All language subtitles for Greta.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:43,641 --> 00:00:46,137 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:33,472 --> 00:01:35,604 Here I have your... 4 00:02:47,707 --> 00:02:49,303 Hello? 5 00:02:59,340 --> 00:03:01,337 So, how was the job? 6 00:03:01,339 --> 00:03:03,637 It was fine, you know, until I figure out... 7 00:03:03,639 --> 00:03:05,304 What to do with your life? 8 00:03:05,306 --> 00:03:07,003 No one ever does. 9 00:03:09,006 --> 00:03:12,471 Okay, what the hell is that? 10 00:03:12,473 --> 00:03:14,071 I found it on the train. 11 00:03:14,073 --> 00:03:15,971 I'm just gonna drop it off tomorrow. 12 00:03:15,973 --> 00:03:18,371 Oh, you're gonna... you're gonna drop it off tomorrow? 13 00:03:18,373 --> 00:03:20,104 - Are you insane? - No, Erica. 14 00:03:20,106 --> 00:03:21,971 Where I come from, that's what we do. 15 00:03:21,973 --> 00:03:23,338 Okay, this is Manhattan. 16 00:03:23,340 --> 00:03:25,939 You find a bag, you call bomb squad. 17 00:03:27,106 --> 00:03:29,006 Don't open that. 18 00:03:32,440 --> 00:03:34,438 Gross. A lottery ticket, 19 00:03:34,440 --> 00:03:36,605 weird-looking pills. 20 00:03:36,607 --> 00:03:39,573 "Greta Hideg." 21 00:03:40,673 --> 00:03:42,204 Let's see. 22 00:03:42,206 --> 00:03:44,338 - No. Uh-uh. - Oh, here we go. 23 00:03:44,340 --> 00:03:46,338 Yes. 24 00:03:46,340 --> 00:03:48,505 A spa day. 25 00:03:48,507 --> 00:03:52,004 Or... we could do a colonic. 26 00:03:52,006 --> 00:03:54,204 Come on, it'll be fun. 27 00:03:54,206 --> 00:03:56,338 - Will it be? - Yeah. 28 00:03:56,340 --> 00:03:58,037 They jet asparagus juice up your ass. 29 00:03:58,039 --> 00:03:59,671 And it's not just about cleansing your body; 30 00:03:59,673 --> 00:04:02,004 it's also very good for short-term memory. 31 00:04:02,006 --> 00:04:04,071 - Really? - Mm-hmm. 32 00:04:04,073 --> 00:04:07,037 Jason Largo was dyslexic, and since he's been doing them, 33 00:04:07,039 --> 00:04:09,538 now he can say the alphabet backwards. 34 00:04:09,540 --> 00:04:14,072 Look, we're not taking her money, number one, 35 00:04:14,074 --> 00:04:16,171 and number two, I don't want asparagus juice 36 00:04:16,173 --> 00:04:18,171 shot up my butt under any circumstance. 37 00:04:18,173 --> 00:04:20,238 Never say never. 38 00:04:20,240 --> 00:04:22,271 Have you called your dad yet? 39 00:04:26,040 --> 00:04:28,605 Do I have to? 40 00:04:28,607 --> 00:04:30,204 Just don't want him to think 41 00:04:30,206 --> 00:04:31,705 I'm not giving you the messages. 42 00:04:31,707 --> 00:04:34,004 Yeah, I know. 43 00:04:34,006 --> 00:04:35,939 I'll call him. 44 00:04:39,707 --> 00:04:42,071 Hey. 45 00:04:42,073 --> 00:04:43,706 Come on. 46 00:04:43,708 --> 00:04:46,107 Movie hasn't even started yet. 47 00:04:47,206 --> 00:04:49,306 I know. It's just... 48 00:04:51,373 --> 00:04:53,673 It was our thing, you know? 49 00:04:55,173 --> 00:04:58,505 Some crappy movie, just... 50 00:04:58,507 --> 00:05:01,037 Mom and I. 51 00:05:01,039 --> 00:05:03,471 Come on, Frankie. 52 00:05:03,473 --> 00:05:06,073 Let's get you home. 53 00:05:07,240 --> 00:05:08,706 You could always give me your mom. 54 00:05:08,708 --> 00:05:10,505 Ha! Please take her. 55 00:05:12,073 --> 00:05:14,271 Thank you. 56 00:05:48,374 --> 00:05:50,372 Who is this? 57 00:05:50,374 --> 00:05:52,205 Oh, uh, it's Frances McCullen. 58 00:05:52,207 --> 00:05:54,406 I have a bag that I found 59 00:05:54,408 --> 00:05:57,206 that I think belongs to a Greta Hideg. 60 00:05:58,241 --> 00:06:00,307 Oh, uh, hi. 61 00:06:03,141 --> 00:06:05,205 Here you go. 62 00:06:05,207 --> 00:06:08,472 Oh, bless your heart. I've been looking everywhere. 63 00:06:08,474 --> 00:06:11,439 - Where did you find it? - Uh, on the subway. 64 00:06:11,441 --> 00:06:14,572 Oh, darling, you brought it all the way in this rain. 65 00:06:14,574 --> 00:06:16,572 Will you like a... a cup of coffee? 66 00:06:16,574 --> 00:06:18,706 It's already on the pot. 67 00:06:18,708 --> 00:06:20,972 It-it would mean a lot to me. 68 00:06:20,974 --> 00:06:23,141 You've been so kind. 69 00:06:24,207 --> 00:06:26,339 Yeah, sure. Why not? 70 00:06:26,341 --> 00:06:28,305 You can put your umbrella here. 71 00:06:28,307 --> 00:06:30,674 Okay. Thank you. 72 00:06:33,441 --> 00:06:35,139 Are you from New York? 73 00:06:35,141 --> 00:06:37,706 Uh, no, I'm actually from Boston, 74 00:06:37,708 --> 00:06:40,308 but I'm living here with a friend. 75 00:06:46,040 --> 00:06:48,074 Thank you. 76 00:06:49,574 --> 00:06:51,205 Boyfriend? 77 00:06:51,207 --> 00:06:53,373 No, my roommate from Smith. 78 00:06:53,375 --> 00:06:56,572 Her dad bought her a loft in Tribeca for graduation, 79 00:06:56,574 --> 00:06:58,240 so we're breaking it in. 80 00:06:58,242 --> 00:07:00,573 Oh, that must be tough. 81 00:07:04,474 --> 00:07:07,105 The neighbors. I'm sorry. 82 00:07:07,107 --> 00:07:09,106 Remodeling. 83 00:07:09,108 --> 00:07:11,407 A little courtesy, please! 84 00:07:11,409 --> 00:07:13,339 A little quiet! 85 00:07:13,341 --> 00:07:15,141 Thank you! 86 00:07:17,475 --> 00:07:19,406 I swear they are building an ark. 87 00:07:25,475 --> 00:07:28,173 Is this your husband? 88 00:07:28,175 --> 00:07:29,373 Yes. 89 00:07:29,375 --> 00:07:31,139 Christof. 90 00:07:31,141 --> 00:07:34,006 - When he was young. - Mm. 91 00:07:34,008 --> 00:07:35,907 And is that your daughter? 92 00:07:37,274 --> 00:07:39,975 Yes. Nicola. 93 00:07:51,341 --> 00:07:54,006 He taught me how to play. 94 00:07:54,008 --> 00:07:55,974 My husband. 95 00:07:57,709 --> 00:08:00,108 Liszt was his favorite. 96 00:08:07,075 --> 00:08:09,675 Then he began fluffing the notes. 97 00:08:13,075 --> 00:08:15,075 His left hand. 98 00:08:18,542 --> 00:08:21,241 He thought it was arthritis. 99 00:08:23,142 --> 00:08:25,442 Six months later, he was gone. 100 00:08:28,675 --> 00:08:32,106 They are with you, and then they are gone. 101 00:08:32,108 --> 00:08:34,108 The ones we love. 102 00:08:36,741 --> 00:08:39,542 "Liebestraum." Do you know what it means? 103 00:08:41,975 --> 00:08:44,041 A dream of love. 104 00:08:46,308 --> 00:08:49,208 Because that's all love leaves us with. 105 00:08:51,008 --> 00:08:53,642 A dream. A memory. 106 00:09:00,709 --> 00:09:03,340 I'm sorry. 107 00:09:03,342 --> 00:09:06,409 It's my only company these days. 108 00:09:08,342 --> 00:09:10,373 Is that your dog? 109 00:09:10,375 --> 00:09:12,707 Oh, yes. Jojo. 110 00:09:12,709 --> 00:09:14,974 Long gone as well. 111 00:09:14,976 --> 00:09:18,006 Well, have you considered getting another? 112 00:09:18,008 --> 00:09:20,173 Oh, no, I couldn't. 113 00:09:20,175 --> 00:09:22,409 I wouldn't know how to choose. 114 00:09:23,642 --> 00:09:27,007 Well, I could help you. If you wanted. 115 00:09:27,009 --> 00:09:29,573 - Are you a dog person? - A little bit. 116 00:09:29,575 --> 00:09:32,442 My mom actually used to breed them. 117 00:09:33,709 --> 00:09:35,408 Thank you, sweetheart, 118 00:09:35,410 --> 00:09:39,607 but I don't think I could manage a dog right now. 119 00:09:39,609 --> 00:09:41,507 I hope you are not offended. 120 00:09:41,509 --> 00:09:43,508 Not at all. 121 00:09:43,510 --> 00:09:47,573 But if you change your mind, just, uh, let me know. 122 00:09:47,575 --> 00:09:49,973 Do I have your phone number? 123 00:09:49,975 --> 00:09:51,342 No. 124 00:10:04,642 --> 00:10:07,207 I never know how to work these things. 125 00:10:07,209 --> 00:10:09,242 Here, let me help you. 126 00:10:17,475 --> 00:10:20,408 It was actually a really spiritual experience. 127 00:10:20,410 --> 00:10:22,708 They cleanse your soul, not just your butt, 128 00:10:22,710 --> 00:10:26,541 to the sound of shamanic singing bowls and pan flutes. 129 00:10:26,543 --> 00:10:28,206 Please be kidding. 130 00:10:28,208 --> 00:10:30,740 - You should come with me next time. - Nope. 131 00:10:30,742 --> 00:10:32,641 - I ordered takeout. - Wait. 132 00:10:32,643 --> 00:10:35,174 - While they were up your...? - No, God! 133 00:10:35,176 --> 00:10:37,107 Gross. For now, for dinner. 134 00:10:37,109 --> 00:10:39,106 Oh. 135 00:10:39,108 --> 00:10:42,209 Oh, thank God. I'm starving. 136 00:10:44,343 --> 00:10:46,909 Yeah, apartment 4B. 137 00:10:48,143 --> 00:10:49,476 Uh, Greta? 138 00:10:50,510 --> 00:10:52,510 Oh. 139 00:10:53,543 --> 00:10:55,074 Hey. 140 00:10:55,076 --> 00:10:56,641 Sorry to bother you, sweetheart. 141 00:10:56,643 --> 00:10:58,608 Am I calling at a bad time? 142 00:10:58,610 --> 00:11:01,574 No, no, not at all. How are you? 143 00:11:01,576 --> 00:11:03,708 I've been thinking about 144 00:11:03,710 --> 00:11:06,141 what you said about the dog, and... 145 00:11:06,143 --> 00:11:10,641 I thought, if you wouldn't mind coming, it... 146 00:11:10,643 --> 00:11:13,741 it might not be such a bad idea after all. 147 00:11:13,743 --> 00:11:15,674 Yeah, of course. 148 00:11:15,676 --> 00:11:18,107 When, uh... when do you want to go? 149 00:11:18,109 --> 00:11:19,474 Saturday morning? 150 00:11:19,476 --> 00:11:21,541 Is 10:00 too early? 151 00:11:21,543 --> 00:11:24,076 Uh, no, 10:00's fine. I'll see you then. 152 00:11:25,543 --> 00:11:27,741 Did I just snort crystal meth, 153 00:11:27,743 --> 00:11:30,674 or did you just offer to go dog shopping with an old lady? 154 00:11:30,676 --> 00:11:32,207 I know. 155 00:11:32,209 --> 00:11:35,308 This city is gonna eat you alive. 156 00:11:36,576 --> 00:11:38,241 So, how long 157 00:11:38,243 --> 00:11:39,641 do you keep them here? 158 00:11:39,643 --> 00:11:41,708 - Five days. - And then? 159 00:11:41,710 --> 00:11:45,374 If nobody claims their dogs, they're PTS. 160 00:11:45,376 --> 00:11:48,242 - PTS? - Put to sleep. 161 00:11:48,244 --> 00:11:51,343 Oh. What a dreadful euphemism. 162 00:11:52,676 --> 00:11:55,642 And so, which of these is next for the... 163 00:11:55,644 --> 00:11:58,041 PTS treatment? 164 00:11:58,043 --> 00:11:59,942 Um... 165 00:12:01,710 --> 00:12:04,008 This is Morton. 166 00:12:04,010 --> 00:12:05,641 Today is Morton's last day. 167 00:12:05,643 --> 00:12:07,708 Oh. 168 00:12:07,710 --> 00:12:09,910 - May I come in? - Mm-hmm. 169 00:12:21,711 --> 00:12:23,576 Come on. 170 00:12:24,976 --> 00:12:27,575 Come on, Morton. 171 00:12:27,577 --> 00:12:31,674 You don't want to end up a euphemism, do you? 172 00:12:31,676 --> 00:12:34,074 Morton... 173 00:12:34,076 --> 00:12:36,008 I'm taking you home. 174 00:12:45,411 --> 00:12:47,108 Smile. 175 00:12:49,277 --> 00:12:51,076 Great. 176 00:12:52,444 --> 00:12:55,208 Oh, goodness. 177 00:12:55,210 --> 00:12:57,208 I had no idea it could do this. 178 00:12:57,210 --> 00:13:00,742 I know. The, uh, wonders of technology, huh? 179 00:13:00,744 --> 00:13:02,709 Oh, um, if you want to send it 180 00:13:02,711 --> 00:13:05,241 to your daughter, it's actually pretty easy. 181 00:13:05,243 --> 00:13:07,641 You just click this, and then share. 182 00:13:07,643 --> 00:13:09,509 Oh. 183 00:13:09,511 --> 00:13:12,675 You're close to your mother, I can tell. 184 00:13:12,677 --> 00:13:15,175 Mm. 185 00:13:15,177 --> 00:13:17,511 She actually passed away. 186 00:13:19,177 --> 00:13:21,442 Last year. 187 00:13:21,444 --> 00:13:23,310 Oh, Frances. 188 00:13:24,344 --> 00:13:25,709 Yeah. 189 00:13:25,711 --> 00:13:27,910 Why didn't you tell me? 190 00:13:29,310 --> 00:13:31,377 It's like you said. 191 00:13:33,043 --> 00:13:35,275 I'm left with this... 192 00:13:35,277 --> 00:13:38,609 this dream of her, 193 00:13:38,611 --> 00:13:41,742 and I don't want her to fade. 194 00:13:41,744 --> 00:13:44,142 It won't. 195 00:13:44,144 --> 00:13:47,910 If you keep it... here. 196 00:13:49,344 --> 00:13:51,177 In your heart. 197 00:14:55,512 --> 00:15:00,276 It's okay to light a candle, even if you don't really... 198 00:15:00,278 --> 00:15:02,278 practice. 199 00:15:03,712 --> 00:15:06,411 I'm sure it is. 200 00:15:07,644 --> 00:15:10,378 Christof used to play the organ here. 201 00:15:11,978 --> 00:15:13,644 Every Friday. 202 00:15:15,378 --> 00:15:17,442 Today's a Friday. 203 00:15:17,444 --> 00:15:19,211 I know. 204 00:15:26,445 --> 00:15:28,978 For the ones that are gone. 205 00:15:32,478 --> 00:15:33,975 Yes? 206 00:15:33,977 --> 00:15:35,710 Nothing has changed. 207 00:15:35,712 --> 00:15:38,543 Still the same racket from the window. 208 00:15:38,545 --> 00:15:40,376 Listen. 209 00:15:46,044 --> 00:15:48,410 Love you, too. 210 00:15:48,412 --> 00:15:49,544 Ciao. 211 00:15:52,078 --> 00:15:55,042 - Nicola, she used to go here. - Mm. 212 00:15:55,044 --> 00:15:58,109 The youngest-ever winner of the Little Mozart. 213 00:15:58,111 --> 00:16:00,376 And where is she now? 214 00:16:00,378 --> 00:16:02,677 Paris. 215 00:16:02,679 --> 00:16:05,176 I would have loved Juilliard for her. 216 00:16:05,178 --> 00:16:07,543 Mm, uh, still, the Conservatoire de Paris 217 00:16:07,545 --> 00:16:09,710 is not to be... 218 00:16:09,712 --> 00:16:11,710 How-how do you say that? 219 00:16:11,712 --> 00:16:13,343 Sneezed at? 220 00:16:15,445 --> 00:16:17,576 Uh, you must miss her terribly. 221 00:16:17,578 --> 00:16:19,743 Oh, I get by. 222 00:16:19,745 --> 00:16:21,944 One way or another. 223 00:16:25,011 --> 00:16:27,178 You don't have to be lonely. 224 00:16:28,211 --> 00:16:30,710 Oh, my dear. 225 00:16:30,712 --> 00:16:33,278 Even you'll be gone soon. 226 00:16:37,346 --> 00:16:40,009 You know, my friends say, uh... 227 00:16:40,011 --> 00:16:41,610 I'm like chewing gum. 228 00:16:43,346 --> 00:16:45,611 Chewing gum? 229 00:16:45,613 --> 00:16:47,912 I tend to stick around. 230 00:16:50,279 --> 00:16:52,376 You promise? 231 00:16:52,378 --> 00:16:54,378 I promise. 232 00:16:58,111 --> 00:17:01,443 So, remember Simon Porter? 233 00:17:01,445 --> 00:17:03,379 Uh... 234 00:17:04,479 --> 00:17:06,110 Um... 235 00:17:06,112 --> 00:17:08,244 Chin fuzz, sideburns, 236 00:17:08,246 --> 00:17:11,143 dad works at The New York Times? 237 00:17:11,145 --> 00:17:13,277 No, absolutely no clue. 238 00:17:13,279 --> 00:17:15,109 Okay, well, he remembers you. 239 00:17:15,111 --> 00:17:17,443 He's having a party tonight, and we're going. 240 00:17:17,445 --> 00:17:20,577 I am wearing these. 241 00:17:20,579 --> 00:17:23,376 - What, are they bad? - No, they're great. 242 00:17:23,378 --> 00:17:25,377 They're disgusting. You want to puke. 243 00:17:25,379 --> 00:17:28,042 Erica, they're perfect, okay? I just can't go. 244 00:17:28,044 --> 00:17:30,977 I already made plans with, uh, Greta to have dinner. 245 00:17:30,979 --> 00:17:32,676 Seriously? 246 00:17:32,678 --> 00:17:35,544 You'd rather have dinner with Cruella than your friends? 247 00:17:35,546 --> 00:17:37,977 That's mean. And they're not my friends. 248 00:17:37,979 --> 00:17:39,644 Hey. I am. 249 00:17:39,646 --> 00:17:43,110 Well, I'm sorry, but I made these plans last week, so... 250 00:17:43,112 --> 00:17:45,277 Come on. Please. I'll call her. 251 00:17:45,279 --> 00:17:48,343 - Do you want me to call her? - Erica, I can't go. 252 00:17:48,345 --> 00:17:51,611 I have to be there in, like, 30 minutes, so no. 253 00:17:53,446 --> 00:17:54,546 What? 254 00:17:55,578 --> 00:17:57,344 What? 255 00:17:57,346 --> 00:18:00,377 I wasn't gonna say anything, but this is just... 256 00:18:00,379 --> 00:18:02,710 it's getting weird. 257 00:18:02,712 --> 00:18:05,212 You, like, totally adopted this woman. 258 00:18:06,713 --> 00:18:09,277 She's my friend. 259 00:18:09,279 --> 00:18:12,544 You hardly know her. 260 00:18:12,546 --> 00:18:14,177 Okay, I'm gonna call her. That's it. 261 00:18:14,179 --> 00:18:15,711 And we're putting her on a serious taper, 262 00:18:15,713 --> 00:18:17,644 - starting tomorrow. - No, Erica. What the hell? 263 00:18:17,646 --> 00:18:19,110 Why do you always think that you can 264 00:18:19,112 --> 00:18:20,511 just tell me what to do? 265 00:18:20,513 --> 00:18:22,544 Right, I'm just some superficial bitch. 266 00:18:22,546 --> 00:18:24,277 But I don't see how making 267 00:18:24,279 --> 00:18:27,144 some random lady your surrogate mom is normal. 268 00:18:27,146 --> 00:18:29,077 - Excuse me? - You're gonna pretend 269 00:18:29,079 --> 00:18:31,110 that that's not what's going on here? 270 00:18:31,112 --> 00:18:33,310 It's so obvious, it's sad. 271 00:18:33,312 --> 00:18:35,112 She's not your mother. 272 00:18:38,480 --> 00:18:41,513 I'm gonna try and forget that you just said that to me. 273 00:18:49,280 --> 00:18:51,210 Careful. It's hot. 274 00:18:53,413 --> 00:18:55,511 Mmm. That's delicious. 275 00:18:55,513 --> 00:18:57,744 Soupe de poisson. 276 00:19:00,312 --> 00:19:03,110 - And the risotto? - Ah. 277 00:19:03,112 --> 00:19:05,978 Courgette and basil. 278 00:19:05,980 --> 00:19:08,012 A recipe my mother taught me. 279 00:19:10,112 --> 00:19:11,745 - Mmm. - Is it good? 280 00:19:11,747 --> 00:19:14,544 Delicious. Hmm? 281 00:19:28,112 --> 00:19:30,011 Where are the candles? 282 00:19:30,013 --> 00:19:32,611 Uh, in the cabinet... the little cabinet. 283 00:19:32,613 --> 00:19:34,077 Okay. 284 00:19:42,413 --> 00:19:44,211 Hmm. 285 00:20:26,479 --> 00:20:28,280 Did you find them? 286 00:20:30,714 --> 00:20:32,546 Yeah, I found them. 287 00:20:35,347 --> 00:20:37,978 Mmm, wonderful. 288 00:20:37,980 --> 00:20:40,580 I wish I had met your mother. 289 00:20:46,414 --> 00:20:48,313 It's good, no? 290 00:20:49,447 --> 00:20:51,347 It's delicious. 291 00:20:52,680 --> 00:20:56,445 So, tell me about your friend. 292 00:20:56,447 --> 00:21:00,680 Uh, this friend of yours... um, Erica is her name, no? 293 00:21:10,980 --> 00:21:13,311 What's wrong? You seem upset. 294 00:21:13,313 --> 00:21:15,111 I'm really not feeling well. 295 00:21:15,113 --> 00:21:17,512 Oh, dear. Are you sick? 296 00:21:17,514 --> 00:21:19,311 Maybe. 297 00:21:19,313 --> 00:21:22,515 I don't know, it just kind of came over me. 298 00:21:28,113 --> 00:21:30,311 Would you like to lay down? 299 00:21:30,313 --> 00:21:33,379 No, I think I should just go home. 300 00:21:33,381 --> 00:21:36,211 We haven't had dessert. 301 00:21:36,213 --> 00:21:38,148 That's okay. 302 00:21:42,280 --> 00:21:44,578 Uh, I'll pack you a-a plate, if you want. 303 00:21:44,580 --> 00:21:47,080 No, no, it's-it's totally fine. 304 00:21:48,647 --> 00:21:51,612 - It's no bother. - Greta, really, it's fine. 305 00:21:51,614 --> 00:21:53,513 Are you sure? It will just take a moment. 306 00:21:53,515 --> 00:21:55,213 I'm sure. 307 00:21:58,980 --> 00:22:01,146 Is there anything I can do? 308 00:22:01,148 --> 00:22:03,148 Tell me where it hurts. 309 00:22:05,147 --> 00:22:07,181 I just need to go home. 310 00:22:16,381 --> 00:22:18,245 Use the key. 311 00:22:18,247 --> 00:22:21,081 In the bowl. 312 00:22:42,981 --> 00:22:46,279 - Oh, my God. - I know. 313 00:22:46,281 --> 00:22:48,011 I mean, I guess she's been, what, 314 00:22:48,013 --> 00:22:50,212 purposely planting them around the city? 315 00:22:50,214 --> 00:22:53,513 Just hoping someone brings them back to her? 316 00:22:53,515 --> 00:22:57,148 - And you did. - Yeah, I did. 317 00:22:59,014 --> 00:23:02,314 That's the creepiest thing I've ever heard. 318 00:23:20,214 --> 00:23:22,212 Here you go. Table five. 319 00:23:22,214 --> 00:23:24,081 Hurry up. 320 00:23:42,982 --> 00:23:45,112 Hey, she's really freaking me out. 321 00:23:45,114 --> 00:23:47,246 Yeah, tell me about it. 322 00:23:47,248 --> 00:23:50,312 - She called there, too? - Only, like, 80 times. 323 00:23:50,314 --> 00:23:52,045 I had to unplug the phone. 324 00:23:52,047 --> 00:23:54,513 Oh, my God, I just want her to go away. 325 00:23:54,515 --> 00:23:56,479 Yeah, well, unfortunately, it's not that easy, 326 00:23:56,481 --> 00:23:58,647 especially if they don't want to go. 327 00:23:58,649 --> 00:24:00,446 And do you want to know the kicker? 328 00:24:00,448 --> 00:24:02,346 What's the kicker? 329 00:24:02,348 --> 00:24:04,380 The crazier they are, the harder they cling. 330 00:24:04,382 --> 00:24:05,747 Don't tell me that. 331 00:24:05,749 --> 00:24:07,646 Then I also won't tell you that I tried 332 00:24:07,648 --> 00:24:09,646 - to warn you about her. - I know. 333 00:24:09,648 --> 00:24:12,079 Goddamn it, why didn't I just listen to you? 334 00:24:12,081 --> 00:24:14,147 You never do. 335 00:24:14,149 --> 00:24:16,380 Well, from now on, I swear to God, 336 00:24:16,382 --> 00:24:18,379 I'll do whatever you tell me to do. 337 00:24:18,381 --> 00:24:20,381 There's somebody asking for you. 338 00:24:22,282 --> 00:24:24,516 - Who? - A woman. 339 00:24:26,715 --> 00:24:28,647 Oh, my God, Erica, I think she's here. 340 00:24:28,649 --> 00:24:31,214 - Shit. - I'll call you later. 341 00:24:43,716 --> 00:24:45,579 Can you get rid of her? 342 00:24:45,581 --> 00:24:48,580 I tried. She said she needed to see you. 343 00:24:48,582 --> 00:24:51,380 I don't want to talk to her. 344 00:24:51,382 --> 00:24:53,313 - Look, Francine... - It's Frances. 345 00:24:53,315 --> 00:24:55,714 I'm not your public relations manager, understand? 346 00:24:55,716 --> 00:24:57,414 Just get rid of her. 347 00:24:57,416 --> 00:24:59,416 And I don't want a scene. 348 00:25:08,616 --> 00:25:11,414 Greta, what are you doing here? 349 00:25:11,416 --> 00:25:14,246 I was worried. You didn't answer your phone. 350 00:25:14,248 --> 00:25:17,414 - I left you some messages. - I got them. 351 00:25:17,416 --> 00:25:19,714 - What do you want? - Sweetheart, I... 352 00:25:19,716 --> 00:25:22,414 - Don't. - What? 353 00:25:22,416 --> 00:25:24,315 Don't call me that. 354 00:25:27,382 --> 00:25:29,182 What's wrong? 355 00:25:31,115 --> 00:25:33,080 What is it? 356 00:25:33,082 --> 00:25:36,280 - Ma chérie... - Stop calling me that. 357 00:25:36,282 --> 00:25:38,682 Tell me what's wrong. 358 00:25:39,716 --> 00:25:41,549 Come on, Greta. 359 00:25:43,516 --> 00:25:45,149 I saw them. 360 00:25:46,416 --> 00:25:49,180 The bags in the closet, Greta. 361 00:25:49,182 --> 00:25:51,281 I saw them. 362 00:25:51,283 --> 00:25:53,681 What, you go... you go planting them around, 363 00:25:53,683 --> 00:25:56,047 hoping some lost soul's gonna bring them back to you? 364 00:25:56,049 --> 00:25:58,113 Trying to find the biggest sucker in New York City? 365 00:25:58,115 --> 00:26:00,113 Well, congratulations. You found her. 366 00:26:00,115 --> 00:26:01,714 - Frances. - God, you're good. 367 00:26:01,716 --> 00:26:05,180 You're really, really good. 368 00:26:05,182 --> 00:26:08,114 You totally had me. 369 00:26:08,116 --> 00:26:10,314 Thank God I opened the wrong closet door. 370 00:26:10,316 --> 00:26:13,147 - Will you let me explain? - No, I won't let you explain. 371 00:26:13,149 --> 00:26:15,348 Because it's over. 372 00:26:15,350 --> 00:26:17,448 And I never want to see you again. 373 00:26:17,450 --> 00:26:19,113 Frances, please. 374 00:26:19,115 --> 00:26:21,250 Do not come back here. 375 00:27:11,216 --> 00:27:12,748 Frances? 376 00:27:12,750 --> 00:27:15,547 If you would only let me explain. 377 00:27:15,549 --> 00:27:17,581 What I did was wrong. 378 00:27:17,583 --> 00:27:19,515 I know that now. 379 00:27:19,517 --> 00:27:22,047 And it will never happen again. 380 00:27:22,049 --> 00:27:24,481 But since Nicola left, 381 00:27:24,483 --> 00:27:27,981 I have been in this well of loneliness, 382 00:27:27,983 --> 00:27:30,081 this black hole. 383 00:27:30,083 --> 00:27:34,047 Maybe it drove me a little mad. 384 00:27:34,049 --> 00:27:37,481 We were meant for love, Frances, 385 00:27:37,483 --> 00:27:40,016 not this terrible isolation. 386 00:27:42,183 --> 00:27:46,617 And if you don't call me, I don't know what I will do. 387 00:27:49,183 --> 00:27:51,313 Want to work Saturday, 6:00 to close? 388 00:27:51,315 --> 00:27:53,650 Uh, yeah, sure. 389 00:27:55,417 --> 00:27:57,250 Ah... 390 00:27:58,750 --> 00:28:00,381 - Okay, go. - Sorry. 391 00:28:00,383 --> 00:28:02,014 Go, go, go. 392 00:28:04,383 --> 00:28:06,081 If those are mine, 393 00:28:06,083 --> 00:28:08,281 I'm gonna dry-hump you right here. 394 00:28:08,283 --> 00:28:10,214 I wish. 395 00:28:10,216 --> 00:28:12,283 Frances McCullen? 396 00:28:23,049 --> 00:28:25,047 I can't accept those. 397 00:28:25,049 --> 00:28:27,117 White lilies. 398 00:28:29,250 --> 00:28:31,083 I'm sorry. 399 00:28:40,650 --> 00:28:42,114 Oh! 400 00:28:42,116 --> 00:28:44,448 - Uh... uh... - I'm so sorry. 401 00:28:44,450 --> 00:28:46,683 Um, did any of it get on you? 402 00:28:48,383 --> 00:28:50,181 I will get you a new glass immediately. 403 00:28:50,183 --> 00:28:51,650 I'm very, very, very sorry. 404 00:28:53,384 --> 00:28:57,250 Uh, uh, I'll be right back with your other glass. 405 00:29:12,718 --> 00:29:14,651 Call the cops. 406 00:29:17,050 --> 00:29:18,716 This is not a problem? 407 00:29:18,718 --> 00:29:21,581 So she can just stand there and stare at me all day, 408 00:29:21,583 --> 00:29:24,115 and that's not a problem? Everything's cool? 409 00:29:24,117 --> 00:29:27,716 Across the street? Yeah, pretty much. 410 00:29:27,718 --> 00:29:30,014 How is that not harassment? 411 00:29:30,016 --> 00:29:31,516 Ma'am, technically, she can stand there 412 00:29:31,518 --> 00:29:33,348 with a telephoto lens and a tripod 413 00:29:33,350 --> 00:29:35,249 and take your picture if she wants to. 414 00:29:35,251 --> 00:29:38,418 Public area, her rights are protected. 415 00:29:40,151 --> 00:29:42,315 Awesome. 416 00:29:42,317 --> 00:29:44,482 Ignore her. 417 00:29:44,484 --> 00:29:46,581 She's just looking for attention. 418 00:29:46,583 --> 00:29:50,384 The more you give her, the more she'll want back. 419 00:29:55,351 --> 00:29:57,984 - Well, that was easy. - Ma'am. 420 00:31:11,584 --> 00:31:13,284 I said I was sorry. 421 00:31:14,518 --> 00:31:16,516 Please talk to me! 422 00:31:16,518 --> 00:31:19,315 I said I was sorry. Just tell me what you want... 423 00:32:00,718 --> 00:32:02,182 Please. 424 00:32:02,184 --> 00:32:04,016 Jesus! What...? 425 00:32:04,018 --> 00:32:07,150 God, what do you... what do you want from me? 426 00:32:07,152 --> 00:32:09,082 I want to talk. 427 00:32:09,084 --> 00:32:11,316 Then talk to your daughter. 428 00:32:11,318 --> 00:32:14,417 I can't. She does not understand. 429 00:32:14,419 --> 00:32:16,150 What? 430 00:32:16,152 --> 00:32:19,982 - What doesn't she understand? - I'm lonely. 431 00:32:19,984 --> 00:32:22,183 Greta, everybody's lonely. 432 00:32:22,185 --> 00:32:24,450 That does not mean that you get to follow people around 433 00:32:24,452 --> 00:32:26,250 and terrorize them. 434 00:32:26,252 --> 00:32:28,417 Everybody needs a friend. 435 00:32:28,419 --> 00:32:31,016 - You have your Erica. - No. 436 00:32:31,018 --> 00:32:33,552 No, you leave Erica out of this. 437 00:32:38,252 --> 00:32:41,652 You said you always stick around like chewing gum. 438 00:32:46,252 --> 00:32:47,750 Are you insane? 439 00:32:47,752 --> 00:32:49,483 Please. 440 00:32:49,485 --> 00:32:52,717 Let's try and start again. 441 00:32:52,719 --> 00:32:55,216 I love you. 442 00:32:55,218 --> 00:32:57,385 You don't even know me. 443 00:33:01,352 --> 00:33:03,619 I tried to talk to you. I tried. 444 00:33:04,752 --> 00:33:07,552 But you wouldn't listen. 445 00:33:09,452 --> 00:33:12,520 People can't keep doing this to me. 446 00:33:21,118 --> 00:33:24,586 Ugh, I can't believe she did this. 447 00:33:30,386 --> 00:33:32,250 Harassment restraining order 448 00:33:32,252 --> 00:33:35,517 can be applied for in certain circumstances. 449 00:33:35,519 --> 00:33:38,718 - Is there any physical assault? - She threw gum in her hair. 450 00:33:38,720 --> 00:33:40,250 Chewing gum? 451 00:33:40,252 --> 00:33:41,583 A restraining order. 452 00:33:41,585 --> 00:33:43,216 How could I apply for one? 453 00:33:43,218 --> 00:33:44,551 You file a petitioner's affidavit 454 00:33:44,553 --> 00:33:45,684 before the court administrator. 455 00:33:45,686 --> 00:33:47,384 Once the filing fee is paid, 456 00:33:47,386 --> 00:33:49,216 it's forwarded to the judge for review. 457 00:33:49,218 --> 00:33:51,116 The judge may then schedule a hearing. 458 00:33:51,118 --> 00:33:52,683 And how long could that take? 459 00:33:52,685 --> 00:33:54,084 It's Manhattan. 460 00:33:54,086 --> 00:33:56,083 The courts are overcrowded. 461 00:33:56,085 --> 00:33:59,151 - How long? - It could take months. 462 00:33:59,153 --> 00:34:01,420 Instructions for filing are online. 463 00:34:11,219 --> 00:34:13,317 In order to remove a dog 464 00:34:13,319 --> 00:34:16,550 from the home, SPCA would need proof of mistreatment, 465 00:34:16,552 --> 00:34:19,251 like photos or witness statements. 466 00:34:19,253 --> 00:34:21,116 What if I don't have any proof 467 00:34:21,118 --> 00:34:24,384 but I'm worried about the dog's safety? 468 00:34:24,386 --> 00:34:26,484 You talking about that sweet French lady 469 00:34:26,486 --> 00:34:29,184 that you came here with? 470 00:34:29,186 --> 00:34:30,984 I'm just frightened. 471 00:34:30,986 --> 00:34:33,016 For the dog. 472 00:35:37,186 --> 00:35:40,184 I thought you were in Paris. 473 00:35:40,186 --> 00:35:42,017 The customer you have called 474 00:35:42,019 --> 00:35:43,619 is unavailable to take your call. 475 00:35:43,621 --> 00:35:45,484 Please leave a message after the tone. 476 00:35:45,486 --> 00:35:47,684 Hi. This is Frances McCullen. 477 00:35:47,686 --> 00:35:51,117 I'm trying to get in contact with Nicola Hideg, 478 00:35:51,119 --> 00:35:53,651 Greta Hideg's daughter. 479 00:35:53,653 --> 00:35:56,418 Uh, you see, I helped her adopt a dog, 480 00:35:56,420 --> 00:35:58,219 and I'm worried. 481 00:36:46,386 --> 00:36:48,185 Erica? 482 00:37:04,020 --> 00:37:06,154 God. 483 00:37:20,987 --> 00:37:22,318 Hello? 484 00:37:22,320 --> 00:37:24,719 Hey, where are you? 485 00:37:24,721 --> 00:37:27,454 - Where should I be? - Chester's. 486 00:37:28,521 --> 00:37:30,252 Oh, crap. 487 00:37:30,254 --> 00:37:32,285 I totally flaked. I'm sorry. 488 00:37:32,287 --> 00:37:34,018 We're-we're still here. 489 00:37:34,020 --> 00:37:36,085 - Come hang out. - No, it's okay. 490 00:37:36,087 --> 00:37:38,685 I'm gonna stay in tonight. 491 00:37:38,687 --> 00:37:41,252 Are you okay? 492 00:37:41,254 --> 00:37:43,085 Yeah, I'm fine. 493 00:37:43,087 --> 00:37:45,421 Just, uh... I'm tired. 494 00:37:46,987 --> 00:37:48,685 But I'll-I'll see you when you get back. 495 00:37:48,687 --> 00:37:51,087 - Okay. - Bye. 496 00:38:30,054 --> 00:38:31,652 Hey, Papa. 497 00:38:31,654 --> 00:38:34,018 You haven't called me that in a while. 498 00:38:34,020 --> 00:38:36,019 Uh... 499 00:38:36,021 --> 00:38:39,285 Sorry. It, uh... it slipped. 500 00:38:39,287 --> 00:38:41,086 Maybe I should quit while I'm ahead. 501 00:38:41,088 --> 00:38:43,520 Maybe you should. 502 00:38:43,522 --> 00:38:45,486 How are you doing? 503 00:38:45,488 --> 00:38:47,988 I don't know. 504 00:38:49,488 --> 00:38:53,252 Been thinking about maybe going away. 505 00:38:53,254 --> 00:38:55,619 Might be good to think some things over. 506 00:38:55,621 --> 00:38:57,655 Can I come, too? 507 00:38:59,254 --> 00:39:00,652 Just you and me? 508 00:39:00,654 --> 00:39:02,386 You're just mad at me 509 00:39:02,388 --> 00:39:04,386 because I found a way to move on. 510 00:39:04,388 --> 00:39:06,019 Is that what it's called? 511 00:39:06,021 --> 00:39:07,685 Did it ever occur to you 512 00:39:07,687 --> 00:39:10,118 that your mom might have wanted it that way? 513 00:39:10,120 --> 00:39:11,486 Come on. 514 00:39:11,488 --> 00:39:13,319 I-I mean, for both of us. 515 00:39:13,321 --> 00:39:15,486 So that we could just get on with our lives. 516 00:39:15,488 --> 00:39:17,252 Is that supposed to make this better? 517 00:39:17,254 --> 00:39:18,653 I'm not a perfect man. 518 00:39:18,655 --> 00:39:20,486 Which is fine, except now 519 00:39:20,488 --> 00:39:22,553 you're quoting Bill Clinton, so... 520 00:39:22,555 --> 00:39:23,753 Look, 521 00:39:23,755 --> 00:39:26,386 we've both been through so much. 522 00:39:26,388 --> 00:39:28,186 This hasn't been easy on either of us. 523 00:39:28,188 --> 00:39:30,253 And I miss her as much as you do. 524 00:39:30,255 --> 00:39:31,753 Frances? 525 00:39:31,755 --> 00:39:34,086 Dad, I got to call you back. 526 00:39:34,088 --> 00:39:36,221 - Right now? - Yeah. I'm sorry. 527 00:39:55,455 --> 00:39:57,153 - Frankie? - Erica, Jesus Christ. 528 00:39:57,155 --> 00:39:59,319 - What's the matter? - Greta... she's there. 529 00:39:59,321 --> 00:40:00,753 She's sending me pictures of you. 530 00:40:00,755 --> 00:40:02,686 What? 531 00:40:02,688 --> 00:40:04,686 You got to get out of there. Actually, no, no. 532 00:40:04,688 --> 00:40:06,220 Don't go alone. Is anybody with you? 533 00:40:06,222 --> 00:40:09,052 I've looked around. Nobody's here. 534 00:40:09,054 --> 00:40:10,653 - Where are you? - Don't worry. 535 00:40:10,655 --> 00:40:13,354 I'm leaving. It was a bore fest anyways. 536 00:40:13,356 --> 00:40:15,553 Oh, my God, Erica. 537 00:40:15,555 --> 00:40:16,987 No, no, no. She's still following you. 538 00:40:16,989 --> 00:40:19,186 She's literally going out the door right now. 539 00:40:19,188 --> 00:40:21,386 She can't be. I slipped out the back. 540 00:40:21,388 --> 00:40:24,453 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 541 00:40:24,455 --> 00:40:27,186 Take a deep breath. Relax, okay? 542 00:40:28,388 --> 00:40:30,220 God, this is such bullshit. 543 00:40:30,222 --> 00:40:31,553 I mean, she can't do this. 544 00:40:31,555 --> 00:40:33,520 I'm gonna go to the cops tomorrow, and I'm gonna 545 00:40:33,522 --> 00:40:35,053 - hire an attorney. - Go, Frankie Mac. 546 00:40:35,055 --> 00:40:36,720 I mean, it's one thing to harass me, 547 00:40:36,722 --> 00:40:38,219 but to threaten my friend, she can... 548 00:40:38,221 --> 00:40:40,353 You there? 549 00:40:40,355 --> 00:40:42,122 She's still following you. Turn around. 550 00:40:44,088 --> 00:40:46,687 - I don't see anyone. - You're-you're... 551 00:40:46,689 --> 00:40:48,486 you're in an alleyway, and there's some 552 00:40:48,488 --> 00:40:51,019 big billboard behind you, and you're still on the phone. 553 00:40:51,021 --> 00:40:52,520 That's right in front of me. 554 00:40:53,989 --> 00:40:55,187 Jesus Christ. 555 00:40:55,189 --> 00:40:56,988 You have to get out of there. 556 00:40:58,054 --> 00:41:00,087 Erica? 557 00:41:00,089 --> 00:41:02,187 Hello? 558 00:41:02,189 --> 00:41:04,687 Okay, calm down, Frankie. I've gotten out of there. 559 00:41:04,689 --> 00:41:06,353 Where are you? 560 00:41:06,355 --> 00:41:08,521 I'm taking the goddamn subway. 561 00:41:08,523 --> 00:41:10,153 She's right behind you. 562 00:41:10,155 --> 00:41:11,522 Turn around. 563 00:41:12,555 --> 00:41:14,222 She can't be. 564 00:41:16,623 --> 00:41:18,286 You bitch. 565 00:41:18,288 --> 00:41:20,287 She's still following you. 566 00:41:20,289 --> 00:41:22,287 I don't see her. 567 00:41:22,289 --> 00:41:24,422 I'm just gonna take an Uber, okay? 568 00:41:28,322 --> 00:41:29,654 A bus just pulled up. 569 00:41:29,656 --> 00:41:31,320 I can't believe myself, but I'm getting on. 570 00:41:31,322 --> 00:41:32,454 Go. Run. 571 00:41:34,222 --> 00:41:35,654 - Erica? - I'm on. 572 00:41:35,656 --> 00:41:39,122 - Watch for her. - I will. 573 00:41:41,088 --> 00:41:43,520 Okay, we're good. 574 00:41:44,755 --> 00:41:47,019 Erica, she's on the bus. 575 00:41:47,021 --> 00:41:48,654 What? 576 00:41:53,256 --> 00:41:54,721 You need help. 577 00:41:54,723 --> 00:41:56,320 Erica, don't talk to her! 578 00:41:56,322 --> 00:41:58,521 You're pathetic! Excuse me, I have to get off. 579 00:41:58,523 --> 00:42:00,219 Erica, get off the bus. 580 00:42:00,221 --> 00:42:03,087 - Okay, I'm off. - Where are you? 581 00:42:03,089 --> 00:42:05,922 Uh, I-I don't know. Somewhere on 33rd. 582 00:42:08,389 --> 00:42:11,019 Uh, there's a bar up ahead, the Copper House. 583 00:42:11,021 --> 00:42:14,521 Copper House. It's a left on 33rd from here. 584 00:42:14,523 --> 00:42:15,656 And hurry, please. 585 00:42:28,989 --> 00:42:30,721 You sick bitch. 586 00:42:30,723 --> 00:42:32,557 Oh, my God! 587 00:42:33,556 --> 00:42:34,589 Erica! 588 00:42:38,089 --> 00:42:39,154 Erica. 589 00:42:39,156 --> 00:42:40,489 Oh, my God. Hi. 590 00:42:45,557 --> 00:42:48,090 This chick is seriously disturbed. 591 00:42:52,156 --> 00:42:54,554 I do have to admit, though, she takes a good photo. 592 00:42:54,556 --> 00:42:56,321 I mean, I look badass. 593 00:42:56,323 --> 00:42:58,389 Erica, come on. 594 00:43:08,656 --> 00:43:10,588 Hello? 595 00:43:10,590 --> 00:43:12,721 Hi. 596 00:43:12,723 --> 00:43:15,987 Um, this isn't gonna be easy, 597 00:43:15,989 --> 00:43:18,320 but maybe we should meet. 598 00:43:31,589 --> 00:43:33,321 Sorry. 599 00:43:44,490 --> 00:43:46,357 Frances? 600 00:43:47,657 --> 00:43:50,556 Um... yeah. 601 00:43:53,156 --> 00:43:56,157 You called me about Nicola? 602 00:43:57,657 --> 00:43:59,622 I'm Alexa. 603 00:43:59,624 --> 00:44:01,622 Alexa Hammond. 604 00:44:01,624 --> 00:44:03,689 Do you want to...? 605 00:44:09,624 --> 00:44:12,557 Nicola Hideg is dead. 606 00:44:14,556 --> 00:44:17,424 She killed herself four years ago. 607 00:44:22,090 --> 00:44:24,988 Uh, I knew her from A.A. 608 00:44:24,990 --> 00:44:27,622 I was her addiction counselor, 609 00:44:27,624 --> 00:44:30,688 and then her partner for six years. 610 00:44:30,690 --> 00:44:34,088 - But, uh, I could nev... - Um... 611 00:44:34,090 --> 00:44:37,121 I-I'm sorry, but... 612 00:44:37,123 --> 00:44:39,624 what about Paris? 613 00:44:40,757 --> 00:44:43,422 - Paris? - Yeah. 614 00:44:43,424 --> 00:44:47,524 Greta said that she studied at the... the conservatory there. 615 00:44:48,724 --> 00:44:51,188 Nicola had never been to France. 616 00:44:51,190 --> 00:44:54,255 Listen, that whole French shtick of Greta's 617 00:44:54,257 --> 00:44:56,389 is an affectation, all right? 618 00:44:56,391 --> 00:44:58,424 She's from Hungary. 619 00:45:01,357 --> 00:45:04,422 You know, Greta... 620 00:45:04,424 --> 00:45:07,722 she still pretends to talk to her. 621 00:45:07,724 --> 00:45:09,988 On the phone. 622 00:45:09,990 --> 00:45:12,555 She's a very ill woman. 623 00:45:12,557 --> 00:45:17,555 So, Nicola never studied the piano or anything? 624 00:45:17,557 --> 00:45:21,257 She used to play till her knuckles bled. 625 00:45:22,990 --> 00:45:24,388 You can't save people. 626 00:45:24,390 --> 00:45:27,489 You know, I couldn't save her from... 627 00:45:27,491 --> 00:45:31,655 whatever it was that had been done to her. 628 00:45:31,657 --> 00:45:35,088 You know, maybe she just couldn't survive the box. 629 00:45:35,090 --> 00:45:36,957 The box? 630 00:45:38,457 --> 00:45:41,021 I used to think it was a metaphor. 631 00:45:41,023 --> 00:45:44,256 You know, the box in which she was confined 632 00:45:44,258 --> 00:45:47,290 as a child or whatever. 633 00:45:48,624 --> 00:45:52,525 But I came to realize before the end... 634 00:45:54,357 --> 00:45:56,457 ...that maybe I was wrong. 635 00:45:58,291 --> 00:46:00,455 I was speaking with Erica. 636 00:46:00,457 --> 00:46:01,989 Dad. 637 00:46:01,991 --> 00:46:04,189 She told me what's been going on. 638 00:46:04,191 --> 00:46:06,288 You keep telling me everything is okay. 639 00:46:06,290 --> 00:46:08,388 I am okay. I... 640 00:46:08,390 --> 00:46:10,489 I'm an adult. 641 00:46:10,491 --> 00:46:12,723 So talk to me like I'm an adult. 642 00:46:12,725 --> 00:46:15,122 Okay, like an adult. 643 00:46:15,124 --> 00:46:17,489 This woman is unstable. 644 00:46:17,491 --> 00:46:20,422 You need to cut her off entirely. 645 00:46:20,424 --> 00:46:22,425 I already have cut her off. 646 00:46:26,758 --> 00:46:28,990 Look, Dad, I'll call you back later. 647 00:46:38,490 --> 00:46:42,021 Hi. I'm Frances, and I'll be your waitress for the evening. 648 00:46:42,023 --> 00:46:46,723 A Kir Royale and some sparkling water, ma chérie. 649 00:46:46,725 --> 00:46:49,022 No, I-I... 650 00:46:49,024 --> 00:46:50,388 I'm sorry. I-I can't do this. 651 00:46:50,390 --> 00:46:52,156 But I've reserved, my dear. 652 00:46:52,158 --> 00:46:54,623 - What do you mean, you can't? - Is there a problem? 653 00:46:54,625 --> 00:46:56,222 Yes, this woman has been harassing me. 654 00:46:56,224 --> 00:46:57,588 You need to ask her to leave. 655 00:46:57,590 --> 00:46:59,089 I'm afraid she has a reservation. 656 00:46:59,091 --> 00:47:01,022 What kind of service is this? 657 00:47:01,024 --> 00:47:02,456 How can I help you, madam? 658 00:47:02,458 --> 00:47:04,389 A Kir Royale and a sparkling water. 659 00:47:04,391 --> 00:47:05,991 She has my order. 660 00:47:08,057 --> 00:47:10,423 - Want some Valium with that? - Yeah. Wouldn't work. 661 00:47:10,425 --> 00:47:13,756 - Is she your stalker? - Yeah. 662 00:47:13,758 --> 00:47:15,589 Good luck. 663 00:47:29,291 --> 00:47:32,589 I'll start with the crab bisque and a small green salad. 664 00:47:32,591 --> 00:47:35,724 - Why are you doing this? - Because we have to talk. 665 00:47:35,726 --> 00:47:38,223 I have nothing to say to you. 666 00:47:38,225 --> 00:47:41,592 Nothing? After all we've been through together? 667 00:47:42,725 --> 00:47:44,689 And the sea bream to follow. 668 00:47:44,691 --> 00:47:47,690 - It's palatable? - It's excellent. 669 00:47:47,692 --> 00:47:49,591 A glass of something white and dry. 670 00:47:50,658 --> 00:47:52,290 The pinot grigio. 671 00:47:52,292 --> 00:47:54,623 No. Something French. 672 00:47:54,625 --> 00:47:56,259 The Chablis. 673 00:47:57,325 --> 00:47:58,689 If you say so. 674 00:47:58,691 --> 00:48:00,389 Chérie. 675 00:48:00,391 --> 00:48:03,223 - Do not call me that. - Et pourquoi pas? 676 00:48:03,225 --> 00:48:06,256 It's what you are: my darling. Ma chérie. 677 00:48:06,258 --> 00:48:08,157 Why are you speaking French? 678 00:48:18,324 --> 00:48:21,424 - Was she talking Klingon? - Call the cops. 679 00:48:21,426 --> 00:48:24,424 - Henri won't like that. - I don't care. Just call them. 680 00:48:24,426 --> 00:48:26,225 Your funeral. 681 00:48:44,558 --> 00:48:46,257 The Chablis. 682 00:48:46,259 --> 00:48:48,426 May I? 683 00:48:51,359 --> 00:48:53,457 Mm... 684 00:48:53,459 --> 00:48:55,222 A bit like you. 685 00:48:55,224 --> 00:48:57,223 Promises a lot, then disappoints. 686 00:48:57,225 --> 00:48:58,990 Okay. 687 00:48:58,992 --> 00:49:00,657 I deserve better! 688 00:49:03,359 --> 00:49:05,424 Oh, my God. I'm so sorry. 689 00:49:05,426 --> 00:49:07,457 You can't do this to me. To us. 690 00:49:07,459 --> 00:49:09,257 - Are you a child? - No, you're the child. 691 00:49:09,259 --> 00:49:12,123 You need someone to love. You need a mother to hold you. 692 00:49:12,125 --> 00:49:13,724 You lost someone, and you're afraid to love. 693 00:49:13,726 --> 00:49:15,357 - We both know it's true. - Don't you dare 694 00:49:15,359 --> 00:49:16,457 talk to me about my mother. 695 00:49:16,459 --> 00:49:17,724 Darling, don't you understand? 696 00:49:17,726 --> 00:49:19,424 She had to die. 697 00:49:19,426 --> 00:49:21,090 She had to die for us to meet! 698 00:49:21,092 --> 00:49:22,257 Are you out of your mind? 699 00:49:22,259 --> 00:49:23,624 You just can't accept it! 700 00:49:23,626 --> 00:49:25,190 Look at her! She's full of loss! 701 00:49:25,192 --> 00:49:26,357 Of grieving! 702 00:49:26,359 --> 00:49:28,123 She's gone, Frances! 703 00:49:28,125 --> 00:49:31,123 Just accept it! It's called moving on! 704 00:49:33,559 --> 00:49:35,590 Leave me alone! She's gone! 705 00:49:35,592 --> 00:49:38,459 Leave me alone! Leave me alone! 706 00:49:42,726 --> 00:49:45,223 Leave me alone! 707 00:49:59,992 --> 00:50:02,259 I should just try and ignore her, right? 708 00:50:17,760 --> 00:50:19,557 And how am I supposed to take precautions 709 00:50:19,559 --> 00:50:21,191 when you're not even gonna tell me 710 00:50:21,193 --> 00:50:23,393 whether or not she's been released? 711 00:50:25,259 --> 00:50:26,757 Oh, my God. 712 00:50:26,759 --> 00:50:29,058 You already released her, didn't you? 713 00:50:31,058 --> 00:50:34,158 Okay, yeah, yeah, I'm gonna... I'm gonna take that as a yes. 714 00:50:34,160 --> 00:50:35,958 Goddamn it. 715 00:50:40,226 --> 00:50:42,560 My dad wants to come pick me up. 716 00:50:45,093 --> 00:50:46,659 Okay. 717 00:50:48,493 --> 00:50:50,359 Okay? 718 00:50:52,360 --> 00:50:54,025 I think you should go. 719 00:50:55,192 --> 00:50:57,426 What, just leave? 720 00:50:59,759 --> 00:51:04,258 Come away with me, then, if the family thing's too much. 721 00:51:04,260 --> 00:51:05,757 We can go to Baja. 722 00:51:05,759 --> 00:51:08,190 It's cheap. 723 00:51:08,192 --> 00:51:11,191 Yeah, but she'd still be here... 724 00:51:11,193 --> 00:51:13,159 the minute we got back. 725 00:51:17,627 --> 00:51:19,725 Well, then... 726 00:51:19,727 --> 00:51:22,057 guess you'll have to try the slow fade. 727 00:51:22,059 --> 00:51:23,991 What's that? 728 00:51:23,993 --> 00:51:25,558 You apologize, 729 00:51:25,560 --> 00:51:28,425 tell her the problem is you, not her, 730 00:51:28,427 --> 00:51:31,425 and that you have to go and deal with your, um, issues. 731 00:51:31,427 --> 00:51:33,091 By the time that you're back, 732 00:51:33,093 --> 00:51:35,460 she'll have moved on to someone else. 733 00:51:36,693 --> 00:51:38,991 So... 734 00:51:38,993 --> 00:51:41,959 lie, in other words? 735 00:51:43,393 --> 00:51:45,124 Right to her face. 736 00:51:45,126 --> 00:51:46,658 I'll take you through it. 737 00:51:46,660 --> 00:51:49,291 I'm the master of the slow fade. 738 00:52:25,226 --> 00:52:27,227 It's Friday. 739 00:52:32,760 --> 00:52:34,758 Greta, I'm sorry. 740 00:52:34,760 --> 00:52:38,693 I know you are, dear. 741 00:52:41,561 --> 00:52:43,661 You were right. 742 00:52:45,627 --> 00:52:47,394 I do care. 743 00:52:50,393 --> 00:52:53,459 I've just been so upset about my mom, 744 00:52:53,461 --> 00:52:56,527 and I was blaming you. 745 00:53:07,461 --> 00:53:10,194 I'm gonna go away tomorrow. 746 00:53:11,693 --> 00:53:13,692 Just for a little bit. 747 00:53:13,694 --> 00:53:16,593 Think some things over. 748 00:53:37,528 --> 00:53:39,528 You've been such a help. 749 00:53:42,294 --> 00:53:44,960 A friend when I needed one the most. 750 00:53:46,761 --> 00:53:49,459 Everyone needs a friend. 751 00:53:49,461 --> 00:53:52,458 But we're more than friends, Frances. 752 00:53:52,460 --> 00:53:54,459 We're connected. 753 00:53:54,461 --> 00:53:56,692 We're family. 754 00:53:56,694 --> 00:53:58,561 I know. 755 00:54:00,127 --> 00:54:03,960 And what does every child need? 756 00:54:09,428 --> 00:54:11,591 A mother. 757 00:54:20,594 --> 00:54:22,592 So we'll meet when you come back? 758 00:54:22,594 --> 00:54:25,325 You need packing help? 759 00:54:25,327 --> 00:54:27,261 No. 760 00:54:31,194 --> 00:54:34,161 You wouldn't lie to me, would you? 761 00:54:35,462 --> 00:54:37,494 No. 762 00:54:45,661 --> 00:54:48,960 So it's not goodbye, darling. 763 00:54:54,462 --> 00:54:56,694 Don't I deserve a hug? 764 00:55:36,295 --> 00:55:40,426 Maybe that was goodbye, Morton. 765 00:57:02,295 --> 00:57:04,127 Erica? 766 00:57:16,729 --> 00:57:19,295 Erica, did you water the plants? 767 00:58:02,530 --> 00:58:06,727 Erica isn't here, dear, but thank goodness... 768 00:58:06,729 --> 00:58:09,228 I am. 769 00:58:10,295 --> 00:58:13,096 It seems you forgot to pack. 770 00:58:14,530 --> 00:58:18,996 Now, which shoes would you like to bring? 771 00:58:20,995 --> 00:58:23,593 Sir, can you help me? 772 00:58:23,595 --> 00:58:25,494 - My niece, she's very ill. - Sure. 773 00:58:25,496 --> 00:58:27,530 Sure. I'll grab her. 774 00:58:35,996 --> 00:58:37,928 Thank you. 775 00:58:42,530 --> 00:58:45,630 I'm going to put you right to bed when we get home. 776 01:00:02,597 --> 01:00:05,262 Here we are. 777 01:00:05,264 --> 01:00:08,294 Toys for you to play with. 778 01:00:08,296 --> 01:00:11,461 Even if you don't deserve them. 779 01:00:11,463 --> 01:00:15,194 Telling me one big lie like that. 780 01:00:15,196 --> 01:00:17,195 But... 781 01:00:17,197 --> 01:00:20,762 we'll have our little holiday here. 782 01:00:20,764 --> 01:00:22,329 Hmm? 783 01:01:15,664 --> 01:01:17,263 Erica? 784 01:01:19,564 --> 01:01:21,995 Shouldn't you be packing? 785 01:01:21,997 --> 01:01:23,462 Yeah. 786 01:01:25,731 --> 01:01:27,697 Yeah, right. 787 01:01:39,164 --> 01:01:41,230 Daddy's here. 788 01:01:43,030 --> 01:01:45,128 Is he afraid to come up? 789 01:01:45,130 --> 01:01:47,228 I don't know. Maybe. 790 01:01:47,230 --> 01:01:49,362 Kind of been on his case a lot lately. 791 01:01:49,364 --> 01:01:51,595 Give him a chance. He loves you. 792 01:01:51,597 --> 01:01:53,997 Oh, I'm gonna miss you. 793 01:01:56,765 --> 01:01:59,362 You okay? 794 01:01:59,364 --> 01:02:01,498 I don't know. 795 01:02:03,698 --> 01:02:06,131 I love you, but you got to go. 796 01:02:12,764 --> 01:02:15,028 - Call me. - I will. 797 01:02:15,030 --> 01:02:17,497 - Send pictures, okay? - Okay. 798 01:02:53,765 --> 01:02:55,463 What the hell? 799 01:03:00,131 --> 01:03:02,296 Oh, my God! 800 01:03:02,298 --> 01:03:03,730 Help! Oh, my God! 801 01:03:03,732 --> 01:03:05,496 No! No, no! 802 01:03:05,498 --> 01:03:07,762 Oh, my God. Help! 803 01:03:07,764 --> 01:03:10,061 Please. Oh, my God! 804 01:03:10,063 --> 01:03:11,663 No! No! 805 01:03:11,665 --> 01:03:13,998 Help me! 806 01:03:28,998 --> 01:03:30,532 What? 807 01:03:51,165 --> 01:03:52,763 Help me! 808 01:03:52,765 --> 01:03:54,296 Please. 809 01:03:54,298 --> 01:03:55,464 No! 810 01:03:55,466 --> 01:03:57,096 Please let me out! 811 01:03:57,098 --> 01:03:59,229 Please let me go. No, no. 812 01:03:59,231 --> 01:04:01,663 No! Please, somebody help me! 813 01:04:04,165 --> 01:04:07,229 This is the bed of lies. 814 01:04:07,231 --> 01:04:10,062 You were not even packed. 815 01:04:10,064 --> 01:04:12,696 You were not going anywhere, were you? 816 01:04:12,698 --> 01:04:14,096 Please. 817 01:04:14,098 --> 01:04:15,764 Just trying to get rid of Greta. 818 01:04:15,766 --> 01:04:17,465 Please. 819 01:04:19,064 --> 01:04:20,564 Please don't close it. Don't close it. 820 01:04:20,566 --> 01:04:23,363 Don't close it. Don't close it. Please don't close it. 821 01:04:23,365 --> 01:04:26,298 You want out? Come on, then. 822 01:04:28,632 --> 01:04:32,297 Just like Nicola. 823 01:04:32,299 --> 01:04:34,432 Can't make up your mind. 824 01:05:39,299 --> 01:05:40,664 Please. 825 01:05:53,332 --> 01:05:55,364 God, let me out! 826 01:05:55,366 --> 01:05:57,464 Let me out! 827 01:05:57,466 --> 01:05:59,564 No. 828 01:06:45,600 --> 01:06:47,433 What? 829 01:06:49,267 --> 01:06:51,332 What did you do to her?! 830 01:06:57,232 --> 01:06:59,297 Where is she?! 831 01:07:14,400 --> 01:07:16,099 Please. 832 01:07:17,366 --> 01:07:19,300 Please. 833 01:07:23,366 --> 01:07:25,198 Frances? 834 01:07:25,200 --> 01:07:28,063 I've been going through some old photos. 835 01:07:33,133 --> 01:07:36,166 You remember that place we rented in Martha's Vineyard? 836 01:07:37,766 --> 01:07:40,132 God, I hate voice mails. 837 01:07:41,332 --> 01:07:44,133 Just call me, will you? 838 01:07:58,500 --> 01:08:01,665 Oh. How sweet. 839 01:08:06,734 --> 01:08:08,631 5.63 meters. Displacement... 840 01:08:13,734 --> 01:08:17,598 - I got three X's. - What was that? 841 01:08:17,600 --> 01:08:20,064 My daughter, uh... 842 01:08:20,066 --> 01:08:23,131 she's on vacation with a friend. 843 01:08:44,700 --> 01:08:48,398 Frances, thanks for that text. 844 01:08:48,400 --> 01:08:51,131 It meant so much to me. 845 01:08:51,133 --> 01:08:55,232 Like some kind of horrible cloud had lifted. 846 01:08:55,234 --> 01:08:58,632 When you come back, let's sit down and talk. 847 01:08:58,634 --> 01:09:01,465 We've both been through a lot, but... 848 01:09:01,467 --> 01:09:03,265 I won't lose you. 849 01:09:21,634 --> 01:09:24,031 Frances, I'm coming into the city. 850 01:09:24,033 --> 01:09:26,065 You must be back by now. 851 01:09:26,067 --> 01:09:28,064 Call me back. 852 01:09:33,667 --> 01:09:35,701 Yeah, I'll buzz you in. 853 01:09:49,134 --> 01:09:51,301 Are you ready for your lesson? 854 01:09:56,467 --> 01:09:58,064 So you're back? 855 01:09:58,066 --> 01:10:00,031 - From where? - From wherever it is you went. 856 01:10:00,033 --> 01:10:01,465 Is she inside? 857 01:10:01,467 --> 01:10:03,433 No, she went on vacation with you. 858 01:10:03,435 --> 01:10:05,268 No, with you. 859 01:10:20,500 --> 01:10:22,533 Don't cry, angyalom. 860 01:10:24,233 --> 01:10:27,368 We all make mistakes now and then. 861 01:10:29,101 --> 01:10:30,701 Come on. 862 01:10:45,668 --> 01:10:48,266 Good. One more time. 863 01:10:49,368 --> 01:10:51,466 No. 864 01:10:51,468 --> 01:10:54,466 C. Pinkie on the C. 865 01:10:54,468 --> 01:10:56,535 Kisujj. Go ahead. 866 01:10:59,468 --> 01:11:02,032 There was a nurse, Hideg, 867 01:11:02,034 --> 01:11:04,132 dismissed from Bellevue Hospital 868 01:11:04,134 --> 01:11:06,099 for misuse of anesthetics. 869 01:11:06,101 --> 01:11:08,366 No criminal record. Could it be her? 870 01:11:08,368 --> 01:11:10,099 I never met the woman. 871 01:11:10,101 --> 01:11:12,299 She reportedly returned to Hungary. 872 01:11:12,301 --> 01:11:14,399 Left no forwarding address. 873 01:11:14,401 --> 01:11:16,199 The files show... 874 01:11:16,201 --> 01:11:19,533 Just find her, Mr. Cody, whatever it costs. 875 01:11:19,535 --> 01:11:22,401 250 a day, plus expenses. 876 01:11:36,768 --> 01:11:38,668 Drink up, now. 877 01:11:41,602 --> 01:11:43,699 Please. 878 01:11:43,701 --> 01:11:46,132 Angyalom. 879 01:11:46,134 --> 01:11:48,702 We don't want the box again, do we? 880 01:12:09,369 --> 01:12:11,469 You needed that to sleep. 881 01:12:14,568 --> 01:12:17,500 Alszik a baba. 882 01:12:33,735 --> 01:12:36,166 "Mézeskalács." 883 01:12:36,168 --> 01:12:40,500 Repeat after me: "Mézeskalács." 884 01:12:40,502 --> 01:12:43,332 - "Mézeskalács." - No. 885 01:12:43,334 --> 01:12:45,499 "Mézeskalács." 886 01:12:45,501 --> 01:12:49,065 You have to be longer on the... on "mézeskalács." 887 01:12:49,067 --> 01:12:50,734 "Mézeskalács." 888 01:12:50,736 --> 01:12:54,100 One more time. "Mézeskalács." 889 01:12:54,102 --> 01:12:55,634 "Mézeskalács." 890 01:12:55,636 --> 01:12:57,599 Good. You're learning. 891 01:12:57,601 --> 01:13:00,367 You probably call them cookies. 892 01:13:00,369 --> 01:13:01,667 Although... 893 01:13:01,669 --> 01:13:04,633 although the honey in the dough 894 01:13:04,635 --> 01:13:07,132 can make it... how... how do you say?... 895 01:13:07,134 --> 01:13:10,666 um... ragados. 896 01:13:10,668 --> 01:13:13,101 I bet that means "sticky." 897 01:13:16,302 --> 01:13:18,469 My kisujj! 898 01:14:15,203 --> 01:14:17,535 No. Okay. 899 01:14:17,537 --> 01:14:19,669 Okay. Okay. 900 01:14:37,068 --> 01:14:39,134 Oh, my God. 901 01:14:39,136 --> 01:14:41,601 Samantha? 902 01:14:46,403 --> 01:14:50,402 I could use some, too, my darling, but you first. 903 01:15:00,068 --> 01:15:02,136 Ay, ay, ay. 904 01:15:03,770 --> 01:15:06,503 Ez tényleg fáj. 905 01:15:20,637 --> 01:15:23,303 Olyan jó, mint az új. 906 01:15:39,103 --> 01:15:42,401 A lady is known... 907 01:15:42,403 --> 01:15:45,568 by her shoes and her gloves. 908 01:15:47,103 --> 01:15:49,701 And we are nothing if not ladies. 909 01:15:58,170 --> 01:16:00,303 She's still alive. 910 01:16:01,703 --> 01:16:04,701 Forget about her, angyalom. 911 01:16:04,703 --> 01:16:07,201 She's in Heaven now. 912 01:16:07,203 --> 01:16:09,303 You are the only one. 913 01:16:19,437 --> 01:16:22,468 What a pair we are, hmm? 914 01:16:24,571 --> 01:16:26,568 But we can do better. 915 01:16:28,271 --> 01:16:30,301 Can't we? 916 01:16:30,303 --> 01:16:33,303 My darling. 917 01:17:50,036 --> 01:17:52,135 Can I help you? 918 01:17:52,137 --> 01:17:54,536 I'm looking for a Greta Hideg. 919 01:17:54,538 --> 01:17:56,067 And? 920 01:17:56,069 --> 01:17:58,335 I was told she lives here. 921 01:17:58,337 --> 01:18:00,335 She does. 922 01:18:00,337 --> 01:18:02,371 If you can call it living. 923 01:18:04,671 --> 01:18:06,335 Sorry. 924 01:18:06,337 --> 01:18:10,068 - Was meant to be amusing. - It was amusing. 925 01:18:10,070 --> 01:18:13,335 Are you a roofer? A chimney sweep? 926 01:18:13,337 --> 01:18:14,736 I'm looking for any information... 927 01:18:14,738 --> 01:18:17,402 Don't tell me you're from the IRS. 928 01:18:17,404 --> 01:18:19,536 ...on Frances McCullen. 929 01:18:19,538 --> 01:18:21,571 Do you know her? 930 01:18:23,638 --> 01:18:25,302 Yes. 931 01:18:25,304 --> 01:18:27,202 Yes, I know her. 932 01:18:27,204 --> 01:18:29,470 I haven't seen her in a while. 933 01:18:29,472 --> 01:18:31,269 Well, I'm a family friend, 934 01:18:31,271 --> 01:18:33,736 and they haven't heard from her, either. 935 01:18:33,738 --> 01:18:35,539 Oh, really? 936 01:18:36,771 --> 01:18:39,436 Would you like to come in? 937 01:18:39,438 --> 01:18:41,505 Sure. 938 01:18:47,204 --> 01:18:49,068 She went on holiday 939 01:18:49,070 --> 01:18:51,302 with her father, I believe. 940 01:18:51,304 --> 01:18:54,403 No, she didn't. That's the reason I'm here. 941 01:19:00,539 --> 01:19:02,436 I don't get many visitors here. 942 01:19:02,438 --> 01:19:05,002 Excuse the clutter. 943 01:19:05,004 --> 01:19:07,302 You're going away? 944 01:19:07,304 --> 01:19:10,636 Now, are you sure you're not from the IRS? 945 01:19:10,638 --> 01:19:13,335 No, I'm not from the IRS. 946 01:19:13,337 --> 01:19:16,238 They are the only certainties, aren't they? 947 01:19:18,037 --> 01:19:20,035 Death and taxes. 948 01:19:20,037 --> 01:19:21,770 Now, who said that? 949 01:19:21,772 --> 01:19:24,370 I believe it was Benjamin Franklin. 950 01:19:24,372 --> 01:19:25,770 But you didn't come all this way 951 01:19:25,772 --> 01:19:27,369 to talk about taxes, did you? 952 01:19:27,371 --> 01:19:29,303 No. Frances McCullen. 953 01:19:36,539 --> 01:19:41,003 We were acquainted for a while, and then she went away. 954 01:19:41,005 --> 01:19:43,270 Poof. 955 01:19:43,272 --> 01:19:45,670 Not a word. 956 01:19:45,672 --> 01:19:48,370 But that's young people for you. 957 01:19:48,372 --> 01:19:51,036 They have their own lives to lead. 958 01:19:51,038 --> 01:19:53,270 Please, take a seat. 959 01:19:53,272 --> 01:19:55,138 Thank you. 960 01:20:03,572 --> 01:20:05,536 Chopin. 961 01:20:05,538 --> 01:20:07,570 I love Chopin. 962 01:20:07,572 --> 01:20:09,470 Don't you? 963 01:20:16,304 --> 01:20:19,238 I like it when it fills the room. 964 01:20:21,439 --> 01:20:23,437 She helped me choose Morton. 965 01:20:23,439 --> 01:20:25,069 Morton? 966 01:20:25,071 --> 01:20:27,737 Morton, my guard dog. 967 01:20:27,739 --> 01:20:30,303 Who, by the way, hasn't been fed for... 968 01:20:30,305 --> 01:20:32,270 I don't know how long now. 969 01:20:32,272 --> 01:20:34,370 Forgive me. 970 01:20:34,372 --> 01:20:36,005 Morton, be quiet. 971 01:20:40,239 --> 01:20:43,472 Morton, please, will you keep quiet? 972 01:20:46,639 --> 01:20:48,439 Morton? 973 01:20:50,405 --> 01:20:52,603 Morton? 974 01:20:55,338 --> 01:20:57,370 Morton? 975 01:21:01,071 --> 01:21:03,472 Stop that banging. 976 01:21:37,373 --> 01:21:39,303 You're not from the IRS? 977 01:21:39,305 --> 01:21:40,703 Are you sure? 978 01:21:40,705 --> 01:21:44,270 - Maybe Homeland Security? - You psycho. 979 01:21:44,272 --> 01:21:46,303 We have places for people like you. 980 01:21:46,305 --> 01:21:50,203 But all my papers are in order. I'm a naturalized citizen. 981 01:21:50,205 --> 01:21:51,303 She's in there, isn't she? 982 01:21:51,305 --> 01:21:52,603 She's having a nap, 983 01:21:52,605 --> 01:21:54,371 like you will have in 20 seconds or so. 984 01:21:58,173 --> 01:22:01,304 I'm taking her with me. 985 01:22:01,306 --> 01:22:02,704 Are you sure? 986 01:22:02,706 --> 01:22:05,072 Help me! 987 01:22:06,473 --> 01:22:08,038 You don't look too good. 988 01:22:10,505 --> 01:22:12,337 You missed. 989 01:22:13,440 --> 01:22:15,538 Missed again. 990 01:22:16,540 --> 01:22:17,704 Ooh. 991 01:22:34,006 --> 01:22:36,304 Do you have children? 992 01:22:36,306 --> 01:22:38,371 No? A pity. 993 01:22:38,373 --> 01:22:40,373 No one to miss you. 994 01:23:24,039 --> 01:23:25,705 What a mess. 995 01:23:27,206 --> 01:23:30,738 What a dreadful, terrible mess. 996 01:23:30,740 --> 01:23:36,205 The bags, you see, were the perfect solution. 997 01:23:36,207 --> 01:23:41,105 Who would believe a simple green leather handbag 998 01:23:41,107 --> 01:23:45,039 would solve an eternity of loneliness? 999 01:23:47,007 --> 01:23:50,373 Endlessly recycled through lost and found. 1000 01:23:52,206 --> 01:23:56,507 "If found, please return to..." 1001 01:23:58,540 --> 01:24:01,704 Oh, yes, they brought company. 1002 01:24:03,473 --> 01:24:06,038 The company was nice for a while, 1003 01:24:06,040 --> 01:24:08,305 but everything has its end, doesn't it? 1004 01:24:12,040 --> 01:24:14,505 Even company. 1005 01:26:19,707 --> 01:26:22,740 I can't place your accent. 1006 01:26:22,742 --> 01:26:24,739 I'm from Texas. 1007 01:26:24,741 --> 01:26:27,372 Mézeskalács. 1008 01:26:27,374 --> 01:26:29,539 I made them myself. 1009 01:26:29,541 --> 01:26:31,540 - Have one. - Thank you. 1010 01:26:34,207 --> 01:26:38,038 So, what brings you to New York? 1011 01:26:44,542 --> 01:26:47,405 Oh, how exciting. 1012 01:26:47,407 --> 01:26:50,241 I'm trying to be a model. 1013 01:26:51,508 --> 01:26:53,305 The neighbors. I'm sorry. 1014 01:26:53,307 --> 01:26:55,339 Remodeling. 1015 01:27:05,708 --> 01:27:07,373 A little courtesy, please! 1016 01:27:07,375 --> 01:27:09,273 A little quiet! 1017 01:27:09,275 --> 01:27:12,173 Thank you. 1018 01:27:12,175 --> 01:27:13,639 I swear they are building an ark. 1019 01:27:17,542 --> 01:27:19,473 So, tell me, 1020 01:27:19,475 --> 01:27:21,440 how does one become a model? 1021 01:27:21,442 --> 01:27:23,473 Well, you get an agent. 1022 01:27:23,475 --> 01:27:27,575 Actually, first you get a portfolio, then an agent. 1023 01:27:34,408 --> 01:27:36,406 So clumsy. 1024 01:27:36,408 --> 01:27:39,542 Uh, I'll get a towel. 1025 01:27:51,608 --> 01:27:55,173 - Are you okay? - I... 1026 01:27:55,175 --> 01:27:58,373 I feel so strange all of a sudden. 1027 01:27:58,375 --> 01:28:00,642 What... what kind of strange? 1028 01:28:06,008 --> 01:28:09,608 Do you... do you think that maybe you've been drugged? 1029 01:28:11,708 --> 01:28:14,509 Think that happened to a friend of mine once. 1030 01:28:16,241 --> 01:28:18,640 The hours and hours I searched 1031 01:28:18,642 --> 01:28:22,072 the goddamn subway for that bag. 1032 01:28:22,074 --> 01:28:24,575 - So, what happens now? - Uh... 1033 01:28:26,141 --> 01:28:29,273 You play me the piano, 1034 01:28:29,275 --> 01:28:33,541 talk about Liszt and "Liebestraum," right? 1035 01:28:36,109 --> 01:28:37,506 Oh, no. 1036 01:28:37,508 --> 01:28:39,339 You're overdosing. 1037 01:28:39,341 --> 01:28:42,007 Yeah, that's what a bunch of roofies in your coffee 1038 01:28:42,009 --> 01:28:43,506 will do to you. 1039 01:28:43,508 --> 01:28:45,474 You need a doctor. 1040 01:28:45,476 --> 01:28:47,072 And I need my friend. 1041 01:28:47,074 --> 01:28:49,340 Where is she? 1042 01:28:52,175 --> 01:28:53,406 Frances? 1043 01:28:57,709 --> 01:28:59,306 Frances! 1044 01:29:19,309 --> 01:29:21,075 Oh, my God. 1045 01:29:48,009 --> 01:29:50,009 And get that one, okay? 1046 01:29:52,409 --> 01:29:54,674 Are you gonna be able to walk? 1047 01:29:54,676 --> 01:29:56,541 I don't know. 1048 01:29:56,543 --> 01:29:58,674 Hold on to me, okay? 1049 01:29:58,676 --> 01:30:00,574 Come on. Come on. 1050 01:30:04,509 --> 01:30:06,607 No! No! No! 1051 01:30:06,609 --> 01:30:08,174 No! No! No! 1052 01:30:08,176 --> 01:30:09,641 No, no, no. Erica, no. 1053 01:30:09,643 --> 01:30:11,441 - Erica, don't go. - I have to, okay? 1054 01:30:11,443 --> 01:30:13,541 - Don't go. Don't go. Don't... - Okay. I have to go look. 1055 01:30:13,543 --> 01:30:15,641 No, it's her. She's gonna... she's gonna hurt you. 1056 01:30:15,643 --> 01:30:17,709 She's... 1057 01:30:41,709 --> 01:30:44,310 She's not here. 1058 01:30:53,376 --> 01:30:55,041 It's just a record. 1059 01:31:03,176 --> 01:31:05,443 How the hell did she...? 1060 01:31:20,210 --> 01:31:22,408 You were the one. 1061 01:31:22,410 --> 01:31:24,742 Stop! Get off of me! 1062 01:31:28,410 --> 01:31:30,010 No. 1063 01:31:31,043 --> 01:31:32,444 No. No, don't do it. 1064 01:31:38,576 --> 01:31:41,042 I have a better idea. 1065 01:31:51,110 --> 01:31:53,277 How do we lock this? 1066 01:31:56,043 --> 01:31:58,243 You could try with this. 1067 01:32:22,710 --> 01:32:25,143 What do we do now? 1068 01:32:27,510 --> 01:32:29,510 We call the cops. 1069 01:32:34,577 --> 01:32:36,577 What do we tell them? 1070 01:32:38,445 --> 01:32:42,477 That there's a psychopath asleep in an old painted box. 1071 01:32:50,411 --> 01:32:52,477 How long have I been here? 1072 01:32:55,410 --> 01:32:57,243 Too long. 1073 01:33:04,377 --> 01:33:06,610 I need to get some air. 1074 01:33:08,043 --> 01:33:09,509 Okay. 1075 01:33:09,511 --> 01:33:11,177 Let's go. 1076 01:33:15,478 --> 01:33:17,743 I need to call my dad. 1077 01:33:57,046 --> 01:34:02,046 Subtitles by explosiveskull 1077 01:34:03,305 --> 01:34:09,819 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 71338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.