All language subtitles for Germany Year Zero 1948 720p BluRay x264-PHOBOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:47,208 M 2 00:00:47,208 --> 00:00:47,416 MO 3 00:00:47,416 --> 00:00:47,624 MOV 4 00:00:47,624 --> 00:00:47,832 MOVI 5 00:00:47,832 --> 00:00:48,400 MOVIM 6 00:00:48,400 --> 00:01:36,648 MOVIME 7 00:00:48,248 --> 00:00:48,456 MOVIMEN 8 00:00:48,456 --> 00:00:48,664 MOVIMENT 9 00:00:48,664 --> 00:00:48,872 MOVIMENTO 10 00:00:48,872 --> 00:00:49,800 MOVIMENTO C 11 00:00:49,800 --> 00:01:39,088 MOVIMENTO CI 12 00:00:49,288 --> 00:00:49,496 MOVIMENTO CIN 13 00:00:49,496 --> 00:00:49,704 MOVIMENTO CINE 14 00:00:49,704 --> 00:00:49,912 MOVIMENTO CINEM 15 00:00:49,912 --> 00:00:50,120 MOVIMENTO CINEMA 16 00:00:50,120 --> 00:00:50,328 MOVIMENTO CINEMA L 17 00:00:50,328 --> 00:00:50,536 MOVIMENTO CINEMA LI 18 00:00:50,536 --> 00:00:50,744 MOVIMENTO CINEMA LIV 19 00:00:50,744 --> 00:00:50,952 MOVIMENTO CINEMA LIVR 20 00:00:50,952 --> 00:00:51,160 MOVIMENTO CINEMA LIVRE 21 00:00:51,160 --> 00:00:51,368 MOVIMENTO CINEMA LIVRE . 22 00:00:51,368 --> 00:00:51,576 MOVIMENTO CINEMA LIVRE .. 23 00:00:51,576 --> 00:00:51,784 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ... 24 00:00:51,784 --> 00:00:51,992 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...: 25 00:00:51,992 --> 00:00:52,200 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...:: 26 00:00:52,200 --> 00:00:52,408 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: 27 00:00:52,408 --> 00:00:52,616 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A 28 00:00:52,616 --> 00:00:52,824 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P 29 00:00:52,824 --> 00:00:53,320 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R 30 00:00:53,320 --> 00:01:46,560 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E 31 00:00:53,240 --> 00:00:53,448 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S 32 00:00:53,448 --> 00:00:53,656 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E 33 00:00:53,656 --> 00:00:53,864 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N 34 00:00:53,864 --> 00:00:54,720 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T 35 00:00:54,720 --> 00:01:49,000 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A 36 00:00:54,280 --> 00:00:54,488 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A : 37 00:00:54,488 --> 00:00:54,696 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A :: 38 00:00:54,696 --> 00:00:54,904 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A ::: 39 00:00:54,904 --> 00:00:55,112 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A :::. 40 00:00:55,112 --> 00:00:55,320 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A :::.. 41 00:00:55,320 --> 00:00:58,000 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A :::... 42 00:00:58,581 --> 00:01:04,691 ALEMANHA ANO ZERO 43 00:01:47,250 --> 00:01:54,442 Dedicado À  memĂłria de meu filho ROMANO 44 00:02:25,391 --> 00:02:29,430 O setor russo teve marmelada ontem, e os ianques tiveram margarina. 45 00:02:29,596 --> 00:02:33,133 EntĂŁo, eles vĂŁo botar mel no pĂŁo para nĂłs. Como sempre. 46 00:02:33,465 --> 00:02:35,967 Eu estou doente e cansado de tudo. 47 00:02:36,134 --> 00:02:38,240 Nesse caso, pule na cova. 48 00:02:39,570 --> 00:02:41,846 Chega de conversa sobre estar cansado. 49 00:02:42,600 --> 00:02:46,716 Eu nĂŁo disse 6,5 x 5 x 2 pĂ©s? 50 00:02:47,110 --> 00:02:48,921 NĂłs nĂŁo estamos a cavar batatas para aqui. 51 00:02:49,790 --> 00:02:51,389 Aquele garoto nĂŁo estĂĄ puxando o seu peso! 52 00:02:51,548 --> 00:02:54,840 - O que ele estĂĄ fazendo aqui? - Quantos anos vocĂȘ tem? 53 00:02:54,250 --> 00:02:55,855 - Quinze. - Ele estĂĄ mentindo! 54 00:02:56,190 --> 00:02:57,964 Se ele tiver 13 anos, eu como o meu chapĂ©u. 55 00:02:58,120 --> 00:03:01,328 Ele tem apenas 12. Ele vai para a escola com meu menino. 56 00:03:01,489 --> 00:03:03,128 - Isso Ă© verdade? - Deixe-me em paz! 57 00:03:03,292 --> 00:03:04,828 Onde estĂĄ a sua autorização de trabalho? 58 00:03:04,994 --> 00:03:06,233 Na minha bolsa 59 00:03:06,394 --> 00:03:09,567 - Eu tenho certeza que Ă© forjada. Estes "Scamps" tentam qualquer coisa. 60 00:03:09,730 --> 00:03:12,974 Se vocĂȘ quer trabalhar aqui, garoto, vocĂȘ precisa de uma autorização de trabalho. 61 00:03:44,294 --> 00:03:45,739 Eu quero um pedaço tambĂ©m. 62 00:03:45,895 --> 00:03:47,273 Cai fora! 63 00:03:47,431 --> 00:03:49,376 VĂĄ em frente, desapareça. 64 00:04:07,548 --> 00:04:10,118 Deixe que o carvĂŁo, malandro. 65 00:04:10,283 --> 00:04:12,560 Espere atĂ© eu colocar minhas mĂŁos em vocĂȘ. 66 00:05:24,716 --> 00:05:26,590 O que esta acontecendo? 67 00:05:26,218 --> 00:05:28,390 É o homem da companhia de energia. 68 00:05:30,989 --> 00:05:33,662 VocĂȘ passou mais de 62 quilowatts. 69 00:05:33,824 --> 00:05:36,963 - Eu sabia. - HĂĄ 10 de nĂłs que vivendo aqui. 70 00:05:37,127 --> 00:05:38,766 Cinco casas separadas. 71 00:05:38,929 --> 00:05:41,875 Isso nĂŁo Ă© desculpa. - VocĂȘ pode esperar uma multa pesada. 72 00:05:42,320 --> 00:05:44,136 - Tem cigarros? - Eu dei todos. 73 00:05:44,300 --> 00:05:45,540 Estes sĂŁo meus Ășltimos. 74 00:05:45,701 --> 00:05:47,375 - E vocĂȘ? - NĂŁo. 75 00:05:47,537 --> 00:05:49,982 - VocĂȘ trouxe alguma coisa de volta? - Apenas algum carvĂŁo. 76 00:05:53,341 --> 00:05:56,380 Tudo bem. Eu vou guardar o excesso para o mĂȘs que vem. 77 00:05:59,130 --> 00:06:01,118 Isto nĂŁo pode acontecer de novo. 78 00:06:01,282 --> 00:06:03,785 Na semana passada foi o gĂĄs, agora a eletricidade. 79 00:06:03,951 --> 00:06:05,987 Em seguida, vocĂȘ vai ter todos tropeçando no escuro. 80 00:06:06,153 --> 00:06:09,862 Precisamos de regras mais rigorosas. A partir de agora, nĂŁo hĂĄ ĂĄgua quente. 81 00:06:10,220 --> 00:06:12,200 NĂŁo podemos ficar como os porcos. 82 00:06:12,159 --> 00:06:15,765 Eu sempre uso ĂĄgua fria. NinguĂ©m pode dizer que eu sou suja. 83 00:06:15,928 --> 00:06:18,670 Posso continuar a usar o meu secador de cabelo, papai? 84 00:06:18,230 --> 00:06:20,231 Fique quieta. 85 00:06:20,398 --> 00:06:22,504 Eu vou resolver isso com os Kellers. 86 00:06:22,668 --> 00:06:25,841 Deixe-o falar. NĂŁo faça nada estĂșpido. 87 00:06:26,400 --> 00:06:27,812 - EstĂĄ tudo bem? - Sim. 88 00:06:27,971 --> 00:06:29,918 Toda aquela confusĂŁo com seu pai 89 00:06:30,750 --> 00:06:33,954 chĂĄ, garrafas de ĂĄgua quente, compressas quentes. 90 00:06:34,111 --> 00:06:35,613 Isso nĂŁo pode continuar. 91 00:06:35,778 --> 00:06:38,890 NĂŁo se esqueça que ele Ă© um homem doente. 92 00:06:38,248 --> 00:06:41,694 Doente! Estamos todos doentes. NinguĂ©m tem nada melhor. 93 00:06:41,851 --> 00:06:43,570 Eu sei, mas 94 00:06:43,219 --> 00:06:46,620 É fĂĄcil para vocĂȘ dizer. - VocĂȘ nĂŁo tem idĂ©ia do que passamos. 95 00:06:48,524 --> 00:06:51,595 - EstĂĄ tudo bem. - Sim, nĂŁo se preocupe. 96 00:06:51,793 --> 00:06:53,660 O que foi aquilo? 97 00:06:53,227 --> 00:06:55,765 Eles estĂŁo lendo o medidor. Muita gasto de energia. 98 00:06:56,264 --> 00:07:00,400 - EntĂŁo, eles estĂŁo cortando a energia? - NĂłs conversamos com ele sobre isso. 99 00:07:00,368 --> 00:07:02,574 VocĂȘ se sujou todo, de novo. 100 00:07:02,736 --> 00:07:04,978 Deram-lhe o cartĂŁo nĂ­vel 2? 101 00:07:05,139 --> 00:07:07,618 NĂŁo, eles descobriram que eu nĂŁo tinha 15 anos. 102 00:07:07,774 --> 00:07:11,448 Isso Ă© fĂĄcil de ver. Eu sabia que ia acontecer. 103 00:07:11,610 --> 00:07:14,910 Na verdade, estou feliz que isto aconteceu. 104 00:07:14,247 --> 00:07:16,624 Este nĂŁo Ă© trabalho para um menino de 13 anos de idade. 105 00:07:16,782 --> 00:07:19,819 Isso teria significado mais comida para comer. - Para Karl-Heinz tambĂ©m. 106 00:07:19,984 --> 00:07:21,828 VocĂȘ ouviu isso? 107 00:07:21,987 --> 00:07:23,693 Karl-Heinz? 108 00:07:23,888 --> 00:07:28,632 VocĂȘ entende que o seu irmĂŁo estĂĄ assumindo 109 00:07:28,859 --> 00:07:31,703 todo o peso da nossa existĂȘncia por si mesmo? 110 00:07:31,862 --> 00:07:33,671 E vocĂȘ? 111 00:07:33,830 --> 00:07:35,503 O que vocĂȘ faz? 112 00:07:35,665 --> 00:07:37,439 VocĂȘ vive se escondendo. 113 00:07:37,600 --> 00:07:42,572 VocĂȘ nem sequer se registra e nem consegue um cartĂŁo de racionamento. 114 00:07:42,872 --> 00:07:46,877 Como as pessoas podem conseguir comida para quatro com apenas trĂȘs cartĂ”es de alimentação? 115 00:07:47,420 --> 00:07:51,120 NĂŁo podemos permitir o mercado negro. 116 00:07:51,880 --> 00:07:53,916 NĂłs vendemos tudo. 117 00:07:54,281 --> 00:07:57,819 Eu faria qualquer coisa para vocĂȘ, 118 00:07:57,985 --> 00:08:00,556 qualquer coisa dentro de meus parcos poderes, 119 00:08:01,687 --> 00:08:03,725 mas na minha condição 120 00:08:03,891 --> 00:08:08,430 Pense na loucura que Ă©, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo. 121 00:08:08,961 --> 00:08:10,701 O que poderia acontecer com vocĂȘ? 122 00:08:10,862 --> 00:08:13,309 Eu nĂŁo vou chutar balde num campo de prisioneiros. 123 00:08:13,466 --> 00:08:15,376 Eu jĂĄ tive o suficiente. Eu nĂŁo posso ir em frente. 124 00:08:15,534 --> 00:08:19,379 Mas eu te mostrei o jornal, e vocĂȘ ouviu no rĂĄdio. 125 00:08:19,537 --> 00:08:22,678 Ex-militar nĂŁo pode se reformar agora. 126 00:08:22,841 --> 00:08:25,821 VocĂȘ apenas tem que se registrar na polĂ­cia, como todos os outros. 127 00:08:25,976 --> 00:08:29,149 E quando descobrirem que lutei atĂ© o fim 128 00:08:29,312 --> 00:08:30,758 e que eu estava no regimento, 129 00:08:30,915 --> 00:08:32,951 vocĂȘ acha que eles vĂŁo me deixar ir? 130 00:08:33,116 --> 00:08:36,619 Era a guerra. VocĂȘ estava fazendo seu dever como soldado. 131 00:08:36,785 --> 00:08:38,561 Eles nĂŁo podem usar isso contra vocĂȘ. 132 00:08:38,721 --> 00:08:41,496 É fĂĄcil para vocĂȘ dizer. NĂŁo Ă© sua vida que estĂĄ em risco. 133 00:08:43,158 --> 00:08:45,865 Papai, vocĂȘ nĂŁo tem idĂ©ia. VocĂȘ nĂŁo estava lĂĄ. 134 00:08:46,270 --> 00:08:47,598 É sĂł lĂłgica. 135 00:08:47,763 --> 00:08:49,435 AlguĂ©m jĂĄ nos causou algum problema atĂ© agora? 136 00:08:49,597 --> 00:08:52,840 Muito bem! Se vocĂȘ tomar a responsabilidade, 137 00:08:53,000 --> 00:08:55,138 Eu vou me entregar agora. 138 00:08:55,303 --> 00:08:57,646 NĂŁo, Karl-Heinz! 139 00:08:57,938 --> 00:08:59,144 NĂŁo saia daqui! 140 00:08:59,306 --> 00:09:02,115 Eu vou encontrar alguma coisa, e assim serĂĄ, Eva. 141 00:09:02,274 --> 00:09:04,840 Basta nos dar um pouco de tempo. 142 00:09:04,244 --> 00:09:07,190 Naturalmente, Edmund. Vamos dar um jeito de alguma forma. 143 00:09:07,346 --> 00:09:09,257 Eu tenho que ir ver o Sr. Trademark. 144 00:09:09,415 --> 00:09:11,587 Ele tem algo para mim. Eu voltarei. 145 00:09:11,749 --> 00:09:13,889 E sempre funcionou atĂ© agora. 146 00:09:14,530 --> 00:09:16,999 Papai, vai ser mais confortĂĄvel assim. 147 00:09:19,223 --> 00:09:21,135 VocĂȘ e eu temos que conversar. - Tudo bem. 148 00:09:21,292 --> 00:09:22,794 Mas nĂŁo aqui. Venha para o meu quarto. 149 00:09:22,961 --> 00:09:24,735 É assim que essas pessoa me vĂȘem, certo? 150 00:09:24,895 --> 00:09:27,680 - Ela Ă© inofensiva. - Inofensiva! 151 00:09:27,231 --> 00:09:29,506 Claro, os chamados "VĂ­timas do fascismo". 152 00:09:29,666 --> 00:09:32,202 EntĂŁo venha para o banheiro. NinguĂ©m vai nos ver lĂĄ. 153 00:09:35,370 --> 00:09:36,743 Veja se tem alguĂ©m lĂĄ fora. 154 00:09:36,905 --> 00:09:39,477 NĂŁo, nĂŁo hĂĄ ninguĂ©m lĂĄ. 155 00:09:39,709 --> 00:09:41,278 Vamos 156 00:09:47,282 --> 00:09:49,261 Eu tenho mantido minha boca fechada 157 00:09:49,416 --> 00:09:52,192 porque eu nĂŁo quero brigar na presença do papai. 158 00:09:52,353 --> 00:09:55,334 VocĂȘ sabe a sua condição. NĂŁo devemos ficar agitados. 159 00:09:55,489 --> 00:09:58,594 Eu nĂŁo comecei nada. Estou feliz de estar sozinho. 160 00:09:58,758 --> 00:10:00,465 - Porque vocĂȘ Ă© um covarde. - Talvez. 161 00:10:00,627 --> 00:10:02,401 E terrivelmente egoĂ­sta. 162 00:10:02,928 --> 00:10:05,500 VocĂȘ nĂŁo me importo de onde a comida vem, contanto que ela esteja lĂĄ. 163 00:10:05,665 --> 00:10:07,610 Eu nĂŁo fiz Edmund ir trabalhar. 164 00:10:07,766 --> 00:10:09,712 NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo faz ninguĂ©m fazer nada, 165 00:10:09,868 --> 00:10:12,211 e vocĂȘ ainda estĂĄ aqui, com fome e com sede. 166 00:10:12,370 --> 00:10:15,681 VocĂȘ nĂŁo se importa onde eu vĂĄ a noite, enquanto eu trouxer cigarros para casa. 167 00:10:15,840 --> 00:10:17,376 Eu fumo eles? 168 00:10:17,542 --> 00:10:21,450 NĂŁo, mas vocĂȘ sabe eles que fornecem as necessidades bĂĄsicas. 169 00:10:21,212 --> 00:10:24,249 E deveria admirar vocĂȘ por isso? Todas as meninas fazem isto nestes dias. 170 00:10:24,414 --> 00:10:26,291 - E mais. - VocĂȘ vĂȘ? 171 00:10:26,449 --> 00:10:28,985 VocĂȘ queria eu me tornasse uma prostituta por vocĂȘ? 172 00:10:29,251 --> 00:10:31,959 Desculpe, eu nĂŁo quis dizer isso. 173 00:10:32,121 --> 00:10:33,896 NĂłs dois estamos no limite. 174 00:10:34,560 --> 00:10:36,535 Mas basta olhar para a nossa situação. 175 00:10:36,691 --> 00:10:39,901 Recebemos mais desesperados a cada dia. - VocĂȘ nĂŁo precisa me dizer. 176 00:10:40,620 --> 00:10:42,700 NĂłs apenas nĂŁo podemos deixar Edmund 177 00:10:42,163 --> 00:10:45,268 Eu sei disso. VocĂȘ nĂŁo acha que eu me preocupo com isso? 178 00:10:45,432 --> 00:10:47,743 Mas vocĂȘs todos sĂł pensam em si mesmos. 179 00:10:47,902 --> 00:10:51,410 VocĂȘ esqueceu o que eu passei todos esses anos. 180 00:10:51,204 --> 00:10:52,512 VocĂȘ estĂĄ errado 181 00:10:52,673 --> 00:10:55,118 NĂłs sabemos que vocĂȘ quase morreu de sede perto de Tobago 182 00:10:55,274 --> 00:10:57,500 e quase congelou atĂ© a morte na RĂșssia. 183 00:10:57,210 --> 00:10:59,849 Eu nĂŁo quero mais sofrer. Prefiro acabar com tudo. 184 00:11:00,120 --> 00:11:01,491 NĂŁo, Karl-Heinz. 185 00:11:01,647 --> 00:11:05,600 VocĂȘ sobreviveu a tudo, e vai continuar vivendo. 186 00:11:07,485 --> 00:11:09,226 Aqui estĂĄ, Gina. Venha. 187 00:11:09,387 --> 00:11:10,956 MamĂŁe, eu quero ficar aqui. 188 00:11:11,121 --> 00:11:12,863 Sua menina nĂŁo Ă© nenhum incĂŽmodo. 189 00:11:13,240 --> 00:11:16,300 - VocĂȘ estĂĄ trabalhando sob essa luz? - Temos que economizar eletricidade. 190 00:11:16,460 --> 00:11:18,838 NĂŁo quando vocĂȘ realmente precisa dela. 191 00:11:20,463 --> 00:11:21,534 Posso te dar uma mĂŁo? 192 00:11:21,699 --> 00:11:23,420 Obrigado, eu estou bem. 193 00:11:23,200 --> 00:11:25,440 - VocĂȘ estĂĄ desconfiada de mim tambĂ©m. - NĂŁo. 194 00:11:25,602 --> 00:11:27,979 - Mas os outros estĂŁo, nĂŁo estĂŁo? - Eu acho que sim. 195 00:11:28,136 --> 00:11:29,615 PorquĂȘ? 196 00:11:29,771 --> 00:11:32,513 Porque eu estive no exterior por tanto tempo? 197 00:11:32,674 --> 00:11:35,780 - NĂŁo, por causa de suas opiniĂ”es polĂ­ticas. - Isso Ă© ridĂ­culo. 198 00:11:35,944 --> 00:11:39,756 Os Stomachers me odeiam porque eu estou ocupando um quarto. 199 00:11:39,915 --> 00:11:43,794 - Estamos caminhando de novo? - NĂŁo. Agora fique quieta. 200 00:11:43,951 --> 00:11:48,422 Seu quarto com a Miss Mahler. Eles sĂŁo agradĂĄveis, pessoas simples. 201 00:11:48,589 --> 00:11:50,898 O que eles tĂȘm contra mim? 202 00:11:51,570 --> 00:11:53,662 Eu tenho certeza que Ă© por causa do seu filho 203 00:11:54,760 --> 00:11:56,100 Vamos, Gina. 204 00:11:56,162 --> 00:11:58,163 Eu vou escolher algumas roupas para vocĂȘ. 205 00:11:58,330 --> 00:12:00,901 VocĂȘ pode por fora as fraldas dela. 206 00:12:02,834 --> 00:12:04,974 Ela Ă© sempre muito Ăștil. 207 00:12:05,137 --> 00:12:07,130 Eu nĂŁo acredito em ajuda de estranhos. 208 00:12:07,171 --> 00:12:09,811 Todo mundo tem que se ajudar estes dias. 209 00:12:09,974 --> 00:12:12,510 Estou muito compreensivo, meu rapaz. Eu nĂŁo sou nenhum monstro. 210 00:12:12,676 --> 00:12:15,540 Mas hĂĄ um limite. Eu jĂĄ lhe disse isso antes. 211 00:12:15,212 --> 00:12:18,819 Eu nĂŁo sabia que tipo de ajuda vocĂȘ estava oferecendo. 212 00:12:19,820 --> 00:12:21,610 Eu nĂŁo posso fazer alguma coisa para vocĂȘ? 213 00:12:21,217 --> 00:12:23,754 VocĂȘ sabe que eu odeio o mercado negro. 214 00:12:23,919 --> 00:12:25,193 Ou trocar alguma coisa? 215 00:12:25,354 --> 00:12:27,664 É para isso que serve o EscritĂłrio de cĂąmbio oficial. 216 00:12:27,822 --> 00:12:30,963 Eles nos enganam o tempo todo. DĂȘ-lhe a balança. 217 00:12:31,127 --> 00:12:34,335 Minha balança? Como vou me pesar? 218 00:12:34,496 --> 00:12:37,669 NĂŁo Ă© a primeira coisa que tive que sacrificar, minha querida. 219 00:12:37,831 --> 00:12:40,506 VĂĄ buscar a balança. - Tudo bem. 220 00:12:40,901 --> 00:12:43,740 Quanto devo pedir? 221 00:12:43,237 --> 00:12:46,513 - O que podemos conseguir por isto, mĂŁe? - Eu acho que 200 marcos. 222 00:12:46,673 --> 00:12:48,676 Muito pouco. Pelo menos, 300. 223 00:12:48,842 --> 00:12:50,684 Exatamente o preço de um quilo de manteiga. 224 00:12:50,843 --> 00:12:52,516 - Edmund. Oh, desculpe-me 225 00:12:52,679 --> 00:12:55,557 Sua comida estĂĄ esfriando. Se apresse. Eu ainda quero ir sair. 226 00:12:55,715 --> 00:12:57,853 - JĂĄ vou. - Desculpe-me. 227 00:12:58,160 --> 00:13:00,189 Senhorita Trademark ... 228 00:13:00,952 --> 00:13:03,227 Por favor, posso ver a balança? 229 00:13:03,387 --> 00:13:07,529 É um ultraje! Essa mulher nĂŁo tem vergonha! 230 00:13:07,692 --> 00:13:09,865 Assim como a petulante da Blanche. 231 00:13:10,270 --> 00:13:13,440 Por que nossa filha tem de se misturar com essas pessoas. 232 00:13:13,597 --> 00:13:15,701 Um sinal tĂ­pico dos tempos. 233 00:13:15,865 --> 00:13:19,142 O que vocĂȘ tem contra a minha irmĂŁ? Por que vocĂȘ estĂĄ sempre resmungando sobre nĂłs? 234 00:13:19,301 --> 00:13:20,678 Fique quieto! 235 00:13:20,836 --> 00:13:24,682 Pegue a Balança e nĂŁo volte com menos de 300 marcos. 236 00:13:24,840 --> 00:13:26,615 - Entendeu? 237 00:13:26,809 --> 00:13:30,860 Sim, Sr. Trademark. Eu volto amanhĂŁ para isto. 238 00:13:47,394 --> 00:13:49,566 - Eva? - O que Ă©? 239 00:13:49,729 --> 00:13:51,572 Onde vocĂȘ estĂĄ indo? 240 00:13:52,231 --> 00:13:54,403 - Saindo. - Por que vocĂȘ estĂĄ saindo? 241 00:13:54,966 --> 00:13:58,720 - Eu saio todas as noites. - Por quĂȘ? 242 00:13:58,236 --> 00:13:59,943 Para refrescar minha mente. 243 00:14:00,105 --> 00:14:02,983 - Pronto? - Estou indo. 244 00:14:03,140 --> 00:14:05,348 Elas nĂŁo vĂŁo esperar por nĂłs, vocĂȘ sabe. 245 00:14:05,777 --> 00:14:07,160 Sim, eu sei. 246 00:14:08,450 --> 00:14:10,651 Eu nĂŁo quero que vocĂȘ saia toda noite. 247 00:14:11,114 --> 00:14:14,289 O que deu em vocĂȘ, de repente? 248 00:14:15,520 --> 00:14:16,792 O que vocĂȘ esta pensando? 249 00:14:18,540 --> 00:14:19,726 Venha, meu filho. 250 00:14:20,255 --> 00:14:22,310 Olhe bem nos meus olhos. 251 00:14:24,593 --> 00:14:27,369 Agora vĂĄ para a cama... 252 00:14:27,896 --> 00:14:29,875 e nĂŁo se preocupe com essas coisas. 253 00:15:26,481 --> 00:15:28,926 - Cigarro, mademoiselle? - Obrigado. 254 00:15:29,820 --> 00:15:30,721 garçom, dois conhaques. 255 00:15:31,619 --> 00:15:33,928 - Mercy, agora nĂŁo. Mais tarde. - Tudo bem. 256 00:15:36,956 --> 00:15:38,492 Jean, ainda em Berlim? 257 00:15:38,658 --> 00:15:40,969 Isso mesmo, meu amigo. Desculpe-me um momento? 258 00:15:41,894 --> 00:15:43,874 Ele Ă© legal, o seu francĂȘs. 259 00:15:44,300 --> 00:15:45,440 Sim, muito bom. 260 00:15:45,597 --> 00:15:49,171 É melhor se apressar e aproveitar a oportunidade. 261 00:15:49,335 --> 00:15:51,837 Estou bem, apenas me divertindo um pouco. 262 00:15:52,300 --> 00:15:55,540 Eu nĂŁo acho que vocĂȘ sabe realmente como lidar com os homens. 263 00:15:55,706 --> 00:15:58,812 - Eu nĂŁo posso fazer isso. - NĂŁo seja tĂŁo estĂșpida, infantil. 264 00:15:58,976 --> 00:16:01,684 VocĂȘ pode agarrar um para sempre. 265 00:16:01,846 --> 00:16:04,850 Eu disse a vocĂȘ, eu nĂŁo posso fazer isso. Eu sou muito estĂșpida. 266 00:16:05,150 --> 00:16:06,891 - Se divertindo? 267 00:16:07,317 --> 00:16:08,921 Venha para a Baviera com a gente? 268 00:16:09,850 --> 00:16:10,655 Eu vou com vocĂȘ a qualquer lugar, 269 00:16:10,820 --> 00:16:12,423 mas daĂ­, eu volto para casa. 270 00:16:23,365 --> 00:16:25,344 Os jovens simplesmente nĂŁo tem vontade de trabalhar. 271 00:16:25,499 --> 00:16:27,843 Tudo o que eles pensam Ă© sobre o mercado negro. 272 00:16:28,200 --> 00:16:30,140 - VocĂȘ sabe o menino Lehman? - Trabalhando na construção? 273 00:16:30,303 --> 00:16:32,409 "Trabalhar"? Se vocĂȘ perguntar o que ele estĂĄ fazendo, 274 00:16:32,572 --> 00:16:34,916 ele diz, "Eu nĂŁo sei. Eu vou começar amanhĂŁ. " 275 00:16:35,242 --> 00:16:37,414 Depressa, Hilda, ou nĂŁo haverĂĄ mais nada. 276 00:16:37,576 --> 00:16:38,953 Alguns gramas nĂŁo importam. 277 00:16:39,112 --> 00:16:41,148 Mas e se nĂŁo houver nada em casa 278 00:16:41,313 --> 00:16:43,384 Ei, entre na fila! 279 00:16:46,551 --> 00:16:49,533 EstĂĄ ficando cada vez mais difĂ­cil com trĂȘs homens famintos na casa. 280 00:16:49,688 --> 00:16:51,189 Eu nĂŁo sei o que dizer. 281 00:16:51,356 --> 00:16:53,632 Ontem, a manteiga estava 200 marcos por meio quilo. 282 00:16:53,791 --> 00:16:57,534 A pensĂŁo do meu pai Ă© de 70 marcos por mĂȘs, se Ă© que ele receberĂĄ. 283 00:16:57,695 --> 00:17:00,334 E vocĂȘ saiu por quatro ou cinco cigarros. 284 00:17:00,497 --> 00:17:01,805 SĂŁo 20 marcos. 285 00:17:01,965 --> 00:17:04,376 O que vocĂȘ pode comprar com isso? - Cinco quilos de batatas. 286 00:17:04,533 --> 00:17:06,207 VocĂȘ Ă© louca. Confie em mim. 287 00:17:06,370 --> 00:17:09,475 Talvez, mas vocĂȘ nĂŁo vĂȘ? - Eu apenas nĂŁo posso ajudĂĄ-lo. 288 00:17:09,639 --> 00:17:12,175 - Por causa do capacete? - Sim. 289 00:17:12,574 --> 00:17:16,886 VocĂȘ nĂŁo acha que ele entende sua situação, como todos os prisioneiros de guerra? 290 00:17:17,450 --> 00:17:19,820 Ele nĂŁo voltarĂĄ por um longo tempo. 291 00:17:19,247 --> 00:17:20,850 Ele vai entender. 292 00:17:21,150 --> 00:17:23,292 NĂŁo Ă© sobre o entendimento. 293 00:17:23,451 --> 00:17:26,397 Dois de nĂłs, como posso explicar? 294 00:17:26,553 --> 00:17:28,691 No inĂ­cio, eram apenas alguns cartĂ”es postais inocentes. 295 00:17:29,222 --> 00:17:31,430 EntĂŁo nĂŁo ouvi nada por um bom tempo, 296 00:17:31,592 --> 00:17:34,940 atĂ© que de repente veio uma carta 297 00:17:34,260 --> 00:17:36,467 do campo de prisioneiros. 298 00:17:36,729 --> 00:17:39,175 Ele escreveu para mim, porque ele nĂŁo tinha mais ninguĂ©m, 299 00:17:39,332 --> 00:17:41,902 e ele tinha que escrever pra alguĂ©m. 300 00:17:42,334 --> 00:17:44,575 Ele nĂŁo tinha nada para se agarrar 301 00:17:45,504 --> 00:17:47,346 exceto eu. 302 00:17:47,505 --> 00:17:49,420 Entendeu? 303 00:17:49,341 --> 00:17:51,377 Ele vive apenas esperando por minhas cartas, 304 00:17:51,542 --> 00:17:53,783 e eu tambĂ©m tenho alguĂ©m que posso transformar. 305 00:17:53,945 --> 00:17:55,890 Mas vocĂȘ tem sua famĂ­lia. 306 00:17:56,112 --> 00:17:58,854 - Eu faço o que posso por eles. - NĂŁo Ă© muito. 307 00:17:59,150 --> 00:18:01,552 Eu sei, mas eu nĂŁo tenho coragem de fazer mais. 308 00:18:01,718 --> 00:18:03,628 VocĂȘ deve encontrar coragem pra fazer qualquer coisa. 309 00:18:03,786 --> 00:18:07,757 Depois de 10 goles de aguardente, vocĂȘ faz, acredite em mim. 310 00:18:10,590 --> 00:18:12,129 Por que vocĂȘ estĂĄ por aqui? 311 00:18:12,293 --> 00:18:14,706 Deixe-me em paz, tĂĄ bom? 312 00:18:22,700 --> 00:18:24,481 Ei, crianças, o que estĂĄ acontecendo aqui? 313 00:18:24,905 --> 00:18:27,579 Quanto pela balança? - Trezentos marcos. 314 00:18:30,209 --> 00:18:33,713 Por esse pedaço de ferrugem? VocĂȘ estĂĄ louco? 315 00:18:33,879 --> 00:18:37,621 Esse pedaço de ferrugem funciona muito bem. Suba e se pese. 316 00:18:37,782 --> 00:18:39,888 SĂ©rio? Tudo bem, entĂŁo. 317 00:18:40,319 --> 00:18:42,298 Eu vou te dar algo de bom por ele. 318 00:18:42,454 --> 00:18:45,900 Acalme-se. Eu nĂŁo estou fugindo com ela. 319 00:18:46,290 --> 00:18:48,100 Espere um minuto. 320 00:18:53,497 --> 00:18:55,976 Eu vou te dar isso. - O que Ă© isso? 321 00:18:56,132 --> 00:18:58,976 - Carne enlatada de 1ÂȘ qualidade. - Tudo Isso? 322 00:19:01,637 --> 00:19:04,982 Pare de reclamar. Eu vou te dar outra lata. 323 00:19:05,141 --> 00:19:07,552 Estou de bom humor. Agora se mande. 324 00:19:07,709 --> 00:19:10,656 - Isso nĂŁo Ă© suficiente. Eu preciso de mais! - Cala a boca. 325 00:19:15,150 --> 00:19:17,600 VocĂȘ Ă© mais burro que um burro! 326 00:19:43,207 --> 00:19:44,277 OlĂĄ? 327 00:19:44,442 --> 00:19:47,786 - VocĂȘ esteve na minha aula uma vez. - Sim, Sr. Genning. 328 00:19:47,945 --> 00:19:50,160 Viu, eu tenho boa memĂłria. 329 00:19:50,180 --> 00:19:52,524 Qual Ă© o seu nome? 330 00:19:53,500 --> 00:19:54,460 Edmund Mahler. 331 00:19:54,617 --> 00:19:57,326 Isso mesmo. Edmund Mahler. 332 00:19:58,555 --> 00:20:01,763 VocĂȘ cresceu e se tornou um homem bonito, robusto e jovem. 333 00:20:02,491 --> 00:20:04,197 Como estĂĄ o seu pai? 334 00:20:04,359 --> 00:20:06,670 Meu pai estĂĄ muito doente. 335 00:20:06,829 --> 00:20:08,000 Sei. 336 00:20:08,163 --> 00:20:10,370 VocĂȘ tem um irmĂŁo mais velho tambĂ©m, certo? 337 00:20:10,732 --> 00:20:13,371 Sim, ele estava na guerra. Agora ele estĂĄ em casa. 338 00:20:13,534 --> 00:20:15,946 EntĂŁo, ele estĂĄ desempregado, assim como eu. 339 00:20:16,103 --> 00:20:18,709 - VocĂȘ nĂŁo Ă© mais um professor? - NĂŁo. 340 00:20:19,106 --> 00:20:21,813 As autoridades e eu nĂŁo temos a mesma visĂŁo sobre 341 00:20:21,974 --> 00:20:24,580 educar a juventude de hoje. 342 00:20:25,344 --> 00:20:29,985 Diga-me, meu jovem Edmund, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 343 00:20:30,148 --> 00:20:31,651 Nada de mais. 344 00:20:31,818 --> 00:20:34,423 - Me faça companhia por um tempo. - Eu adoraria. 345 00:20:34,586 --> 00:20:37,998 Eu sempre fico feliz de ver um ex-aluno de novo. 346 00:20:47,464 --> 00:20:49,206 Ei, Genning. 347 00:20:52,368 --> 00:20:54,540 VocĂȘ nĂŁo me reconheceu. - Claro sim. 348 00:20:54,703 --> 00:20:57,685 Trabalho sujo, nĂ©? - Trabalho? EscravidĂŁo. 349 00:20:57,841 --> 00:20:59,820 Uma situação na qual estamos dentro 350 00:21:00,909 --> 00:21:03,582 Antes, ainda Ă©ramos homens. Nacionalistas - Socialistas. 351 00:21:03,744 --> 00:21:05,782 Agora somos apenas nazistas. 352 00:21:06,748 --> 00:21:08,590 O bonde estĂĄ vindo. 353 00:21:08,749 --> 00:21:10,285 - Tudo de bom. - Vejo vocĂȘ. 354 00:21:27,533 --> 00:21:29,110 Tudo bem. 355 00:22:00,729 --> 00:22:04,232 - VocĂȘ tinha uma pĂĄ tambĂ©m? - Pode apostar. Para limpar os escombros. 356 00:22:04,398 --> 00:22:06,777 - E para trabalhar nos telhados tambĂ©m? - Isso tambĂ©m. 357 00:22:06,935 --> 00:22:09,437 Meu irmĂŁo era para fazer isto tambĂ©m, mas ele nĂŁo registrou. 358 00:22:09,603 --> 00:22:13,140 Infelizmente, eles me pegaram, mas eu estou na lista de doentes. 359 00:22:13,306 --> 00:22:16,480 Me lembro como eu repreendi seu pai por esse certificado falso 360 00:22:16,209 --> 00:22:19,486 quando ele tentou mantĂȘ-lo fora da Juventude Hitlerista? 361 00:22:19,646 --> 00:22:22,182 VocĂȘ foi muito honesto e nĂŁo me disse bobagens. 362 00:22:22,347 --> 00:22:25,726 Eu deveria ter tomado medidas mais fortes, mas nĂŁo o fiz, por sua causa. 363 00:22:25,884 --> 00:22:27,454 Aqui estamos. 364 00:22:27,619 --> 00:22:29,529 - VocĂȘ sempre viveu aqui? - NĂŁo. 365 00:22:29,754 --> 00:22:33,134 - VocĂȘ acabou de se mudar? - Sim, um bom amigo me acolheu 366 00:22:58,214 --> 00:23:00,489 - Ah, aĂ­ estĂĄ vocĂȘ. - OlĂĄ, senhora. 367 00:23:01,115 --> 00:23:03,355 - Bem, vocĂȘ foi? - Sim. 368 00:23:04,840 --> 00:23:07,225 - Bonita criança. Quem Ă© ele? - Um dos meus ex-alunos. 369 00:23:07,388 --> 00:23:09,424 Um bom rapaz. VocĂȘ disse a eles que nĂłs te mandamos? 370 00:23:09,590 --> 00:23:10,933 - Claro. - E? 371 00:23:11,910 --> 00:23:13,798 Eu tenho que voltar amanhĂŁ. EntĂŁo provavelmente vamos obter o selo. 372 00:23:13,960 --> 00:23:15,998 Trouxe minha unha polonesa? 373 00:23:16,162 --> 00:23:19,632 Claro. Espero que seja a cor certa. 374 00:23:20,999 --> 00:23:23,310 Excelente. DĂȘ uma olhada. 375 00:23:24,360 --> 00:23:25,708 Agora, se vocĂȘ vai ... 376 00:23:26,838 --> 00:23:28,943 - Adeus. - AtĂ© mais tarde, meu rapaz. 377 00:23:30,140 --> 00:23:33,200 - VocĂȘ gosta dessa cor? - Muito, muito vistosa. 378 00:23:33,178 --> 00:23:36,283 O que vocĂȘ sabe sobre essas coisas de pressĂĄgio? 379 00:23:38,140 --> 00:23:39,288 OlĂĄ? 380 00:23:39,449 --> 00:23:42,157 - Bonita criança. Nunca a vi antes. - Ex-aluno. 381 00:23:42,518 --> 00:23:45,226 Ele estĂĄ por aĂ­? - LĂĄ fora no terraço. 382 00:23:58,433 --> 00:23:59,706 Vamos 383 00:24:04,971 --> 00:24:07,646 Venha, meu rapaz. Me dĂȘ sua bolsa. 384 00:24:07,807 --> 00:24:09,582 Vamos colocĂĄ-la aqui. 385 00:24:09,809 --> 00:24:11,948 Agora me diga. 386 00:24:12,111 --> 00:24:14,217 O que vocĂȘ tem a me dizer? - Nada. 387 00:24:14,381 --> 00:24:16,190 Sente-se. 388 00:24:16,182 --> 00:24:20,493 O que eles estĂŁo ensinando na escola agora? Democracia? 389 00:24:20,718 --> 00:24:23,757 Eu realmente nĂŁo posso dizer. - Eu nĂŁo estou indo agora. 390 00:24:23,922 --> 00:24:25,901 VocĂȘ nĂŁo gosta de seus novos professores? 391 00:24:26,570 --> 00:24:28,867 - Claro, mas eu tenho que trabalhar. - Por quĂȘ? 392 00:24:29,270 --> 00:24:31,769 HĂĄ quatro de nĂłs e apenas trĂȘs cartĂ”es de racionamento. 393 00:24:31,929 --> 00:24:33,908 Pobre menino. 394 00:24:34,640 --> 00:24:35,941 Certo, porque o seu irmĂŁo nĂŁo se registrou. 395 00:24:36,990 --> 00:24:38,900 Sim, ele estĂĄ se escondendo. 396 00:24:38,167 --> 00:24:41,206 E ele lutou muito atĂ© o fim, 397 00:24:41,371 --> 00:24:43,372 NĂŁo se preocupe. NĂłs vamos encontrar uma solução. 398 00:24:43,539 --> 00:24:45,410 Eu tentei de tudo. 399 00:24:45,207 --> 00:24:48,278 Hoje eu fui com uma autorização de trabalho, 400 00:24:48,443 --> 00:24:51,652 e depois fui trabalhar no cemitĂ©rio, 401 00:24:51,813 --> 00:24:53,986 mas eles me jogaram para fora novamente. 402 00:24:56,583 --> 00:24:59,530 - EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ de volta, meu jovem? - Sim, Sr. Laurent. 403 00:24:59,687 --> 00:25:02,395 Este Ă© um ex-aluno meu. 404 00:25:05,425 --> 00:25:08,310 - Conseguiu algum lugar? - Acho que amanhĂŁ. 405 00:25:08,194 --> 00:25:10,265 - EntĂŁo ainda nĂŁo estĂĄ decidido? - NĂŁo. 406 00:25:13,465 --> 00:25:15,742 - O problema tem que ser resolvido. - Sim, senhor. 407 00:25:23,809 --> 00:25:25,754 Ouça, meu querido Edmund, 408 00:25:25,910 --> 00:25:27,753 Eu realmente gostaria de ajudĂĄ-lo. 409 00:25:27,912 --> 00:25:30,323 Mas vocĂȘ deve prometer nĂŁo contar a ninguĂ©m. 410 00:25:30,480 --> 00:25:32,510 entendeu? 411 00:25:32,216 --> 00:25:35,424 NĂŁo Ă© nada sĂ©rio, mas eu nĂŁo quero chamar a atenção. 412 00:25:35,685 --> 00:25:37,824 Eu vou dar-lhe algo que vocĂȘ pode vender, 413 00:25:37,986 --> 00:25:40,160 mas vocĂȘ deve dizer que Ă© seu, se alguĂ©m perguntar. 414 00:25:40,323 --> 00:25:42,268 Mesmo neste edifĂ­cio, ok? - Sim, senhor. 415 00:25:42,424 --> 00:25:45,428 VĂĄ para a chancelaria, entendeu? 416 00:25:45,594 --> 00:25:49,980 VocĂȘ vai encontrar um monte de "Yanks" ou "Limeys" ou mesmo outros idiotas lĂĄ. 417 00:25:49,264 --> 00:25:51,834 onde vocĂȘ pode trocar esta gravação nĂŁo oficial. 418 00:25:52,100 --> 00:25:53,875 Pegue sua bolsa. 419 00:25:55,502 --> 00:25:57,881 É um discurso de Hitler. 420 00:25:58,506 --> 00:26:01,760 Leve o gravador junto tambĂ©m. 421 00:26:01,375 --> 00:26:03,786 VocĂȘ pode dizer que eu emprestei para vocĂȘ. 422 00:26:04,744 --> 00:26:07,658 Prove que vocĂȘ Ă© um garoto esperto, tudo bem? 423 00:26:12,384 --> 00:26:14,295 - E o que vocĂȘ ganha? - Nada. 424 00:26:14,453 --> 00:26:16,364 Melhore sua aparĂȘncia, sua idiota. 425 00:26:16,521 --> 00:26:19,580 - E como vocĂȘ se saiu? - Eu? Ótimo. 426 00:26:19,224 --> 00:26:20,794 Vejo vocĂȘ a noite, certo? 427 00:26:20,958 --> 00:26:23,337 - Jo e Christi, venham aqui. - O que Ă© isso? 428 00:26:23,495 --> 00:26:26,600 Leve este rapaz para a chancelaria. 429 00:26:26,764 --> 00:26:28,539 Ele tem algo para vender. 430 00:26:28,699 --> 00:26:30,974 Certifique-se que ele que faça a coisa certa. - Ele Ă© apenas um novato. 431 00:26:31,134 --> 00:26:33,672 - VocĂȘ pode contar conosco. - VĂĄ com eles, ok? 432 00:27:42,797 --> 00:27:44,936 Quando eu crescer, vou comprar um carro. 433 00:27:45,990 --> 00:27:47,908 - Eu nĂŁo posso esperar tanto tempo. - Edmund 434 00:27:48,680 --> 00:27:49,343 Espere um minuto. 435 00:27:49,637 --> 00:27:52,344 Edmundo, venha depressa. Se apresse. 436 00:27:56,542 --> 00:27:57,988 Aqui estĂĄ ele. 437 00:27:59,679 --> 00:28:02,819 Sim, vocĂȘ pode ouvi-la. Se apresse. 438 00:28:02,982 --> 00:28:06,395 - Eu nĂŁo sou um trem expresso. - NĂŁo seja um molenga. 439 00:28:11,223 --> 00:28:15,968 ... Erga a bandeira no ponto mais alto quando rugirem a tormenta e os trovĂ”es. 440 00:28:16,127 --> 00:28:18,606 Tenho orgulho de ser o lĂ­der desta nação, 441 00:28:18,762 --> 00:28:21,370 nĂŁo sĂł nos momentos felizes, mas principalmente nos mais difĂ­ceis. 442 00:28:21,231 --> 00:28:24,543 Estou feliz, que nesses momentos eu posso mais uma vez 443 00:28:24,702 --> 00:28:26,738 dar a minha força e confiança à  nação, 444 00:28:26,903 --> 00:28:30,475 que pode e deve levantar todo o povo alemĂŁo 445 00:28:30,639 --> 00:28:35,281 e dizer-lhes, "povo alemĂŁo, acerte seu coração com tranquilidade! 446 00:28:35,444 --> 00:28:38,150 Venceremos! A VitĂłria nos espera no final! " 447 00:28:50,791 --> 00:28:53,771 Crianças! Que coincidĂȘncia! 448 00:28:53,927 --> 00:28:56,770 Onde vocĂȘ esteve? - Na chancelaria. 449 00:28:56,929 --> 00:28:58,841 - EntĂŁo, deu tudo certo? - Sim, senhor. 450 00:28:58,999 --> 00:29:01,706 - Quanto vocĂȘ conseguiu? - Duzentos marcos. 451 00:29:01,867 --> 00:29:03,847 - Onde eles estĂŁo? - Aqui. 452 00:29:08,540 --> 00:29:11,749 Aqui estĂŁo 10 marcos para vocĂȘ. 453 00:29:12,143 --> 00:29:13,917 Viu? Eu cuido bem de vocĂȘ. 454 00:29:14,770 --> 00:29:16,581 Venha me ver de novo em breve, ok? 455 00:29:16,748 --> 00:29:18,226 Tchau. 456 00:29:19,716 --> 00:29:21,626 - Jo! - Vamos. 457 00:29:28,758 --> 00:29:30,998 Espere um minuto. 458 00:29:31,626 --> 00:29:34,436 - Por que temos que esperar? - Jo estĂĄ saindo do emprego. 459 00:29:34,596 --> 00:29:36,906 - Que trabalho? - NĂŁo faça perguntas estĂșpidas. 460 00:29:37,650 --> 00:29:39,305 Se vocĂȘ Ă© tĂŁo curioso, vĂĄ atrĂĄs dele. 461 00:29:39,466 --> 00:29:40,810 Eu vou. 462 00:30:08,126 --> 00:30:09,103 Jo! 463 00:30:09,260 --> 00:30:11,103 Eu lhes disse para esperar lĂĄ fora! 464 00:30:11,262 --> 00:30:13,434 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 465 00:30:13,597 --> 00:30:15,578 - Vendendo algo. - O quĂȘ? 466 00:30:15,733 --> 00:30:17,177 - Isso. - O que Ă© isso? 467 00:30:17,334 --> 00:30:18,608 Sabonete. 468 00:30:18,768 --> 00:30:21,900 Sabonete? É porquĂȘ que eu tinha... 469 00:30:21,370 --> 00:30:24,284 VocĂȘ vai ver o que se pode fazer com sabĂŁo. 470 00:30:24,441 --> 00:30:27,512 Agora cai fora. VocĂȘ tambĂ©m, ganso bobo. 471 00:30:34,449 --> 00:30:38,760 historiĂłgrafo Marten! Esta Ă© a parada historiĂłgrafo Marten! 472 00:30:42,490 --> 00:30:44,491 - Cinquenta marcos. - Eu nĂŁo tenho tudo isso. 473 00:30:44,658 --> 00:30:46,535 DĂȘ sĂł uma olhada. 474 00:30:47,827 --> 00:30:51,370 - Cheire. - Bom, mas muito caro. 475 00:30:51,198 --> 00:30:53,268 Para vocĂȘ eu faço 40. 476 00:31:23,960 --> 00:31:26,300 Vamos. Apresse-se. 477 00:31:27,896 --> 00:31:30,671 Agora vocĂȘ vĂȘ como sabonete melhora as pessoas? 478 00:31:35,690 --> 00:31:38,107 NinguĂ©m aqui? A gangue deveria estar aqui. 479 00:31:38,272 --> 00:31:41,446 Espere por mim. Vou ver onde Ali Baba se esconde. 480 00:31:42,900 --> 00:31:44,955 - Ele Ă© seu irmĂŁo? - Jo? NĂŁo. 481 00:31:45,111 --> 00:31:46,556 VocĂȘ nĂŁo vivem juntos? 482 00:31:46,713 --> 00:31:48,214 NĂłs? Viver juntos? 483 00:31:48,380 --> 00:31:50,588 Pensei que viviam juntos. 484 00:31:50,750 --> 00:31:53,320 NĂłs nĂŁo moramos juntos. Ei, Jo! 485 00:31:55,154 --> 00:31:57,133 - Ei, querida! - Tire as mĂŁos! 486 00:31:57,288 --> 00:31:58,529 NĂŁo seja desse jeito! 487 00:31:58,691 --> 00:32:02,690 - Princesa Conceited. - Um colchĂŁo que dispensa cigarros. 488 00:32:02,226 --> 00:32:04,364 Ela nĂŁo tĂŁo Ă© aberta como eu fui com ela. 489 00:32:04,528 --> 00:32:06,975 Um carregamento de batatas estĂĄ chegando hoje Ă  noite. 490 00:32:07,131 --> 00:32:09,610 Louco! NĂłs vamos conseguir algumas para nĂłs. 491 00:32:09,766 --> 00:32:11,370 A polĂ­cia vai estar lĂĄ tambĂ©m. 492 00:33:05,815 --> 00:33:08,729 - Jo? - Eu sei onde encontrĂĄ-lo. 493 00:33:19,361 --> 00:33:21,398 - Ei, Jo. - O quĂȘ? 494 00:33:21,563 --> 00:33:23,599 Me venda um pedaço de sabonete? 495 00:33:23,766 --> 00:33:25,712 - Por que nĂŁo? - Quanto vocĂȘ quer? 496 00:33:25,868 --> 00:33:27,107 Quarenta dĂłlares. 497 00:33:27,268 --> 00:33:29,748 Quarenta? Eu sĂł tenho 10. 498 00:33:29,904 --> 00:33:31,849 Eu consigo o resto amanhĂŁ ou depois. 499 00:33:32,500 --> 00:33:33,417 Tudo bem. 500 00:33:33,574 --> 00:33:34,916 Legal. 501 00:33:36,176 --> 00:33:39,884 - Agora mostre. - Quero dar uma olhada primeiro. 502 00:33:41,648 --> 00:33:44,685 VocĂȘ cĂŁo sujo, vocĂȘ me enganou! 503 00:33:46,180 --> 00:33:47,997 Boa noite e bons sonhos. 504 00:33:48,153 --> 00:33:49,758 Onde vocĂȘ esta indo? 505 00:33:49,922 --> 00:33:51,901 Eu tenho um encontro. 506 00:33:52,560 --> 00:33:54,969 - Onde estamos, afinal? - Boa pergunta. 507 00:33:55,894 --> 00:33:58,170 Eu vivo perto do Alexander. Como faço para chegar em casa? 508 00:33:58,329 --> 00:34:00,934 NinguĂ©m estĂĄ fazendo vocĂȘ voltar para casa. 509 00:34:01,598 --> 00:34:05,374 - Onde Ă© que eu vou dormir? - Bem aqui. HĂĄ muito espaço. 510 00:34:05,535 --> 00:34:07,277 Sozinho? 511 00:34:07,571 --> 00:34:09,914 Com ela. Ou vocĂȘ nĂŁo gosta dela? 512 00:34:10,720 --> 00:34:12,279 Medo de garotas? - NĂŁo Ă© isso. 513 00:34:12,441 --> 00:34:15,354 Ela Ă© uma menina atraente, vocĂȘ um boneco. 514 00:34:17,790 --> 00:34:19,149 Agora se percam, vocĂȘ dois. 515 00:34:19,815 --> 00:34:23,660 VocĂȘ vai ficar com todas aquelas batatas pra si mesmo? 516 00:34:23,818 --> 00:34:27,231 VocĂȘ pode ter algumas. Onde devo colocĂĄ-las? 517 00:34:27,388 --> 00:34:28,924 aqui dentro. 518 00:34:34,595 --> 00:34:35,902 Tudo isso? 519 00:34:36,620 --> 00:34:37,939 Onde vocĂȘ colocaria mais? 520 00:34:38,970 --> 00:34:39,200 Na minha bolsa 521 00:34:39,364 --> 00:34:42,390 Eu vou te dar mais amanhĂŁ. Eu prometo. 522 00:34:42,202 --> 00:34:45,800 Agora boa noite, e façam um ao outro felizes. 523 00:34:45,237 --> 00:34:47,800 VocĂȘ vai ver. É muito divertido. 524 00:34:47,239 --> 00:34:48,148 Vamos 525 00:34:48,306 --> 00:34:50,685 Jo, ouça! 526 00:34:52,343 --> 00:34:53,583 Deixa assim. Vamos. 527 00:35:08,258 --> 00:35:10,794 Eles estĂŁo indo realmente consertar o telhado, meu rapaz. 528 00:35:11,930 --> 00:35:12,299 VocĂȘ acha? 529 00:35:12,461 --> 00:35:14,997 Ficar fora a noite toda, nĂŁo ficarĂĄ impune. 530 00:35:15,163 --> 00:35:18,167 - O que devo fazer? - VocĂȘ vai ter que pagar o pato. 531 00:35:19,234 --> 00:35:21,646 Eu sĂł fiquei fora a noite toda porque... 532 00:35:21,803 --> 00:35:25,751 VocĂȘ nĂŁo precisa me dizer. Explique para sua irmĂŁ. 533 00:35:27,700 --> 00:35:28,543 Vamos 534 00:35:42,655 --> 00:35:44,793 Edmund! Finalmente! 535 00:35:44,956 --> 00:35:47,266 Achei que vocĂȘ nĂŁo viria para casa. 536 00:35:47,425 --> 00:35:49,301 VocĂȘ me deu um susto. 537 00:35:49,460 --> 00:35:52,310 VocĂȘ Ă© um menino horrĂ­vel. - O que estĂĄ acontecendo? 538 00:35:52,196 --> 00:35:55,609 Nada. É apenas o Edmundo. Volte a dormir. 539 00:35:56,199 --> 00:35:58,760 Para o seu quarto, marche! 540 00:36:02,710 --> 00:36:04,608 Onde vocĂȘ esteve a noite inteira? 541 00:36:04,774 --> 00:36:07,186 Eu nĂŁo fiz nada de mal, Eva, juro. 542 00:36:07,777 --> 00:36:09,687 Eu quero saber onde vocĂȘ estava. 543 00:36:09,845 --> 00:36:11,222 Eu estava conseguindo batatas. 544 00:36:11,380 --> 00:36:13,360 Isso nĂŁo Ă© motivo para ficar fora a noite toda. 545 00:36:13,514 --> 00:36:15,425 AmanhĂŁ vou conseguir mais. 546 00:36:16,151 --> 00:36:17,993 Olhe. 547 00:36:21,722 --> 00:36:23,132 Papai estĂĄ acordado. 548 00:36:23,290 --> 00:36:25,100 Ouça como ele estĂĄ tossindo? 549 00:36:25,259 --> 00:36:27,363 Ele estava muito doente noite passada. 550 00:36:27,527 --> 00:36:29,768 - SerĂĄ que ele sabe? - Sim. 551 00:36:31,997 --> 00:36:33,534 Sim, Papai. 552 00:36:33,967 --> 00:36:35,604 Edmund estĂĄ aqui. 553 00:36:38,203 --> 00:36:39,681 Venham aqui.! 554 00:36:42,107 --> 00:36:43,585 Mais perto. 555 00:36:45,610 --> 00:36:47,953 NĂŁo Ă© minha culpa. Os outros garotos me fizeram... 556 00:36:48,111 --> 00:36:51,590 Poupe sua conversa. Eu nĂŁo estou interessado em suas mentiras. 557 00:36:51,215 --> 00:36:55,390 VocĂȘ deveria estar com vergonha, tĂŁo depravado e corrompido na sua idade! 558 00:36:55,552 --> 00:36:57,690 Ele nĂŁo causou dano nenhum, pai. 559 00:36:57,853 --> 00:37:00,391 Ele foi encontrar alguma comida pra nĂłs. - Eu nĂŁo vou comer nada disto. 560 00:37:00,856 --> 00:37:03,666 Eu tambĂ©m nĂŁo. Prefiro morrer de fome. 561 00:37:03,893 --> 00:37:05,200 FĂĄcil falar. 562 00:37:05,360 --> 00:37:08,774 Estou cansado de mentiras ao meu redor, isto nĂŁo serve para ninguĂ©m. 563 00:37:09,731 --> 00:37:12,405 NĂŁo fique chateado. Tenho certeza que ele nĂŁo vai fazer isso de novo. 564 00:37:12,567 --> 00:37:15,137 Mostre quantas batatas vocĂȘ trouxe. 565 00:37:15,971 --> 00:37:17,450 E carne enlatada. 566 00:37:17,605 --> 00:37:19,606 Isso nĂŁo Ă© para nĂłs. 567 00:37:19,773 --> 00:37:22,116 - Pra quem Ă© entĂŁo? - Sr. Trademark. 568 00:37:26,800 --> 00:37:28,685 Bem? Teve sorte? 569 00:37:28,848 --> 00:37:32,158 - NĂŁo Ă© tĂŁo fĂĄcil. - O cabo principal tem que estar lĂĄ. 570 00:37:32,317 --> 00:37:34,264 Sim, mas Ă© difĂ­cil chegar. 571 00:37:34,420 --> 00:37:36,956 E a empresa de energia pode facilmente notar que estamos nos conectando a ela. 572 00:37:37,122 --> 00:37:38,692 NĂŁo precisa se preocupar. 573 00:37:38,857 --> 00:37:41,393 Com cinco famĂ­lias, poderia ter sido qualquer um de nĂłs. 574 00:37:41,560 --> 00:37:43,403 - Aqui, Sr. Trademark. - O que vocĂȘ quer? 575 00:37:43,561 --> 00:37:45,598 - Eu trouxe carne enlatada. - Eu nĂŁo pedi nada. 576 00:37:45,763 --> 00:37:48,299 - Pela balança. - Onde estĂŁo os 300 marcos? 577 00:37:48,465 --> 00:37:50,275 Isso Ă© tudo o que consegui por ela. 578 00:37:50,434 --> 00:37:53,505 O quĂȘ? Se atreve a me trazer isso pela minha cara balança? 579 00:37:53,670 --> 00:37:55,843 Carne enlatada? - VocĂȘ quer envenenar todos nĂłs? 580 00:37:56,600 --> 00:37:58,349 - NĂŁo Ă© ruim. - EntĂŁo leve-a ... 581 00:37:58,507 --> 00:37:59,782 Muito gentil da sua parte. 582 00:37:59,943 --> 00:38:01,785 A minha esposa.... 583 00:38:02,845 --> 00:38:06,223 Fala a verdade. Onde estĂĄ o dinheiro? 584 00:38:06,381 --> 00:38:07,486 Que dinheiro? 585 00:38:07,649 --> 00:38:09,423 Pela balança. Aposto que estĂĄ no seu bolso. 586 00:38:09,584 --> 00:38:11,996 - Como vocĂȘ pode me acusar disso? - É perfeitamente claro. 587 00:38:12,153 --> 00:38:15,326 Todos vocĂȘs estĂŁo morrendo de fome e tentando sobreviver a qualquer custo. 588 00:38:15,489 --> 00:38:17,265 Primeiro vocĂȘ se impĂŽs sobre nĂłs. 589 00:38:17,425 --> 00:38:19,970 como a autoridade da casa. 590 00:38:19,259 --> 00:38:20,932 Eu sou o Ășnico que tem que suportar isto. 591 00:38:21,940 --> 00:38:22,766 NĂłs todos temos de aguentar 592 00:38:22,928 --> 00:38:25,466 as constantes lamĂșrias e choramingĂ”es de seu pai. 593 00:38:25,632 --> 00:38:29,340 Por que ele apenas nĂŁo resmunga? NĂłs finalmente terĂ­amos um pouco de paz. 594 00:38:41,646 --> 00:38:44,489 - Onde vocĂȘ vai? - Para o banheiro. 595 00:38:44,648 --> 00:38:46,321 Espere. Eu vou ajudĂĄ-lo. 596 00:38:46,483 --> 00:38:48,553 Obrigado, criança. 597 00:38:55,224 --> 00:38:58,204 - Sua sopa estĂĄ no fogĂŁo. - Feche a porta. 598 00:39:04,232 --> 00:39:05,801 Quer um pouco? 599 00:39:05,966 --> 00:39:08,208 NĂŁo, coma vocĂȘ. Eva aqueceu-a especialmente para vocĂȘ. 600 00:39:08,370 --> 00:39:10,246 Que tal um cigarro americano? 601 00:39:10,404 --> 00:39:12,281 Assim Eva pode pegĂĄ-lo de mim? 602 00:39:12,440 --> 00:39:14,214 NĂŁo Ă© da Eva. 603 00:39:14,374 --> 00:39:16,480 NĂŁo me diga que vocĂȘ comprou. 604 00:39:16,210 --> 00:39:17,814 NĂŁo, foi um presente. 605 00:39:17,978 --> 00:39:20,184 foi dos garotos que estavam correndo ao redor? 606 00:39:20,346 --> 00:39:22,848 NĂŁo foram os meninos. Foi uma menina. 607 00:39:23,248 --> 00:39:25,786 - VocĂȘ deveria ter vergonha! - Todo mundo faz isso. 608 00:39:25,952 --> 00:39:27,828 Isso nĂŁo Ă© desculpa. 609 00:39:27,986 --> 00:39:29,932 O nome dela Ă© Christi. Ela perdeu os pais. 610 00:39:30,890 --> 00:39:32,340 Ela vive em um porĂŁo. 611 00:39:34,126 --> 00:39:36,332 Ela riu de mim porque eu ainda nĂŁo fumo. 612 00:39:36,494 --> 00:39:39,236 Ela muitas vezes traz cigarros para os outros caras. 613 00:39:40,330 --> 00:39:42,607 VocĂȘ deveria ter alguĂ©m para cuidar de vocĂȘ. 614 00:39:42,767 --> 00:39:45,713 Eu? Eu nĂŁo preciso de ninguĂ©m. 615 00:39:46,603 --> 00:39:48,741 Eu jĂĄ tive o suficiente desta vida podre. 616 00:39:48,904 --> 00:39:50,748 VocĂȘ nĂŁo deve perder a coragem agora. 617 00:39:50,907 --> 00:39:52,408 NĂŁo, eu nĂŁo devo. 618 00:39:52,575 --> 00:39:54,987 Um soldado pode perder tudo, mas a sua coragem... 619 00:39:55,144 --> 00:39:57,540 Mas eu nĂŁo sou mais um soldado. 620 00:39:57,212 --> 00:40:01,251 Agora eu sou um ninguĂ©m. Mais uma boca para alimentar. 621 00:40:01,416 --> 00:40:03,396 Eu juro que gostaria de saltar para fora da janela. 622 00:40:03,551 --> 00:40:05,155 Venha depressa! 623 00:40:05,619 --> 00:40:07,223 Venha depressa. 624 00:40:07,655 --> 00:40:09,793 Papai teve outro ataque. 625 00:40:14,994 --> 00:40:17,805 Acho que devemos chamar um mĂ©dico. - VocĂȘ estĂĄ me ouvindo? 626 00:40:17,965 --> 00:40:19,204 Sim, mas 627 00:40:19,365 --> 00:40:21,675 Eu vou buscĂĄ-lo. Eu sei onde ele mora. 628 00:40:35,913 --> 00:40:38,621 NĂŁo se preocupe. NĂŁo Ă© nada sĂ©rio. 629 00:40:41,986 --> 00:40:43,829 Seu coração estĂĄ muito fraco, 630 00:40:43,987 --> 00:40:47,696 mas Ă© sua condição paupĂ©rrima Ă© que mais me preocupa. 631 00:40:47,857 --> 00:40:49,301 O que devemos fazer? 632 00:40:49,458 --> 00:40:53,304 Ele precisa de alimentos nutritivos, com gorduras e vitaminas. 633 00:40:53,462 --> 00:40:56,443 - Como podemos conseguir isso? - Temos apenas um cartĂŁo de NĂ­vel 3. 634 00:40:56,598 --> 00:40:59,374 Eu sei. É a mesma desculpa em todos os lugares. 635 00:40:59,535 --> 00:41:02,606 Seria melhor levĂĄ-lo para um hospital, 636 00:41:02,770 --> 00:41:04,943 mas todos eles estĂŁo sobrecarregados. 637 00:41:05,106 --> 00:41:07,552 VocĂȘ acha que hĂĄ alguma possibilidade? 638 00:41:07,708 --> 00:41:11,587 Eles evitam os piores casos, 639 00:41:12,780 --> 00:41:15,889 mas felizmente tenho boas ligaçÔes no Departamento de SaĂșde. 640 00:41:16,480 --> 00:41:18,585 Ouviu isso, Papai? VocĂȘ estĂĄ indo para o hospital. 641 00:41:18,751 --> 00:41:20,560 VocĂȘ pode comer tudo o que quiser lĂĄ. 642 00:41:20,719 --> 00:41:22,857 TrĂȘs refeiçÔes por dia. 643 00:41:23,210 --> 00:41:24,261 Espere sĂł um minuto. 644 00:41:24,422 --> 00:41:27,369 Eu nĂŁo posso fazer nenhuma promessa, 645 00:41:27,525 --> 00:41:30,734 mas eu ficaria surpreso se nĂŁo pudesse internĂĄ-lo. 646 00:41:30,895 --> 00:41:33,238 Fique bom logo. Tchau. 647 00:41:40,136 --> 00:41:41,912 Feliz agora, papai? 648 00:41:45,408 --> 00:41:48,320 - VocĂȘ se sente melhor? - Muito melhor. 649 00:41:48,476 --> 00:41:49,955 NĂŁo tĂŁo alto, Papai. 650 00:41:50,111 --> 00:41:51,750 Lembre-se que o mĂ©dico disse. 651 00:41:51,914 --> 00:41:54,180 VocĂȘ estĂĄ certo. AlguĂ©m pode nos ouvir. 652 00:41:54,182 --> 00:41:56,719 Mas vocĂȘ nĂŁo pode simplesmente imaginar. 653 00:41:56,885 --> 00:41:59,525 - O quĂȘ? - Tudo o que eu tive para comer. 654 00:41:59,688 --> 00:42:01,189 Sopa em primeiro lugar, 655 00:42:01,355 --> 00:42:04,802 em seguida, carne com legumes frescos, 656 00:42:04,959 --> 00:42:07,970 e muito leite. 657 00:42:07,260 --> 00:42:09,400 - SĂ©rio? - O que vocĂȘ acha disso? 658 00:42:09,563 --> 00:42:11,564 Eu estou feliz que vocĂȘ tenha todas estas coisas tĂŁo boas. 659 00:42:11,731 --> 00:42:13,802 E Ă  noite, hĂĄ uma outra refeição quente. 660 00:42:13,967 --> 00:42:15,968 VocĂȘ verĂĄ como rapidamente ficarĂĄ melhor. 661 00:42:16,134 --> 00:42:19,172 Sim. Mas quando eu penso em todos vocĂȘs 662 00:42:19,338 --> 00:42:21,147 NĂŁo se preocupe conosco. 663 00:42:21,306 --> 00:42:24,309 Enquanto vocĂȘ se sentir melhor, Ă© um conforto para nĂłs. 664 00:42:24,475 --> 00:42:27,388 Isso torna as coisas um pouco mais fĂĄceis, nĂŁo Ă© mesmo? 665 00:42:27,545 --> 00:42:29,718 - Sim, Papai. - É o que eu digo pra mim mesmo tambĂ©m. 666 00:42:29,880 --> 00:42:32,758 - VocĂȘ acha que Eva ainda estĂĄ vindo? - Definitivamente. Ela sĂł foi para o hospital. 667 00:42:32,916 --> 00:42:34,794 - Se importa se eu fumar? - VĂĄ em frente. 668 00:42:34,952 --> 00:42:37,795 - Junte-se a mim? - Obrigado, eu sĂł tinha um. 669 00:42:40,956 --> 00:42:42,732 Eu vou te dar um isqueiro. 670 00:42:46,128 --> 00:42:47,971 Onde estĂŁo os fĂłsforos? - NĂłs nĂŁo temos mais nenhum. 671 00:42:48,130 --> 00:42:49,938 - VĂĄ pegar alguns. - Sem dinheiro? 672 00:42:50,980 --> 00:42:51,703 - VĂĄ pedir ao Sr. Trademark - NĂŁo hĂĄ necessidade. 673 00:42:51,867 --> 00:42:55,211 Meus amigos tem alguns. Eu tenho que ir vĂȘ-los de qualquer maneira. 674 00:42:55,470 --> 00:42:57,107 Oh, vocĂȘ estĂĄ aqui. - O que Ă© isso? 675 00:42:57,271 --> 00:42:59,148 Eu te digo mais tarde. Eu estou indo no Hilda's. 676 00:42:59,307 --> 00:43:00,411 Tudo bem. 677 00:43:00,575 --> 00:43:02,451 - Como estĂĄ o Papai? - Ele estĂĄ melhor. 678 00:43:02,609 --> 00:43:03,713 E nĂłs estamos ficando pior. 679 00:43:03,877 --> 00:43:06,914 - Eles estĂŁo mesmo sem energia. - Como pode ser isso? 680 00:43:07,179 --> 00:43:10,752 Eles descobriram que alguĂ©m aqui fez ligação clandestina e gratuita. 681 00:43:10,916 --> 00:43:12,862 - Trademark suspeita de nĂłs. - Claro. 682 00:43:13,190 --> 00:43:14,497 É por isso que ele estĂĄ gritando. 683 00:43:14,653 --> 00:43:17,601 Este vigarista! AlguĂ©m devia fechar sua arapuca. 684 00:43:17,757 --> 00:43:19,599 Grandes palavras, 685 00:43:19,758 --> 00:43:21,863 mas vocĂȘ simplesmente se senta enquanto tudo que nos acontece. 686 00:43:22,270 --> 00:43:23,369 VocĂȘ estĂĄ começando de novo? 687 00:43:23,527 --> 00:43:25,132 VocĂȘ deve ter feito algo errado. 688 00:43:25,297 --> 00:43:27,902 - Eu sĂł fiz o meu dever. - EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo tem nada a temer. 689 00:43:28,650 --> 00:43:29,806 Eu perguntei sobre isso ontem novamente . 690 00:43:29,967 --> 00:43:32,947 - Com essa mulher refugiada? - NĂŁo, com um oficial dos Aliados. 691 00:43:33,102 --> 00:43:35,515 Seus guias morais, oficiais aliados. 692 00:43:35,672 --> 00:43:37,652 Nossos problemas nĂŁo te incomodam mesmo! 693 00:43:37,807 --> 00:43:40,844 Pelo menos por enquanto, Papai estĂĄ no hospital. 694 00:43:41,900 --> 00:43:43,547 Mas ele volta amanhĂŁ, e nĂłs nĂŁo temos nada em casa. 695 00:43:43,713 --> 00:43:46,352 Eu vou encontrar alguma coisa. Agora eu sei como. 696 00:43:46,515 --> 00:43:47,960 E isso Ă© bom pra vocĂȘ? 697 00:43:48,116 --> 00:43:51,859 Deixe Edmund fazer o trabalho sujo e ficar mais e mais corrompido? 698 00:43:52,200 --> 00:43:53,657 Deixe-me sĂł. 699 00:43:54,155 --> 00:43:56,362 VĂĄ dançar com seus "Yanks". 700 00:44:02,462 --> 00:44:04,464 Sr. Genning! 701 00:44:04,931 --> 00:44:07,638 - O que Ă©? - Posso falar com vocĂȘ? 702 00:44:07,800 --> 00:44:09,803 Claro. Volte mais tarde ou amanhĂŁ. 703 00:44:09,969 --> 00:44:10,912 Ouça... 704 00:44:11,700 --> 00:44:13,107 VocĂȘ nĂŁo vĂȘ que estou ocupado? 705 00:44:13,272 --> 00:44:14,978 É sobre o meu pai. 706 00:44:15,139 --> 00:44:17,518 - Ok, me diga. - Venha comigo. 707 00:44:18,544 --> 00:44:20,386 Espere um minuto, ok? 708 00:44:21,145 --> 00:44:22,123 O que Ă© isso? 709 00:44:22,280 --> 00:44:24,486 Meu pai volta do hospital amanhĂŁ. 710 00:44:24,648 --> 00:44:25,719 E? 711 00:44:25,883 --> 00:44:29,659 NĂłs nĂŁo temos nada em casa, nem pĂŁo,gelĂ©ia ou margarina. 712 00:44:29,820 --> 00:44:32,459 É tudo culpa do meu irmĂŁo. 713 00:44:32,621 --> 00:44:34,568 O que eu devo fazer? 714 00:44:34,725 --> 00:44:36,795 Temos que conseguir algo para ele comer. 715 00:44:36,959 --> 00:44:39,565 VocĂȘ nĂŁo pode ajudar? Diga-me o que eu poderia fazer. 716 00:44:39,729 --> 00:44:41,537 Eu nĂŁo tenho idĂ©ia, meu rapaz. 717 00:44:41,696 --> 00:44:43,643 VocĂȘ tem que aceitar as coisas como elas sĂŁo. 718 00:44:43,799 --> 00:44:46,500 Ele Ă© velho e fraco. VocĂȘ jĂĄ tentou de tudo. 719 00:44:46,167 --> 00:44:47,908 VocĂȘ nĂŁo pode lutar contra o destino. 720 00:44:48,690 --> 00:44:50,140 - E se ele morrer? - EntĂŁo, ele morre. 721 00:44:50,170 --> 00:44:52,820 NĂłs todos temos que morrer, cedo ou tarde. 722 00:44:52,240 --> 00:44:55,448 VocĂȘs todos nĂŁo podem morrer de fome, apenas para mantĂȘ-lo vivo. 723 00:44:55,609 --> 00:44:56,917 Sr. Laurent. 724 00:44:58,144 --> 00:45:01,557 - Outro de seus alunos? - NĂŁo, um pequeno amigo. 725 00:45:01,714 --> 00:45:04,661 Vamos, meu rapaz. Eu tenho algo para vocĂȘ. 726 00:45:12,758 --> 00:45:14,203 Eu espero que vocĂȘ entenda. 727 00:45:14,359 --> 00:45:17,431 Pare com isso agora. VocĂȘ nĂŁo pode mudar as coisas. 728 00:45:17,696 --> 00:45:20,390 Tudo nĂŁo Ă© sobre vocĂȘ e seu egoĂ­smo. 729 00:45:20,197 --> 00:45:22,473 Com medo de que o seu pai vĂĄ morrer! 730 00:45:22,666 --> 00:45:24,420 Olhe para a natureza. 731 00:45:24,200 --> 00:45:26,511 Os fracos sĂŁo destruĂ­dos para que os fortes sobrevivam. 732 00:45:26,670 --> 00:45:28,979 É preciso ter a coragem de deixar o fraco morrer. 733 00:45:29,139 --> 00:45:31,585 VocĂȘ tem que ser claro sobre isso, meu rapaz. 734 00:45:32,508 --> 00:45:34,682 É tudo sobre como salvar a nĂłs mesmos. 735 00:45:34,844 --> 00:45:37,187 EntĂŁo, queixo para cima, ok? 736 00:45:37,346 --> 00:45:39,223 Pense no seu irmĂŁo. 737 00:45:39,381 --> 00:45:40,916 Tchau. 738 00:46:14,812 --> 00:46:15,984 Papai. 739 00:46:17,215 --> 00:46:19,694 Vem, meu menino. Sente-se. 740 00:46:20,651 --> 00:46:22,358 Chegue mais perto. 741 00:46:23,319 --> 00:46:25,128 Me dĂȘ um beijo. 742 00:46:25,622 --> 00:46:29,535 É tĂŁo bom que vocĂȘ veio me visitar. 743 00:46:29,892 --> 00:46:33,650 Quatro dias aqui fizeram maravilhas comigo, 744 00:46:33,228 --> 00:46:36,334 e era mais fĂĄcil com vocĂȘ em casa tambĂ©m. 745 00:46:36,498 --> 00:46:38,102 Papai, vocĂȘ sabe 746 00:46:38,266 --> 00:46:41,439 Vamos ver como a estĂĄ sua temperatura hoje. 747 00:46:41,602 --> 00:46:44,947 É o seu filho menor? - Sim, meu filho mais novo. 748 00:46:45,473 --> 00:46:47,146 Um bom rapaz. 749 00:46:47,575 --> 00:46:50,214 Sente-se. VocĂȘ nĂŁo estĂĄ no meu caminho. 750 00:46:50,810 --> 00:46:53,518 Agora eu vou ser um fardo para todos vocĂȘs novamente. 751 00:46:53,680 --> 00:46:56,183 Essa Ă© a pior parte. 752 00:46:56,349 --> 00:46:58,885 Seria melhor se eu estivesse morto. 753 00:46:59,184 --> 00:47:00,596 Tenho pensado muitas vezes 754 00:47:00,753 --> 00:47:02,595 Eu devia acabar com a minha vida, VENENO 755 00:47:03,489 --> 00:47:05,833 mas me falta a coragem. 756 00:47:05,991 --> 00:47:08,870 Minha existĂȘncia nĂŁo Ă© nada mais que agonia. 757 00:47:09,270 --> 00:47:11,131 Eu sei muito bem. 758 00:47:11,529 --> 00:47:13,202 Para mim ... 759 00:47:13,564 --> 00:47:15,650 e para todos vocĂȘs. 760 00:47:20,437 --> 00:47:22,410 Aqui, pai. 761 00:47:24,139 --> 00:47:26,518 Podemos comer agora. - Vamos para a mesa? 762 00:47:26,676 --> 00:47:27,653 Sim. 763 00:47:27,810 --> 00:47:29,517 Pegue esse lado, Edmund. 764 00:47:35,751 --> 00:47:37,525 Um pouco mais? 765 00:47:46,894 --> 00:47:48,896 Espere, pai. Eu vou ajudĂĄ-lo. 766 00:47:50,196 --> 00:47:51,642 Apenas batatas? 767 00:47:51,798 --> 00:47:53,674 Eu nĂŁo poderia te fazer uma sopa. 768 00:47:53,833 --> 00:47:56,643 Por que nĂŁo? O gĂĄs nĂŁo foi cortado, nĂŁo Ă©? 769 00:47:56,802 --> 00:47:59,749 NĂŁo, mas nĂłs nĂŁo temos mais farinha ou Ăłleo. 770 00:47:59,906 --> 00:48:02,146 Pelo menos um pouco de chĂĄ. 771 00:48:02,307 --> 00:48:04,150 Tudo isso se foi tambĂ©m. 772 00:48:04,576 --> 00:48:09,286 Meu Deus, por que eu nĂŁo podia apenas ficar no hospital? 773 00:48:10,415 --> 00:48:14,793 Agora eu tenho que mentir e ser um fardo para vocĂȘs novamente. 774 00:48:15,952 --> 00:48:20,128 A desgraça de assistir e nĂŁo poder ajudar. 775 00:48:20,456 --> 00:48:23,959 Condenados a viver. 776 00:48:25,270 --> 00:48:26,837 Senhor! 777 00:48:27,163 --> 00:48:29,142 por que vocĂȘ nĂŁo me deixa morrer? 778 00:48:29,298 --> 00:48:31,369 NĂŁo fale assim, Papai. 779 00:48:31,533 --> 00:48:34,207 Seria um alĂ­vio ... 780 00:48:34,636 --> 00:48:36,478 para mim e para todos vocĂȘs. 781 00:48:36,637 --> 00:48:38,742 Vamos dar um jeito. 782 00:48:40,141 --> 00:48:43,350 Se pelo menos Karl-Heinz tivesse se registrado. 783 00:48:43,978 --> 00:48:49,510 Eu pensei que minha ausĂȘncia iria tornĂĄ-lo consciente de sua responsabilidade. 784 00:48:49,214 --> 00:48:53,685 O que teria acontecido se eu nĂŁo tivesse voltado, ou eu tivesse morrido? 785 00:48:54,860 --> 00:48:56,532 Pode dizer-me algo, Karl-Heinz? 786 00:48:56,689 --> 00:49:00,728 Ou vocĂȘ deixaria Eva e Edmund para enfrentarem seus destinos sozinhos? 787 00:49:00,893 --> 00:49:02,166 Claro que nĂŁo. 788 00:49:02,327 --> 00:49:05,900 Se pelo menos a sua mĂŁe ainda estivesse viva, 789 00:49:06,640 --> 00:49:08,339 mas ela foi tambĂ©m foi tirada de mim. 790 00:49:08,499 --> 00:49:10,501 Tudo foi tirado de mim. 791 00:49:10,667 --> 00:49:13,238 Minhas economias de toda uma vida pela inflação ... 792 00:49:13,570 --> 00:49:16,277 meus filhos por Hitler. 793 00:49:16,973 --> 00:49:19,790 Eu deveria ter me rebelado contra ele, 794 00:49:19,241 --> 00:49:23,814 mas eu estava muito fraco, assim como muitos de minha geração. 795 00:49:24,346 --> 00:49:28,294 Vimos o desastre chegando e nada fizemos para impedi-lo. 796 00:49:28,450 --> 00:49:31,158 SĂł agora Ă© que vamos ver as consequĂȘncias. 797 00:49:31,319 --> 00:49:33,821 Agora estamos pagando por nossos erros. 798 00:49:33,988 --> 00:49:37,265 Todos nĂłs, eu, tanto quanto vocĂȘs. 799 00:49:37,424 --> 00:49:41,640 NĂłs temos realmente que reconhecer a nossa culpa. 800 00:49:41,227 --> 00:49:44,607 Apenas reclamar nĂŁo leva a nada. 801 00:49:44,798 --> 00:49:46,401 Sim, eu sei, pai. 802 00:49:46,566 --> 00:49:50,377 Meus dias estĂŁo contados, mas vocĂȘ ainda Ă© jovem. 803 00:49:51,136 --> 00:49:53,776 VocĂȘ ainda pode definir uma sĂ©rie de coisas. 804 00:49:53,939 --> 00:49:56,283 Prove que vocĂȘ Ă© um homem. 805 00:49:56,441 --> 00:49:59,387 Tenha a coragem para se cadastrar. 806 00:49:59,844 --> 00:50:04,156 VocĂȘ vai ver o quanto isso torna a vida mais fĂĄcil 807 00:50:04,315 --> 00:50:06,726 para vocĂȘ e sua famĂ­lia. 808 00:50:07,830 --> 00:50:10,554 Eva e Edmundo ficarĂŁo agradecidos. 809 00:50:11,187 --> 00:50:13,640 E eu vou ter orgulho tambĂ©m, 810 00:50:13,223 --> 00:50:14,930 "Meu filho." 811 00:50:15,257 --> 00:50:19,206 VocĂȘ vai me dar nova coragem para viver. 812 00:50:19,561 --> 00:50:21,541 VocĂȘ vai trabalhar. 813 00:50:21,697 --> 00:50:25,839 VocĂȘ receberĂĄ um cartĂŁo de racionamento, como todos os outros. 814 00:50:26,402 --> 00:50:28,347 EntĂŁo pare de adiar. 815 00:50:28,503 --> 00:50:31,848 Pare de viver como um animal caçado. 816 00:50:32,506 --> 00:50:37,455 Tente ser um novo homem, que pode mostrar seu rosto em qualquer lugar. 817 00:50:38,111 --> 00:50:42,217 NĂŁo hĂĄ vergonha nenhuma em aceitar o destino de cada um. 818 00:50:42,381 --> 00:50:46,989 VocĂȘ sabe que eu era um oficial na Primeira Guerra Mundial 819 00:50:48,220 --> 00:50:52,691 VocĂȘ acha que foi um jogo de criança, mas foi muito para mim. 820 00:50:52,992 --> 00:50:56,370 Naquela Ă©poca tambĂ©m marchamos ao longo de bandeiras agitadas, 821 00:50:56,528 --> 00:50:58,564 E conquistamos meia Europa, 822 00:50:58,729 --> 00:51:01,400 e marchamos para a RĂșssia. 823 00:51:01,199 --> 00:51:04,611 Parecia que nenhum poder no mundo poderia se opor a nĂłs. 824 00:51:04,768 --> 00:51:07,714 EntĂŁo, de repente o fim chegou. 825 00:51:08,371 --> 00:51:10,477 Primeira derrota ... 826 00:51:10,674 --> 00:51:12,744 em seguida, a revolução. 827 00:51:13,242 --> 00:51:14,915 Chorei 828 00:51:15,343 --> 00:51:18,882 quando arrancaram minhas dragonas (divisas). 829 00:51:19,148 --> 00:51:22,685 NinguĂ©m pode me acusar de nĂŁo ser um bom alemĂŁo. 830 00:51:23,180 --> 00:51:28,910 Mas durante todos esses anos difĂ­ceis, eu ansiava por apenas uma coisa, 831 00:51:28,522 --> 00:51:30,832 e posso confessar para vocĂȘ agora: 832 00:51:30,991 --> 00:51:33,732 o colapso do Terceiro Reich 833 00:51:33,893 --> 00:51:36,306 e a derrota. 834 00:51:36,464 --> 00:51:40,343 Eu nĂŁo quero saber como o mundo seria 835 00:51:40,500 --> 00:51:43,344 se as coisas tivessem acontecido o contrĂĄrio. 836 00:51:43,636 --> 00:51:45,171 Aqui, pai. 837 00:51:46,605 --> 00:51:47,583 ChĂĄ 838 00:51:47,740 --> 00:51:50,310 Edmund pegou para vocĂȘ. 839 00:51:55,713 --> 00:51:57,818 Gosto estranho. 840 00:52:01,850 --> 00:52:04,497 Mas Ă© quente, e faz bem. 841 00:52:06,655 --> 00:52:09,262 VocĂȘ quer um pouco, Karl-Heinz? 842 00:52:09,426 --> 00:52:12,133 NĂŁo, eu consegui este especialmente para vocĂȘ. 843 00:52:14,163 --> 00:52:16,142 VocĂȘ Ă© um bom menino. 844 00:52:16,531 --> 00:52:18,102 Obrigado. 845 00:52:18,701 --> 00:52:21,112 VocĂȘs trĂȘs, sĂŁo tĂŁo bons para mim. 846 00:52:22,871 --> 00:52:25,407 Eu posso me orgulhar de ter filhos como vocĂȘs. 847 00:52:27,776 --> 00:52:30,483 A desgraça se abateu sobre nĂłs, 848 00:52:30,644 --> 00:52:34,683 mas trouxe meus filhos de volta para mim. 849 00:52:36,517 --> 00:52:37,494 Responda. 850 00:52:37,650 --> 00:52:40,130 É um assalto. A polĂ­cia estĂĄ Ă  procura de porta em porta. 851 00:52:40,286 --> 00:52:42,287 - Deus do cĂ©u! - VocĂȘ tem que esconder. 852 00:52:42,454 --> 00:52:44,401 Eu nĂŁo estou me escondendo mais. 853 00:53:07,209 --> 00:53:08,847 Abra. PolĂ­cia 854 00:53:09,120 --> 00:53:10,582 VĂĄ com calma. 855 00:53:14,416 --> 00:53:16,452 Temos que revistar o edifĂ­cio. 856 00:53:16,617 --> 00:53:18,495 Tudo estĂĄ em ordem aqui. 857 00:53:18,854 --> 00:53:21,600 NĂŁo hĂĄ necessidade de criar problemas. 858 00:53:22,690 --> 00:53:24,327 Eu nĂŁo tenho papĂ©is. 859 00:53:24,491 --> 00:53:26,165 Tome cuidado com esse homem. 860 00:53:26,327 --> 00:53:28,932 Sem documentos? Onde eles estĂŁo? 861 00:53:29,950 --> 00:53:30,733 Eu queimei meus documentos. 862 00:53:30,897 --> 00:53:32,671 EntĂŁo vocĂȘ tem de vir conosco atĂ© a estação. 863 00:53:32,832 --> 00:53:35,905 - Posso avisar minha famĂ­lia? - Sim, mas eu tenho que ir com vocĂȘ. 864 00:53:36,690 --> 00:53:37,376 VĂĄ em frente. 865 00:53:48,179 --> 00:53:51,819 - SĂŁo os quartos atrĂĄs da cozinha. - VĂĄ em frente, e se apresse. 866 00:53:53,751 --> 00:53:56,253 - A energia estĂĄ desligada. - Quem Ă© o chefe da casa aqui? 867 00:53:56,420 --> 00:53:58,240 - Sou eu. - É o nosso apartamento. 868 00:53:58,188 --> 00:54:01,169 - Quem mais mora aqui? - Apenas algumas garotas ruidosas. 869 00:54:01,325 --> 00:54:02,860 - Sua atividade profissional? - Artista. 870 00:54:03,250 --> 00:54:04,504 Sim, um artista freelancer. 871 00:54:04,660 --> 00:54:06,969 HĂĄ uma mulher refugiada com seu filho. 872 00:54:07,128 --> 00:54:09,700 - E ao lado deles? - Uma mulher muito jovem grĂĄvida. 873 00:54:09,866 --> 00:54:11,867 Seu marido estĂĄ em um campo de prisioneiros. 874 00:54:12,330 --> 00:54:14,946 - NĂłs podemos ir. - Karl-Heinz, fique aqui. 875 00:54:15,103 --> 00:54:16,740 Ele nĂŁo fez nada. 876 00:54:16,904 --> 00:54:19,749 EntĂŁo, nĂŁo vamos fazer nada com ele. Venha. 877 00:54:21,242 --> 00:54:24,381 NĂŁo se preocupe. Nada vai acontecer comigo. 878 00:54:44,162 --> 00:54:46,368 É o meu pai! Me ajude! 879 00:54:48,650 --> 00:54:49,839 Meu pai! 880 00:54:50,000 --> 00:54:51,570 O que vocĂȘ estĂĄ gritando? 881 00:54:51,735 --> 00:54:54,238 Meu pai! Ele nĂŁo estĂĄ se movendo. 882 00:54:54,738 --> 00:54:56,684 Tenho medo que ele possa estar morto. 883 00:54:56,840 --> 00:54:58,614 Eu tenho tanto medo. 884 00:55:03,412 --> 00:55:06,416 O velho homem estĂĄ morto, nĂŁo hĂĄ dĂșvida sobre isso. 885 00:55:06,582 --> 00:55:08,492 NĂŁo fique nervosa, Eva. 886 00:55:08,650 --> 00:55:11,970 Nas condiçÔes dele, tudo Ă© para melhor. 887 00:55:11,253 --> 00:55:13,994 E justo agora, quando Karl-Heinz nĂŁo estĂĄ aqui. 888 00:55:14,155 --> 00:55:16,862 Vem. É melhor se vocĂȘ nĂŁo ficar aqui. 889 00:55:17,240 --> 00:55:18,902 AlguĂ©m chamou um mĂ©dico? 890 00:55:19,600 --> 00:55:20,663 Um mĂ©dico nĂŁo pode ajudĂĄ-lo agora. 891 00:55:20,861 --> 00:55:23,340 Tudo o que podemos fazer Ă© providenciar um enterro rĂĄpido. 892 00:55:23,196 --> 00:55:26,390 - Um caixĂŁo vai custar uma fortuna. - HĂĄ sempre um saco de papel. 893 00:55:26,198 --> 00:55:29,509 Isso Ă© terrĂ­vel. Eu nĂŁo quero ser enterrada assim. 894 00:55:29,669 --> 00:55:30,909 NĂŁo fale besteira. 895 00:55:31,700 --> 00:55:33,150 Isso nĂŁo diz respeito a vocĂȘ. VĂĄ para o seu quarto. 896 00:55:33,171 --> 00:55:35,152 CaixĂŁo ou nenhum caixĂŁo? 897 00:55:35,308 --> 00:55:38,830 A coisa principal a fazer Ă© levar o corpo pra fora daqui. 898 00:55:38,243 --> 00:55:40,245 É melhor colocĂĄ-lo no terraço. 899 00:55:40,412 --> 00:55:42,891 Talvez ele tenha uma doença contagiosa. 900 00:55:43,470 --> 00:55:46,510 NĂŁo se preocupe. Ele morreu de fome. Isso nĂŁo Ă© contagioso. 901 00:55:46,216 --> 00:55:48,590 Vamos levĂĄ-lo para fora. 902 00:55:49,190 --> 00:55:50,691 Vamos tirĂĄ-lo para fora. 903 00:55:50,853 --> 00:55:54,970 - Eu pego a cabeça. - Bom, eu pego as pernas 904 00:55:55,892 --> 00:55:58,929 - MĂŁe, vĂĄ na frente com a luz - Aqui vamos nĂłs. 905 00:56:05,667 --> 00:56:08,112 Sorte que ele nĂŁo Ă© muito pesado. 906 00:56:10,672 --> 00:56:12,673 Meu pobre menino. 907 00:56:16,376 --> 00:56:17,446 Espere. 908 00:56:23,116 --> 00:56:24,423 Aqui deve estar bom. 909 00:56:24,583 --> 00:56:27,497 - O que vai acontecer com as coisas dele? - Boa pergunta. 910 00:56:27,654 --> 00:56:30,190 Seus velhos pijamas rasgados nĂŁo valem nada. 911 00:56:30,356 --> 00:56:32,995 E sobre a camisola e meias de lĂŁ? 912 00:56:33,157 --> 00:56:34,329 Estes? 913 00:56:51,730 --> 00:56:53,850 Continue andando. 914 00:56:59,914 --> 00:57:02,521 - Estou de volta. - Karl-Heinz! 915 00:57:02,918 --> 00:57:04,726 O que Ă© isso? Por que vocĂȘ estĂĄ chorando? 916 00:57:05,220 --> 00:57:07,460 - Papai estĂĄ morto. - Morto? 917 00:57:15,362 --> 00:57:17,170 E tudo que eu pensava era 918 00:57:17,330 --> 00:57:20,504 em quĂŁo feliz ele seria, em saber que eu estava livre. 919 00:57:20,900 --> 00:57:24,313 VocĂȘ transformou seu desejo em realidade. Essa Ă© a coisa principal. 920 00:57:24,469 --> 00:57:25,971 Vem 921 00:57:27,306 --> 00:57:30,810 NĂŁo, por aqui. 922 00:57:46,156 --> 00:57:47,260 Pobre menino. 923 00:57:47,424 --> 00:57:50,597 - Ele estĂĄ livre agora? - Sim, completamente livre. 924 00:57:51,600 --> 00:57:54,990 Eu cuidei de tudo. O caixĂŁo foi encomendado. 925 00:57:55,464 --> 00:57:58,502 ele provavelmente virĂĄ na prĂłxima semana. Depende apenas de alguns detalhes. 926 00:57:58,667 --> 00:58:01,511 - VocĂȘ nĂŁo pode ficar aqui. - Onde podemos ir? 927 00:58:01,670 --> 00:58:04,479 Minha casa. Tenho quartos. - Para vocĂȘ tambĂ©m. 928 00:58:04,639 --> 00:58:07,551 - Edmund, arrume suas coisas. - Eu nĂŁo vou com vocĂȘ. 929 00:58:07,707 --> 00:58:09,345 VocĂȘ nĂŁo pode ficar aqui sozinho. 930 00:58:09,510 --> 00:58:11,547 HĂĄ muito espaço para eu dormir aqui. 931 00:58:11,711 --> 00:58:14,692 - Quem vai cuidar de vocĂȘ? - Deixe eu me preocupar com isso. 932 00:58:14,848 --> 00:58:16,884 VocĂȘ parece esquecer que Ă© apenas um garotinho. 933 00:58:17,490 --> 00:58:20,690 VocĂȘ deveria ter dito isso antes, antes quando eu batia o pĂ© por todos vocĂȘs. 934 00:58:20,853 --> 00:58:21,991 Edmund! 935 00:58:22,154 --> 00:58:24,191 Deixe ele em paz. Ele voltarĂĄ Ă  razĂŁo. 936 00:59:29,981 --> 00:59:31,392 Droga de buraco! 937 00:59:31,549 --> 00:59:33,528 Eu lhe disse para cuidar o seu passo. 938 00:59:33,683 --> 00:59:35,686 Vamos. Eu vou te mostrar o caminho. 939 00:59:37,888 --> 00:59:39,526 - Bem, boa noite. - Boa noite. 940 01:00:06,460 --> 01:00:07,683 Terrivelmente perto da necrofilia. 941 01:00:07,847 --> 01:00:10,454 Isto deve ter caĂ­do em sua cabeça como uma bomba! 942 01:00:10,617 --> 01:00:12,926 Os brotos cheiram como um cemitĂ©rio. 943 01:00:13,850 --> 01:00:14,496 Mas eles sĂŁo fĂĄceis de rolar. 944 01:00:14,654 --> 01:00:17,691 Cara, vocĂȘ sĂł caiu do caminhĂŁo de nabos. 945 01:00:17,856 --> 01:00:19,302 batatas marrons. 946 01:00:20,759 --> 01:00:22,397 Christi! 947 01:00:22,561 --> 01:00:24,600 O que Ă©? 948 01:00:26,830 --> 01:00:28,708 - Saia daqui! 949 01:00:33,403 --> 01:00:35,212 Parece que vocĂȘ aprendeu outro truque. 950 01:00:35,371 --> 01:00:37,908 Eu nĂŁo saio por aĂ­ com crianças. 951 01:02:42,283 --> 01:02:43,956 Sr. Genning. 952 01:02:51,580 --> 01:02:54,970 - O que Ă©, meu rapaz? - Posso falar com vocĂȘ por um momento? 953 01:02:54,262 --> 01:02:55,968 Claro. Venha aqui. 954 01:03:01,100 --> 01:03:02,478 Responda. 955 01:03:04,637 --> 01:03:06,310 Sr. Genning, eu tenho que falar com vocĂȘ. 956 01:03:06,472 --> 01:03:09,509 O que Ă© isso? VocĂȘ estĂĄ tĂŁo pĂĄlido. O que hĂĄ de errado? 957 01:03:09,741 --> 01:03:12,551 Venha sente-se. 958 01:03:13,478 --> 01:03:16,357 Agora me diga o que estĂĄ errado. 959 01:03:16,513 --> 01:03:18,755 - Eu fiz isso. - Fez o quĂȘ? 960 01:03:19,884 --> 01:03:21,590 Matei meu pai. 961 01:03:21,752 --> 01:03:24,460 - O quĂȘ? VocĂȘ realmente o fez? - VocĂȘ me disse para fazer. 962 01:03:24,621 --> 01:03:28,592 Eu? Eu nĂŁo lhe disse para fazer coisa nenhuma, seu monstrinho! 963 01:03:36,632 --> 01:03:40,440 - Levante-se. - Como vocĂȘ pĂŽde fazer uma coisa dessas? 964 01:03:40,202 --> 01:03:43,182 As pessoas vĂŁo descobrir que tem vindo aqui. 965 01:03:43,337 --> 01:03:46,944 Eu nunca disse para vocĂȘ fazer uma coisa dessas! Nunca! 966 01:03:47,108 --> 01:03:49,213 Vamos, levante-se. 967 01:03:49,377 --> 01:03:52,160 Meu caro Edmundo, acalme-se. 968 01:03:52,178 --> 01:03:54,159 Vamos ver o que podemos fazer. 969 01:03:54,315 --> 01:03:56,692 Eu realmente gosto muito de vocĂȘ, meu rapaz. 970 01:04:37,860 --> 01:04:39,725 - Posso jogar com vocĂȘs? - NĂŁo, nĂłs estamos jogando entre nĂłs mesmos. 971 01:04:39,888 --> 01:04:42,800 - Eu posso mostrar-lhe como jogar. - NĂŁo. 972 01:04:48,495 --> 01:04:50,168 Vamos 973 01:09:36,416 --> 01:09:38,226 Sr. Trademark! 974 01:09:39,152 --> 01:09:41,530 AlguĂ©m deveria dizer as crianças. 975 01:10:32,899 --> 01:10:35,401 - Onde estĂĄ o Edmundo? - Eu nĂŁo o vi. 976 01:10:35,568 --> 01:10:37,571 VocĂȘ viu o Edmundo? 977 01:10:38,705 --> 01:10:40,706 NĂłs vamos encontrĂĄ-lo. 978 01:12:32,572 --> 01:12:33,983 Meu Deus! 71461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.