Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,447 --> 00:00:44,447
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
2
00:01:12,398 --> 00:01:15,233
What, what is it, huh?
3
00:01:24,110 --> 00:01:26,744
God has taken him.
We will pray for him.
4
00:01:26,745 --> 00:01:29,314
No... No, no, no, no, give him to me.
5
00:01:29,415 --> 00:01:31,916
I'm sorry, my love.
6
00:01:37,289 --> 00:01:39,591
No, no, no...
7
00:01:39,592 --> 00:01:41,392
Shh, shh, shh...
8
00:01:41,393 --> 00:01:44,529
What are you doing, brother?
9
00:01:49,340 --> 00:01:51,536
He sounds very angry.
10
00:01:57,443 --> 00:02:00,445
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
11
00:02:00,446 --> 00:02:04,582
I baptize thee José Francisco
de Paula Juan Nepomuceno
12
00:02:04,583 --> 00:02:11,122
María de los Remedios Cipriano de la
Santísima Trinidad Ruiz y Picasso.
13
00:02:13,340 --> 00:02:14,440
_
14
00:03:09,548 --> 00:03:11,816
Ole!
15
00:03:15,654 --> 00:03:17,689
You see how brave the matador is?
16
00:03:17,690 --> 00:03:21,159
But what if the bull kills him, Papa?
17
00:03:21,327 --> 00:03:25,223
He is an artist, Pablito,
and he is willing to risk his life to
18
00:03:25,224 --> 00:03:26,831
do something truly beautiful.
19
00:03:27,833 --> 00:03:30,668
Ole!
20
00:03:42,715 --> 00:03:45,316
It doesn't look right.
21
00:03:45,451 --> 00:03:46,985
Nonsense.
22
00:03:46,986 --> 00:03:48,519
You're a great artist.
23
00:03:48,520 --> 00:03:51,222
One day, your paintings will
be on the walls of the Prado.
24
00:03:51,223 --> 00:03:53,191
Maybe I should be a soldier.
25
00:03:53,192 --> 00:03:55,159
Well, then you will be general.
26
00:03:55,160 --> 00:03:57,395
And if you're a priest,
you will be Pope.
27
00:04:01,330 --> 00:04:03,167
Look what our Pablo has done, Papa.
28
00:04:03,168 --> 00:04:06,738
Hmm? Oh!
29
00:04:07,506 --> 00:04:09,507
My horse doesn't look real, Papa.
30
00:04:09,508 --> 00:04:11,643
Not like your pigeons.
31
00:04:11,644 --> 00:04:14,545
I want to paint like you.
32
00:04:14,713 --> 00:04:18,149
Then I will teach you, Pablito. Hmm?
33
00:04:27,293 --> 00:04:29,894
You are a genius, Maya.
34
00:04:31,997 --> 00:04:34,980
A true surrealist.
35
00:04:37,690 --> 00:04:40,872
Look. Mi papá taught
me how to paint pigeons.
36
00:04:41,573 --> 00:04:43,441
What do you think?
37
00:04:45,944 --> 00:04:47,278
Maya, no!
38
00:04:47,279 --> 00:04:49,514
Papa's paintings are very precious.
39
00:04:49,948 --> 00:04:51,582
Oh, well, you know.
40
00:04:51,583 --> 00:04:54,185
She's a critic, the only
one I have ever loved.
41
00:04:55,254 --> 00:04:58,550
I'm gonna get you. I'm gonna get you.
I'm gonna get you.
42
00:05:04,763 --> 00:05:07,165
She is so happy
when you are here, Pablo.
43
00:05:07,166 --> 00:05:08,733
Can't you stay the night?
44
00:05:08,734 --> 00:05:11,602
Marie-Therese,
you know I have to work.
45
00:05:11,603 --> 00:05:13,404
You can work here.
46
00:05:13,405 --> 00:05:16,774
No... with this little
devil savage, you know, my ideas...
47
00:05:16,775 --> 00:05:18,843
But I'll be back next week.
48
00:05:18,844 --> 00:05:20,778
Hmm.
49
00:05:32,725 --> 00:05:35,393
The roses are exquisite, Hervé.
50
00:05:35,394 --> 00:05:36,494
Thank you, monsieur.
51
00:05:36,495 --> 00:05:39,630
Cut me a stem, would you?
52
00:05:42,568 --> 00:05:46,337
You should let them grow wild, too
much pruning destroys, uh, beauty.
53
00:05:47,172 --> 00:05:50,375
Yes, monsieur.
54
00:05:50,376 --> 00:05:52,900
Vamanos, Marcel.
55
00:05:52,100 --> 00:05:55,313
To Grands-Augustins?
56
00:05:55,547 --> 00:05:57,682
I want to make a stop, first.
57
00:06:12,631 --> 00:06:14,365
You frightened me.
58
00:06:15,834 --> 00:06:19,203
Nonsense. You're fearless.
59
00:06:20,172 --> 00:06:22,640
You're experimenting
with double prints again.
60
00:06:22,641 --> 00:06:24,709
What do you think?
61
00:06:24,710 --> 00:06:27,694
You're a brilliant photographer,
62
00:06:27,695 --> 00:06:29,838
Dora, but there is a painter
63
00:06:30,349 --> 00:06:32,550
trapped inside of you.
64
00:06:32,551 --> 00:06:34,819
Oh?
65
00:06:35,587 --> 00:06:38,220
You should set her free.
66
00:06:39,625 --> 00:06:42,393
Well, perhaps I will.
67
00:06:44,196 --> 00:06:46,300
There are thorns.
68
00:06:46,310 --> 00:06:48,699
Be careful.
69
00:06:49,868 --> 00:06:52,570
Never.
70
00:07:01,460 --> 00:07:02,844
We need a passionate statement from
71
00:07:02,845 --> 00:07:04,415
you, Pablo, something to capture the
72
00:07:04,416 --> 00:07:06,250
world's attention.
73
00:07:06,251 --> 00:07:08,185
What do you have in mind?
74
00:07:11,356 --> 00:07:15,827
We want you to make a painting
to fill this entire wall of the
75
00:07:15,828 --> 00:07:20,498
Spanish Pavilion at the
Universal Exposition.
76
00:07:21,600 --> 00:07:24,368
I have never made
a painting that large.
77
00:07:24,369 --> 00:07:26,771
I wouldn't know where to begin.
78
00:07:29,208 --> 00:07:32,944
Franco and his fanatics are
winning the war in our beloved Spain,
79
00:07:33,212 --> 00:07:36,800
spilling the blood of
those who defend democracy.
80
00:07:36,515 --> 00:07:38,716
Fascism's spreading
across the continent.
81
00:07:38,717 --> 00:07:40,976
The threat is enormous, so the picture
82
00:07:40,977 --> 00:07:43,311
itself must be enormous
to move the public.
83
00:07:43,622 --> 00:07:46,190
Tens of thousands of people
will attend the exposition;
84
00:07:46,191 --> 00:07:48,960
from the rest of Europe, from America.
85
00:07:48,961 --> 00:07:51,796
A bold artistic declaration
from Pablo Picasso,
86
00:07:51,797 --> 00:07:54,400
the most famous of
all Spanish artists,
87
00:07:54,410 --> 00:07:56,267
would alert the world
to our plight and
88
00:07:56,268 --> 00:07:59,570
help us raise awareness
and money to save the Republic.
89
00:08:00,172 --> 00:08:04,742
Franco has Hitler and
the Nazis on his side, Pablo.
90
00:08:07,479 --> 00:08:11,480
We need you on ours.
91
00:08:12,584 --> 00:08:15,190
How can you refuse?
92
00:08:15,200 --> 00:08:17,288
I don't take commissions!
93
00:08:17,389 --> 00:08:21,292
I paint what I want and what I feel,
not what someone else tells me to!
94
00:08:21,894 --> 00:08:24,228
This is a chance to
make a real difference.
95
00:08:24,229 --> 00:08:26,931
Even if I had an idea, which I don't,
96
00:08:26,932 --> 00:08:29,100
a picture is not going to stop a war,
97
00:08:29,735 --> 00:08:32,300
no matter how gigantic it is.
98
00:08:32,400 --> 00:08:35,390
It could move people to stand
against fascism and violence.
99
00:08:35,274 --> 00:08:38,109
But I am not a poster artist, anyway.
100
00:08:38,477 --> 00:08:41,345
I don't make propaganda.
101
00:08:44,416 --> 00:08:46,170
Do you want to know what I think?
102
00:08:46,180 --> 00:08:47,652
No!
103
00:08:49,922 --> 00:08:53,324
But I am certain that you're
going to tell me, anyway.
104
00:08:56,395 --> 00:08:58,796
I think you are scared...
105
00:08:58,797 --> 00:09:00,164
Mm-hmm.
106
00:09:00,165 --> 00:09:02,233
Scared? Of what?
107
00:09:02,234 --> 00:09:04,450
Scared that if you make such a
108
00:09:04,460 --> 00:09:06,337
gigantic painting and
it's met with silence,
109
00:09:06,338 --> 00:09:08,500
you will have failed...
110
00:09:08,600 --> 00:09:09,907
That's ridiculous.
111
00:09:09,908 --> 00:09:13,644
Or if it makes too much noise,
the fascists might come after you,
112
00:09:13,645 --> 00:09:17,948
and you might lose your
nice, easy bourgeois life.
113
00:09:19,510 --> 00:09:21,352
You live like a king, Pablo;
114
00:09:21,353 --> 00:09:24,210
with your fancy automobile
and your fancy apartment.
115
00:09:26,580 --> 00:09:29,860
What happened to the rebellious
young artist who used to spit in
116
00:09:29,861 --> 00:09:33,300
the face of authority?
117
00:09:33,310 --> 00:09:35,833
Where has he gone, hm?
118
00:09:42,274 --> 00:09:43,974
I want to see, Pablo!
119
00:09:44,409 --> 00:09:45,676
I want to try another one.
120
00:09:45,677 --> 00:09:47,440
Now, sit still.
121
00:09:47,450 --> 00:09:49,513
I can't.
122
00:09:51,490 --> 00:09:52,917
Come here.
123
00:09:57,356 --> 00:09:59,423
I look pretty!
124
00:09:59,558 --> 00:10:02,293
I draw what I see.
125
00:10:09,401 --> 00:10:12,570
You feel warm, Conchita.
126
00:10:13,238 --> 00:10:15,206
It's diphtheria.
127
00:10:15,207 --> 00:10:17,541
Please God, no.
128
00:10:17,542 --> 00:10:19,443
Is there anything to be done?
129
00:10:19,444 --> 00:10:22,613
There is a serum, but I
will have to send to Paris for it.
130
00:10:25,500 --> 00:10:27,551
Go back to bed, son.
131
00:10:27,552 --> 00:10:30,654
Everything is all right.
132
00:10:32,791 --> 00:10:36,761
Please, God, spare my
sister María de la Concepción.
133
00:10:37,796 --> 00:10:40,440
If you save her, I
will never again waste
134
00:10:40,441 --> 00:10:42,724
my time with painting and drawing.
135
00:10:46,371 --> 00:10:49,774
In Jesus's name, I swear it.
136
00:10:50,750 --> 00:10:52,326
To You, O Lord, we commend the soul
137
00:10:52,327 --> 00:10:54,502
of María de la Concepción,
Your servant.
138
00:10:56,448 --> 00:10:59,483
In the sight of this
world, she is now dead.
139
00:10:59,618 --> 00:11:03,154
In Your sight, may she live forever.
140
00:11:03,155 --> 00:11:04,874
Forgive whatever sins she
141
00:11:04,875 --> 00:11:07,258
committed and, in your goodness,
142
00:11:07,259 --> 00:11:10,327
grant her everlasting peace.
143
00:11:10,328 --> 00:11:14,465
We ask this through
Christ our Lord. Amen.
144
00:11:30,182 --> 00:11:32,583
You were a good brother to her.
145
00:11:34,152 --> 00:11:36,587
I killed her.
146
00:11:36,955 --> 00:11:39,824
Why would you say
such a horrible thing?
147
00:11:40,792 --> 00:11:44,528
I made a vow to God
that if he let Conchita live,
148
00:11:44,529 --> 00:11:47,264
I-I-I would give up painting...
149
00:11:47,265 --> 00:11:49,467
Oh, Pablo...
150
00:11:49,468 --> 00:11:52,837
But God knew I
could never keep my promise.
151
00:11:52,838 --> 00:11:56,473
I loved painting too much.
152
00:11:57,676 --> 00:12:04,114
Maybe more than I loved Conchita,
so to punish me he took her.
153
00:12:13,910 --> 00:12:16,160
God is not punishing you.
154
00:12:16,661 --> 00:12:18,999
He was telling you that you have a
155
00:12:19,000 --> 00:12:21,890
great gift, one that He has given you.
156
00:12:24,690 --> 00:12:28,806
He wants you to know that
you must never stop painting.
157
00:12:31,476 --> 00:12:34,110
Come back to bed.
158
00:12:34,120 --> 00:12:35,346
I can't.
159
00:12:35,347 --> 00:12:38,649
Mm, because you are too old?
160
00:12:39,117 --> 00:12:42,586
You know, it takes a
very long time to become young.
161
00:12:44,189 --> 00:12:46,323
Not now!
162
00:12:46,324 --> 00:12:48,325
Sorry to bother you, Pablo, but...
163
00:12:48,326 --> 00:12:51,610
What is it, Jaimé?
164
00:12:51,863 --> 00:12:56,660
"Guernica, the most ancient
town of the Basques was completely
165
00:12:56,670 --> 00:12:59,370
destroyed yesterday by
insurgent air raiders.
166
00:13:00,710 --> 00:13:04,575
A powerful fleet of airplanes
consisting of three German types,
167
00:13:04,576 --> 00:13:08,846
Junkers and Heinkel fighters, did
not cease unloading on the town.
168
00:13:09,915 --> 00:13:13,617
Bombs that targeted defenceless
citizens on a busy market day,
169
00:13:15,860 --> 00:13:18,255
levelling buildings and
setting roaring fires."
170
00:13:43,615 --> 00:13:48,850
"The fighters, meanwhile, plunged
low to machine-gun those of the
171
00:13:48,860 --> 00:13:51,922
civilian population who had
taken refuge in the fields."
172
00:14:03,835 --> 00:14:09,340
Women and children...
ripped to shreds!
173
00:14:12,944 --> 00:14:15,612
Those fascist bastards.
174
00:14:15,780 --> 00:14:19,650
Franco rode in with his Nazi pigs.
175
00:14:19,918 --> 00:14:23,954
They can't be allowed
to get away with this.
176
00:14:23,955 --> 00:14:28,125
They attacked your people.
177
00:14:35,533 --> 00:14:39,803
I know you didn't want to make a painting
for the Spanish Pavilion, Pablo,
178
00:14:41,640 --> 00:14:44,410
but now you must.
179
00:14:52,851 --> 00:14:56,530
I am going to need a...
180
00:14:56,540 --> 00:14:58,655
very big canvas.
181
00:16:26,702 --> 00:16:29,270
Where did you learn to draw like that?
182
00:16:29,271 --> 00:16:30,905
My father.
183
00:16:30,906 --> 00:16:32,941
How old are you, anyway?
184
00:16:32,942 --> 00:16:35,109
14.
185
00:16:35,277 --> 00:16:36,578
Jesus Christ.
186
00:16:36,579 --> 00:16:39,547
It's Pablo, actually. Pablo Ruiz.
187
00:16:39,548 --> 00:16:42,951
Manuel Pallarés.
188
00:16:43,719 --> 00:16:45,587
Well, maybe you're not Jesus,
189
00:16:45,588 --> 00:16:48,323
but the way that you shade
the folds of his skin,
190
00:16:48,457 --> 00:16:51,459
there is something
goddamn holy about it.
191
00:16:53,562 --> 00:16:56,998
To be honest, I'd, I'd rather
be drawing a beautiful woman's ass.
192
00:16:59,235 --> 00:17:02,170
You've never seen a
woman's ass before, have you?
193
00:17:03,372 --> 00:17:05,507
Five pesetas!
194
00:17:05,508 --> 00:17:07,837
To whichever one of
you wants to cure my
195
00:17:07,838 --> 00:17:10,299
young friend here of
his acute virginity.
196
00:17:29,665 --> 00:17:32,634
You can go now.
197
00:17:36,639 --> 00:17:39,307
Are you deaf?
198
00:17:39,308 --> 00:17:41,309
Can't, can't I look at you?
199
00:17:41,310 --> 00:17:43,110
You have done more than look.
200
00:17:43,120 --> 00:17:44,612
Now out with you.
201
00:17:44,613 --> 00:17:48,490
No. I mean, without your dress.
202
00:17:50,886 --> 00:17:54,222
Your friend didn't pay for that.
203
00:18:06,735 --> 00:18:10,710
That's not enough to
peek at even one bare thigh.
204
00:18:10,205 --> 00:18:12,674
Please, just for a moment.
205
00:18:12,675 --> 00:18:15,577
Oh, and that will be enough for you?
206
00:18:15,578 --> 00:18:19,470
Enough to remember what you look like.
207
00:18:21,350 --> 00:18:25,553
I am not so pretty in the light.
208
00:18:25,654 --> 00:18:28,323
Not anymore.
209
00:18:28,324 --> 00:18:30,992
I think you're very beautiful.
210
00:18:33,228 --> 00:18:35,630
You do, do you?
211
00:18:35,640 --> 00:18:40,702
Yes. And I want to paint you.
212
00:18:57,186 --> 00:18:59,988
It is extraordinary, Pablo.
213
00:18:59,989 --> 00:19:04,920
It's a gift, Uncle, to thank
you for everything you've done for me.
214
00:19:04,393 --> 00:19:07,280
And such a touching subject.
215
00:19:07,229 --> 00:19:10,980
It's a story
inspired by my sister's death.
216
00:19:10,990 --> 00:19:13,434
We are calling it "Science
and Charity." I sat for Pablo,
217
00:19:13,535 --> 00:19:17,380
but the figure of the doctor,
he's inspired by you, Brother.
218
00:19:17,106 --> 00:19:21,750
To think such a marvellous
work could come from such a young hand.
219
00:19:22,144 --> 00:19:24,946
Yes. Pablo has far exceeded his peers.
220
00:19:24,947 --> 00:19:28,483
There's nothing left for
him to learn in Barcelona.
221
00:19:29,151 --> 00:19:32,520
I'm hoping to study at
the Royal Academy in Madrid.
222
00:19:33,989 --> 00:19:36,624
But it's quite expensive.
223
00:19:37,793 --> 00:19:40,628
Now I see the charity
you allude to in the painting.
224
00:19:41,330 --> 00:19:44,535
I'm ashamed to ask for your
generosity again, Salvador, but...
225
00:19:44,536 --> 00:19:45,967
Nonsense.
226
00:19:45,968 --> 00:19:49,604
It will bring honor to the Ruiz name
to have a true artist in the family.
227
00:19:51,407 --> 00:19:56,778
You will not be an artist
until you have mastered the rules
228
00:19:58,180 --> 00:20:01,150
of linear perspective
and orthogonal lines,
229
00:20:01,150 --> 00:20:04,652
the laws of drawing
and precise contour.
230
00:20:05,788 --> 00:20:09,196
You will not be an
artist until you have
231
00:20:09,197 --> 00:20:12,350
copied the masters, studied anatomy,
232
00:20:14,697 --> 00:20:20,234
and learn the language of geometry.
233
00:20:34,917 --> 00:20:36,217
No, Ruiz.
234
00:20:36,218 --> 00:20:39,120
How many times must I tell you.
235
00:20:39,121 --> 00:20:41,189
Your technique is all wrong.
236
00:20:42,124 --> 00:20:44,492
I'm drawing what I see, Maestro.
237
00:20:45,394 --> 00:20:49,730
Well, then you
are seeing it incorrectly.
238
00:20:49,832 --> 00:20:53,367
You must use straight lines,
239
00:20:53,535 --> 00:20:57,171
so that your figure is properly
240
00:20:57,873 --> 00:21:02,176
proportioned and positioned.
241
00:21:05,380 --> 00:21:09,350
You have talent,
Ruiz, but no discipline.
242
00:21:11,386 --> 00:21:15,323
And without discipline, you will fail.
243
00:21:48,590 --> 00:21:50,558
Ruiz?
244
00:21:50,626 --> 00:21:52,693
Maestro.
245
00:21:52,694 --> 00:21:55,496
So, this is where
you've been spending your time.
246
00:21:55,497 --> 00:21:57,231
Yes.
247
00:21:57,232 --> 00:21:58,733
Or sketching at the Prado.
248
00:21:58,734 --> 00:22:02,436
And when was the
last time you attended class?
249
00:22:03,605 --> 00:22:05,740
You only teach rules and imitation.
250
00:22:05,741 --> 00:22:08,142
I want to do something original.
251
00:22:08,744 --> 00:22:09,944
Original?
252
00:22:09,945 --> 00:22:12,146
Unique.
253
00:22:14,116 --> 00:22:17,485
Your uncle has written
to inquire after your progress.
254
00:22:18,220 --> 00:22:19,353
What shall I tell him?
255
00:22:19,354 --> 00:22:20,755
Whatever you like.
256
00:22:20,756 --> 00:22:23,724
He knows even less about
painting than you do.
257
00:22:25,260 --> 00:22:27,495
He pays your bills, your tuition.
258
00:22:27,496 --> 00:22:29,430
What does that
have to do with anything?
259
00:22:29,431 --> 00:22:32,166
Do you suppose he will continue
to do so when I inform him that
260
00:22:32,167 --> 00:22:34,802
you have made a mockery
of his generosity?
261
00:22:39,740 --> 00:22:40,842
How could you humiliate me like this?
262
00:22:40,843 --> 00:22:42,343
Degrain is a fraud.
263
00:22:42,344 --> 00:22:44,110
His approval could
have won you commissions.
264
00:22:44,120 --> 00:22:45,947
I don't want to paint
what everyone else tells me to.
265
00:22:45,948 --> 00:22:47,682
I want to be free to
paint what I like.
266
00:22:47,683 --> 00:22:49,750
Freedom is for rich men.
267
00:22:49,751 --> 00:22:51,520
You see how many
students I must take on,
268
00:22:51,530 --> 00:22:52,932
just to scratch out a meager living?
269
00:22:53,455 --> 00:22:55,990
Pablo.
270
00:22:56,525 --> 00:23:00,261
You could be a master at the Academy.
271
00:23:00,262 --> 00:23:02,290
You want me...
272
00:23:02,300 --> 00:23:05,466
You want me to be a teacher?
273
00:23:16,144 --> 00:23:19,547
I'm sorry, Papa.
274
00:23:22,170 --> 00:23:26,187
You, you have taught
me all I need to know.
275
00:23:26,555 --> 00:23:30,240
That's why I don't
need any more school.
276
00:23:32,728 --> 00:23:35,630
I can barely feed
your mother and her sisters.
277
00:23:35,631 --> 00:23:38,966
And your uncle will not
give you another peseta.
278
00:23:38,967 --> 00:23:40,368
What will you live on?
279
00:23:40,369 --> 00:23:42,336
I don't know.
280
00:23:42,337 --> 00:23:46,340
But I would rather starve than let
someone force me to paint inside a box.
281
00:23:46,842 --> 00:23:49,977
I am going to be a great
artist one day, Papa.
282
00:23:51,847 --> 00:23:56,210
But I will do it in my own way.
283
00:24:09,920 --> 00:24:12,855
Spain is at war with America.
284
00:24:12,856 --> 00:24:15,958
Every able-bodied man
must report for duty.
285
00:24:17,427 --> 00:24:20,529
We must protect our colonies:
286
00:24:20,597 --> 00:24:24,433
Cuba, Guam, Puerto Rico,
the Philippines.
287
00:24:25,202 --> 00:24:27,269
We must defend the empire.
288
00:24:27,270 --> 00:24:29,972
Report for duty.
289
00:24:42,119 --> 00:24:44,120
Well, if it
isn't the prodigal Pablito.
290
00:24:44,121 --> 00:24:46,488
Manuel!
291
00:24:48,625 --> 00:24:51,260
You know, I thought you were
at the Academy in Madrid teaching
292
00:24:51,270 --> 00:24:53,562
everyone how to draw women's asses.
293
00:24:53,563 --> 00:24:56,866
I need somewhere to stay.
294
00:24:56,867 --> 00:24:58,968
I can do illustrations
to help pay the rent.
295
00:24:58,969 --> 00:25:00,636
You'd have to
pay the rent on your own.
296
00:25:00,637 --> 00:25:02,404
I'm going back to Horta.
297
00:25:02,405 --> 00:25:04,640
Horta? Why?
298
00:25:04,641 --> 00:25:08,344
I don't want to get ripped
to shreds by American bullets,
299
00:25:08,345 --> 00:25:11,960
or die of yellow fever in
some godforsaken Cuban ditch,
300
00:25:12,149 --> 00:25:14,817
just so the damned imperialists
can get cheap sugar for a coffee.
301
00:25:17,754 --> 00:25:19,688
You were drafted.
302
00:25:19,689 --> 00:25:22,625
You're lucky you're
not old enough, or tall enough.
303
00:25:24,995 --> 00:25:27,296
Won't they find you at home?
304
00:25:27,297 --> 00:25:29,331
I will go back
to the farm for supplies,
305
00:25:29,332 --> 00:25:32,635
then I'm camping in the
Santa Barbara Mountains.
306
00:25:32,636 --> 00:25:35,704
The Spanish army is far too lazy
to climb all the way up there.
307
00:25:35,705 --> 00:25:37,840
Let me come with you.
308
00:25:37,841 --> 00:25:40,376
Please, please, Manuel.
309
00:25:40,377 --> 00:25:43,779
I can't go crawling back to my father.
310
00:25:54,705 --> 00:25:56,472
Just over the next rise.
311
00:25:56,473 --> 00:25:58,708
That's what you
said after the last rise.
312
00:26:26,903 --> 00:26:28,638
P. Ruiz.
313
00:26:28,639 --> 00:26:30,973
No.
314
00:26:32,943 --> 00:26:35,411
P. Ruiz y Picasso.
315
00:26:35,412 --> 00:26:39,148
No. What is wrong with just Ruiz?
316
00:26:40,951 --> 00:26:43,285
It's so damn common.
317
00:26:45,989 --> 00:26:47,657
It's also your father's name.
318
00:26:47,658 --> 00:26:49,992
Exactly.
319
00:26:49,993 --> 00:26:51,427
I need my own.
320
00:26:51,428 --> 00:26:52,962
Something people will remember.
321
00:26:52,963 --> 00:26:54,430
I tried my other names...
322
00:26:54,431 --> 00:26:56,666
Diego José-Ruiz, Juan-Nepomuceno.
323
00:26:56,667 --> 00:26:59,100
You don't strike me as a Nepomuceno.
324
00:26:59,200 --> 00:27:02,538
What do I strike you as?
325
00:27:04,508 --> 00:27:06,175
I know you, Pablo.
326
00:27:06,176 --> 00:27:09,110
You're not gonna let me or anyone
else tell you who you are.
327
00:27:20,691 --> 00:27:22,391
It's perfect, isn't it?
328
00:27:22,392 --> 00:27:24,393
Yes.
329
00:27:27,497 --> 00:27:31,167
And someday I'm going to
paint the perfect painting.
330
00:27:39,643 --> 00:27:42,178
That sounds stupid, doesn't it?
331
00:27:44,214 --> 00:27:46,182
No.
332
00:27:46,183 --> 00:27:48,717
It sounds quite brilliant actually.
333
00:27:51,555 --> 00:27:52,922
Let's never go back.
334
00:27:52,923 --> 00:27:54,490
What?
335
00:27:54,491 --> 00:27:55,991
We have everything we need here.
336
00:27:55,992 --> 00:27:58,361
Food from my family's farm,
nature, art, friendship.
337
00:27:58,362 --> 00:27:59,729
What about girls?
338
00:27:59,730 --> 00:28:01,397
There's a whorehouse in Gandesa.
339
00:28:03,100 --> 00:28:05,568
We could stay here.
340
00:28:05,702 --> 00:28:08,237
No rules, no teachers, no government.
341
00:28:09,206 --> 00:28:11,774
You could paint your
perfect painting, Pablo.
342
00:28:11,775 --> 00:28:13,542
Here.
343
00:28:23,320 --> 00:28:25,754
The paintings!
344
00:29:08,832 --> 00:29:12,670
These paintings, they were
the best work I've ever done.
345
00:29:12,469 --> 00:29:15,471
I'm so sorry, Pablo.
346
00:29:15,939 --> 00:29:18,674
The rains never come this early.
347
00:29:23,980 --> 00:29:25,614
It's a sign.
348
00:29:25,615 --> 00:29:28,170
A sign?
349
00:29:28,185 --> 00:29:30,786
Like when my sister died.
350
00:29:30,787 --> 00:29:34,857
God is telling me I'm
wasting my gift here.
351
00:29:38,795 --> 00:29:40,963
No, that's, that's crazy.
352
00:29:41,431 --> 00:29:43,499
We'll go back to the farm.
353
00:29:43,500 --> 00:29:46,302
We get more supplies and we come
back, this time, we build a shelter.
354
00:29:46,303 --> 00:29:48,804
No.
355
00:29:48,805 --> 00:29:51,621
If I stay here, even
if I paint the perfect
356
00:29:51,622 --> 00:29:54,133
painting, no one will ever look at it
357
00:29:54,511 --> 00:29:56,712
and see what I see.
358
00:29:56,713 --> 00:29:59,381
No one will know my name,
whatever the hell it is.
359
00:30:06,857 --> 00:30:12,270
And Conchita, she will
have died for nothing.
360
00:30:23,373 --> 00:30:26,750
Why have you stopped, Pablo?
361
00:30:35,185 --> 00:30:36,911
It's been so many years since I
362
00:30:36,912 --> 00:30:38,878
tried to make a painting
that tells a story.
363
00:30:42,192 --> 00:30:46,280
What if I cannot do it anymore?
364
00:30:47,330 --> 00:30:50,432
Of course you can.
365
00:30:51,340 --> 00:30:54,270
No, it's not
violent enough, it's not...
366
00:30:54,271 --> 00:30:56,839
angry enough.
367
00:30:56,840 --> 00:30:59,208
So make it angrier.
368
00:30:59,209 --> 00:31:02,278
I wasn't there.
369
00:31:02,279 --> 00:31:04,392
I don't know how the flames felt on
370
00:31:04,393 --> 00:31:06,939
their flesh, how their
screams sounded.
371
00:31:13,957 --> 00:31:15,224
I need to see him.
372
00:31:15,225 --> 00:31:16,559
He's working.
373
00:31:16,560 --> 00:31:18,270
He was supposed to come Tuesday.
374
00:31:18,280 --> 00:31:19,562
It's Thursday.
375
00:31:19,563 --> 00:31:21,960
You'll just have
to wait with everyone else.
376
00:31:21,970 --> 00:31:22,531
I need to see him.
377
00:31:22,532 --> 00:31:24,366
Mademoiselle, please.
378
00:31:24,367 --> 00:31:26,869
Please. Listen to me.
379
00:31:27,837 --> 00:31:30,105
I had an appointment for
an interview three hours ago.
380
00:31:30,106 --> 00:31:31,440
I know. Yes.
381
00:31:31,441 --> 00:31:33,309
Why does she get to go in?
382
00:31:33,310 --> 00:31:35,778
It is the same for everybody, sir.
383
00:31:35,779 --> 00:31:38,747
Pablo?
384
00:31:38,982 --> 00:31:40,449
Who is this woman, Pablo?
385
00:31:40,450 --> 00:31:42,251
Sorry, I told
her you were working, but...
386
00:31:42,252 --> 00:31:44,453
I am Dora Maar.
387
00:31:44,454 --> 00:31:46,922
And you must be Marie-Therese?
388
00:31:46,923 --> 00:31:49,910
Yes, the mother of his child.
389
00:31:49,920 --> 00:31:52,828
The woman he is going to marry.
390
00:31:55,732 --> 00:31:57,634
Perhaps you should pay a visit to
391
00:31:57,635 --> 00:31:59,659
his wife, the mother
of his other child,
392
00:32:00,403 --> 00:32:03,405
and inform her of this expectation.
393
00:32:04,608 --> 00:32:06,942
Tell this woman to leave.
394
00:32:06,943 --> 00:32:08,177
Now.
395
00:32:08,178 --> 00:32:09,812
I'm not going anywhere, Mademoiselle.
396
00:32:09,813 --> 00:32:11,447
One of us is leaving, Pablo.
397
00:32:11,448 --> 00:32:14,683
Which one, is up to you.
398
00:32:19,155 --> 00:32:22,910
You know what, you settle it.
399
00:32:22,859 --> 00:32:24,526
Yup.
400
00:32:30,533 --> 00:32:32,868
Ladies, ladies, please!
401
00:32:35,205 --> 00:32:37,840
Are you insane?
402
00:32:43,546 --> 00:32:45,647
You make us all look so lovely, Pablo.
403
00:32:46,316 --> 00:32:48,283
Will you do me next?
404
00:32:48,284 --> 00:32:50,984
If you let me stay another
night, I'll decorate your walls.
405
00:32:55,525 --> 00:32:57,709
It's not bad for a whorehouse
406
00:32:57,710 --> 00:32:59,652
sketch, but I've seen much better.
407
00:33:00,797 --> 00:33:01,864
Have you?
408
00:33:01,865 --> 00:33:03,165
Yes.
409
00:33:03,166 --> 00:33:06,168
Nonell, Casas, me.
410
00:33:07,637 --> 00:33:09,238
Oh, you're an artist, are you?
411
00:33:09,239 --> 00:33:12,141
Yes, and I see you're
trying to copy our style.
412
00:33:12,809 --> 00:33:15,210
You've obviously been
to Els Quatre Gats.
413
00:33:15,211 --> 00:33:18,414
I can't afford Els Quatre Gats.
414
00:33:18,415 --> 00:33:21,650
And I don't copy anyone's style.
415
00:33:22,419 --> 00:33:24,253
Are you going upstairs or not?
416
00:33:24,254 --> 00:33:25,654
Not.
417
00:33:25,655 --> 00:33:27,523
Out with you then.
418
00:33:27,524 --> 00:33:29,658
Oh what? You should come by some time.
419
00:33:29,659 --> 00:33:32,161
I'll buy you a beer. Huh?
420
00:33:32,896 --> 00:33:34,730
Let's go.
421
00:33:35,231 --> 00:33:37,833
My name is
Carles Casagemas, by the way.
422
00:33:37,834 --> 00:33:41,670
What is yours?
423
00:33:41,671 --> 00:33:43,438
Picasso.
424
00:33:54,516 --> 00:33:57,351
"Guernica, the most ancient
town of the Basques was
425
00:33:57,719 --> 00:34:00,521
completely destroyed by
insurgent air raiders."
426
00:34:03,240 --> 00:34:05,559
Ripped to shreds.
427
00:34:16,472 --> 00:34:18,690
Fascist bastards.
428
00:34:18,700 --> 00:34:20,304
They can't be allowed
to get away with this.
429
00:34:20,305 --> 00:34:23,174
What if the bull kills him, Papa?
430
00:34:33,185 --> 00:34:35,920
He's calling it "Guernica."
431
00:34:35,921 --> 00:34:37,788
Everybody's talking about it.
432
00:34:37,789 --> 00:34:44,228
It's brutal isn't it?
433
00:34:45,230 --> 00:34:47,765
Perhaps even ugly.
434
00:34:47,766 --> 00:34:49,652
I read that he said, "Painting
435
00:34:49,653 --> 00:34:51,392
is not meant to decorate apartments.
436
00:34:52,537 --> 00:34:54,939
It's meant to be a weapon."
437
00:34:55,740 --> 00:34:57,441
But there should be beauty in it,
438
00:34:57,442 --> 00:35:00,100
even when the subject is painful.
439
00:35:00,110 --> 00:35:03,130
I think it's powerful.
440
00:35:04,316 --> 00:35:07,785
As a work of propaganda, maybe.
441
00:35:08,453 --> 00:35:11,689
Perhaps you should
write a review, Francoise.
442
00:35:11,690 --> 00:35:13,673
I'm sure a scathing
critique of the greatest
443
00:35:13,674 --> 00:35:15,292
painter in the world will do wonders
444
00:35:15,293 --> 00:35:17,294
for your art career.
445
00:35:17,395 --> 00:35:19,964
Matisse is the greatest
painter in the world, Genevieve.
446
00:35:19,965 --> 00:35:21,232
Maybe.
447
00:35:21,233 --> 00:35:24,468
But Picasso is much better looking.
448
00:35:44,422 --> 00:35:46,490
Don't say you were at school.
449
00:35:46,491 --> 00:35:48,659
I phoned them.
450
00:35:50,395 --> 00:35:51,795
I went to the Exposition.
451
00:35:51,796 --> 00:35:54,165
You skipped class to what?
452
00:35:54,166 --> 00:35:56,514
Watch the boat races with some boy?
453
00:35:56,515 --> 00:35:58,783
No, I went with Genevieve,
to look at the architecture
454
00:35:58,784 --> 00:35:59,821
and the paintings.
455
00:35:59,822 --> 00:36:01,589
I don't understand you, Francoise.
456
00:36:01,590 --> 00:36:03,191
I have given you every opportunity.
457
00:36:03,192 --> 00:36:04,659
I want to be a painter.
458
00:36:04,660 --> 00:36:07,462
You think I raised
you to starve in Montmartre?
459
00:36:07,463 --> 00:36:09,264
Making caricatures
for English tourists?
460
00:36:09,265 --> 00:36:12,934
I won't. I'll do serious work.
461
00:36:13,636 --> 00:36:15,336
You will go to University.
462
00:36:15,337 --> 00:36:18,440
You will become a
lawyer or a professor.
463
00:36:18,441 --> 00:36:19,974
Do I make myself clear?
464
00:36:19,975 --> 00:36:22,477
Yes.
465
00:36:24,130 --> 00:36:27,482
Consider yourself
fortunate, Francoise.
466
00:36:27,883 --> 00:36:30,552
Not many fathers in this world expect
more from their daughters than
467
00:36:30,553 --> 00:36:32,887
to find a husband.
468
00:36:38,294 --> 00:36:40,328
Something funny?
469
00:36:40,863 --> 00:36:44,132
My good friend El Caudillo,
Generalissimo Francisco Franco,
470
00:36:44,400 --> 00:36:47,468
has just decreed that divorce
is no longer legal in Spain.
471
00:36:48,637 --> 00:36:51,339
Your painting must have
wounded him gravely, Pablo.
472
00:36:52,508 --> 00:36:55,176
Well, then it was worth the struggle.
473
00:36:55,845 --> 00:36:58,847
I'm proud of you, truly.
474
00:36:59,810 --> 00:37:00,720
You think he created a new
475
00:37:00,721 --> 00:37:02,574
national law just to get back at me?
476
00:37:02,752 --> 00:37:05,420
Your canvas was so big after all.
477
00:37:07,323 --> 00:37:09,166
Well, it will certainly make
478
00:37:09,167 --> 00:37:11,283
my wife want to get
up and dance again.
479
00:37:12,428 --> 00:37:14,529
No divorce in France,
no divorce in Spain.
480
00:37:15,264 --> 00:37:17,832
She can remain Madame Picasso
until the day she dies.
481
00:37:20,770 --> 00:37:23,370
Olga will be thrilled.
482
00:37:23,873 --> 00:37:26,124
But I'm afraid your poor Marie-Therese
483
00:37:26,125 --> 00:37:28,100
will be positively devastated.
484
00:37:33,182 --> 00:37:34,916
And you, my dear?
485
00:37:34,917 --> 00:37:38,953
Aren't you even a
little bit disappointed?
486
00:37:39,540 --> 00:37:43,910
Now you can never be
Madame Picasso either.
487
00:37:43,920 --> 00:37:45,894
I would never marry you.
488
00:37:45,961 --> 00:37:47,395
Wouldn't you?
489
00:37:47,396 --> 00:37:49,264
Of course not.
490
00:37:49,265 --> 00:37:51,122
Marriage is a bourgeois convention
491
00:37:51,123 --> 00:37:53,234
supported by priests and lawyers and,
492
00:37:53,235 --> 00:37:56,104
uh, fascist dictators.
493
00:37:59,842 --> 00:38:04,479
And besides, wives, by definition,
are boring creatures.
494
00:38:05,414 --> 00:38:09,217
Oh, I could never be bored by you.
495
00:38:19,128 --> 00:38:20,662
Where are you going?
496
00:38:20,663 --> 00:38:23,631
The light is perfect.
497
00:38:25,634 --> 00:38:29,170
No, let's go back to the hotel.
498
00:38:30,806 --> 00:38:33,474
I want to paint you.
499
00:38:48,900 --> 00:38:51,259
It is extraordinary, Pablo.
500
00:38:55,130 --> 00:38:58,320
Dora is whatever I need her to be;
501
00:38:58,267 --> 00:39:04,105
a mouse, a bird, an idea, a storm.
502
00:39:07,810 --> 00:39:10,678
She makes me wish I was 18 again.
503
00:39:25,561 --> 00:39:28,896
Well, if it isn't the
Leonardo da Vinci of the whorehouse!
504
00:39:29,965 --> 00:39:32,233
Come. Come have a drink.
505
00:39:33,235 --> 00:39:35,360
Toulouse-Lautrec is an inbred dwarf!
506
00:39:35,370 --> 00:39:37,639
Oh, Toulouse-Lautrec is a genius!
507
00:39:37,640 --> 00:39:39,407
Look at this.
508
00:39:39,408 --> 00:39:41,789
No one can touch him when it
comes to capturing real life.
509
00:39:42,110 --> 00:39:45,246
I think Nonell here
is just as good as Lautrec.
510
00:39:45,915 --> 00:39:47,248
Maybe better.
511
00:39:47,249 --> 00:39:49,650
Stop kissing my ass, Casagemas.
512
00:39:49,718 --> 00:39:51,719
You're going to give
me a venereal disease.
513
00:39:53,756 --> 00:39:56,240
You can't judge Lautrec
without seeing the colors.
514
00:39:56,250 --> 00:39:57,859
And to do that,
you have to go to Paris.
515
00:39:57,860 --> 00:39:59,727
If you're going
to Paris, forget Lautrec.
516
00:39:59,728 --> 00:40:02,630
See Degas, Cezanne.
Now there is a genius.
517
00:40:02,640 --> 00:40:03,831
You've been to Paris?
518
00:40:03,832 --> 00:40:06,868
He keeps a studio there.
519
00:40:08,904 --> 00:40:11,706
I'm going to Paris.
520
00:40:12,274 --> 00:40:14,609
Are you?
521
00:40:14,710 --> 00:40:18,460
Well, as soon as I can sell
enough work to afford a ticket.
522
00:40:19,915 --> 00:40:21,582
Don't laugh. He's very talented.
523
00:40:21,583 --> 00:40:23,184
I've seen his work.
524
00:40:23,185 --> 00:40:25,653
They're accepting submissions
for the Spanish Pavilion at the
525
00:40:25,654 --> 00:40:27,689
Paris Exposition next year.
526
00:40:27,690 --> 00:40:29,341
Paint something for that, Picasso.
527
00:40:29,342 --> 00:40:30,860
The only pictures chosen for that
528
00:40:30,861 --> 00:40:32,293
bourgeois pageant of
prettiness will be
529
00:40:32,294 --> 00:40:36,524
nauseating landscapes and dying saints
painted to please the tourists.
530
00:40:38,670 --> 00:40:40,101
Everyone stay where you are!
531
00:40:40,102 --> 00:40:42,136
Don't move! Stay in your seats!
532
00:40:44,606 --> 00:40:47,410
Come on. Come on.
533
00:40:51,146 --> 00:40:55,830
Hey! Hey! Hey!
534
00:40:57,987 --> 00:40:59,870
Faster!
535
00:40:59,880 --> 00:41:01,456
I'm trying.
536
00:41:04,760 --> 00:41:06,661
Hey.
537
00:41:08,970 --> 00:41:09,664
What the hell was that?
538
00:41:09,665 --> 00:41:11,599
They're rounding up anarchists.
539
00:41:11,600 --> 00:41:13,234
It happens two or three times a month.
540
00:41:13,235 --> 00:41:14,635
Are you an anarchist?
541
00:41:14,636 --> 00:41:16,938
Of course. And a Decadente.
542
00:41:16,939 --> 00:41:20,108
And a Catalaniste.
543
00:41:20,109 --> 00:41:21,342
Aren't you?
544
00:41:21,343 --> 00:41:23,511
I don't know much about politics.
545
00:41:23,512 --> 00:41:25,366
Well, if we're going to talk
546
00:41:25,367 --> 00:41:27,115
about politics, I need another drink.
547
00:41:31,520 --> 00:41:33,531
All government institutions
548
00:41:33,532 --> 00:41:35,423
must be abolished entirely and all
549
00:41:35,424 --> 00:41:38,659
systems of authority
vigorously opposed.
550
00:41:43,650 --> 00:41:46,000
Is this gouache and charcoal?
551
00:41:46,702 --> 00:41:49,337
Yes, it's much
less expensive than oils.
552
00:41:52,374 --> 00:41:55,109
I wish I had a place like this.
553
00:41:55,677 --> 00:41:57,678
Oh, you can work here if you want.
554
00:41:57,679 --> 00:41:59,847
Sleep here, too.
555
00:41:59,848 --> 00:42:02,717
There are no whores to keep you
company, but no bedbugs either.
556
00:42:08,557 --> 00:42:10,458
You've got a confident line, Picasso.
557
00:42:10,459 --> 00:42:11,959
Or should I call you,
558
00:42:11,960 --> 00:42:13,327
"le petit Goya."
559
00:42:13,328 --> 00:42:15,863
Goya? Goya's a rotting corpse.
560
00:42:16,131 --> 00:42:18,132
Picasso and I, we are the future.
561
00:42:18,133 --> 00:42:21,536
If you and your partners were
smart, you'd give us a show here.
562
00:42:22,337 --> 00:42:25,339
Have you got
anything for me to look at?
563
00:42:27,976 --> 00:42:29,177
What about you?
564
00:42:29,178 --> 00:42:30,878
How many of those have you done?
565
00:42:30,879 --> 00:42:33,548
Give me a museum, I'll fill it.
566
00:42:35,584 --> 00:42:38,419
"A young man,
almost a child, Picazzo..."
567
00:42:39,521 --> 00:42:40,988
He spelled your name wrong.
568
00:42:40,989 --> 00:42:42,741
Of course he did.
569
00:42:42,742 --> 00:42:45,877
"Picazzo displays an
extraordinary ease in his handling of
570
00:42:45,878 --> 00:42:47,212
a pencil and brush..."
571
00:42:47,213 --> 00:42:48,814
Mmm, that's excellent!
572
00:42:48,815 --> 00:42:51,516
"But as one examines the work,
573
00:42:51,517 --> 00:42:54,553
one notices mistakes,
lack of experience,
574
00:42:55,188 --> 00:42:57,689
and hesitation about
which path to follow.
575
00:42:58,257 --> 00:43:01,359
In order to achieve
personality in art,
576
00:43:01,360 --> 00:43:03,628
one must not base
it on that of others.
577
00:43:03,629 --> 00:43:05,997
One must take a different direction,
578
00:43:05,998 --> 00:43:09,734
to avoid gathering
the master's crumbs."
579
00:43:09,936 --> 00:43:12,104
This reviewer is an idiot.
580
00:43:12,105 --> 00:43:15,941
"Only the painting which portrays
a young girl praying at an altar,
581
00:43:16,542 --> 00:43:19,123
painted with natural
ease, demonstrates
582
00:43:19,124 --> 00:43:21,947
qualities which we hope
will reach maturity
583
00:43:21,948 --> 00:43:24,333
the day when Senor
Picazzo brings richer
584
00:43:24,334 --> 00:43:26,909
experience and study
than he shows today."
585
00:43:27,887 --> 00:43:30,122
You're right for once, Casagemas.
586
00:43:30,123 --> 00:43:32,591
This reviewer is an idiot.
587
00:43:32,592 --> 00:43:34,459
He thinks Picasso's worst
picture is his best.
588
00:43:34,460 --> 00:43:37,362
Hey. You're a bastard,
Nonell. Don't listen to him, Pablo.
589
00:43:37,363 --> 00:43:42,330
No, he's right. It's sentimental.
590
00:43:42,468 --> 00:43:44,803
It's...
591
00:43:44,937 --> 00:43:48,390
old-fashioned.
592
00:43:51,444 --> 00:43:54,446
And it's going to get me to Paris.
593
00:43:54,914 --> 00:43:56,541
I submitted my painting, and it's been
594
00:43:56,542 --> 00:43:58,450
accepted to be show at
the Spanish Pavilion
595
00:43:58,451 --> 00:44:01,319
at the Universal Exposition in Paris.
596
00:44:03,389 --> 00:44:05,624
Oh, we are so proud of you, Pablo.
597
00:44:05,625 --> 00:44:07,259
Aren't we, Papa?
598
00:44:07,260 --> 00:44:09,728
Very proud.
599
00:44:13,650 --> 00:44:14,733
I knew when I saw it.
600
00:44:14,734 --> 00:44:18,837
The girl praying in your picture,
it's Conchita, isn't it?
601
00:44:20,273 --> 00:44:23,800
Yes, Mama.
602
00:44:25,144 --> 00:44:28,790
This is the kind of
work you should be doing, Pablo.
603
00:44:28,800 --> 00:44:30,415
Noble subjects, formal compositions.
604
00:44:30,416 --> 00:44:32,617
Yes. Of course, Papa.
605
00:44:32,618 --> 00:44:34,834
Imagine how you will feel standing
606
00:44:34,835 --> 00:44:37,880
among all those people,
thousands of them,
607
00:44:37,890 --> 00:44:39,257
staring at your painting.
608
00:44:39,258 --> 00:44:42,994
Oh, that would be wonderful, but...
609
00:44:44,797 --> 00:44:47,532
I can't afford to go to Paris.
610
00:44:47,867 --> 00:44:49,340
We'll give you the money.
611
00:44:49,350 --> 00:44:53,204
Won't we?
612
00:44:54,874 --> 00:44:56,942
But you can't afford it either.
613
00:44:56,943 --> 00:44:58,610
Ah, we'll manage.
614
00:44:58,611 --> 00:45:00,812
Don't worry.
615
00:45:01,280 --> 00:45:04,316
Thank you, Mama.
616
00:45:07,820 --> 00:45:10,722
Thank you, Papa.
617
00:45:12,158 --> 00:45:15,360
Be careful how you spend it.
618
00:45:15,628 --> 00:45:17,896
We need two fashionable suits.
619
00:45:17,897 --> 00:45:19,731
We're going to Paris.
620
00:45:19,732 --> 00:45:22,367
Can you make them button
all the way to the collar?
621
00:45:22,568 --> 00:45:24,502
We can't afford waistcoats.
622
00:46:17,723 --> 00:46:19,524
Monsieur Vollard?
623
00:46:19,525 --> 00:46:20,859
Yes?
624
00:46:20,860 --> 00:46:22,460
Carles Casagemas.
625
00:46:22,461 --> 00:46:24,229
I'm sure Isidre Nonell
has mentioned me.
626
00:46:24,230 --> 00:46:26,640
No.
627
00:46:26,650 --> 00:46:29,301
I, I'm residing in his
studio with my friend Picasso here.
628
00:46:29,302 --> 00:46:31,536
He has a painting displayed
at the Spanish Pavilion
629
00:46:31,537 --> 00:46:33,571
in the Universal Exposition.
630
00:46:33,572 --> 00:46:34,806
Perhaps you've seen it?
631
00:46:34,807 --> 00:46:36,274
No.
632
00:46:36,275 --> 00:46:38,109
Oh well...
633
00:46:38,110 --> 00:46:41,246
We're told you have an
affinity for Spanish painters.
634
00:46:41,247 --> 00:46:43,475
And we thought we would give you the
635
00:46:43,476 --> 00:46:45,750
first opportunity to show our work.
636
00:46:45,751 --> 00:46:47,164
No.
637
00:46:47,165 --> 00:46:49,466
Eh, monsieur, you have
not even seen our paintings.
638
00:46:49,467 --> 00:46:53,604
And have you even
looked at the work I sell here?
639
00:47:01,780 --> 00:47:04,148
It's a Cezanne.
640
00:47:04,449 --> 00:47:07,918
Can either of you paint
something as extraordinary as that?
641
00:47:12,957 --> 00:47:15,859
Come back when you can. Hm.
642
00:47:23,101 --> 00:47:25,434
Germany has invaded
643
00:47:25,435 --> 00:47:27,271
Poland and has bombed many towns.
644
00:47:27,272 --> 00:47:31,175
General mobilization has been
ordered in Britain and France.
645
00:47:32,477 --> 00:47:34,311
What is all this, Rosi?
646
00:47:34,312 --> 00:47:37,648
I'm shipping what I
can to London for safekeeping.
647
00:47:37,649 --> 00:47:39,450
Putting the rest in the vault.
648
00:47:39,451 --> 00:47:40,784
That's it then?
649
00:47:40,785 --> 00:47:43,554
You're just, uh, closing up the shop?
650
00:47:43,555 --> 00:47:44,988
Surrendering?
651
00:47:44,989 --> 00:47:46,824
The Nazis are coming.
652
00:47:46,825 --> 00:47:48,759
I'm getting my family to safety.
653
00:47:48,760 --> 00:47:51,228
You should do the same.
654
00:47:52,897 --> 00:47:55,532
Barr can get you all visas.
655
00:47:55,533 --> 00:47:58,969
And what about my paintings,
my sculptures, my etchings?
656
00:47:59,304 --> 00:48:01,505
Can he get me visas for those, too?
657
00:48:01,506 --> 00:48:02,873
Pablo...
658
00:48:02,874 --> 00:48:04,708
Perhaps you can
stuff some in your vault,
659
00:48:04,709 --> 00:48:07,311
but-but I've got
thousands all over France,
660
00:48:07,312 --> 00:48:10,214
at Grands-Augustins,
at Tremblay, even La Boetie.
661
00:48:11,216 --> 00:48:14,484
And the Nazis have labeled
every bit of it as "degenerate."
662
00:48:14,819 --> 00:48:17,888
What do you suppose
they do to degenerates?
663
00:48:18,323 --> 00:48:19,697
Do you think I'm gonna run away
664
00:48:19,698 --> 00:48:21,592
and let them confiscate it or burn it?
665
00:48:21,593 --> 00:48:23,260
You think you can stop them?
666
00:48:26,765 --> 00:48:29,320
Guernica made them very angry, Pablo.
667
00:48:33,438 --> 00:48:36,707
I've had my work destroyed before.
668
00:48:44,282 --> 00:48:47,184
I know what it feels like.
669
00:48:48,953 --> 00:48:51,880
I am not going to let it happen again.
670
00:48:51,890 --> 00:48:54,124
You can always
make more paintings, Pic.
671
00:48:57,962 --> 00:49:00,731
What if I can't, Rosen?
672
00:49:07,710 --> 00:49:11,241
You have children, women you love.
673
00:49:16,114 --> 00:49:19,583
Some things are more
important than art.
674
00:49:22,120 --> 00:49:24,154
No...
675
00:49:24,155 --> 00:49:26,223
Not to me.
676
00:49:32,263 --> 00:49:39,142
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
45796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.