All language subtitles for Ghosts (2019) - 01x03 - Happy Death Day.MTB.Engsh.HI.updated.Adic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,207 --> 00:00:03,207 BOYS CHATTERING 2 00:00:05,747 --> 00:00:07,152 Good morning, patrol! 3 00:00:07,213 --> 00:00:09,564 ALL: Good morning, Skipper! 4 00:00:09,625 --> 00:00:12,600 Welcome to day one, activity A, 5 00:00:12,660 --> 00:00:15,427 and A is for archery! 6 00:00:15,488 --> 00:00:16,902 - Yes! - OK. 7 00:00:16,963 --> 00:00:19,199 We'll all get a chance to shoot at the target 8 00:00:19,259 --> 00:00:21,333 but, before we do, I just need to run through 9 00:00:21,394 --> 00:00:24,705 some do's and do nots. There you go, Frank, pass that down. 10 00:00:24,766 --> 00:00:27,946 Alexander, you take the bow. Pass it down, get used to the feel of it. 11 00:00:28,007 --> 00:00:31,199 It may surprise some of you to know that most accidents happen 12 00:00:31,259 --> 00:00:33,824 after the arrows have hit the target. 13 00:00:33,885 --> 00:00:37,199 Boys run down the range and can easily trip up, so 14 00:00:37,259 --> 00:00:39,901 safety rule number one is no... 15 00:00:44,705 --> 00:00:46,262 I... Er... 16 00:00:46,323 --> 00:00:48,110 That's gone through, that. Clean through. 17 00:00:48,171 --> 00:00:50,745 GASPING AND CHOKING 18 00:00:50,806 --> 00:00:52,734 I'm panicking. Right. 19 00:00:52,794 --> 00:00:54,267 EXHALES 20 00:00:54,329 --> 00:00:58,397 Who can drive? We might need one of you to drive. 21 00:00:58,629 --> 00:00:59,863 No, that's a silly idea. 22 00:00:59,924 --> 00:01:03,199 Don't look at me, kids. Make a path! You don't want to see this in your dreams. 23 00:01:03,259 --> 00:01:04,734 Someone call Carol, please! 24 00:01:04,794 --> 00:01:07,199 You've got to go to the New Forest next week. That's out. 25 00:01:07,259 --> 00:01:09,940 HE SHRIEKS Oh, it's cold, innit? 26 00:01:10,969 --> 00:01:12,169 HE GASPS 27 00:01:14,257 --> 00:01:15,457 Ah! 28 00:01:16,259 --> 00:01:17,467 HE STRAINS 29 00:01:17,527 --> 00:01:18,760 ARGH! 30 00:01:19,209 --> 00:01:20,474 That's better. 31 00:01:23,400 --> 00:01:26,110 ENGINE STARTS AND MUSIC BLARES 32 00:01:26,391 --> 00:01:28,391 GEARS CRUNCH 33 00:01:38,259 --> 00:01:39,600 CRASH! 34 00:01:39,660 --> 00:01:41,259 HORN BLARES 35 00:01:58,059 --> 00:02:02,659 Synced & corrected by minouhse www.addic7ed.com 36 00:02:08,454 --> 00:02:10,721 SNORING 37 00:02:14,700 --> 00:02:15,942 Michael. 38 00:02:16,469 --> 00:02:17,669 Michael... 39 00:02:18,819 --> 00:02:20,492 Mike! HE SNORTS 40 00:02:20,700 --> 00:02:22,074 Morning, handsome. 41 00:02:23,061 --> 00:02:24,294 WHISPERS: Listen... 42 00:02:27,385 --> 00:02:29,057 I can't hear anything. 43 00:02:29,180 --> 00:02:30,380 Exactly. 44 00:02:31,527 --> 00:02:33,694 The builders haven't arrived yet. 45 00:02:33,824 --> 00:02:35,459 That pigeon isn't in here. 46 00:02:37,660 --> 00:02:39,259 We're all alone. 47 00:02:40,648 --> 00:02:42,129 - Oh! - Yeah. 48 00:02:42,190 --> 00:02:43,443 Yeah. 49 00:02:43,504 --> 00:02:45,039 BOTH GIGGLE 50 00:02:45,100 --> 00:02:46,903 - Er... - What? 51 00:02:47,966 --> 00:02:51,199 - Are you sure we're alone? - Mike, there are no ghosts in here. 52 00:02:51,259 --> 00:02:53,467 It's freaking me out that you can see them... 53 00:02:53,527 --> 00:02:56,394 Mike, Mike, Mike... We are alone. 54 00:02:59,201 --> 00:03:00,518 Argh! 55 00:03:00,579 --> 00:03:01,995 Ooh, yeah... 56 00:03:02,056 --> 00:03:03,529 QUIETLY: Get out! 57 00:03:05,527 --> 00:03:08,048 - There's one in here now, isn't there? - Yeah, just... 58 00:03:08,172 --> 00:03:10,487 HORN TOOTS, CHATTER OUTSIDE 59 00:03:10,548 --> 00:03:12,414 COOING AND FLUTTERING 60 00:03:13,952 --> 00:03:15,358 HE GROANS 61 00:03:15,581 --> 00:03:17,423 Are we ever alone? 62 00:03:18,732 --> 00:03:22,944 Castle Man, he go de-da-ka, de-da-ka! 63 00:03:24,055 --> 00:03:25,255 You go. 64 00:03:29,530 --> 00:03:31,404 Interesting. 65 00:03:31,850 --> 00:03:35,214 Erm... Funny hat dude, he... 66 00:03:36,362 --> 00:03:37,572 Hey! 67 00:03:39,024 --> 00:03:41,087 - Ooh... - DRILL WHIRS 68 00:03:41,971 --> 00:03:43,807 What's all this commotion? 69 00:03:43,901 --> 00:03:45,846 BUILDERS CHATTERING 70 00:03:45,907 --> 00:03:48,847 SHE SHRIEKS AND SCREAMS 71 00:03:49,008 --> 00:03:50,216 Ew! Ew! 72 00:03:50,467 --> 00:03:51,709 Unacceptable! 73 00:03:51,770 --> 00:03:54,106 Ugh! Emergency meeting! 74 00:03:55,259 --> 00:03:59,452 Now, it's clear that this new enemy, these builders, 75 00:03:59,513 --> 00:04:01,199 are deep in our territory. 76 00:04:01,259 --> 00:04:02,639 It's an occupation. 77 00:04:03,259 --> 00:04:05,809 We shall fight on the beaches. 78 00:04:05,870 --> 00:04:07,654 - We shall fight... - on the landing? 79 00:04:07,715 --> 00:04:10,199 Yes, all right. Don't be glib. 80 00:04:10,259 --> 00:04:15,200 But how do we fight? We have no rocks, no sticks, no bears. 81 00:04:15,260 --> 00:04:17,785 Bears? HEAVY SIGH 82 00:04:17,846 --> 00:04:21,057 Oh, yes, very good, Thomas. We'll just sigh at them. 83 00:04:21,118 --> 00:04:23,199 You don't understand, do you? 84 00:04:23,259 --> 00:04:25,729 - Almost certainly not. - She does not comprehend 85 00:04:25,790 --> 00:04:28,331 the profundity of my feelings for her. 86 00:04:28,392 --> 00:04:30,730 Thomas in big love with Kim Wilde. 87 00:04:30,791 --> 00:04:32,199 Kim Wi...? Alison? 88 00:04:32,259 --> 00:04:33,958 He's got the hots for Alison! 89 00:04:34,060 --> 00:04:36,856 Oh, it's far more complicated than that, damn your eyes! 90 00:04:36,917 --> 00:04:38,670 I am attempting to compose a poem 91 00:04:38,731 --> 00:04:41,774 of such intricate beauty to reflect the way I feel. 92 00:04:41,835 --> 00:04:44,720 I cannot be expected to plot with you halfwits 93 00:04:44,796 --> 00:04:47,407 and work on my art! 94 00:04:47,959 --> 00:04:49,199 Ooh! 95 00:04:49,259 --> 00:04:51,962 You can't just appear like that, not when we're in bed. 96 00:04:52,023 --> 00:04:55,198 - Were you and Mike making a baby? - Er, what? No! No. 97 00:04:55,259 --> 00:04:56,965 I was hoping we'd get in a bit of practice, but... 98 00:04:57,025 --> 00:05:00,126 - Practice? - You know, getting jiggy with it. 99 00:05:01,259 --> 00:05:03,806 - How's-your-father? - He's dead, I think. 100 00:05:03,867 --> 00:05:05,711 You don't know what I'm talking about, do you? 101 00:05:05,772 --> 00:05:08,041 I thought babies were made when you pressed ears together. 102 00:05:08,102 --> 00:05:10,425 LAUGHING: Oh, no! Who told you that? 103 00:05:10,486 --> 00:05:12,914 My sister. How do you make a baby? 104 00:05:13,259 --> 00:05:17,391 Well... OK. So, when a man and a woman 105 00:05:17,452 --> 00:05:19,417 love each other very, very much... 106 00:05:19,478 --> 00:05:22,199 or not, actually, sometimes that can be more fun. 107 00:05:22,259 --> 00:05:23,161 Alison! 108 00:05:23,222 --> 00:05:24,886 You'll have to ask one of the others. I've got to go. 109 00:05:24,946 --> 00:05:26,622 Hi, Terry. You all right, mate? 110 00:05:26,683 --> 00:05:29,451 Ah! There you are. Jolly good. Now, look here. 111 00:05:29,512 --> 00:05:30,974 I mean, I thought the Blitz was bad, 112 00:05:31,034 --> 00:05:33,467 but your builders make the Luftwaffe look like a youth group. 113 00:05:33,527 --> 00:05:36,199 No offence, Pat. We know your lot were capable of killing. 114 00:05:36,259 --> 00:05:37,388 Please, not now! 115 00:05:37,449 --> 00:05:39,509 - Oh. Sorry. I'll... - No, not you, Terry. 116 00:05:39,570 --> 00:05:42,600 I was just talking to... Mike. 117 00:05:42,660 --> 00:05:44,199 SHOUTS: Not now, Mike! 118 00:05:44,259 --> 00:05:45,544 MIKE: - What? 119 00:05:46,066 --> 00:05:47,160 Right. 120 00:05:47,221 --> 00:05:49,089 Yes, Terry. How are you? How's it going? 121 00:05:49,150 --> 00:05:51,199 Yeah, good, good. We've finally managed 122 00:05:51,259 --> 00:05:54,402 to make the roof watertight in the, erm, the back bit. 123 00:05:54,463 --> 00:05:55,467 BOTH: The east wing! 124 00:05:55,527 --> 00:05:58,019 East wing. Thank you... Terry. 125 00:05:58,089 --> 00:05:59,734 But we have found something else. 126 00:05:59,794 --> 00:06:03,695 The drainage from the east wing is cracked. I don't know when it was put in. 127 00:06:03,756 --> 00:06:04,934 1894. 128 00:06:04,995 --> 00:06:07,802 1894. Erm, probably, between... 129 00:06:07,977 --> 00:06:09,208 Not now, what? 130 00:06:10,385 --> 00:06:12,763 - Not now! Huh! - Hmm? 131 00:06:12,824 --> 00:06:14,847 What's he like, Terry? 132 00:06:14,908 --> 00:06:18,445 Right. Well, it needs a lot of work to make sure it doesn't breach. 133 00:06:18,506 --> 00:06:22,596 I can do you a quote on top of the old one, which has gone up a bit, I'm afraid. 134 00:06:22,657 --> 00:06:24,596 - We don't have any more money. - Great, great! 135 00:06:24,657 --> 00:06:28,046 We'll probably just put our heads together and run some numbers up the flagpole 136 00:06:28,133 --> 00:06:30,600 and just see if any of that makes any sense. 137 00:06:30,660 --> 00:06:32,031 PHONE RINGS 138 00:06:32,092 --> 00:06:34,742 - Excuse me. Excuse me. - Yeah, by all means. 139 00:06:35,634 --> 00:06:38,199 What are you doing? We can't just agree to more work like that. 140 00:06:38,259 --> 00:06:40,633 We're burning through money quicker than actually burning money. 141 00:06:40,693 --> 00:06:43,034 Mike, it's fine. This is all part of being project manager. 142 00:06:43,094 --> 00:06:44,346 It's a negotiation. 143 00:06:44,407 --> 00:06:46,910 You get them on side, do a bit of wheeling, dealing. 144 00:06:46,971 --> 00:06:49,270 You gotta be mates, if you want mate's rates. 145 00:06:49,331 --> 00:06:50,633 He's coming, he's coming, he's coming. 146 00:06:50,693 --> 00:06:53,308 Listen, Tel, let's chat numbers later, 147 00:06:53,379 --> 00:06:57,373 and in the meantime, how about a nice cup of old Rosie Lee? 148 00:06:57,441 --> 00:06:59,098 Oh, yeah. No milk, four sugars. 149 00:06:59,159 --> 00:07:00,919 OK... Watch out! 150 00:07:03,741 --> 00:07:07,259 For the sugar, Terry! Come on, that's too many. 151 00:07:08,430 --> 00:07:10,430 - Isn't it, Mike? - Yeah. 152 00:07:13,261 --> 00:07:15,545 - Just checking, that was a ghost thing, right? - Yep. 153 00:07:15,605 --> 00:07:17,538 There are ghosts in here, which is why you went weird? 154 00:07:17,598 --> 00:07:19,646 - Just one there and one there. - Yes, we're here. 155 00:07:19,706 --> 00:07:21,038 - Here we are. - Yep. 156 00:07:26,259 --> 00:07:27,869 Pat, are you not well? 157 00:07:27,930 --> 00:07:30,198 Hmm? Oh, no, I'm fine. 158 00:07:30,259 --> 00:07:34,540 It's just that tomorrow's my death day so, you know, I always get a bit emotional... 159 00:07:34,601 --> 00:07:35,921 How are babies made? 160 00:07:39,356 --> 00:07:42,600 Alison, my Alison. 161 00:07:42,660 --> 00:07:47,200 You are like a... Like a... 162 00:07:47,260 --> 00:07:49,979 Yeah. Sorry, I appreciate it's such short notice and that, 163 00:07:50,040 --> 00:07:54,373 but we've just got so much rubbish to clear up. 164 00:07:54,434 --> 00:07:56,115 HE MOANS SOFTLY - I mean, loads of it. Seriously. 165 00:07:56,175 --> 00:07:57,946 Builders are awful, aren't they? 166 00:07:58,007 --> 00:08:02,446 I had a terrible time when I was extending the Bramptons back in '86. 167 00:08:02,507 --> 00:08:04,199 It's a modest Oxfordshire pile. 168 00:08:04,259 --> 00:08:06,045 11 bedrooms, tennis courts, wet room, 169 00:08:06,106 --> 00:08:08,199 - blah-blah-blah-blah. - Sounds frightfully expensive. 170 00:08:08,259 --> 00:08:12,437 Oh, no, I didn't pay for it, no. I ran it through MPs' expenses. 171 00:08:12,498 --> 00:08:14,345 The great British taxpayer covered it. 172 00:08:14,406 --> 00:08:16,199 Wonderful idiots! Now, where was I? 173 00:08:16,259 --> 00:08:19,807 Oh, yes, builders. Well, I mean, they're all thieves, aren't they? 174 00:08:19,868 --> 00:08:20,987 Tinkers to a man. 175 00:08:21,048 --> 00:08:24,199 All the noise, the football chat, the potty banter. 176 00:08:24,259 --> 00:08:26,681 Ooh! Wait a minute, that's it! 177 00:08:26,742 --> 00:08:27,930 What's what? 178 00:08:27,991 --> 00:08:31,495 All we have to do is watch these builders closely 179 00:08:31,556 --> 00:08:35,046 until they commit some sort of misdemeanour, report it to Alison... 180 00:08:35,107 --> 00:08:37,199 And she'll send them away with a flea in their ear. 181 00:08:37,259 --> 00:08:38,602 - Yes! - Let's get organised. 182 00:08:39,915 --> 00:08:43,012 - I have flea in ear. - But you're dead. 183 00:08:43,548 --> 00:08:44,948 So is flea. 184 00:08:46,212 --> 00:08:48,327 I also have worms. 185 00:08:49,141 --> 00:08:50,542 Ugh. 186 00:08:54,095 --> 00:08:55,897 Ah! There's two in here. 187 00:08:57,789 --> 00:08:59,495 A proper pair of oiks. 188 00:08:59,556 --> 00:09:03,032 This'll be like shooting fish in a barrel, which I did for real once. 189 00:09:03,093 --> 00:09:05,157 Party Conference, Bournemouth. Great fun. 190 00:09:05,218 --> 00:09:08,644 - I might sneak off a bit earlier today, Wixy. - This is going to be easy. 191 00:09:08,705 --> 00:09:10,199 Shouldn't be a problem. Where are you off to? 192 00:09:10,259 --> 00:09:12,237 I need to get back to that community project thing. 193 00:09:12,297 --> 00:09:14,199 Oh, yeah, the kids' playground at the hospital. 194 00:09:14,259 --> 00:09:18,199 Well, I mean, there's being nice, that's one thing, but that's just weird nice. 195 00:09:18,259 --> 00:09:21,393 All right. There's plenty more where they came from. Come along. 196 00:09:29,631 --> 00:09:32,199 Ohh! Pat! 197 00:09:32,391 --> 00:09:33,591 SHE SIGHS 198 00:09:34,565 --> 00:09:35,799 You all right? 199 00:09:36,611 --> 00:09:38,199 Tomorrow's my death day. 200 00:09:38,259 --> 00:09:42,600 - Oh! Happy... death day. - Hmm. 201 00:09:42,660 --> 00:09:46,230 I'm really sorry, Pat. I've actually never asked you, 202 00:09:46,778 --> 00:09:48,988 how did you die, exactly? 203 00:09:50,433 --> 00:09:52,199 Sorry, no. I'm kidding. I'm kidding. 204 00:09:52,259 --> 00:09:55,474 I just wanted to lighten the mood, and it hasn't worked. Sorry. 205 00:09:55,535 --> 00:09:57,680 - That must be really hard for you. - Yeah, it is, yeah. 206 00:09:57,740 --> 00:09:59,970 But on the plus side, I get to see my family, so... 207 00:10:00,031 --> 00:10:01,269 Oh! What? What? 208 00:10:01,330 --> 00:10:03,867 Yeah. Every year, they come to pay their respects. 209 00:10:04,259 --> 00:10:06,890 They'll be here tomorrow, over there. 210 00:10:07,794 --> 00:10:09,416 - Oh... - Yeah, it used to be a tree, but 211 00:10:09,476 --> 00:10:11,545 it blew down in the great storm of 1987. 212 00:10:11,678 --> 00:10:15,037 I mean, people say it was a storm, but it was a hurricane, Alison. 213 00:10:15,098 --> 00:10:17,296 Well, that'll be nice, to see your family. 214 00:10:17,357 --> 00:10:22,016 And I thought, wouldn't it be great to pass on a message to them? 215 00:10:22,688 --> 00:10:26,200 Oh, no, Pat. I don't think that's such a great idea. 216 00:10:26,260 --> 00:10:27,684 - Oh, it is. - Mm... 217 00:10:27,745 --> 00:10:29,600 I could let Carol know that I was OK. 218 00:10:29,660 --> 00:10:33,001 The whole family come! Daley, he's my son, and his girlfriend, 219 00:10:33,061 --> 00:10:35,551 they'll be there, and... and Carol's husband Morris. 220 00:10:35,622 --> 00:10:38,329 - She remarried? - It's fine. 221 00:10:38,885 --> 00:10:40,386 I'm very happy for them. 222 00:10:40,447 --> 00:10:42,155 Morris was actually my best mate, 223 00:10:42,216 --> 00:10:44,256 so it was really lovely when he married Carol. 224 00:10:44,317 --> 00:10:45,999 He was always such a support to her, 225 00:10:46,060 --> 00:10:47,797 - even before I died. - Hmm. 226 00:10:47,858 --> 00:10:50,581 - He was always round. - He had his own set of keys. 227 00:10:50,642 --> 00:10:52,688 I remember, one Sunday, I came back from camp 228 00:10:52,749 --> 00:10:55,835 and I found all his clothes in the hallway. 229 00:10:55,896 --> 00:10:59,387 Everything, his socks, his knickers, they were all strewn up the stairs. 230 00:11:04,259 --> 00:11:05,834 - Oh, no. - Mm. 231 00:11:06,162 --> 00:11:07,381 Yeah. 232 00:11:07,997 --> 00:11:09,459 - Oh, no. - Oh, no. 233 00:11:11,660 --> 00:11:13,259 Carol! 234 00:11:18,674 --> 00:11:20,642 Anyone dead in here? 235 00:11:39,422 --> 00:11:40,622 Ow! 236 00:11:47,527 --> 00:11:49,794 SHE TUTS, WATER RUNS 237 00:11:50,335 --> 00:11:54,725 Don't worry, it's only a matter of time. Builders are born to hustle. 238 00:11:54,802 --> 00:11:57,956 It's in their DNA. Oh, hang on a minute. Ah, there we are! 239 00:11:58,017 --> 00:11:59,947 - That's perfect. - Here he comes! 240 00:12:00,008 --> 00:12:02,281 - Our work here is done. - BOTH CHUCKLE 241 00:12:02,342 --> 00:12:04,229 - Oi, Mike! - What? 242 00:12:04,290 --> 00:12:06,761 - You dropped your wallet, mate. - You've got to be joking. 243 00:12:06,821 --> 00:12:09,199 Damnation! Tough nuts to crack, this lot. 244 00:12:09,259 --> 00:12:11,199 Reminds me of Monty in the desert in '42. 245 00:12:11,259 --> 00:12:12,867 - Oh, yeah? - Totally hemmed in. 246 00:12:12,927 --> 00:12:14,128 - Interesting. - But he persisted. 247 00:12:14,188 --> 00:12:15,582 Oh, this is happening now. 248 00:12:21,418 --> 00:12:23,613 - Where are you off to? - I'm going to the pub. 249 00:12:23,683 --> 00:12:25,105 Mike, it's barely midday. 250 00:12:25,166 --> 00:12:28,994 Yeah, well, sometimes, you know, a guy just wants to... 251 00:12:29,056 --> 00:12:30,816 You're doing a Glastonbury, aren't you? 252 00:12:30,877 --> 00:12:34,727 - OK. So, I admit I have some issues. - Mike, you left the festival to go for a poo. 253 00:12:34,788 --> 00:12:36,801 Not just the campsite, the entire festival. 254 00:12:36,862 --> 00:12:40,739 So I need poo space. It's hard enough when people are close by, 255 00:12:40,807 --> 00:12:43,340 let alone when there might be ghosts in there with me. 256 00:12:43,401 --> 00:12:45,077 You've got this covered, though, yeah? 257 00:12:45,137 --> 00:12:46,507 - Project manager? - Yeah! 258 00:12:46,568 --> 00:12:48,200 - Get us that deal! - Sure. 259 00:12:48,499 --> 00:12:50,574 - They're not watching you! - I am! 260 00:12:50,635 --> 00:12:52,711 Oh, my God! Stop sneaking up on me! 261 00:12:53,680 --> 00:12:54,880 SHE GASPS 262 00:12:55,260 --> 00:12:56,810 GIGGLING 263 00:12:58,576 --> 00:13:01,287 Hello, Terry. Can I get you a tea? 264 00:13:01,668 --> 00:13:03,000 No, you're all right. 265 00:13:04,572 --> 00:13:06,396 Oh, Alison... 266 00:13:07,056 --> 00:13:08,683 My Alison... 267 00:13:09,500 --> 00:13:10,901 You are like... 268 00:13:13,929 --> 00:13:15,200 You are like a... 269 00:13:15,260 --> 00:13:17,199 Garrison? 270 00:13:17,259 --> 00:13:18,734 African? 271 00:13:18,794 --> 00:13:20,199 - I say tarragon. - Hexagon? 272 00:13:20,259 --> 00:13:21,504 - Algorithm? - Or hessian? 273 00:13:21,565 --> 00:13:24,199 - Or marathon. - Please, will you hush? 274 00:13:24,259 --> 00:13:26,727 I cannot hear myself think! MURMURING 275 00:13:26,788 --> 00:13:28,974 You know nothing of poetry! 276 00:13:29,035 --> 00:13:30,337 Off he goes. 277 00:13:31,794 --> 00:13:32,999 Talisman? 278 00:13:33,060 --> 00:13:34,771 - Oh, that's brilliant. - I said that. 279 00:13:34,832 --> 00:13:36,797 - No, you didn't. - I said that five minutes ago. 280 00:13:36,857 --> 00:13:39,058 - No, you didn't. - I didn't hear you say that. 281 00:13:39,119 --> 00:13:41,578 - Well, I did. - I thought of it myself, anyway. 282 00:13:41,639 --> 00:13:45,098 LADY BUTTON: You want to know how babies are made, Kitty? 283 00:13:45,159 --> 00:13:48,631 Well, the bees, you see, like men, 284 00:13:48,692 --> 00:13:50,495 visit the flowers. 285 00:13:50,581 --> 00:13:53,310 Some bees like just one type of flower, 286 00:13:53,371 --> 00:13:55,123 though it turns out not your flower, 287 00:13:55,184 --> 00:13:58,534 cos your flower just isn't good enough, so there you are, on display, 288 00:13:58,595 --> 00:14:02,386 waiting for the big, strong bee with his big pollen sacs underneath him, 289 00:14:02,447 --> 00:14:04,050 and he goes to a different flower, 290 00:14:04,111 --> 00:14:07,674 and sometimes, Kitty, the bee only likes other bees, 291 00:14:07,735 --> 00:14:10,636 and you think, well, why have you chosen that bee and not my flower? 292 00:14:10,696 --> 00:14:14,040 But they don't care, you see? They just buzz around and ignore you! 293 00:14:18,188 --> 00:14:19,930 That's fascinating... 294 00:14:20,061 --> 00:14:21,984 LAUGHTER 295 00:14:22,251 --> 00:14:23,992 SCREECHING ON PHONE Er, look... 296 00:14:24,061 --> 00:14:26,340 - What's going on here? - Monkey. 297 00:14:26,401 --> 00:14:28,460 - Oh, no, no, I mean... - That's good fun. 298 00:14:28,520 --> 00:14:30,269 - Oh, good Lord. - I mean, that's just... 299 00:14:30,329 --> 00:14:31,727 LADY BUTTON: What's all that racket? 300 00:14:31,787 --> 00:14:34,184 Ah, now, Fanny, I insist, you really do not want to see. 301 00:14:34,244 --> 00:14:36,152 This really isn't something you should be looking at... 302 00:14:36,212 --> 00:14:39,037 How on earth are they both doing that? 303 00:14:39,098 --> 00:14:40,145 Absolutely... 304 00:14:40,206 --> 00:14:42,756 Do you know what, Fanny? I-I-I think you should go 305 00:14:42,817 --> 00:14:45,092 and report this to Alison straight away. 306 00:14:45,168 --> 00:14:46,704 Yes... Yes! 307 00:14:46,765 --> 00:14:49,716 - It's shocking behaviour. Shocking. - You're absolutely right. 308 00:14:50,139 --> 00:14:51,576 MONKEYS SCREECH 309 00:14:51,637 --> 00:14:53,715 LADY BUTTON: Alison! Alison! 310 00:14:54,840 --> 00:14:57,529 Right, then, drainage issue. 311 00:14:57,589 --> 00:14:59,435 Yeah. Yeah, well, that's a tricky one. 312 00:14:59,496 --> 00:15:03,956 - I have never been so outraged in all my life! - The big issue is finding where to dig. 313 00:15:04,017 --> 00:15:07,200 Those builders have been watching some grotesquery on their magic lanterns. 314 00:15:07,260 --> 00:15:09,467 - to get the old ground radar in... - It's disgusting! 315 00:15:09,527 --> 00:15:12,296 - Two monkeys doing unspeakable things! - And it wasn't budgeted for. 316 00:15:12,356 --> 00:15:15,050 - Oh, the video! - Well, it's more like an ultrasound, 317 00:15:15,111 --> 00:15:16,849 but it does have a screen on it, yeah. 318 00:15:16,910 --> 00:15:21,463 Sorry, Terry, I was actually just thinking about that, um, 319 00:15:21,524 --> 00:15:23,750 - that YouTube video, in the safari park... - That's the one. 320 00:15:23,810 --> 00:15:24,767 - with the monkeys. - Yes. 321 00:15:24,828 --> 00:15:26,586 - Have you seen it? - Yeah, yeah, I have, yeah. 322 00:15:26,646 --> 00:15:29,141 - It's pretty funny, yeah. - It is funny, actually. 323 00:15:29,202 --> 00:15:31,716 A real Button wouldn't stand for this sort of behaviour! 324 00:15:31,777 --> 00:15:34,003 Well, could you not watch it, please, Terry, 325 00:15:34,064 --> 00:15:36,138 because, um, it's not acceptable behaviour. 326 00:15:36,199 --> 00:15:38,091 - Not in this house. - Not in this house. 327 00:15:39,196 --> 00:15:40,464 - Filthy. Dirty. - Filth... 328 00:15:43,091 --> 00:15:45,564 Right, well, why don't we have this chat tomorrow, yeah? 329 00:15:45,861 --> 00:15:47,991 Oh, sorry, Terry, I... Yeah. 330 00:15:49,259 --> 00:15:51,063 It's OK, Alison, I've changed my mind. 331 00:15:51,124 --> 00:15:52,739 I don't want you to talk to my wife. 332 00:15:52,800 --> 00:15:54,560 - Right. Good. - I want you to kill her. 333 00:15:54,621 --> 00:15:56,016 - You what?! - Well, don't you see? 334 00:15:56,076 --> 00:15:59,736 With any luck, she'll become a ghost, like me. And we can be together for ever and ever. 335 00:15:59,796 --> 00:16:01,200 Great, great, yeah. 336 00:16:01,260 --> 00:16:05,631 So, shall I push her in the lake or, ooh, take her up to the roof and just throw her off? 337 00:16:05,692 --> 00:16:07,498 Either's fine, just don't mark her face. 338 00:16:07,559 --> 00:16:10,199 Of course I'm not going to kill your wife, Pat! 339 00:16:10,259 --> 00:16:12,088 It's a terrible idea! 340 00:16:12,259 --> 00:16:13,459 I'm so sorry. 341 00:16:14,532 --> 00:16:17,783 What have I become? I'm a monster! 342 00:16:18,259 --> 00:16:20,259 I'm a monster man! 343 00:16:29,881 --> 00:16:31,081 HE SIGHS 344 00:16:33,384 --> 00:16:34,785 ANOTHER SIGH 345 00:16:36,605 --> 00:16:39,628 Do you mock me, sir? This is my sighing place. 346 00:16:39,693 --> 00:16:40,916 Hey! 347 00:16:40,977 --> 00:16:43,199 Pat not feel good today. 348 00:16:43,259 --> 00:16:45,820 It's death day tomorrow. Family come. 349 00:16:45,881 --> 00:16:48,445 No, fine! I wasn't trying to work, or anything. 350 00:16:48,506 --> 00:16:50,356 Let's make an evening of it. 351 00:16:50,417 --> 00:16:53,199 Bring wine! And figs! 352 00:16:53,666 --> 00:16:56,319 I actually don't know if I want them to come any more. 353 00:16:57,259 --> 00:17:01,487 I hate to be the one to tell you this, Patrick, but eventually no-one will come. 354 00:17:01,573 --> 00:17:03,259 That's just the way of it. 355 00:17:04,447 --> 00:17:08,333 What Thomas try to say is... 356 00:17:08,627 --> 00:17:09,827 you die... 357 00:17:11,967 --> 00:17:15,169 time pass, everything change. 358 00:17:16,305 --> 00:17:19,305 Family not come any more. 359 00:17:20,259 --> 00:17:21,542 Is pain, 360 00:17:21,998 --> 00:17:24,538 but you heal. 361 00:17:24,911 --> 00:17:26,147 Yeah. 362 00:17:26,401 --> 00:17:29,290 You remember them here. 363 00:17:31,422 --> 00:17:33,878 And maybe, one day, 364 00:17:34,313 --> 00:17:36,248 you find new family. 365 00:17:38,259 --> 00:17:41,948 - Who fancies a pint, then? - I'm gasping. You're buying, though. 366 00:17:42,009 --> 00:17:43,394 Wait up, guys! 367 00:17:45,950 --> 00:17:48,692 - Ohh. He stinks. - He does a bit. 368 00:17:48,753 --> 00:17:49,953 Mm. 369 00:17:51,778 --> 00:17:53,864 Only real issue is core strength. 370 00:17:53,925 --> 00:17:56,321 That's known as a Norwegian picnic, 371 00:17:56,382 --> 00:17:58,199 you won't make many babies that way, 372 00:17:58,259 --> 00:18:02,285 but it sure is a lot of fun. A lot of fun! Ha! 373 00:18:02,457 --> 00:18:06,467 A Himalayan campsite is an altogether more complicated position, 374 00:18:06,528 --> 00:18:08,824 involving four people and a rope swing. 375 00:18:08,885 --> 00:18:11,584 Now, the key to that is good ballast... 376 00:18:12,876 --> 00:18:14,091 Morning! 377 00:18:14,152 --> 00:18:16,587 Little treat for my favourite builders! Oink-oink! 378 00:18:16,648 --> 00:18:19,088 - Bacon roll? - Oh, yeah, lovely, thank you. 379 00:18:19,416 --> 00:18:21,001 - Cheers! - Have a lovely day. 380 00:18:21,061 --> 00:18:23,199 - Cheers! - Thank you. Have a lovely day. 381 00:18:23,259 --> 00:18:24,200 Mmm! 382 00:18:24,260 --> 00:18:27,345 - Mmm! What's with the bag? - Gym. 383 00:18:27,406 --> 00:18:29,134 The pub figured me out pretty quickly, so... 384 00:18:29,194 --> 00:18:30,995 Why don't you have a spa break while you're at it? 385 00:18:31,055 --> 00:18:32,880 Mike, we can't afford to be joining gyms. 386 00:18:32,941 --> 00:18:34,867 It's a trial day. It's free. 387 00:18:34,927 --> 00:18:36,569 How are you getting on with your wheeling and dealing? 388 00:18:36,629 --> 00:18:39,212 - Good, actually. - Well, I've got to go. 389 00:18:39,273 --> 00:18:41,100 I've actually really got to go. 390 00:18:41,161 --> 00:18:42,575 - Morning. - Morning! 391 00:18:44,020 --> 00:18:45,199 Morning, Terry! 392 00:18:45,259 --> 00:18:46,941 - How are you? - Yeah, fine. 393 00:18:47,002 --> 00:18:49,717 Just wondering if we could have a chat about the drainage issue 394 00:18:49,777 --> 00:18:52,199 and see if we can come to some sort of arrangement. 395 00:18:52,259 --> 00:18:53,569 Yeah, yeah, we'll find time for that. 396 00:18:53,629 --> 00:18:56,250 Look, we're going to finish off that internal lattice work today, so 397 00:18:56,311 --> 00:18:58,038 I need you to take those curtains down. 398 00:18:58,099 --> 00:19:01,473 Can do, Terry. And I've got some bacon rolls going, if you fancy one. 399 00:19:01,534 --> 00:19:02,914 No, I'm a vegan. 400 00:19:03,259 --> 00:19:04,563 Of course you are. 401 00:19:04,624 --> 00:19:06,199 SOFT GRUNT Oh, God! 402 00:19:06,259 --> 00:19:08,259 HE CHUCKLES 403 00:19:11,188 --> 00:19:14,675 Morning! Hey, guys. Hey, Wixy! 404 00:19:15,061 --> 00:19:17,199 TURNING UP MUSIC 405 00:19:17,259 --> 00:19:19,199 ♪ In my imagination there is no hesitation ♪ 406 00:19:19,259 --> 00:19:21,199 ♪ We walk together hand in hand ♪ 407 00:19:21,259 --> 00:19:23,199 ♪ I'm dreaming ♪ 408 00:19:23,259 --> 00:19:25,199 ♪ You fell in love with me ♪ 409 00:19:25,259 --> 00:19:27,199 ♪ Like I'm in love with you ♪ 410 00:19:27,259 --> 00:19:29,199 ♪ But dreaming's all I do ♪ 411 00:19:29,259 --> 00:19:31,354 ♪ If only they'd come true... ♪ 412 00:19:31,415 --> 00:19:33,566 SINGING ALONG SOFTLY 413 00:19:35,259 --> 00:19:37,585 Oh... Ah! 414 00:19:45,108 --> 00:19:47,818 CAPTAIN: Look at that! This could be our chance! 415 00:19:48,000 --> 00:19:50,054 But we'll need help. Fetch Mary. 416 00:19:52,684 --> 00:19:55,084 Don't push me, you cack-faced turnips. 417 00:19:57,027 --> 00:19:58,822 Come quickly! SHE GASPS 418 00:19:58,883 --> 00:20:00,852 'Tis the Devil's work! 419 00:20:00,913 --> 00:20:02,587 SHE SIGHS. He is amongst us. 420 00:20:02,648 --> 00:20:04,199 - Quick! - The Devil? 421 00:20:04,259 --> 00:20:07,466 - What are you talking about? - Right, quick as you like! 422 00:20:08,372 --> 00:20:10,199 - Right, here we go. - Come on, be quick. 423 00:20:10,259 --> 00:20:13,744 All right. Don't pressure me, don't pressure me. Go on! You know what to do, push. 424 00:20:13,805 --> 00:20:15,272 Push! Come on. JULIAN STRAINS 425 00:20:15,864 --> 00:20:17,200 What? What is it? 426 00:20:17,260 --> 00:20:21,108 - Oh, I just thoughts I saw a swan. - What? 427 00:20:21,256 --> 00:20:25,587 When we used to see a swan in our village, that was the Devil at play. 428 00:20:26,323 --> 00:20:28,600 Well, nowadays that just means that there's a swan. 429 00:20:29,081 --> 00:20:30,455 Oh, right. 430 00:20:30,962 --> 00:20:32,633 Look, there's loads of swans. 431 00:20:33,945 --> 00:20:35,738 Then the Devil is busy. 432 00:20:37,259 --> 00:20:39,012 STRAINING. - Come on, man! Come on. 433 00:20:39,073 --> 00:20:40,200 Push it! 434 00:20:40,260 --> 00:20:41,734 Yes! You've got it. 435 00:20:41,795 --> 00:20:43,179 - It's in! - Well done, Jul... 436 00:20:43,240 --> 00:20:44,468 Oh, here we go, here we go. 437 00:20:44,577 --> 00:20:47,199 Oh, good Lord, he's actually going to take it. 438 00:20:47,259 --> 00:20:49,368 He's taking the box. He's taking the box! 439 00:20:49,429 --> 00:20:50,535 - Yes! - Yes! 440 00:20:50,596 --> 00:20:53,206 That one be Lucifer's lackey, for sure. 441 00:20:56,660 --> 00:20:59,087 No, wait, I also saw a goose! 442 00:21:13,259 --> 00:21:15,305 - Just a couple of chaps in the library... - Hi. 443 00:21:15,366 --> 00:21:17,612 - Hello there. - Just a couple of chaps in the library. 444 00:21:17,673 --> 00:21:19,381 Er, everything all right with you? 445 00:21:19,442 --> 00:21:21,606 No! No, I've lost my engagement ring. 446 00:21:21,667 --> 00:21:24,224 - Oh, no. - Oh, no! 447 00:21:24,285 --> 00:21:28,628 Oh, dear. Listen, we don't want to be a couple of telltale-tits, 448 00:21:28,689 --> 00:21:30,199 - but... - Julian, er, saw... 449 00:21:30,259 --> 00:21:32,915 Yes, I saw one of the builders 450 00:21:32,976 --> 00:21:36,530 heading out of the east wing just moments ago looking tres, tres shifty. 451 00:21:36,591 --> 00:21:38,325 - Which one? - The handsome one. 452 00:21:38,661 --> 00:21:41,831 Erm, the... chap with the arms. Very strong. 453 00:21:42,503 --> 00:21:43,941 - Probably. - What? 454 00:21:44,142 --> 00:21:45,342 Thanks. 455 00:21:51,139 --> 00:21:54,682 I am actually pretty gobsmacked that you think it might've been one of us. 456 00:21:55,393 --> 00:21:58,472 Please, I just need you to open your bags so I can check. 457 00:21:58,533 --> 00:22:02,067 LADY BUTTON: Come on! Empty your pockets, riffraff! 458 00:22:05,259 --> 00:22:06,459 All right. 459 00:22:08,023 --> 00:22:09,331 There you go. 460 00:22:13,259 --> 00:22:14,902 - Uh-oh. - Oh, dear. 461 00:22:14,963 --> 00:22:16,713 - Sticky fingers! - Hmm. 462 00:22:16,774 --> 00:22:17,974 Is this it? 463 00:22:18,725 --> 00:22:21,199 I'm so sorry. I didn't even know it was in there. 464 00:22:21,259 --> 00:22:22,696 I didn't take it, honest. 465 00:22:22,757 --> 00:22:24,463 - Likely story. - Chinny reckon. 466 00:22:24,548 --> 00:22:27,038 It could have been knocked off the workbench! 467 00:22:31,087 --> 00:22:32,678 You are so right. 468 00:22:33,259 --> 00:22:35,764 Yep. And I'm... I'm so sorry. 469 00:22:35,825 --> 00:22:37,444 TERRY: It's a bit late for that, Alison. 470 00:22:37,505 --> 00:22:39,178 Today is going to be our last day. 471 00:22:39,239 --> 00:22:41,199 - Get in it! - No, please don't go. 472 00:22:41,259 --> 00:22:42,416 Look, it's not my fault. 473 00:22:42,477 --> 00:22:45,254 I've been under a lot of stress lately and... 474 00:22:45,315 --> 00:22:47,894 Would it help if I told you that this house is haunted 475 00:22:47,955 --> 00:22:50,748 and I am being plagued by ghosts who are making my life a misery? 476 00:22:50,809 --> 00:22:52,199 Not really, no. 477 00:22:52,259 --> 00:22:55,194 Ooh! A carriage! Someone's coming! 478 00:23:05,478 --> 00:23:06,678 Carol! 479 00:23:17,794 --> 00:23:20,582 OK. You win. What do you want me to say to them? 480 00:23:21,488 --> 00:23:23,068 I've had a think, Alison, 481 00:23:23,691 --> 00:23:25,930 and I've decided it's best you don't say anything. 482 00:23:26,191 --> 00:23:27,824 I don't want them to worry about me. 483 00:23:27,885 --> 00:23:30,611 Let them get on with their lives, and I'll get on with my... 484 00:23:31,909 --> 00:23:33,244 death. 485 00:24:09,558 --> 00:24:11,868 See you, then, mate. Sorry it didn't work out. 486 00:24:11,929 --> 00:24:13,400 What? You're leaving? 487 00:24:13,813 --> 00:24:17,685 Yeah, it all got a bit... you know? 488 00:24:23,182 --> 00:24:25,199 So, Pat, I did talk to them, 489 00:24:25,260 --> 00:24:27,020 but I didn't tell them about you. 490 00:24:27,259 --> 00:24:28,492 I asked about them. 491 00:24:28,553 --> 00:24:32,118 I figured you might like to know that your son Daley is an accountant. 492 00:24:32,179 --> 00:24:33,400 He's very happy. 493 00:24:33,461 --> 00:24:37,005 Carol's busy with the bowls club and Morris is very sweet too, 494 00:24:37,066 --> 00:24:39,202 but unbelievably small. 495 00:24:41,886 --> 00:24:43,200 Thank you. 496 00:24:43,493 --> 00:24:45,215 Oh, and they called him Pat. 497 00:24:48,182 --> 00:24:49,651 Your grandson. 498 00:24:50,583 --> 00:24:52,539 BABY CRYING 499 00:25:09,023 --> 00:25:10,459 He's got my legs! 500 00:25:22,016 --> 00:25:25,395 Guys, I've got a grandson and his name's Pat. 501 00:25:26,125 --> 00:25:27,770 Oh, I'm so proud I could burst. 502 00:25:30,259 --> 00:25:32,393 HE GASPS AND PANTS 503 00:25:34,149 --> 00:25:35,951 Guys, this is it! 504 00:25:37,859 --> 00:25:40,857 I feel great. I think I'm moving on! 505 00:25:40,918 --> 00:25:42,906 I can see the light. Can you see the light? 506 00:25:43,016 --> 00:25:44,853 You were all my family in a way, 507 00:25:44,914 --> 00:25:48,199 and I loved you all, apart from Julian, who I didn't really trust, 508 00:25:48,259 --> 00:25:51,084 and, Lady Button, you need to chill out, just relax, OK? 509 00:25:51,145 --> 00:25:54,199 And, Captain, the war's over, man. It's over... 510 00:25:54,259 --> 00:25:56,557 - And... - That's it, then, Wixy. 511 00:25:56,618 --> 00:25:58,619 - Yeah. - We'll come back for the rest. 512 00:26:00,259 --> 00:26:02,157 Ah, this is awkward. 513 00:26:04,061 --> 00:26:05,334 No... 514 00:26:05,650 --> 00:26:08,607 Bye, Wixy. Bye, Kevin. 515 00:26:09,091 --> 00:26:10,724 Bye, lunchbox. 516 00:26:16,259 --> 00:26:18,689 A baby. That's nice. 517 00:26:18,833 --> 00:26:21,105 Still not quite sure how they're made. 518 00:26:21,321 --> 00:26:22,521 Oh, erm.... 519 00:26:25,071 --> 00:26:28,071 And... MONKEYS SCREECHING. 520 00:26:30,655 --> 00:26:31,993 Really? 521 00:26:32,468 --> 00:26:34,943 - Do they love each other? - I hope so. 522 00:26:35,708 --> 00:26:38,074 Terry just said they were leaving. What's going on? 523 00:26:38,212 --> 00:26:41,249 The charm offensive became... offensive. 524 00:26:41,624 --> 00:26:43,194 So, no deal on the drainage? 525 00:26:43,874 --> 00:26:45,199 Well, it's held out this long. 526 00:26:45,259 --> 00:26:46,885 - It's not as if... - SPLASHING 527 00:26:47,157 --> 00:26:48,760 Oh, no. 528 00:26:49,532 --> 00:26:50,732 Huh! 529 00:26:53,969 --> 00:26:55,200 - Alison... - Argh! 530 00:26:55,260 --> 00:26:57,807 - Please stop doing that! - I was blocked, 531 00:26:57,868 --> 00:26:59,633 but that has passed. 532 00:26:59,927 --> 00:27:03,348 I have composed a poem to express my feelings. 533 00:27:03,409 --> 00:27:05,600 Sure. "Alison, we'll respect your boundaries. 534 00:27:05,661 --> 00:27:07,854 "It's bedtime so we'll probably stay out of your room." 535 00:27:07,915 --> 00:27:12,037 I'm dreaming that you're in love with me. 536 00:27:13,001 --> 00:27:15,001 Like I'm in love with you... 537 00:27:16,260 --> 00:27:18,864 But dreaming's all I do. 538 00:27:19,067 --> 00:27:21,563 If only they'd come true 539 00:27:21,696 --> 00:27:24,341 I should be so lucky. 540 00:27:24,892 --> 00:27:29,153 Lucky, lucky, lucky... 541 00:27:29,411 --> 00:27:32,864 BOTH: - I should be so lucky... 542 00:27:32,973 --> 00:27:34,379 In love? 543 00:27:34,442 --> 00:27:38,199 What magic is this? Our minds are entwined. 544 00:27:38,259 --> 00:27:39,686 How do you know my verse? 545 00:27:39,747 --> 00:27:43,079 Oh, I hate to tell you this, but that is Kylie Minogue. 546 00:27:43,140 --> 00:27:44,798 What is a Kylie Min-ohg? 547 00:27:44,859 --> 00:27:47,581 She's an Australian singer, 548 00:27:47,642 --> 00:27:49,266 and that's one of her songs. 549 00:27:49,327 --> 00:27:51,775 I think you might have heard it on the radio. 550 00:27:51,845 --> 00:27:53,614 It's catchy, isn't it? 551 00:27:53,755 --> 00:27:56,030 HE GASPS What have I done? 552 00:27:56,091 --> 00:27:58,931 Please send correspondence to Miss Minogue, 553 00:27:58,992 --> 00:28:01,333 apologising in the sincerest possible terms 554 00:28:01,393 --> 00:28:03,818 for stealing her beautiful words. 555 00:28:03,896 --> 00:28:07,261 The shame is almost too much to bear! 556 00:28:07,322 --> 00:28:08,621 What have I done?! 557 00:28:09,204 --> 00:28:10,743 SHE LAUGHS 558 00:28:10,804 --> 00:28:12,360 What's so funny? 559 00:28:12,421 --> 00:28:14,428 Oh... No, it doesn't matter. 560 00:28:14,608 --> 00:28:16,412 Oh, I'm sorry I didn't help you with the drains. 561 00:28:16,473 --> 00:28:18,199 Never mind those ghosts, I think this house 562 00:28:18,259 --> 00:28:19,754 - is going to finish us off! - No. 563 00:28:19,815 --> 00:28:22,001 We'll figure it out. Or rob a bank. 564 00:28:22,062 --> 00:28:23,667 And you know what? 565 00:28:24,259 --> 00:28:27,199 I won't let them get to me, either. 566 00:28:27,259 --> 00:28:28,546 Ooh, the full monty! 567 00:28:28,607 --> 00:28:29,826 Yeah! 568 00:28:29,887 --> 00:28:31,549 Here I am. Huh? 569 00:28:31,865 --> 00:28:34,791 Come on! I'm not afraid of you! 570 00:28:34,852 --> 00:28:36,278 Hah! Get a good look! 571 00:28:36,339 --> 00:28:38,600 I don't care. Watch it! 572 00:28:38,660 --> 00:28:40,880 Yeah, not scaring me. I'm not... 573 00:28:40,941 --> 00:28:42,199 IN THE DISTANCE: ...scared! 574 00:28:42,260 --> 00:28:44,199 OWL HOOTS 575 00:28:44,796 --> 00:28:46,276 CLUNKING What was that? 576 00:28:46,842 --> 00:28:48,270 It's probably nothing. 577 00:28:48,758 --> 00:28:53,358 Synced & corrected by minouhse www.addic7ed.com 42970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.