I had to unplug the phone.
323
00:23:52,047 --> 00:23:54,513
Oh, my God,
I just want her to go away.
324
00:23:54,515 --> 00:23:56,479
Yeah, well, unfortunately,
it's not that easy,
325
00:23:56,481 --> 00:23:58,647
especially if
they don't want to go.
326
00:23:58,649 --> 00:24:00,446
And do you want to know
the kicker?
327
00:24:00,448 --> 00:24:02,346
What's the kicker?
328
00:24:02,348 --> 00:24:04,380
The crazier they are,
the harder they cling.
329
00:24:04,382 --> 00:24:05,747
Don't tell me that.
330
00:24:05,749 --> 00:24:07,646
Then I also won't tell you
that I tried
331
00:24:07,648 --> 00:24:09,646
- to warn you about her.
- I know.
332
00:24:09,648 --> 00:24:12,079
Goddamn it, why didn't I just
listen to you?
333
00:24:12,081 --> 00:24:14,147
You never do.
334
00:24:14,149 --> 00:24:16,380
Well, from now on,
I swear to God,
335
00:24:16,382 --> 00:24:18,379
I'll do whatever
you tell me to do.
336
00:24:18,381 --> 00:24:20,381
There's somebody
asking for you.
337
00:24:22,282 --> 00:24:24,516
- Who?
- A woman.
338
00:24:26,715 --> 00:24:28,647
Oh, my God, Erica,
I think she's here.
339
00:24:28,649 --> 00:24:31,214
- Shit.
- I'll call you later.
340
00:24:43,716 --> 00:24:45,579
Can you get rid of her?
341
00:24:45,581 --> 00:24:48,580
I tried.
She said she needed to see you.
342
00:24:48,582 --> 00:24:51,380
I don't want to talk to her.
343
00:24:51,382 --> 00:24:53,313
- Look, Francine...
- It's Frances.
344
00:24:53,315 --> 00:24:55,714
I'm not your public relations
manager, understand?
345
00:24:55,716 --> 00:24:57,414
Just get rid of her.
346
00:24:57,416 --> 00:24:59,416
And I don't want a scene.
347
00:25:08,616 --> 00:25:11,414
Greta, what are you doing here?
348
00:25:11,416 --> 00:25:14,246
I was worried.
You didn't answer your phone.
349
00:25:14,248 --> 00:25:17,414
- I left you some messages.
- I got them.
350
00:25:17,416 --> 00:25:19,714
- What do you want?
- Sweetheart, I...
351
00:25:19,716 --> 00:25:22,414
- Don't.
- What?
352
00:25:22,416 --> 00:25:24,315
Don't call me that.
353
00:25:27,382 --> 00:25:29,182
What's wrong?
354
00:25:31,115 --> 00:25:33,080
What is it?
355
00:25:33,082 --> 00:25:36,280
-
Ma chérie...
- Stop calling me that.
356
00:25:36,282 --> 00:25:38,682
Tell me what's wrong.
357
00:25:39,716 --> 00:25:41,549
Come on, Greta.
358
00:25:43,516 --> 00:25:45,149
I saw them.
359
00:25:46,416 --> 00:25:49,180
The bags in the closet, Greta.
360
00:25:49,182 --> 00:25:51,281
I saw them.
361
00:25:51,283 --> 00:25:53,681
What, you go...
you go planting them around,
362
00:25:53,683 --> 00:25:56,047
hoping some lost soul's gonna
bring them back to you?
363
00:25:56,049 --> 00:25:58,113
Trying to find the biggest
sucker in New York City?
364
00:25:58,115 --> 00:26:00,113
Well, congratulations.
You found her.
365
00:26:00,115 --> 00:26:01,714
- Frances.
- God, you're good.
366
00:26:01,716 --> 00:26:05,180
You're really, really good.
367
00:26:05,182 --> 00:26:08,114
You totally had me.
368
00:26:08,116 --> 00:26:10,314
Thank God I opened
the wrong closet door.
369
00:26:10,316 --> 00:26:13,147
- Will you let me explain?
- No, I won't let you explain.
370
00:26:13,149 --> 00:26:15,348
Because it's over.
371
00:26:15,350 --> 00:26:17,448
And I never want
to see you again.
372
00:26:17,450 --> 00:26:19,113
Frances, please.
373
00:26:19,115 --> 00:26:21,250
Do not come back here.
374
00:27:11,216 --> 00:27:12,748
Frances?
375
00:27:12,750 --> 00:27:15,547
If you would only
let me explain.
376
00:27:15,549 --> 00:27:17,581
What I did was wrong.
377
00:27:17,583 --> 00:27:19,515
I know that now.
378
00:27:19,517 --> 00:27:22,047
And it will never
happen again.
379
00:27:22,049 --> 00:27:24,481
But since Nicola left,
380
00:27:24,483 --> 00:27:27,981
I have been in
this well of loneliness,
381
00:27:27,983 --> 00:27:30,081
this black hole.
382
00:27:30,083 --> 00:27:34,047
Maybe it drove me
a little mad.
383
00:27:34,049 --> 00:27:37,481
We were meant for love,
Frances,
384
00:27:37,483 --> 00:27:40,016
not this terrible isolation.
385
00:27:42,183 --> 00:27:46,617
And if you don't call me,
I don't know what I will do.
386
00:27:49,183 --> 00:27:51,313
Want to work Saturday,
6:00 to close?
387
00:27:51,315 --> 00:27:53,650
Uh, yeah, sure.
388
00:27:55,417 --> 00:27:57,250
Ah...
389
00:27:58,750 --> 00:28:00,381
- Okay, go.
- Sorry.
390
00:28:00,383 --> 00:28:02,014
Go, go, go.
391
00:28:04,383 --> 00:28:06,081
If those are mine,
392
00:28:06,083 --> 00:28:08,281
I'm gonna dry-hump you
right here.
393
00:28:08,283 --> 00:28:10,214
I wish.
394
00:28:10,216 --> 00:28:12,283
Frances McCullen?
395
00:28:23,049 --> 00:28:25,047
I can't accept those.
396
00:28:25,049 --> 00:28:27,117
White lilies.
397
00:28:29,250 --> 00:28:31,083
I'm sorry.
398
00:28:40,650 --> 00:28:42,114
Oh!
399
00:28:42,116 --> 00:28:44,448
- Uh... uh...
- I'm so sorry.
400
00:28:44,450 --> 00:28:46,683
Um, did any of it get on you?
401
00:28:48,383 --> 00:28:50,181
I will get you
a new glass immediately.
402
00:28:50,183 --> 00:28:51,650
I'm very, very, very sorry.
403
00:28:53,384 --> 00:28:57,250
Uh, uh, I'll be right back
with your other glass.
404
00:29:12,718 --> 00:29:14,651
Call the cops.
405
00:29:17,050 --> 00:29:18,716
This is not a problem?
406
00:29:18,718 --> 00:29:21,581
So she can just stand there
and stare at me all day,
407
00:29:21,583 --> 00:29:24,115
and that's not a problem?
Everything's cool?
408
00:29:24,117 --> 00:29:27,716
Across the street?
Yeah, pretty much.
409
00:29:27,718 --> 00:29:30,014
How is that not harassment?
410
00:29:30,016 --> 00:29:31,516
Ma'am, technically,
she can stand there
411
00:29:31,518 --> 00:29:33,348
with a telephoto lens
and a tripod
412
00:29:33,350 --> 00:29:35,249
and take your picture
if she wants to.
413
00:29:35,251 --> 00:29:38,418
Public area,
her rights are protected.
414
00:29:40,151 --> 00:29:42,315
Awesome.
415
00:29:42,317 --> 00:29:44,482
Ignore her.
416
00:29:44,484 --> 00:29:46,581
She's just looking
for attention.
417
00:29:46,583 --> 00:29:50,384
The more you give her,
the more she'll want back.
418
00:29:55,351 --> 00:29:57,984
- Well, that was easy.
- Ma'am.
419
00:31:11,584 --> 00:31:13,284
I said I was sorry.
420
00:31:14,518 --> 00:31:16,516
Please talk to me!
421
00:31:16,518 --> 00:31:19,315
I said I was sorry.
Just tell me what you want...
422
00:32:00,718 --> 00:32:02,182
Please.
423
00:32:02,184 --> 00:32:04,016
Jesus! What...?
424
00:32:04,018 --> 00:32:07,150
God, what do you...
what do you want from me?
425
00:32:07,152 --> 00:32:09,082
I want to talk.
426
00:32:09,084 --> 00:32:11,316
Then talk to your daughter.
427
00:32:11,318 --> 00:32:14,417
I can't.
She does not understand.
428
00:32:14,419 --> 00:32:16,150
What?
429
00:32:16,152 --> 00:32:19,982
- What doesn't she understand?
- I'm lonely.
430
00:32:19,984 --> 00:32:22,183
Greta, everybody's lonely.
431
00:32:22,185 --> 00:32:24,450
That does not mean that you get
to follow people around
432
00:32:24,452 --> 00:32:26,250
and terrorize them.
433
00:32:26,252 --> 00:32:28,417
Everybody needs a friend.
434
00:32:28,419 --> 00:32:31,016
- You have your Erica.
- No.
435
00:32:31,018 --> 00:32:33,552
No, you leave Erica
out of this.
436
00:32:38,252 --> 00:32:41,652
You said you always
stick around like chewing gum.
437
00:32:46,252 --> 00:32:47,750
Are you insane?
438
00:32:47,752 --> 00:32:49,483
Please.
439
00:32:49,485 --> 00:32:52,717
Let's try and start again.
440
00:32:52,719 --> 00:32:55,216
I love you.
441
00:32:55,218 --> 00:32:57,385
You don't even know me.
442
00:33:01,352 --> 00:33:03,619
I tried to talk to you.
I tried.
443
00:33:04,752 --> 00:33:07,552
But you wouldn't listen.
444
00:33:09,452 --> 00:33:12,520
People can't keep
doing this to me.
445
00:33:21,118 --> 00:33:24,586
Ugh, I can't believe
she did this.
446
00:33:30,386 --> 00:33:32,250
Harassment restraining order
447
00:33:32,252 --> 00:33:35,517
can be applied for
in certain circumstances.
448
00:33:35,519 --> 00:33:38,718
- Is there any physical assault?
- She threw gum in her hair.
449
00:33:38,720 --> 00:33:40,250
Chewing gum?
450
00:33:40,252 --> 00:33:41,583
A restraining order.
451
00:33:41,585 --> 00:33:43,216
How could I apply for one?
452
00:33:43,218 --> 00:33:44,551
You file
a petitioner's affidavit
453
00:33:44,553 --> 00:33:45,684
before the court administrator.
454
00:33:45,686 --> 00:33:47,384
Once the filing fee is paid,
455
00:33:47,386 --> 00:33:49,216
it's forwarded
to the judge for review.
456
00:33:49,218 --> 00:33:51,116
The judge may then
schedule a hearing.
457
00:33:51,118 --> 00:33:52,683
And how long could that take?
458
00:33:52,685 --> 00:33:54,084
It's Manhattan.
459
00:33:54,086 --> 00:33:56,083
The courts are overcrowded.
460
00:33:56,085 --> 00:33:59,151
- How long?
- It could take months.
461
00:33:59,153 --> 00:34:01,420
Instructions for filing
are online.
462
00:34:11,219 --> 00:34:13,317
In order to remove a dog
463
00:34:13,319 --> 00:34:16,550
from the home, SPCA would need
proof of mistreatment,
464
00:34:16,552 --> 00:34:19,251
like photos
or witness statements.
465
00:34:19,253 --> 00:34:21,116
What if I don't have any proof
466
00:34:21,118 --> 00:34:24,384
but I'm worried about
the dog's safety?
467
00:34:24,386 --> 00:34:26,484
You talking about
that sweet French lady
468
00:34:26,486 --> 00:34:29,184
that you came here with?
469
00:34:29,186 --> 00:34:30,984
I'm just frightened.
470
00:34:30,986 --> 00:34:33,016
For the dog.
471
00:35:37,186 --> 00:35:40,184
I thought you were in Paris.
472
00:35:40,186 --> 00:35:42,017
The customer you have called
473
00:35:42,019 --> 00:35:43,619
is unavailable
to take your call.
474
00:35:43,621 --> 00:35:45,484
Please leave a message
after the tone.
475
00:35:45,486 --> 00:35:47,684
Hi. This is Frances McCullen.
476
00:35:47,686 --> 00:35:51,117
I'm trying to get in contact
with Nicola Hideg,
477
00:35:51,119 --> 00:35:53,651
Greta Hideg's daughter.
478
00:35:53,653 --> 00:35:56,418
Uh, you see,
I helped her adopt a dog,
479
00:35:56,420 --> 00:35:58,219
and I'm worried.
480
00:36:46,386 --> 00:36:48,185
Erica?
481
00:37:04,020 --> 00:37:06,154
God.
482
00:37:20,987 --> 00:37:22,318
Hello?
483
00:37:22,320 --> 00:37:24,719
Hey, where are you?
484
00:37:24,721 --> 00:37:27,454
- Where should I be?
- Chester's.
485
00:37:28,521 --> 00:37:30,252
Oh, crap.
486
00:37:30,254 --> 00:37:32,285
I totally flaked.
I'm sorry.
487
00:37:32,287 --> 00:37:34,018
We're-we're still here.
488
00:37:34,020 --> 00:37:36,085
- Come hang out.
- No, it's okay.
489
00:37:36,087 --> 00:37:38,685
I'm gonna stay in tonight.
490
00:37:38,687 --> 00:37:41,252
Are you okay?
491
00:37:41,254 --> 00:37:43,085
Yeah, I'm fine.
492
00:37:43,087 --> 00:37:45,421
Just, uh... I'm tired.
493
00:37:46,987 --> 00:37:48,685
But I'll-I'll see you
when you get back.
494
00:37:48,687 --> 00:37:51,087
- Okay.
- Bye.
495
00:38:30,054 --> 00:38:31,652
Hey, Papa.
496
00:38:31,654 --> 00:38:34,018
You haven't
called me that in a while.
497
00:38:34,020 --> 00:38:36,019
Uh...
498
00:38:36,021 --> 00:38:39,285
Sorry.
It, uh... it slipped.
499
00:38:39,287 --> 00:38:41,086
Maybe I should quit
while I'm ahead.
500
00:38:41,088 --> 00:38:43,520
Maybe you should.
501
00:38:43,522 --> 00:38:45,486
How are you doing?
502
00:38:45,488 --> 00:38:47,988
I don't know.
503
00:38:49,488 --> 00:38:53,252
Been thinking about
maybe going away.
504
00:38:53,254 --> 00:38:55,619
Might be good
to think some things over.
505
00:38:55,621 --> 00:38:57,655
Can I come, too?
506
00:38:59,254 --> 00:39:00,652
Just you and me?
507
00:39:00,654 --> 00:39:02,386
You're just mad at me
508
00:39:02,388 --> 00:39:04,386
because I found a way
to move on.
509
00:39:04,388 --> 00:39:06,019
Is that what it's called?
510
00:39:06,021 --> 00:39:07,685
Did it ever occur to you
511
00:39:07,687 --> 00:39:10,118
that your mom might have
wanted it that way?
512
00:39:10,120 --> 00:39:11,486
Come on.
513
00:39:11,488 --> 00:39:13,319
I-I mean, for both of us.
514
00:39:13,321 --> 00:39:15,486
So that we could just
get on with our lives.
515
00:39:15,488 --> 00:39:17,252
Is that supposed
to make this better?
516
00:39:17,254 --> 00:39:18,653
I'm not a perfect man.
517
00:39:18,655 --> 00:39:20,486
Which is fine, except now
518
00:39:20,488 --> 00:39:22,553
you're quoting
Bill Clinton, so...
519
00:39:22,555 --> 00:39:23,753
Look,
520
00:39:23,755 --> 00:39:26,386
we've both been
through so much.
521
00:39:26,388 --> 00:39:28,186
This hasn't been easy
on either of us.
522
00:39:28,188 --> 00:39:30,253
And I miss her
as much as you do.
523
00:39:30,255 --> 00:39:31,753
Frances?
524
00:39:31,755 --> 00:39:34,086
Dad, I got to call you back.
525
00:39:34,088 --> 00:39:36,221
- Right now?
- Yeah. I'm sorry.
526
00:39:55,455 --> 00:39:57,153
- Frankie?
- Erica, Jesus Christ.
527
00:39:57,155 --> 00:39:59,319
- What's the matter?
- Greta... she's there.
528
00:39:59,321 --> 00:40:00,753
She's sending me
pictures of you.
529
00:40:00,755 --> 00:40:02,686
What?
530
00:40:02,688 --> 00:40:04,686
You got to get out of there.
Actually, no, no.
531
00:40:04,688 --> 00:40:06,220
Don't go alone.
Is anybody with you?
532
00:40:06,222 --> 00:40:09,052
I've looked around.
Nobody's here.
533
00:40:09,054 --> 00:40:10,653
- Where are you?
- Don't worry.
534
00:40:10,655 --> 00:40:13,354
I'm leaving.
It was a bore fest anyways.
535
00:40:13,356 --> 00:40:15,553
Oh, my God, Erica.
536
00:40:15,555 --> 00:40:16,987
No, no, no.
She's still following you.
537
00:40:16,989 --> 00:40:19,186
She's literally going
out the door right now.
538
00:40:19,188 --> 00:40:21,386
She can't be.
I slipped out the back.
539
00:40:21,388 --> 00:40:24,453
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
540
00:40:24,455 --> 00:40:27,186
Take a deep breath.
Relax, okay?
541
00:40:28,388 --> 00:40:30,220
God, this is such bullshit.
542
00:40:30,222 --> 00:40:31,553
I mean, she can't do this.
543
00:40:31,555 --> 00:40:33,520
I'm gonna go to the cops
tomorrow, and I'm gonna
544
00:40:33,522 --> 00:40:35,053
- hire an attorney.
- Go, Frankie Mac.
545
00:40:35,055 --> 00:40:36,720
I mean,
it's one thing to harass me,
546
00:40:36,722 --> 00:40:38,219
but to threaten my friend,
she can...
547
00:40:38,221 --> 00:40:40,353
You there?
548
00:40:40,355 --> 00:40:42,122
She's still following you.
Turn around.
549
00:40:44,088 --> 00:40:46,687
- I don't see anyone.
- You're-you're...
550
00:40:46,689 --> 00:40:48,486
you're in an alleyway,
and there's some
551
00:40:48,488 --> 00:40:51,019
big billboard behind you,
and you're still on the phone.
552
00:40:51,021 --> 00:40:52,520
That's right in front of me.
553
00:40:53,989 --> 00:40:55,187
Jesus Christ.
554
00:40:55,189 --> 00:40:56,988
You have to get out of there.
555
00:40:58,054 --> 00:41:00,087
Erica?
556
00:41:00,089 --> 00:41:02,187
Hello?
557
00:41:02,189 --> 00:41:04,687
Okay, calm down, Frankie.
I've gotten out of there.
558
00:41:04,689 --> 00:41:06,353
Where are you?
559
00:41:06,355 --> 00:41:08,521
I'm taking the goddamn subway.
560
00:41:08,523 --> 00:41:10,153
She's right behind you.
561
00:41:10,155 --> 00:41:11,522
Turn around.
562
00:41:12,555 --> 00:41:14,222
She can't be.
563
00:41:16,623 --> 00:41:18,286
You bitch.
564
00:41:18,288 --> 00:41:20,287
She's still following you.
565
00:41:20,289 --> 00:41:22,287
I don't see her.
566
00:41:22,289 --> 00:41:24,422
I'm just gonna take
an Uber, okay?
567
00:41:28,322 --> 00:41:29,654
A bus just pulled up.
568
00:41:29,656 --> 00:41:31,320
I can't believe myself,
but I'm getting on.
569
00:41:31,322 --> 00:41:32,454
Go. Run.
570
00:41:34,222 --> 00:41:35,654
- Erica?
- I'm on.
571
00:41:35,656 --> 00:41:39,122
- Watch for her.
- I will.
572
00:41:41,088 --> 00:41:43,520
Okay, we're good.
573
00:41:44,755 --> 00:41:47,019
Erica, she's on the bus.
574
00:41:47,021 --> 00:41:48,654
What?
575
00:41:53,256 --> 00:41:54,721
You need help.
576
00:41:54,723 --> 00:41:56,320
Erica, don't talk to her!
577
00:41:56,322 --> 00:41:58,521
You're pathetic!
Excuse me, I have to get off.
578
00:41:58,523 --> 00:42:00,219
Erica, get off the bus.
579
00:42:00,221 --> 00:42:03,087
- Okay, I'm off.
- Where are you?
580
00:42:03,089 --> 00:42:05,922
Uh, I-I don't know.
Somewhere on 33rd.
581
00:42:08,389 --> 00:42:11,019
Uh, there's a bar up ahead,
the Copper House.
582
00:42:11,021 --> 00:42:14,521
Copper House.
It's a left on 33rd from here.
583
00:42:14,523 --> 00:42:15,656
And hurry, please.
584
00:42:28,989 --> 00:42:30,721
You sick bitch.
585
00:42:30,723 --> 00:42:32,557
Oh, my God!
586
00:42:33,556 --> 00:42:34,589
Erica!
587
00:42:38,089 --> 00:42:39,154
Erica.
588
00:42:39,156 --> 00:42:40,489
Oh, my God. Hi.
589
00:42:45,557 --> 00:42:48,090
This chick is
seriously disturbed.
590
00:42:52,156 --> 00:42:54,554
I do have to admit, though,
she takes a good photo.
591
00:42:54,556 --> 00:42:56,321
I mean, I look badass.
592
00:42:56,323 --> 00:42:58,389
Erica, come on.
593
00:43:08,656 --> 00:43:10,588
Hello?
594
00:43:10,590 --> 00:43:12,721
Hi.
595
00:43:12,723 --> 00:43:15,987
Um, this isn't gonna be easy,
596
00:43:15,989 --> 00:43:18,320
but maybe we should meet.
597
00:43:31,589 --> 00:43:33,321
Sorry.
598
00:43:44,490 --> 00:43:46,357
Frances?
599
00:43:47,657 --> 00:43:50,556
Um... yeah.
600
00:43:53,156 --> 00:43:56,157
You called me about Nicola?
601
00:43:57,657 --> 00:43:59,622
I'm Alexa.
602
00:43:59,624 --> 00:44:01,622
Alexa Hammond.
603
00:44:01,624 --> 00:44:03,689
Do you want to...?
604
00:44:09,624 --> 00:44:12,557
Nicola Hideg is dead.
605
00:44:14,556 --> 00:44:17,424
She killed herself
four years ago.
606
00:44:22,090 --> 00:44:24,988
Uh, I knew her from A.A.
607
00:44:24,990 --> 00:44:27,622
I was her addiction counselor,
608
00:44:27,624 --> 00:44:30,688
and then her partner
for six years.
609
00:44:30,690 --> 00:44:34,088
- But, uh, I could nev...
- Um...
610
00:44:34,090 --> 00:44:37,121
I-I'm sorry, but...
611
00:44:37,123 --> 00:44:39,624
what about Paris?
612
00:44:40,757 --> 00:44:43,422
- Paris?
- Yeah.
613
00:44:43,424 --> 00:44:47,524
Greta said that she studied at
the... the conservatory there.
614
00:44:48,724 --> 00:44:51,188
Nicola had never been
to France.
615
00:44:51,190 --> 00:44:54,255
Listen, that whole
French shtick of Greta's
616
00:44:54,257 --> 00:44:56,389
is an affectation, all right?
617
00:44:56,391 --> 00:44:58,424
She's from Hungary.
618
00:45:01,357 --> 00:45:04,422
You know, Greta...
619
00:45:04,424 --> 00:45:07,722
she still pretends
to talk to her.
620
00:45:07,724 --> 00:45:09,988
On the phone.
621
00:45:09,990 --> 00:45:12,555
She's a very ill woman.
622
00:45:12,557 --> 00:45:17,555
So, Nicola never studied
the piano or anything?
623
00:45:17,557 --> 00:45:21,257
She used to play
till her knuckles bled.
624
00:45:22,990 --> 00:45:24,388
You can't save people.
625
00:45:24,390 --> 00:45:27,489
You know, I couldn't
save her from...
626
00:45:27,491 --> 00:45:31,655
whatever it was
that had been done to her.
627
00:45:31,657 --> 00:45:35,088
You know, maybe she just
couldn't survive the box.
628
00:45:35,090 --> 00:45:36,957
The box?
629
00:45:38,457 --> 00:45:41,021
I used to think
it was a metaphor.
630
00:45:41,023 --> 00:45:44,256
You know, the box
in which she was confined
631
00:45:44,258 --> 00:45:47,290
as a child or whatever.
632
00:45:48,624 --> 00:45:52,525
But I came to realize
before the end...
633
00:45:54,357 --> 00:45:56,457
...that maybe I was wrong.
634
00:45:58,291 --> 00:46:00,455
I was speaking with Erica.
635
00:46:00,457 --> 00:46:01,989
Dad.
636
00:46:01,991 --> 00:46:04,189
She told me
what's been going on.
637
00:46:04,191 --> 00:46:06,288
You keep telling me
everything is okay.
638
00:46:06,290 --> 00:46:08,388
I am okay. I...
639
00:46:08,390 --> 00:46:10,489
I'm an adult.
640
00:46:10,491 --> 00:46:12,723
So talk to me
like I'm an adult.
641
00:46:12,725 --> 00:46:15,122
Okay, like an adult.
642
00:46:15,124 --> 00:46:17,489
This woman is unstable.
643
00:46:17,491 --> 00:46:20,422
You need to cut her off
entirely.
644
00:46:20,424 --> 00:46:22,425
I already have cut her off.
645
00:46:26,758 --> 00:46:28,990
Look, Dad,
I'll call you back later.
646
00:46:38,490 --> 00:46:42,021
Hi. I'm Frances, and I'll be
your waitress for the evening.
647
00:46:42,023 --> 00:46:46,723
A Kir Royale and some
sparkling water,
ma chérie.
648
00:46:46,725 --> 00:46:49,022
No, I-I...
649
00:46:49,024 --> 00:46:50,388
I'm sorry.
I-I can't do this.
650
00:46:50,390 --> 00:46:52,156
But I've reserved, my dear.
651
00:46:52,158 --> 00:46:54,623
- What do you mean, you can't?
- Is there a problem?
652
00:46:54,625 --> 00:46:56,222
Yes, this woman
has been harassing me.
653
00:46:56,224 --> 00:46:57,588
You need to ask her to leave.
654
00:46:57,590 --> 00:46:59,089
I'm afraid
she has a reservation.
655
00:46:59,091 --> 00:47:01,022
What kind of service is this?
656
00:47:01,024 --> 00:47:02,456
How can I help you, madam?
657
00:47:02,458 --> 00:47:04,389
A Kir Royale
and a sparkling water.
658
00:47:04,391 --> 00:47:05,991
She has my order.
659
00:47:08,057 --> 00:47:10,423
- Want some Valium with that?
- Yeah. Wouldn't work.
660
00:47:10,425 --> 00:47:13,756
- Is she your stalker?
- Yeah.
661
00:47:13,758 --> 00:47:15,589
Good luck.
662
00:47:29,291 --> 00:47:32,589
I'll start with the crab bisque
and a small green salad.
663
00:47:32,591 --> 00:47:35,724
- Why are you doing this?
- Because we have to talk.
664
00:47:35,726 --> 00:47:38,223
I have nothing to say to you.
665
00:47:38,225 --> 00:47:41,592
Nothing? After all
we've been through together?
666
00:47:42,725 --> 00:47:44,689
And the sea bream to follow.
667
00:47:44,691 --> 00:47:47,690
- It's palatable?
- It's excellent.
668
00:47:47,692 --> 00:47:49,591
A glass of something
white and dry.
669
00:47:50,658 --> 00:47:52,290
The pinot grigio.
670
00:47:52,292 --> 00:47:54,623
No. Something French.
671
00:47:54,625 --> 00:47:56,259
The Chablis.
672
00:47:57,325 --> 00:47:58,689
If you say so.
673
00:47:58,691 --> 00:48:00,389
Chérie.
674
00:48:00,391 --> 00:48:03,223
- Do not call me that.
-
Et pourquoi pas?
675
00:48:03,225 --> 00:48:06,256
It's what you are: my darling.
Ma chérie.
676
00:48:06,258 --> 00:48:08,157
Why are you speaking French?
677
00:48:18,324 --> 00:48:21,424
- Was she talking Klingon?
- Call the cops.
678
00:48:21,426 --> 00:48:24,424
- Henri won't like that.
- I don't care. Just call them.
679
00:48:24,426 --> 00:48:26,225
Your funeral.
680
00:48:44,558 --> 00:48:46,257
The Chablis.
681
00:48:46,259 --> 00:48:48,426
May I?
682
00:48:51,359 --> 00:48:53,457
Mm...
683
00:48:53,459 --> 00:48:55,222
A bit like you.
684
00:48:55,224 --> 00:48:57,223
Promises a lot,
then disappoints.
685
00:48:57,225 --> 00:48:58,990
Okay.
686
00:48:58,992 --> 00:49:00,657
I deserve better!
687
00:49:03,359 --> 00:49:05,424
Oh, my God. I'm so sorry.
688
00:49:05,426 --> 00:49:07,457
You can't do this to me.
To us.
689
00:49:07,459 --> 00:49:09,257
- Are you a child?
- No, you're the child.
690
00:49:09,259 --> 00:49:12,123
You need someone to love.
You need a mother to hold you.
691
00:49:12,125 --> 00:49:13,724
You lost someone,
and you're afraid to love.
692
00:49:13,726 --> 00:49:15,357
- We both know it's true.
- Don't you dare
693
00:49:15,359 --> 00:49:16,457
talk to me about my mother.
694
00:49:16,459 --> 00:49:17,724
Darling, don't you understand?
695
00:49:17,726 --> 00:49:19,424
She had to die.
696
00:49:19,426 --> 00:49:21,090
She had to die for us to meet!
697
00:49:21,092 --> 00:49:22,257
Are you out of your mind?
698
00:49:22,259 --> 00:49:23,624
You just can't accept it!
699
00:49:23,626 --> 00:49:25,190
Look at her!
She's full of loss!
700
00:49:25,192 --> 00:49:26,357
Of grieving!
701
00:49:26,359 --> 00:49:28,123
She's gone, Frances!
702
00:49:28,125 --> 00:49:31,123
Just accept it!
It's called moving on!
703
00:49:33,559 --> 00:49:35,590
Leave me alone! She's gone!
704
00:49:35,592 --> 00:49:38,459
Leave me alone!
Leave me alone!
705
00:49:42,726 --> 00:49:45,223
Leave me alone!
706
00:49:59,992 --> 00:50:02,259
I should just try
and ignore her, right?
707
00:50:17,760 --> 00:50:19,557
And how am I supposed
to take precautions
708
00:50:19,559 --> 00:50:21,191
when you're not even
gonna tell me
709
00:50:21,193 --> 00:50:23,393
whether or not
she's been released?
710
00:50:25,259 --> 00:50:26,757
Oh, my God.
711
00:50:26,759 --> 00:50:29,058
You already released her,
didn't you?
712
00:50:31,058 --> 00:50:34,158
Okay, yeah, yeah, I'm gonna...
I'm gonna take that as a yes.
713
00:50:34,160 --> 00:50:35,958
Goddamn it.
714
00:50:40,226 --> 00:50:42,560
My dad wants to come
pick me up.
715
00:50:45,093 --> 00:50:46,659
Okay.
716
00:50:48,493 --> 00:50:50,359
Okay?
717
00:50:52,360 --> 00:50:54,025
I think you should go.
718
00:50:55,192 --> 00:50:57,426
What, just leave?
719
00:50:59,759 --> 00:51:04,258
Come away with me, then,
if the family thing's too much.
720
00:51:04,260 --> 00:51:05,757
We can go to Baja.
721
00:51:05,759 --> 00:51:08,190
It's cheap.
722
00:51:08,192 --> 00:51:11,191
Yeah, but she'd still
be here...
723
00:51:11,193 --> 00:51:13,159
the minute we got back.
724
00:51:17,627 --> 00:51:19,725
Well, then...
725
00:51:19,727 --> 00:51:22,057
guess you'll have to try
the slow fade.
726
00:51:22,059 --> 00:51:23,991
What's that?
727
00:51:23,993 --> 00:51:25,558
You apologize,
728
00:51:25,560 --> 00:51:28,425
tell her the problem
is you, not her,
729
00:51:28,427 --> 00:51:31,425
and that you have to go
and deal with your, um, issues.
730
00:51:31,427 --> 00:51:33,091
By the time that you're back,
731
00:51:33,093 --> 00:51:35,460
she'll have moved on
to someone else.
732
00:51:36,693 --> 00:51:38,991
So...
733
00:51:38,993 --> 00:51:41,959
lie, in other words?
734
00:51:43,393 --> 00:51:45,124
Right to her face.
735
00:51:45,126 --> 00:51:46,658
I'll take you through it.
736
00:51:46,660 --> 00:51:49,291
I'm the master
of the slow fade.
737
00:52:25,226 --> 00:52:27,227
It's Friday.
738
00:52:32,760 --> 00:52:34,758
Greta, I'm sorry.
739
00:52:34,760 --> 00:52:38,693
I know you are, dear.
740
00:52:41,561 --> 00:52:43,661
You were right.
741
00:52:45,627 --> 00:52:47,394
I do care.
742
00:52:50,393 --> 00:52:53,459
I've just been so upset
about my mom,
743
00:52:53,461 --> 00:52:56,527
and I was blaming you.
744
00:53:07,461 --> 00:53:10,194
I'm gonna go away tomorrow.
745
00:53:11,693 --> 00:53:13,692
Just for a little bit.
746
00:53:13,694 --> 00:53:16,593
Think some things over.
747
00:53:37,528 --> 00:53:39,528
You've been such a help.
748
00:53:42,294 --> 00:53:44,960
A friend
when I needed one the most.
749
00:53:46,761 --> 00:53:49,459
Everyone needs a friend.
750
00:53:49,461 --> 00:53:52,458
But we're more
than friends, Frances.
751
00:53:52,460 --> 00:53:54,459
We're connected.
752
00:53:54,461 --> 00:53:56,692
We're family.
753
00:53:56,694 --> 00:53:58,561
I know.
754
00:54:00,127 --> 00:54:03,960
And what does every child need?
755
00:54:09,428 --> 00:54:11,591
A mother.
756
00:54:20,594 --> 00:54:22,592
So we'll meet
when you come back?
757
00:54:22,594 --> 00:54:25,325
You need packing help?
758
00:54:25,327 --> 00:54:27,261
No.
759
00:54:31,194 --> 00:54:34,161
You wouldn't lie to me,
would you?
760
00:54:35,462 --> 00:54:37,494
No.
761
00:54:45,661 --> 00:54:48,960
So it's not goodbye, darling.
762
00:54:54,462 --> 00:54:56,694
Don't I deserve a hug?
763
00:55:36,295 --> 00:55:40,426
Maybe that was goodbye, Morton.
764
00:57:02,295 --> 00:57:04,127
Erica?
765
00:57:16,729 --> 00:57:19,295
Erica, did you water
the plants?
766
00:58:02,530 --> 00:58:06,727
Erica isn't here, dear,
but thank goodness...
767
00:58:06,729 --> 00:58:09,228
I am.
768
00:58:10,295 --> 00:58:13,096
It seems you forgot to pack.
769
00:58:14,530 --> 00:58:18,996
Now, which shoes
would you like to bring?
770
00:58:20,995 --> 00:58:23,593
Sir, can you help me?
771
00:58:23,595 --> 00:58:25,494
- My niece, she's very ill.
- Sure.
772
00:58:25,496 --> 00:58:27,530
Sure. I'll grab her.
773
00:58:35,996 --> 00:58:37,928
Thank you.
774
00:58:42,530 --> 00:58:45,630
I'm going to put you
right to bed when we get home.
775
01:00:02,597 --> 01:00:05,262
Here we are.
776
01:00:05,264 --> 01:00:08,294
Toys for you to play with.
777
01:00:08,296 --> 01:00:11,461
Even if you don't deserve them.
778
01:00:11,463 --> 01:00:15,194
Telling me one big lie
like that.
779
01:00:15,196 --> 01:00:17,195
But...
780
01:00:17,197 --> 01:00:20,762
we'll have
our little holiday here.
781
01:00:20,764 --> 01:00:22,329
Hmm?
782
01:01:15,664 --> 01:01:17,263
Erica?
783
01:01:19,564 --> 01:01:21,995
Shouldn't you be packing?
784
01:01:21,997 --> 01:01:23,462
Yeah.
785
01:01:25,731 --> 01:01:27,697
Yeah, right.
786
01:01:39,164 --> 01:01:41,230
Daddy's here.
787
01:01:43,030 --> 01:01:45,128
Is he afraid to come up?
788
01:01:45,130 --> 01:01:47,228
I don't know. Maybe.
789
01:01:47,230 --> 01:01:49,362
Kind of been on his case
a lot lately.
790
01:01:49,364 --> 01:01:51,595
Give him a chance.
He loves you.
791
01:01:51,597 --> 01:01:53,997
Oh, I'm gonna miss you.
792
01:01:56,765 --> 01:01:59,362
You okay?
793
01:01:59,364 --> 01:02:01,498
I don't know.
794
01:02:03,698 --> 01:02:06,131
I love you, but you got to go.
795
01:02:12,764 --> 01:02:15,028
- Call me.
- I will.
796
01:02:15,030 --> 01:02:17,497
- Send pictures, okay?
- Okay.
797
01:02:53,765 --> 01:02:55,463
What the hell?
798
01:03:00,131 --> 01:03:02,296
Oh, my God!
799
01:03:02,298 --> 01:03:03,730
Help! Oh, my God!
800
01:03:03,732 --> 01:03:05,496
No! No, no!
801
01:03:05,498 --> 01:03:07,762
Oh, my God. Help!
802
01:03:07,764 --> 01:03:10,061
Please. Oh, my God!
803
01:03:10,063 --> 01:03:11,663
No! No!
804
01:03:11,665 --> 01:03:13,998
Help me!
805
01:03:28,998 --> 01:03:30,532
What?
806
01:03:51,165 --> 01:03:52,763
Help me!
807
01:03:52,765 --> 01:03:54,296
Please.
808
01:03:54,298 --> 01:03:55,464
No!
809
01:03:55,466 --> 01:03:57,096
Please let me out!
810
01:03:57,098 --> 01:03:59,229
Please let me go. No, no.
811
01:03:59,231 --> 01:04:01,663
No! Please, somebody help me!
812
01:04:04,165 --> 01:04:07,229
This is the bed of lies.
813
01:04:07,231 --> 01:04:10,062
You were not even packed.
814
01:04:10,064 --> 01:04:12,696
You were not going anywhere,
were you?
815
01:04:12,698 --> 01:04:14,096
Please.
816
01:04:14,098 --> 01:04:15,764
Just trying to get rid
of Greta.
817
01:04:15,766 --> 01:04:17,465
Please.
818
01:04:19,064 --> 01:04:20,564
Please don't close it.
Don't close it.
819
01:04:20,566 --> 01:04:23,363
Don't close it. Don't close it.
Please don't close it.
820
01:04:23,365 --> 01:04:26,298
You want out? Come on, then.
821
01:04:28,632 --> 01:04:32,297
Just like Nicola.
822
01:04:32,299 --> 01:04:34,432
Can't make up your mind.
823
01:05:39,299 --> 01:05:40,664
Please.
824
01:05:53,332 --> 01:05:55,364
God, let me out!
825
01:05:55,366 --> 01:05:57,464
Let me out!
826
01:05:57,466 --> 01:05:59,564
No.
827
01:06:45,600 --> 01:06:47,433
What?
828
01:06:49,267 --> 01:06:51,332
What did you do to her?!
829
01:06:57,232 --> 01:06:59,297
Where is she?!
830
01:07:14,400 --> 01:07:16,099
Please.
831
01:07:17,366 --> 01:07:19,300
Please.
832
01:07:23,366 --> 01:07:25,198
Frances?
833
01:07:25,200 --> 01:07:28,063
I've been going through
some old photos.
834
01:07:33,133 --> 01:07:36,166
You remember that place
we rented in Martha's Vineyard?
835
01:07:37,766 --> 01:07:40,132
God, I hate voice mails.
836
01:07:41,332 --> 01:07:44,133
Just call me, will you?
837
01:07:58,500 --> 01:08:01,665
Oh. How sweet.
838
01:08:06,734 --> 01:08:08,631
5.63 meters. Displacement...
839
01:08:13,734 --> 01:08:17,598
- I got three X's.
- What was that?
840
01:08:17,600 --> 01:08:20,064
My daughter, uh...
841
01:08:20,066 --> 01:08:23,131
she's on vacation
with a friend.
842
01:08:44,700 --> 01:08:48,398
Frances, thanks for that text.
843
01:08:48,400 --> 01:08:51,131
It meant so much to me.
844
01:08:51,133 --> 01:08:55,232
Like some kind
of horrible cloud had lifted.
845
01:08:55,234 --> 01:08:58,632
When you come back,
let's sit down and talk.
846
01:08:58,634 --> 01:09:01,465
We've both been
through a lot, but...
847
01:09:01,467 --> 01:09:03,265
I won't lose you.
848
01:09:21,634 --> 01:09:24,031
Frances,
I'm coming into the city.
849
01:09:24,033 --> 01:09:26,065
You must be back by now.
850
01:09:26,067 --> 01:09:28,064
Call me back.
851
01:09:33,667 --> 01:09:35,701
Yeah, I'll buzz you in.
852
01:09:49,134 --> 01:09:51,301
Are you ready for your lesson?
853
01:09:56,467 --> 01:09:58,064
So you're back?
854
01:09:58,066 --> 01:10:00,031
- From where?
- From wherever it is you went.
855
01:10:00,033 --> 01:10:01,465
Is she inside?
856
01:10:01,467 --> 01:10:03,433
No, she went
on vacation with you.
857
01:10:03,435 --> 01:10:05,268
No, with you.
858
01:10:20,500 --> 01:10:22,533
Don't cry,
angyalom.
859
01:10:24,233 --> 01:10:27,368
We all make mistakes
now and then.
860
01:10:29,101 --> 01:10:30,701
Come on.
861
01:10:45,668 --> 01:10:48,266
Good. One more time.
862
01:10:49,368 --> 01:10:51,466
No.
863
01:10:51,468 --> 01:10:54,466
C. Pinkie on the C.
864
01:10:54,468 --> 01:10:56,535
Kisujj. Go ahead.
865
01:10:59,468 --> 01:11:02,032
There was a nurse, Hideg,
866
01:11:02,034 --> 01:11:04,132
dismissed from
Bellevue Hospital
867
01:11:04,134 --> 01:11:06,099
for misuse of anesthetics.
868
01:11:06,101 --> 01:11:08,366
No criminal record.
Could it be her?
869
01:11:08,368 --> 01:11:10,099
I never met the woman.
870
01:11:10,101 --> 01:11:12,299
She reportedly returned
to Hungary.
871
01:11:12,301 --> 01:11:14,399
Left no forwarding address.
872
01:11:14,401 --> 01:11:16,199
The files show...
873
01:11:16,201 --> 01:11:19,533
Just find her, Mr. Cody,
whatever it costs.
874
01:11:19,535 --> 01:11:22,401
250 a day, plus expenses.
875
01:11:36,768 --> 01:11:38,668
Drink up, now.
876
01:11:41,602 --> 01:11:43,699
Please.
877
01:11:43,701 --> 01:11:46,132
Angyalom.
878
01:11:46,134 --> 01:11:48,702
We don't want the box again,
do we?
879
01:12:09,369 --> 01:12:11,469
You needed that to sleep.
880
01:12:14,568 --> 01:12:17,500
Alszik a baba.
881
01:12:33,735 --> 01:12:36,166
"Mézeskalács."
882
01:12:36,168 --> 01:12:40,500
Repeat after me:
"Mézeskalács."
883
01:12:40,502 --> 01:12:43,332
-
"Mézeskalács."
- No.
884
01:12:43,334 --> 01:12:45,499
"Mézeskalács."
885
01:12:45,501 --> 01:12:49,065
You have to be longer
on the... on
"mézeskalács."
886
01:12:49,067 --> 01:12:50,734
"Mézeskalács."
887
01:12:50,736 --> 01:12:54,100
One more time.
"Mézeskalács."
888
01:12:54,102 --> 01:12:55,634
"Mézeskalács."
889
01:12:55,636 --> 01:12:57,599
Good. You're learning.
890
01:12:57,601 --> 01:13:00,367
You probably call them cookies.
891
01:13:00,369 --> 01:13:01,667
Although...
892
01:13:01,669 --> 01:13:04,633
although the honey in the dough
893
01:13:04,635 --> 01:13:07,132
can make it...
how... how do you say?...
894
01:13:07,134 --> 01:13:10,666
um...
ragados.
895
01:13:10,668 --> 01:13:13,101
I bet that means "sticky."
896
01:13:16,302 --> 01:13:18,469
My
kisujj!
897
01:14:15,203 --> 01:14:17,535
No. Okay.
898
01:14:17,537 --> 01:14:19,669
Okay. Okay.
899
01:14:37,068 --> 01:14:39,134
Oh, my God.
900
01:14:39,136 --> 01:14:41,601
Samantha?
901
01:14:46,403 --> 01:14:50,402
I could use some, too,
my darling, but you first.
902
01:15:00,068 --> 01:15:02,136
Ay, ay, ay.
903
01:15:03,770 --> 01:15:06,503
Ez tényleg fáj.
904
01:15:20,637 --> 01:15:23,303
Olyan jĂł, mint az Ăşj.
905
01:15:39,103 --> 01:15:42,401
A lady is known...
906
01:15:42,403 --> 01:15:45,568
by her shoes and her gloves.
907
01:15:47,103 --> 01:15:49,701
And we are nothing
if not ladies.
908
01:15:58,170 --> 01:16:00,303
She's still alive.
909
01:16:01,703 --> 01:16:04,701
Forget about her,
angyalom.
910
01:16:04,703 --> 01:16:07,201
She's in Heaven now.
911
01:16:07,203 --> 01:16:09,303
You are the only one.
912
01:16:19,437 --> 01:16:22,468
What a pair we are, hmm?
913
01:16:24,571 --> 01:16:26,568
But we can do better.
914
01:16:28,271 --> 01:16:30,301
Can't we?
915
01:16:30,303 --> 01:16:33,303
My darling.
916
01:17:50,036 --> 01:17:52,135
Can I help you?
917
01:17:52,137 --> 01:17:54,536
I'm looking for a Greta Hideg.
918
01:17:54,538 --> 01:17:56,067
And?
919
01:17:56,069 --> 01:17:58,335
I was told she lives here.
920
01:17:58,337 --> 01:18:00,335
She does.
921
01:18:00,337 --> 01:18:02,371
If you can call it living.
922
01:18:04,671 --> 01:18:06,335
Sorry.
923
01:18:06,337 --> 01:18:10,068
- Was meant to be amusing.
- It was amusing.
924
01:18:10,070 --> 01:18:13,335
Are you a roofer?
A chimney sweep?
925
01:18:13,337 --> 01:18:14,736
I'm looking
for any information...
926
01:18:14,738 --> 01:18:17,402
Don't tell me
you're from the IRS.
927
01:18:17,404 --> 01:18:19,536
...on Frances McCullen.
928
01:18:19,538 --> 01:18:21,571
Do you know her?
929
01:18:23,638 --> 01:18:25,302
Yes.
930
01:18:25,304 --> 01:18:27,202
Yes, I know her.
931
01:18:27,204 --> 01:18:29,470
I haven't seen her in a while.
932
01:18:29,472 --> 01:18:31,269
Well, I'm a family friend,
933
01:18:31,271 --> 01:18:33,736
and they haven't heard
from her, either.
934
01:18:33,738 --> 01:18:35,539
Oh, really?
935
01:18:36,771 --> 01:18:39,436
Would you like to come in?
936
01:18:39,438 --> 01:18:41,505
Sure.
937
01:18:47,204 --> 01:18:49,068
She went on holiday
938
01:18:49,070 --> 01:18:51,302
with her father, I believe.
939
01:18:51,304 --> 01:18:54,403
No, she didn't.
That's the reason I'm here.
940
01:19:00,539 --> 01:19:02,436
I don't get many visitors here.
941
01:19:02,438 --> 01:19:05,002
Excuse the clutter.
942
01:19:05,004 --> 01:19:07,302
You're going away?
943
01:19:07,304 --> 01:19:10,636
Now, are you sure
you're not from the IRS?
944
01:19:10,638 --> 01:19:13,335
No, I'm not from the IRS.
945
01:19:13,337 --> 01:19:16,238
They are the only certainties,
aren't they?
946
01:19:18,037 --> 01:19:20,035
Death and taxes.
947
01:19:20,037 --> 01:19:21,770
Now, who said that?
948
01:19:21,772 --> 01:19:24,370
I believe it was
Benjamin Franklin.
949
01:19:24,372 --> 01:19:25,770
But you didn't come
all this way
950
01:19:25,772 --> 01:19:27,369
to talk about taxes, did you?
951
01:19:27,371 --> 01:19:29,303
No. Frances McCullen.
952
01:19:36,539 --> 01:19:41,003
We were acquainted for a while,
and then she went away.
953
01:19:41,005 --> 01:19:43,270
Poof.
954
01:19:43,272 --> 01:19:45,670
Not a word.
955
01:19:45,672 --> 01:19:48,370
But that's young people
for you.
956
01:19:48,372 --> 01:19:51,036
They have their own lives
to lead.
957
01:19:51,038 --> 01:19:53,270
Please, take a seat.
958
01:19:53,272 --> 01:19:55,138
Thank you.
959
01:20:03,572 --> 01:20:05,536
Chopin.
960
01:20:05,538 --> 01:20:07,570
I love Chopin.
961
01:20:07,572 --> 01:20:09,470
Don't you?
962
01:20:16,304 --> 01:20:19,238
I like it
when it fills the room.
963
01:20:21,439 --> 01:20:23,437
She helped me choose Morton.
964
01:20:23,439 --> 01:20:25,069
Morton?
965
01:20:25,071 --> 01:20:27,737
Morton, my guard dog.
966
01:20:27,739 --> 01:20:30,303
Who, by the way,
hasn't been fed for...
967
01:20:30,305 --> 01:20:32,270
I don't know how long now.
968
01:20:32,272 --> 01:20:34,370
Forgive me.
969
01:20:34,372 --> 01:20:36,005
Morton, be quiet.
970
01:20:40,239 --> 01:20:43,472
Morton, please,
will you keep quiet?
971
01:20:46,639 --> 01:20:48,439
Morton?
972
01:20:50,405 --> 01:20:52,603
Morton?
973
01:20:55,338 --> 01:20:57,370
Morton?
974
01:21:01,071 --> 01:21:03,472
Stop that banging.
975
01:21:37,373 --> 01:21:39,303
You're not from the IRS?
976
01:21:39,305 --> 01:21:40,703
Are you sure?
977
01:21:40,705 --> 01:21:44,270
- Maybe Homeland Security?
- You psycho.
978
01:21:44,272 --> 01:21:46,303
We have places
for people like you.
979
01:21:46,305 --> 01:21:50,203
But all my papers are in order.
I'm a naturalized citizen.
980
01:21:50,205 --> 01:21:51,303
She's in there, isn't she?
981
01:21:51,305 --> 01:21:52,603
She's having a nap,
982
01:21:52,605 --> 01:21:54,371
like you will have
in 20 seconds or so.
983
01:21:58,173 --> 01:22:01,304
I'm taking her with me.
984
01:22:01,306 --> 01:22:02,704
Are you sure?
985
01:22:02,706 --> 01:22:05,072
Help me!
986
01:22:06,473 --> 01:22:08,038
You don't look too good.
987
01:22:10,505 --> 01:22:12,337
You missed.
988
01:22:13,440 --> 01:22:15,538
Missed again.
989
01:22:16,540 --> 01:22:17,704
Ooh.
990
01:22:34,006 --> 01:22:36,304
Do you have children?
991
01:22:36,306 --> 01:22:38,371
No? A pity.
992
01:22:38,373 --> 01:22:40,373
No one to miss you.
993
01:23:24,039 --> 01:23:25,705
What a mess.
994
01:23:27,206 --> 01:23:30,738
What a dreadful, terrible mess.
995
01:23:30,740 --> 01:23:36,205
The bags, you see,
were the perfect solution.
996
01:23:36,207 --> 01:23:41,105
Who would believe
a simple green leather handbag
997
01:23:41,107 --> 01:23:45,039
would solve an eternity
of loneliness?
998
01:23:47,007 --> 01:23:50,373
Endlessly recycled
through lost and found.
999
01:23:52,206 --> 01:23:56,507
"If found, please return to..."
1000
01:23:58,540 --> 01:24:01,704
Oh, yes, they brought company.
1001
01:24:03,473 --> 01:24:06,038
The company was nice
for a while,
1002
01:24:06,040 --> 01:24:08,305
but everything
has its end, doesn't it?
1003
01:24:12,040 --> 01:24:14,505
Even company.
1004
01:26:19,707 --> 01:26:22,740
I can't place your accent.
1005
01:26:22,742 --> 01:26:24,739
I'm from Texas.
1006
01:26:24,741 --> 01:26:27,372
Mézeskalács.
1007
01:26:27,374 --> 01:26:29,539
I made them myself.
1008
01:26:29,541 --> 01:26:31,540
- Have one.
- Thank you.
1009
01:26:34,207 --> 01:26:38,038
So,
what brings you to New York?
1010
01:26:44,542 --> 01:26:47,405
Oh, how exciting.
1011
01:26:47,407 --> 01:26:50,241
I'm trying to be a model.
1012
01:26:51,508 --> 01:26:53,305
The neighbors. I'm sorry.
1013
01:26:53,307 --> 01:26:55,339
Remodeling.
1014
01:27:05,708 --> 01:27:07,373
A little courtesy, please!
1015
01:27:07,375 --> 01:27:09,273
A little quiet!
1016
01:27:09,275 --> 01:27:12,173
Thank you.
1017
01:27:12,175 --> 01:27:13,639
I swear they are
building an ark.
1018
01:27:17,542 --> 01:27:19,473
So, tell me,
1019
01:27:19,475 --> 01:27:21,440
how does one become a model?
1020
01:27:21,442 --> 01:27:23,473
Well, you get an agent.
1021
01:27:23,475 --> 01:27:27,575
Actually, first you get
a portfolio, then an agent.
1022
01:27:34,408 --> 01:27:36,406
So clumsy.
1023
01:27:36,408 --> 01:27:39,542
Uh, I'll get a towel.
1024
01:27:51,608 --> 01:27:55,173
- Are you okay?
- I...
1025
01:27:55,175 --> 01:27:58,373
I feel so strange
all of a sudden.
1026
01:27:58,375 --> 01:28:00,642
What... what kind of strange?
1027
01:28:06,008 --> 01:28:09,608
Do you... do you think that
maybe you've been drugged?
1028
01:28:11,708 --> 01:28:14,509
Think that happened
to a friend of mine once.
1029
01:28:16,241 --> 01:28:18,640
The hours and hours I searched
1030
01:28:18,642 --> 01:28:22,072
the goddamn subway
for that bag.
1031
01:28:22,074 --> 01:28:24,575
- So, what happens now?
- Uh...
1032
01:28:26,141 --> 01:28:29,273
You play me the piano,
1033
01:28:29,275 --> 01:28:33,541
talk about Liszt
and "Liebestraum," right?
1034
01:28:36,109 --> 01:28:37,506
Oh, no.
1035
01:28:37,508 --> 01:28:39,339
You're overdosing.
1036
01:28:39,341 --> 01:28:42,007
Yeah, that's what a bunch
of roofies in your coffee
1037
01:28:42,009 --> 01:28:43,506
will do to you.
1038
01:28:43,508 --> 01:28:45,474
You need a doctor.
1039
01:28:45,476 --> 01:28:47,072
And I need my friend.
1040
01:28:47,074 --> 01:28:49,340
Where is she?
1041
01:28:52,175 --> 01:28:53,406
Frances?
1042
01:28:57,709 --> 01:28:59,306
Frances!
1043
01:29:19,309 --> 01:29:21,075
Oh, my God.
1044
01:29:48,009 --> 01:29:50,009
And get that one, okay?
1045
01:29:52,409 --> 01:29:54,674
Are you gonna be able to walk?
1046
01:29:54,676 --> 01:29:56,541
I don't know.
1047
01:29:56,543 --> 01:29:58,674
Hold on to me, okay?
1048
01:29:58,676 --> 01:30:00,574
Come on. Come on.
1049
01:30:04,509 --> 01:30:06,607
No! No! No!
1050
01:30:06,609 --> 01:30:08,174
No! No! No!
1051
01:30:08,176 --> 01:30:09,641
No, no, no. Erica, no.
1052
01:30:09,643 --> 01:30:11,441
- Erica, don't go.
- I have to, okay?
1053
01:30:11,443 --> 01:30:13,541
- Don't go. Don't go. Don't...
- Okay. I have to go look.
1054
01:30:13,543 --> 01:30:15,641
No, it's her. She's gonna...
she's gonna hurt you.
1055
01:30:15,643 --> 01:30:17,709
She's...
1056
01:30:41,709 --> 01:30:44,310
She's not here.
1057
01:30:53,376 --> 01:30:55,041
It's just a record.
1058
01:31:03,176 --> 01:31:05,443
How the hell did she...?
1059
01:31:20,210 --> 01:31:22,408
You were the one.
1060
01:31:22,410 --> 01:31:24,742
Stop! Get off of me!
1061
01:31:28,410 --> 01:31:30,010
No.
1062
01:31:31,043 --> 01:31:32,444
No. No, don't do it.
1063
01:31:38,576 --> 01:31:41,042
I have a better idea.
1064
01:31:51,110 --> 01:31:53,277
How do we lock this?
1065
01:31:56,043 --> 01:31:58,243
You could try with this.
1066
01:32:22,710 --> 01:32:25,143
What do we do now?
1067
01:32:27,510 --> 01:32:29,510
We call the cops.
1068
01:32:34,577 --> 01:32:36,577
What do we tell them?
1069
01:32:38,445 --> 01:32:42,477
That there's a psychopath
asleep in an old painted box.
1070
01:32:50,411 --> 01:32:52,477
How long have I been here?
1071
01:32:55,410 --> 01:32:57,243
Too long.
1072
01:33:04,377 --> 01:33:06,610
I need to get some air.
1073
01:33:08,043 --> 01:33:09,509
Okay.
1074
01:33:09,511 --> 01:33:11,177
Let's go.
1075
01:33:15,478 --> 01:33:17,743
I need to call my dad.
1076
01:33:57,046 --> 01:34:02,046
Subtitles by explosiveskull
71109