All language subtitles for Funf Freunde 1 (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,917 --> 00:01:39,083 Here's the stop 2 00:01:41,375 --> 00:01:43,625 - Coastal road stop - Right 3 00:01:45,083 --> 00:01:47,063 I thought it'd take us all the way there 4 00:01:47,323 --> 00:01:50,969 Who doesn't have a car? - It's very unusual 5 00:01:51,792 --> 00:01:55,438 Did you know there are 54 million cars in this country 6 00:01:55,698 --> 00:01:58,854 each family has an average half a car? 7 00:01:59,115 --> 00:02:02,760 Obviously, there are no half cars.. 8 00:02:03,021 --> 00:02:06,667 How about Georgina? - George! No one calls her Georgina! 9 00:02:06,927 --> 00:02:10,573 Her mum said she wanted a boy. - Yes of course 10 00:02:10,833 --> 00:02:12,396 how stupid do you think I am? 11 00:02:25,500 --> 00:02:27,917 Excuse me - have you seen 3 children by any chance? 12 00:02:30,542 --> 00:02:36,417 I'm the neighbour, Mrs Miller. I've come to get you - in you get! 13 00:02:49,875 --> 00:02:53,521 George! George! 14 00:03:05,667 --> 00:03:10,042 George, have you cleaned up yet? They're going to be here at any moment! 15 00:03:10,750 --> 00:03:14,542 - Mrs Miller is on her way! - So what! They're not so tidy either! 16 00:03:16,024 --> 00:03:20,167 - Don't be like that! These are our guests! - I didn't invite them! 17 00:03:20,708 --> 00:03:23,625 - They are your cousins! - I know! 18 00:03:26,500 --> 00:03:29,542 Now listen. You can just get to know them ok? 19 00:03:31,833 --> 00:03:33,913 It'll be great. Maybe you'll be really close friends. 20 00:03:35,000 --> 00:03:37,083 I don't need any friends. 21 00:03:41,542 --> 00:03:42,917 You'll come down now, won't you? 22 00:03:51,167 --> 00:03:52,687 - Out with you! - Thank you Mrs Miller! 23 00:04:11,542 --> 00:04:15,875 Can't you take me with you Dad? - No it's impossible, you know that! 24 00:04:18,958 --> 00:04:21,667 Nah don't bother. It's too hard for you! - I have to go! 25 00:04:23,417 --> 00:04:26,333 See you tomorrow!! - Thank you Ms Miller! See you later! 26 00:04:26,833 --> 00:04:28,593 Look who I have here! - Hello, Uncle Quentin! 27 00:04:29,945 --> 00:04:33,228 You're Julian. - Yep that's right. And you're Dick. - Yes, hello. 28 00:04:33,708 --> 00:04:36,708 And you're Anne. You've become a real young lady. 29 00:04:37,375 --> 00:04:41,500 - 3 hours in the bathroom again. - 5 minutes wouldn't hurt you either! 30 00:04:43,417 --> 00:04:44,537 - Yes, that is... - Georgina! 31 00:04:46,542 --> 00:04:48,914 George. I mean George of course! 32 00:04:50,500 --> 00:04:52,805 Julian, can you get this? - Yeah sure! 33 00:04:56,104 --> 00:04:58,504 - Are you moving? - I'm going to Rocky Island for a few days. 34 00:04:59,042 --> 00:05:01,792 But not because of us? - Yes€. No! So... 35 00:05:02,708 --> 00:05:06,042 I'm in the final phase of a major research project, 36 00:05:07,022 --> 00:05:08,662 and I'd like to be alone and undisturbed. 37 00:05:09,917 --> 00:05:13,917 George, show the three where their room is. Be a dear. 38 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Kitchen. 39 00:05:54,292 --> 00:05:55,292 Bathroom is left there. 40 00:05:59,208 --> 00:06:00,922 And you'll all be here. 41 00:06:04,292 --> 00:06:06,168 Is that Uncle Quentin's laboratory? 42 00:06:10,125 --> 00:06:13,458 - What is your father researching exactly? - I could tell you 43 00:06:14,083 --> 00:06:15,981 But then I'd have to kill you unfortunately. 44 00:06:16,825 --> 00:06:20,229 Well then, we might not want to know. 45 00:06:38,611 --> 00:06:41,859 Timmy! You're here finally! 46 00:07:10,250 --> 00:07:11,250 Thanks! 47 00:07:12,542 --> 00:07:16,125 - George, breakfast is ready! - Just a small portion for me. 48 00:07:16,833 --> 00:07:18,083 - For me too please - Thanks. 49 00:07:19,333 --> 00:07:21,053 - Have a taste, it's delicious! - Thank you. 50 00:07:22,250 --> 00:07:27,250 Self crushed millet muesli. The secret is the fermented mare's milk! 51 00:07:28,667 --> 00:07:32,083 You know, George isn't really showing it, but... 52 00:07:32,542 --> 00:07:34,782 she is happy that you're here. Really. - Yes, we noticed. 53 00:07:37,792 --> 00:07:40,049 Your parents are going around, where? 54 00:07:41,218 --> 00:07:43,024 First Singapore, then Australia. 55 00:07:46,635 --> 00:07:50,857 But it's really silly that they've had to do business on your holiday. 56 00:07:52,584 --> 00:07:55,962 Oh... but you're hungry. 57 00:07:56,186 --> 00:07:59,417 - No. No thank you. - Don't worry, there's plenty. 58 00:08:06,292 --> 00:08:09,833 Hey, give it a try, huh? 59 00:08:11,208 --> 00:08:15,143 Oh that's great! George wants to show our visitors around the area. 60 00:08:16,083 --> 00:08:18,125 You want to do a bicycle tour? Super! 61 00:08:24,958 --> 00:08:28,042 - Where are we actually going? - To the beach, Devil's Rock! 62 00:08:28,375 --> 00:08:31,625 - Sounds creepy! - Our speed's creepy! 63 00:08:31,917 --> 00:08:35,875 I can't go any faster! - No wonder! With a skirt! 64 00:08:36,567 --> 00:08:38,967 I'll see you all up there! - I'll believe that when I see it! 65 00:08:56,917 --> 00:08:57,917 See ya! 66 00:09:10,917 --> 00:09:11,917 See ya! 67 00:09:23,583 --> 00:09:26,583 Oh man! I won! You cheated! - Sore loser? 68 00:09:29,875 --> 00:09:31,625 No wonder you don't have any friends. 69 00:09:47,542 --> 00:09:50,708 - Did you have to? - She started it. 70 00:10:03,792 --> 00:10:07,667 - So! We're ready for breakfast right? - Yes, absolutely! 71 00:10:08,667 --> 00:10:11,458 - Where to now? - No idea! How should I know? 72 00:10:13,833 --> 00:10:16,792 Excuse me? Can you tell us where Devil's Rock is? 73 00:10:17,583 --> 00:10:21,542 - Sorry, Sweetie, we only just got here. - Oh, ok. Thanks anyway. 74 00:10:22,125 --> 00:10:24,375 - We're sorry but good luck! - Ciao. 75 00:10:34,125 --> 00:10:36,708 - Thanks Mrs Miller. For your help and for the trailer! 76 00:10:37,542 --> 00:10:38,708 Anything for neighbours. 77 00:10:40,167 --> 00:10:41,333 - Hi George! - Hello! 78 00:10:45,500 --> 00:10:47,627 - What're you doing here? - I just wanted... 79 00:10:49,583 --> 00:10:54,792 Be really careful, Ok? - What do you mean? I know the way through the cliffs. 80 00:10:56,042 --> 00:10:58,917 Oh... I didn't know you had a dog. 81 00:11:00,496 --> 00:11:03,601 I don't. It's for my friend. 82 00:11:04,991 --> 00:11:07,823 I'll get it from the trailer later then. Bye. 83 00:11:08,542 --> 00:11:09,542 - Bye! - See you! 84 00:11:13,276 --> 00:11:14,899 Take care then, Dad. 85 00:11:16,808 --> 00:11:18,212 Georgina! Wait on! 86 00:11:21,031 --> 00:11:23,863 I'll have no phone reception over there on the island. 87 00:11:24,397 --> 00:11:27,450 But I'll send you a light signal every night by 6pm 88 00:11:27,996 --> 00:11:29,884 Then you'll know that everything's ok - Okay. 89 00:11:31,648 --> 00:11:32,961 - Bye. - Bye Dad 90 00:12:02,317 --> 00:12:03,317 Do you hear that? 91 00:12:06,992 --> 00:12:08,447 Let's have a look! Come on! 92 00:12:16,250 --> 00:12:17,250 Bummer! 93 00:12:19,917 --> 00:12:21,375 It's coming from the cave. 94 00:12:22,526 --> 00:12:26,167 Surely you don't want to go in there? It's far too dangerous! 95 00:12:26,708 --> 00:12:27,792 What's going to happen? 96 00:12:32,833 --> 00:12:34,958 Julian! Okay, I've got you! Come up! 97 00:12:38,500 --> 00:12:39,750 Look down there! 98 00:12:43,750 --> 00:12:45,125 The poor thing! 99 00:12:45,750 --> 00:12:48,458 We'll tie our jackets together with the rope. - Alright. 100 00:12:51,625 --> 00:12:56,917 Anne, your jacket! - No! It's new! 101 00:13:01,375 --> 00:13:02,417 We'll get you out of here! 102 00:13:08,042 --> 00:13:09,125 You'll be out soon. 103 00:13:24,625 --> 00:13:26,458 - OK you can pull now! - OK! 104 00:13:27,375 --> 00:13:30,042 Pull, but be careful! 105 00:13:48,667 --> 00:13:51,583 - You've done it! - One more... 106 00:13:54,333 --> 00:13:57,708 Hey sweetie! - What're you doing here? 107 00:14:01,250 --> 00:14:05,292 - How sweet. - Oh, hello! 108 00:14:09,239 --> 00:14:12,083 - What were you doing in there? - Hello? Are you going to keep going? 109 00:14:16,042 --> 00:14:17,042 I'm here already. 110 00:14:22,208 --> 00:14:24,044 OK, pull! 111 00:14:41,417 --> 00:14:42,792 I can't hold on much longer! 112 00:14:53,792 --> 00:14:57,542 Everything OK Julian? - Yes, I can manage. Come on! 113 00:15:17,500 --> 00:15:19,333 Come on, pull! You can do it! 114 00:15:20,792 --> 00:15:22,167 He'll fall again straight away! 115 00:15:30,667 --> 00:15:32,375 - George! - Come on! Pull! 116 00:15:54,042 --> 00:15:55,842 You all right? - Yes, I can manage. Thank you! 117 00:15:57,125 --> 00:15:59,542 You did great. 118 00:16:01,917 --> 00:16:05,000 Almost looks like a trap or something. - Timmy, what happened? 119 00:16:06,293 --> 00:16:07,833 Is he yours? 120 00:16:08,958 --> 00:16:13,750 Oh, you'll tell my parents, then... - Wait, we rescued Timmy! 121 00:16:16,333 --> 00:16:17,667 Really? 122 00:16:21,125 --> 00:16:22,125 Thanks. 123 00:16:24,333 --> 00:16:25,833 It was nothing 124 00:16:31,792 --> 00:16:35,083 - Here - It nearly backfired 125 00:16:38,375 --> 00:16:40,292 What's this freaky cave anyway? 126 00:16:41,750 --> 00:16:44,458 Probably an old hideout. For smugglers. 127 00:16:45,375 --> 00:16:49,792 Smugglers? - Yeah, there used to be lots of them here. 128 00:16:50,167 --> 00:16:54,458 - For real? - Yep. They attracted ships with false signals 129 00:16:55,000 --> 00:16:59,792 Which then crashed on the rocks and the smugglers stole the freight. 130 00:17:00,125 --> 00:17:01,708 Maybe we'll find treasure! 131 00:17:09,167 --> 00:17:10,167 What was that? 132 00:17:41,833 --> 00:17:43,792 Alpha 1 and Alpha 2 Hello hello? 133 00:17:45,542 --> 00:17:46,542 Come on! 134 00:17:50,667 --> 00:17:53,167 Alpha 2, are you there? 135 00:17:53,983 --> 00:17:55,292 Alpha 2! 136 00:17:57,333 --> 00:18:00,750 Alpha 2 here. Roger! - Where've you been? 137 00:18:01,208 --> 00:18:03,667 This is a XP42c with voice changer. - Everything alright? 138 00:18:04,208 --> 00:18:06,208 Yeah of course! - Well that's good then. 139 00:18:06,625 --> 00:18:09,292 Operation "Green Wave" can begin. It's time... 140 00:18:09,917 --> 00:18:15,417 to make it clear to the Professor and his baby. Let's hope for his sake that he's cooperating. 141 00:18:16,000 --> 00:18:19,042 Otherwise we'll have to turn it off. - Turn it off? 142 00:18:20,917 --> 00:18:24,375 - Damn! - Hello? What's going on? 143 00:18:25,167 --> 00:18:26,875 Nothing. Everything's ok! - Yeah... 144 00:18:27,292 --> 00:18:31,292 - Tell me the codeword! - What? 145 00:18:37,167 --> 00:18:41,458 This... this is Rocky Island! And the lighthouse! 146 00:18:41,958 --> 00:18:44,917 You mean... - Operation "Green Wave", Professor... 147 00:18:45,250 --> 00:18:48,583 It's about my father! - Where are you going? 148 00:19:14,008 --> 00:19:15,708 Damn! 149 00:19:21,961 --> 00:19:24,542 Are you crazy? - Excuse me, officer! 150 00:19:24,875 --> 00:19:26,917 Police Sergeant, if you please. 151 00:19:27,250 --> 00:19:29,417 We need your help! An emergency! 152 00:19:30,500 --> 00:19:33,833 Emergency... - My father is in great danger! 153 00:19:35,958 --> 00:19:37,167 Father hmm...? 154 00:19:54,750 --> 00:19:57,167 What did you actually lose in the cave? 155 00:19:58,917 --> 00:20:01,542 And on a Friday afternoon, woe behold if you're kidding me! 156 00:20:03,000 --> 00:20:06,333 Hansen? Are you here somewhere Hansen? 157 00:20:07,413 --> 00:20:09,258 Hansen? Hansen? 158 00:20:10,500 --> 00:20:15,333 Affirmative! A wide area is cordoned off. Have everything ready boss! 159 00:20:19,625 --> 00:20:21,708 Have eye contact! Over and out. - Over, roger. 160 00:20:25,292 --> 00:20:26,500 I know I look like a pig. 161 00:20:28,254 --> 00:20:29,825 And you're all splattered too boss. 162 00:20:35,375 --> 00:20:37,125 Idiot! 163 00:20:42,958 --> 00:20:44,250 - What? - Where did it all go? 164 00:20:45,208 --> 00:20:51,292 So then, what, if you please, should be here? 165 00:20:51,833 --> 00:20:54,250 There was a radio. And a map. - Oh yeah? 166 00:20:55,917 --> 00:20:58,501 Children, I warned you... 167 00:21:01,750 --> 00:21:04,458 He warned you! 168 00:21:08,583 --> 00:21:10,966 Mrs Kirrin, entering the cave is strictly prohibited. 169 00:21:11,540 --> 00:21:15,625 The cave is a protected monument! - It is an offence! 170 00:21:16,127 --> 00:21:17,727 Unfortunately, there's a severe penalty. 171 00:21:22,417 --> 00:21:24,958 You're paying it yourself. 172 00:21:26,333 --> 00:21:28,958 What did you think you were doing? - I... 173 00:21:30,375 --> 00:21:32,167 I just wanted... - to be together! 174 00:21:33,000 --> 00:21:34,458 - Yes. - That's right. 175 00:21:36,834 --> 00:21:40,001 Mrs Kirrin, I trust that in the future you'll take better care of the kids! 176 00:21:40,792 --> 00:21:41,917 Yes, I will. 177 00:21:44,917 --> 00:21:47,375 Good bye. Come! 178 00:21:48,750 --> 00:21:53,667 Mum, it's true. Dad might already be in the hands of criminals! 179 00:21:55,321 --> 00:21:56,417 Look! 180 00:22:03,250 --> 00:22:06,042 Children... children... 181 00:22:15,708 --> 00:22:18,261 Say, what was your father researching exactly? 182 00:22:20,750 --> 00:22:23,833 I'll tell you. But it's top secret. 183 00:22:25,073 --> 00:22:29,144 My father's working on a way to get energy from plants. 184 00:22:29,708 --> 00:22:32,917 What? Greenery making power? - Exactly! 185 00:22:33,369 --> 00:22:36,325 Even cars will be able to drive without exhaust. 186 00:22:36,333 --> 00:22:39,626 So that's worth billions. - Trillion at least. 187 00:22:40,042 --> 00:22:42,625 We're talking about artificial photosynthesis here. 188 00:22:44,498 --> 00:22:47,167 Now it's clear what the alphas were targeting. 189 00:22:47,833 --> 00:22:50,792 But I don't get why the cave was empty. 190 00:22:51,001 --> 00:22:52,230 Someone probably saw us... 191 00:22:52,750 --> 00:22:57,282 …and quickly took away the radio. - Poor Uncle Quentin 192 00:22:57,462 --> 00:23:00,500 all alone on the island. - No, luckily, 193 00:23:00,870 --> 00:23:03,390 no one can go in because of the rocks. My father is the only one 194 00:23:03,618 --> 00:23:08,539 who knows the way through. The island has belonged to my family for generations. 195 00:23:08,939 --> 00:23:11,132 - Really? - Actually, it's mine. 196 00:23:11,845 --> 00:23:14,457 Wow, your own island. - That's awesome! 197 00:23:14,915 --> 00:23:18,500 So, what's it like? - Honestly, I've never been there. 198 00:23:19,080 --> 00:23:21,208 My father says it's too dangerous. 199 00:23:22,108 --> 00:23:25,359 But these alphas are determined professionals. 200 00:23:26,056 --> 00:23:28,792 They come and go on the island as they please. 201 00:23:31,281 --> 00:23:34,750 Then we need to expose them, before they.. 202 00:23:35,911 --> 00:23:37,250 Strike! 203 00:23:39,669 --> 00:23:43,273 At sunrise, we'll ride out to the cave and see if we missed something. 204 00:23:43,641 --> 00:23:44,641 OK 205 00:23:48,977 --> 00:23:53,500 - That's so nice, thanks! - Let me tell you - it’s been a shock to the system! 206 00:23:54,042 --> 00:23:58,708 They're always up to something. - Children have active imaginations. 207 00:24:00,583 --> 00:24:04,083 Well, today they can stay home. Then they can't get up to anything. 208 00:24:17,417 --> 00:24:20,885 George, why do you hide Timmy from your parents? 209 00:24:21,701 --> 00:24:24,125 I only had Timmy a week and he 210 00:24:24,833 --> 00:24:28,708 destroyed stuff at Dad's lab Well... 211 00:24:29,241 --> 00:24:31,946 It set my father back months in his work. 212 00:24:32,212 --> 00:24:35,083 That was it. Now he lives with Mrs Miller. 213 00:24:35,505 --> 00:24:39,575 Who, picked us up from the bus? - Yeah! She's not far from here, 214 00:24:39,862 --> 00:24:41,417 but is really nice. 215 00:24:43,011 --> 00:24:44,625 Anne, what're you doing? - Hold on! 216 00:24:51,539 --> 00:24:53,205 - What it is? - Shh! 217 00:24:55,751 --> 00:24:56,751 There! 218 00:25:00,634 --> 00:25:03,042 Looks like someone's installing a video camera. 219 00:25:04,250 --> 00:25:07,227 And pointing it straight at.. - At Rocky Island! 220 00:25:07,464 --> 00:25:08,464 Shhh, get down! 221 00:25:16,928 --> 00:25:18,333 Come on, behind here! 222 00:25:39,650 --> 00:25:42,500 Timmy, sit! Stay! 223 00:25:46,295 --> 00:25:48,208 23. 224 00:25:51,763 --> 00:25:55,792 - Have a nice day. - You too. 225 00:26:18,964 --> 00:26:21,250 - Now what? - Shhh! 226 00:26:21,641 --> 00:26:22,641 Now what? 227 00:26:24,327 --> 00:26:28,375 So, each room is connected to a ventilation duct. 228 00:26:30,018 --> 00:26:34,125 So, all we need is a sulphur hydrogen reactant. 229 00:26:34,786 --> 00:26:36,542 - What? - What's that? 230 00:26:37,120 --> 00:26:38,667 A stinkbomb! 231 00:26:39,458 --> 00:26:42,042 We climb through the ventilation shaft, throw it in his room, 232 00:26:42,833 --> 00:26:46,208 the guy runs away, and we can search it in peace. 233 00:26:46,614 --> 00:26:49,134 Could it be any more complicated? - Yeah, you got a better idea? 234 00:26:49,453 --> 00:26:50,811 As a matter of fact, yes! 235 00:26:57,750 --> 00:27:00,167 I work with my head more than my body. 236 00:27:14,846 --> 00:27:15,846 Outside please! 237 00:27:26,966 --> 00:27:27,966 Catch! 238 00:27:32,401 --> 00:27:35,083 The fire department is on its way. 239 00:28:03,511 --> 00:28:07,167 Menu? We really got him there. 240 00:28:10,934 --> 00:28:13,042 Ah, what do we have here? 241 00:28:20,060 --> 00:28:22,750 It was only the fire alarm! 242 00:28:23,585 --> 00:28:27,907 I apologise for the inconvenience. 243 00:28:42,004 --> 00:28:44,083 This is more like it! 244 00:28:48,354 --> 00:28:50,208 That's Uncle Quentin! 245 00:28:51,884 --> 00:28:54,333 That man secretly photographed him! 246 00:28:57,649 --> 00:29:00,917 "Professor Kirrin shortly before breakthrough". 247 00:29:02,583 --> 00:29:04,208 Methane attack! 248 00:29:05,340 --> 00:29:06,340 God! 249 00:29:07,551 --> 00:29:11,167 Energy values​​. Table for photosynthesis. 250 00:29:17,780 --> 00:29:22,125 Observation note? - "Invention of inestimable value." 251 00:29:22,586 --> 00:29:25,042 "Professor Kirrin rejects cooperation." 252 00:29:29,105 --> 00:29:33,375 "Observe and intervene in case of emergency." 253 00:29:39,417 --> 00:29:40,542 Now what? 254 00:29:50,741 --> 00:29:53,417 Where did you come from? 255 00:30:10,120 --> 00:30:14,750 We have to get out! - What? No, it's too dangerous! 256 00:30:22,768 --> 00:30:27,250 Come on, don't be such a girl! - I am a girl! You go first! 257 00:30:56,238 --> 00:30:57,417 Damn! 258 00:31:01,840 --> 00:31:03,375 Go now! 259 00:31:04,434 --> 00:31:05,458 Come on! 260 00:31:09,323 --> 00:31:10,323 Go now! 261 00:31:16,701 --> 00:31:18,208 Oh..no! 262 00:31:25,896 --> 00:31:27,708 Get out! 263 00:31:35,484 --> 00:31:37,292 Jump! 264 00:31:40,617 --> 00:31:41,708 Damn. 265 00:31:43,104 --> 00:31:46,708 Come on! Let's go! - You can do it Anne! 266 00:31:52,906 --> 00:31:54,275 George, come on! 267 00:31:56,402 --> 00:31:58,042 - Super! - Hurry up! 268 00:31:59,667 --> 00:32:01,042 Come on! Come on! 269 00:32:10,708 --> 00:32:12,125 Run! Go back! 270 00:32:15,917 --> 00:32:17,583 Come on! Come on! Let's go! 271 00:32:44,140 --> 00:32:46,625 - Hurry! - Come on Timmy! Run! 272 00:32:49,833 --> 00:32:54,000 Sorry! Express delivery! - Hey! Hey what are you doing? 273 00:32:54,143 --> 00:32:56,625 You're violating the secrecy of the post! Stop! 274 00:33:24,756 --> 00:33:27,583 You've got to help us! - We're not here! 275 00:33:28,250 --> 00:33:30,000 But…hello? 276 00:33:37,395 --> 00:33:38,417 Hello. 277 00:33:41,583 --> 00:33:45,167 Excuse me, Have you seen 4 kids with bikes 278 00:33:45,667 --> 00:33:47,958 - and a dog whiz past? - Yes. 279 00:33:48,417 --> 00:33:49,750 - They betrayed us! - Shhh! 280 00:33:51,208 --> 00:33:52,208 They... 281 00:33:53,875 --> 00:33:56,792 They went that way! Into the forest. 282 00:33:57,329 --> 00:33:59,875 To the right, down the long road? - Exactly! 283 00:34:00,894 --> 00:34:01,894 Thanks. 284 00:34:13,599 --> 00:34:16,595 What did he want you for? - Did you play a prank on him? 285 00:34:17,526 --> 00:34:19,380 Yes, a prank. 286 00:34:20,417 --> 00:34:23,083 What are you doing here? - Us? We're bird researchers 287 00:34:23,500 --> 00:34:27,625 and looking for puffins. - What? - Puffins. A species of bird. 288 00:34:27,958 --> 00:34:31,375 Belongs to the family of auks. With a wingspan of 50 cm 289 00:34:31,833 --> 00:34:33,917 about as large as a pigeon. Prefer to nest on cliffs, right? 290 00:34:34,215 --> 00:34:36,500 Yes, exactly! - How do you know that? 291 00:34:36,792 --> 00:34:39,917 He simply remembers everything he reads. 292 00:34:40,500 --> 00:34:42,292 Only most of it is completely useless. 293 00:34:44,167 --> 00:34:47,375 We've got to go now too. - Thanks again! 294 00:34:50,915 --> 00:34:53,451 Useless. All I care about are facts. 295 00:34:53,917 --> 00:34:56,667 - All right, Dick. - Where to now? 296 00:34:59,259 --> 00:35:01,181 I'll show you something. 297 00:35:08,612 --> 00:35:12,733 Wow, how cool is that? - Brilliant! 298 00:35:22,298 --> 00:35:24,875 Whoa! That's madness! 299 00:35:51,458 --> 00:35:54,917 This is my secret hiding place. There's been no one else here but me. 300 00:35:55,417 --> 00:35:58,000 It's an honour that you brought us here. 301 00:35:58,727 --> 00:36:01,667 Of course I did! We need a headquarters. 302 00:36:04,045 --> 00:36:06,292 You've done all this yourself? - Yep 303 00:36:13,303 --> 00:36:18,333 Now let's see Dick. What do we have? - I'd like to see too! 304 00:36:22,167 --> 00:36:24,208 What are you doing here? - We'll call for help! 305 00:36:26,375 --> 00:36:28,667 And who's going to hear you? 306 00:36:29,362 --> 00:36:31,583 You will not kidnap my father! 307 00:36:33,333 --> 00:36:37,542 For heaven's sake, how did you... - I photographed everything. 308 00:36:38,064 --> 00:36:41,000 We have as good as convicted you. I'm sending everything to the police! 309 00:36:42,042 --> 00:36:45,213 Children. I want to help the professor! 310 00:36:45,875 --> 00:36:48,583 - Yeah right. - Okay. 311 00:36:49,252 --> 00:36:52,500 Actually, I didn't want to do this but you've forced me to. 312 00:37:00,083 --> 00:37:02,208 Agent Peter Turner from Intelligence 313 00:37:04,477 --> 00:37:06,000 Give it here. 314 00:37:07,750 --> 00:37:11,020 So what I could make one too. - Right. Prove it! 315 00:37:11,265 --> 00:37:12,265 And how? 316 00:37:13,458 --> 00:37:15,898 OK, an agent must be able to speak 8 languages. How do you say 317 00:37:16,083 --> 00:37:19,708 "Extradition" in Portuguese? - Acordo de extradição. 318 00:37:20,707 --> 00:37:23,904 "Ransom" in Finnish? - Lunnaat. - Is that right? 319 00:37:24,557 --> 00:37:27,042 - I dunno. - Have I passed? 320 00:37:27,917 --> 00:37:29,667 Nah... Please close your eyes. 321 00:37:53,917 --> 00:37:57,125 Self-defence. Part of regular agent training. 322 00:37:57,542 --> 00:37:58,625 Now you've passed. 323 00:38:04,716 --> 00:38:09,042 The radio message that you heard was part of our investigation. 324 00:38:09,917 --> 00:38:12,167 Prof. Quentin Kirrin is in grave danger. 325 00:38:12,833 --> 00:38:16,000 Someone has it on for him and his invention in particular. 326 00:38:16,279 --> 00:38:20,249 Of course, I told your dad but he refuses any help. 327 00:38:20,792 --> 00:38:24,208 Typical Dad! - I set up a camera here 328 00:38:24,583 --> 00:38:28,206 to observe the island with. Except no one went as far out as your dad. 329 00:38:28,625 --> 00:38:33,125 And who else has seen Uncle Quentin's invention? - It could be anyone. 330 00:38:33,665 --> 00:38:37,277 So you can't talk about it with anyone! Do you hear? No one! 331 00:38:37,415 --> 00:38:39,333 As if we couldn't keep a secret. 332 00:38:41,875 --> 00:38:42,875 Couldn't we? 333 00:38:44,333 --> 00:38:47,232 So I'll take a closer look at the cave. 334 00:38:47,625 --> 00:38:49,792 - And what do we do? - Nothing. 335 00:38:50,615 --> 00:38:54,458 If you notice anything, please call me immediately 336 00:38:55,101 --> 00:38:57,500 Or else leave it to the professionals. 337 00:38:58,250 --> 00:38:59,833 Here, for you. 338 00:39:52,810 --> 00:39:57,375 OK. What do we know? - There are alpha 1 and alpha 2. 339 00:39:57,744 --> 00:40:02,492 So two perpetrators. - They want the island. - And the radio's on frequency 28.3. 340 00:40:03,083 --> 00:40:05,625 Really? - Yeah, a notepad was lying around the cave. 341 00:40:05,917 --> 00:40:07,583 - I wrote it down. - Let's see. 342 00:40:38,590 --> 00:40:40,833 And look what is revealed! 343 00:40:46,250 --> 00:40:48,833 - M.F.G? - Looks like it 344 00:40:49,257 --> 00:40:54,417 That's probably a signature. - Unfortunately, completely illegible. 345 00:40:54,633 --> 00:40:57,833 Maybe Agent Turner can do something with it. - Yeah. 346 00:41:11,917 --> 00:41:14,042 This is just unreal! 347 00:41:34,417 --> 00:41:39,125 - No answer. - Strange. Now what? 348 00:41:39,479 --> 00:41:41,919 Then we'll just have to find out for ourselves who wrote that. 349 00:41:48,911 --> 00:41:53,855 So, pay attention. Handwriting is like a fingerprint. 350 00:41:54,208 --> 00:41:57,917 It's unique. So if we find out who wrote that, 351 00:41:58,333 --> 00:42:00,792 then we have our man! - Or our woman. 352 00:42:01,583 --> 00:42:05,535 Exactly, we get a signature from everyone here, yeah? 353 00:42:05,816 --> 00:42:07,500 How are we supposed to do that? 354 00:42:11,472 --> 00:42:12,875 Timmy knows. 355 00:42:14,231 --> 00:42:18,996 Save the seals! Save the seals! Write your name and address 356 00:42:19,167 --> 00:42:23,750 and signature. Thank you very much. Here's another flyer. 357 00:42:37,958 --> 00:42:39,417 - Hello. A package for you. - Oh. 358 00:42:42,158 --> 00:42:44,250 Thank you. Goodbye. 359 00:43:17,434 --> 00:43:23,875 Well, young lady? Do you have a license for this stand? 360 00:43:24,667 --> 00:43:29,333 What are you actually doing here? I think you're hunting criminals. 361 00:43:29,667 --> 00:43:33,583 We are indeed. And we have a very hot lead. 362 00:43:33,991 --> 00:43:36,333 A piece of paper with a signature. From the cave. 363 00:43:36,611 --> 00:43:40,208 We'll convict the culprits with it. - A signature? 364 00:44:01,290 --> 00:44:04,625 NO MATCH 365 00:44:05,630 --> 00:44:10,083 I haven't ordered pizza? - It's a promotion. 366 00:44:23,816 --> 00:44:27,292 - And? - Still no matches. 367 00:44:32,250 --> 00:44:34,177 - Is there something else? - Yes 368 00:44:34,542 --> 00:44:36,691 Actually… 369 00:44:37,542 --> 00:44:40,833 you mustn't do that here on the beach. - Yeah, let's not worry.. 370 00:44:41,375 --> 00:44:43,458 We've got other things to do. 371 00:44:44,034 --> 00:44:47,917 We're looking after the animal filmmakers. - Oh, yeah, right, 372 00:44:48,167 --> 00:44:50,750 they still want to shoot those stupid birds on Rocky Island. 373 00:44:51,542 --> 00:44:59,000 Yes, then keep up the good work. - As an exception! - Good bye.. 374 00:44:59,269 --> 00:45:02,792 To Rocky Island? Come on, Timmy! 375 00:45:25,500 --> 00:45:27,875 You wouldn't believe what I just found out. 376 00:45:33,667 --> 00:45:35,333 Timmy, here! Come on Timmy! 377 00:45:45,404 --> 00:45:53,208 I'll make it clear, that in order to use the trails on the island 378 00:45:53,542 --> 00:45:56,826 a separate permission is required. And is not part of that permit. 379 00:45:57,560 --> 00:46:01,542 So. Here's your approval - Thanks so much! 380 00:46:03,917 --> 00:46:06,958 And when are you starting out? 381 00:46:07,386 --> 00:46:10,182 Tomorrow morning, at seven. - Well then. Best of luck! 382 00:46:10,372 --> 00:46:12,250 - Thanks! - Thanks a lot! 383 00:46:18,184 --> 00:46:19,958 What's that thing for? 384 00:46:21,834 --> 00:46:25,833 A hovercraft. It can run over every conceivable obstacle. 385 00:46:26,244 --> 00:46:29,000 They can go all around Rocky Island with it. 386 00:46:29,643 --> 00:46:31,667 The notebook from the cave!! 387 00:46:32,880 --> 00:46:34,375 Timmy, wait! No! 388 00:46:38,450 --> 00:46:41,167 I'll get the rest of the stuff. - Okay! 389 00:46:44,118 --> 00:46:47,042 Oh no! - Say, did you see the gun? 390 00:46:47,426 --> 00:46:51,250 Gun? - Is it still in the car? - No, it's not here! 391 00:46:52,750 --> 00:46:54,417 No, no. 392 00:46:57,565 --> 00:47:00,667 - Here! - Super! 393 00:47:01,222 --> 00:47:05,125 We'll get the birds with it tomorrow. - Get the birds? 394 00:47:08,500 --> 00:47:16,500 Come here! - Super, Timmy! - Well done. 395 00:47:26,493 --> 00:47:31,875 Test sequence 2-9-Gamma-1 completed. 396 00:47:32,542 --> 00:47:36,208 Efficiency: 92 percent. 397 00:48:09,250 --> 00:48:12,292 It is 6 pm. 398 00:48:41,708 --> 00:48:46,875 Fits together perfectly! Bull's eye! - Alpha 1 and Alpha 2. We have them. Super, Timmy! 399 00:48:48,667 --> 00:48:51,333 - Animal film! How stupid do they think we are? 400 00:48:51,970 --> 00:48:55,750 How bad is their camouflage! - Did you see the old camera? 401 00:48:55,928 --> 00:49:00,296 It's definitely from a flea market. - And why do filmmakers need a gun? 402 00:49:00,625 --> 00:49:04,333 I bet that guy's beard isn't even real! It's sitting all wrong! 403 00:49:08,017 --> 00:49:11,125 Everything OK with Uncle Quentin? - Yeah. 404 00:49:12,575 --> 00:49:16,708 He just sent the light signal. - Are you really afraid for him? 405 00:49:16,958 --> 00:49:19,958 Of course! - You don't need to be. Nothing will happen to him. 406 00:49:20,250 --> 00:49:21,292 We'll prevent it. 407 00:49:22,801 --> 00:49:26,333 Say George, can I ask you something? 408 00:49:26,758 --> 00:49:27,758 Yeah! 409 00:49:29,125 --> 00:49:31,625 Why do you want us all to call you George? 410 00:49:34,917 --> 00:49:39,125 Because I'm George! I'm not Georgina. I'm George. 411 00:49:39,475 --> 00:49:43,250 Everyone calls me that. Except my father. - And why's that? 412 00:49:44,750 --> 00:49:48,875 I don't think he can cope with me growing up. 413 00:49:49,375 --> 00:49:52,292 He still sees me as a little girl. 414 00:49:52,958 --> 00:49:55,161 I'll always stay the little Georgina for him. 415 00:49:55,625 --> 00:49:57,792 You're George to us.. 416 00:49:59,352 --> 00:50:03,083 I'm glad you're here. - So are we! 417 00:50:04,527 --> 00:50:08,750 Why isn't the agent reporting in? His mobile phone is still ringing. 418 00:50:08,933 --> 00:50:12,667 We have to stop these filmmakers! 419 00:50:13,458 --> 00:50:17,292 And how? - Dick, you know about this… 420 00:50:17,667 --> 00:50:20,833 Hovercraft, right? - Well, so..I know 421 00:50:21,292 --> 00:50:24,375 the things are amphibious and controlled by air rudders. 422 00:50:24,657 --> 00:50:28,542 Perfect! Then we'll immobilise it in the morning! 423 00:50:41,833 --> 00:50:44,875 Hey! What are you doing here? - Good morning! 424 00:50:45,167 --> 00:50:48,794 You've got a great hovercraft! - It's rented. 425 00:50:49,167 --> 00:50:52,333 We want to go over to Rocky Island and take a few shots. 426 00:50:52,750 --> 00:50:54,875 Super! - Where did you leave your friends? 427 00:50:56,292 --> 00:50:59,583 They…went swimming! - Exactly. They need a little cooling off. 428 00:51:00,083 --> 00:51:05,542 Oh well. We've got to go now. The puffin gets up early. 429 00:51:05,917 --> 00:51:10,500 We have one more question. - Can you speak puffin too? 430 00:51:12,120 --> 00:51:13,292 Umm well... no.. 431 00:51:15,792 --> 00:51:19,708 That looks good! - Do you know what you're doing? 432 00:51:20,158 --> 00:51:23,958 Trust me! I just need to connect the wheel brake to the accelerator pedal. 433 00:51:24,292 --> 00:51:26,172 We really have to go now. - Just a minute, stop! 434 00:51:26,396 --> 00:51:27,542 We… 435 00:51:28,946 --> 00:51:33,292 We'd like to take a photo with you. As a souvenir. - Right! 436 00:51:36,542 --> 00:51:39,208 Quick! Anne's taking the photo! - Yeah right! 437 00:51:39,625 --> 00:51:41,708 Oh I activated the video camera! Ah, there! 438 00:51:41,966 --> 00:51:44,708 Will you be in the middle? - Yes. All right! 439 00:51:45,095 --> 00:51:47,125 Smile please. 440 00:51:53,448 --> 00:51:56,000 Stop! Stop! 441 00:51:57,139 --> 00:52:02,083 Hey! - Stop! Dick! Julian! - Stop! Come back! 442 00:52:03,500 --> 00:52:05,333 Our equipment is in there! 443 00:52:07,667 --> 00:52:11,292 “Trust me!” - Yes…now steer! 444 00:52:17,333 --> 00:52:20,623 Hold it straight! - I can't! It's stuck! 445 00:52:21,575 --> 00:52:22,792 Come back! 446 00:52:32,458 --> 00:52:35,000 Look out! - What should we do? Look out! 447 00:52:47,287 --> 00:52:50,333 Julian! Dick! Come back! 448 00:53:15,475 --> 00:53:17,375 You've all gone mad! 449 00:53:17,944 --> 00:53:20,333 We've got to call the police! 450 00:53:49,917 --> 00:53:53,125 Go ahead. There's nothing to see here. 451 00:53:53,667 --> 00:53:55,833 The police have everything under control. 452 00:53:59,028 --> 00:54:03,292 Great! This is the only thing that stayed in one piece! 453 00:54:03,568 --> 00:54:07,292 What have you done? - We had to stop you! 454 00:54:07,875 --> 00:54:10,841 Take the pair of them! - What? Have you gone completely mad? 455 00:54:11,083 --> 00:54:14,903 We can prove everything! - They wanted to attack my father. 456 00:54:15,250 --> 00:54:18,533 But we caught them! - I've never seen that before! 457 00:54:18,917 --> 00:54:21,000 Yeah right! Play innocent! - But… 458 00:54:21,302 --> 00:54:23,667 Filmmakers would never use such an old camera. - Hey! 459 00:54:23,849 --> 00:54:25,417 There's not even a single film. 460 00:54:30,181 --> 00:54:33,667 But there's a gun! - this is a laser gun 461 00:54:34,000 --> 00:54:38,458 to measure the speed of birds with. - That's right. 462 00:54:38,875 --> 00:54:41,875 But these are not filmmakers! Never! - Oh, no? 463 00:54:43,000 --> 00:54:45,292 So they're our doubles then? 464 00:54:48,939 --> 00:54:51,250 And why is the beard glued? - Ah! 465 00:54:55,125 --> 00:54:57,708 So! That's it then. 466 00:54:59,000 --> 00:55:01,250 The insurance should cover the damage. 467 00:55:01,708 --> 00:55:04,518 Count ourselves lucky that no one was seriously injured. 468 00:55:04,917 --> 00:55:06,875 I'm terribly sorry about everything! - Well… 469 00:55:07,573 --> 00:55:09,750 Explain that to the filmmakers. 470 00:55:10,030 --> 00:55:13,625 The children are a danger to themselves and others. 471 00:55:17,707 --> 00:55:20,242 What's next? 472 00:55:20,837 --> 00:55:22,667 We ask ourselves. 473 00:55:39,000 --> 00:55:41,167 I don't get it! 474 00:55:42,125 --> 00:55:46,500 Everything pointed to those two. - If those filmmakers aren't… 475 00:55:47,019 --> 00:55:48,019 Then who? 476 00:55:50,792 --> 00:55:51,792 Here, for you. 477 00:55:59,005 --> 00:56:01,250 Yes, I know…but.. 478 00:56:03,474 --> 00:56:04,542 I'm sorry. 479 00:56:06,245 --> 00:56:07,708 No, not yet..you musn't 480 00:56:08,570 --> 00:56:10,125 Yes, I understand. 481 00:56:15,333 --> 00:56:17,542 - We have to go home. - What? 482 00:56:18,283 --> 00:56:22,958 They're cutting their holiday short. We're to take the bus tomorrow. 483 00:56:24,667 --> 00:56:30,500 Well…I was hoping to spend a really nice holiday with you all! 484 00:56:34,583 --> 00:56:36,250 I'm sorry. 485 00:56:46,000 --> 00:56:50,042 You don't really want to go, right? - What should we do? 486 00:56:50,491 --> 00:56:53,091 Someone's stalking my father here! I need you! 487 00:56:53,583 --> 00:56:55,292 You heard. We can't. 488 00:57:00,958 --> 00:57:03,451 So you leave me hanging. - All the trouble we've been in, 489 00:57:03,792 --> 00:57:08,542 is only because we've helped you! - Oh, now I'm to blame for everything? 490 00:57:08,875 --> 00:57:11,235 At least it wasn't my idea to interfere with the hovercraft! 491 00:57:13,474 --> 00:57:17,083 Ah so that's how you see it! - George! 492 00:57:18,875 --> 00:57:21,167 And I thought we were friends. 493 00:58:26,917 --> 00:58:31,292 Are they yours? - Nope. I've only got one pair here. 494 00:58:31,532 --> 00:58:32,667 And I'm wearing them. 495 00:59:02,289 --> 00:59:04,583 Unfortunately there's a severe penalty. 496 00:59:05,530 --> 00:59:10,000 That's probably a signature. - completely illegible. 497 00:59:10,230 --> 00:59:14,417 You're paying it yourself. - Handwriting is like a fingerprint. 498 00:59:14,917 --> 00:59:17,625 It's unique! So if we find out who wrote that, 499 00:59:18,042 --> 00:59:23,500 then we have our man! - Hansen! The police! Come, Timmy! 500 00:59:42,645 --> 00:59:45,792 Hi there! I'm really sorry kids! 501 00:59:47,583 --> 00:59:49,750 So! In you get! 502 00:59:54,250 --> 00:59:57,417 Bye. Have a safe trip home! 503 01:00:01,563 --> 01:00:03,417 Hold on tight! 504 01:00:34,371 --> 01:00:35,917 Where is he? 505 01:00:56,503 --> 01:00:57,503 Timmy, slowly! 506 01:02:04,792 --> 01:02:08,167 Salt water. We're under the sea, Timmy! 507 01:02:13,724 --> 01:02:17,625 So, here we are. - Thank you Mrs Miller. - I'm really sorry! 508 01:02:19,917 --> 01:02:21,417 - Goodbye! - Bye. 509 01:02:23,208 --> 01:02:25,917 - Safe journey home! - Thanks. 510 01:02:27,455 --> 01:02:30,208 - Bye! - See you! Bye! 511 01:03:01,792 --> 01:03:04,583 We're on Rocky Island! Come on, Timmy! 512 01:03:26,111 --> 01:03:30,333 If you want to lose the chain on your foot, you must cooperate, Professor. 513 01:03:31,000 --> 01:03:33,458 Otherwise… Here! - Peters! - What's that? 514 01:03:34,167 --> 01:03:35,167 That's… 515 01:03:37,083 --> 01:03:40,917 a kilo and a half of explosives! 516 01:03:41,583 --> 01:03:45,042 They go off in exactly 3 hours. And everyone will think: 517 01:03:45,250 --> 01:03:47,708 the professor has blown up with his experiments! 518 01:03:48,103 --> 01:03:50,792 Why are you doing this? - I'm tired of giving out speeding tickets! 519 01:03:51,167 --> 01:03:55,458 Tickets tickets tickets! - Who are you working for? 520 01:03:56,042 --> 01:03:59,333 Why would I be working for someone? - Because you have no idea, 521 01:03:59,625 --> 01:04:02,208 - what I do here! - Oh yeah? So? 522 01:04:02,667 --> 01:04:06,792 In exactly 2 hours, 59 minutes and 37 seconds you'll be going “boom!” 523 01:04:07,717 --> 01:04:13,208 They won't blow me into the air. My invention would go too. 524 01:04:13,958 --> 01:04:17,250 So you want to blow up too? 525 01:04:19,306 --> 01:04:21,708 Get! Call the dog back! - Timmy out! 526 01:04:23,354 --> 01:04:24,500 Come along! 527 01:04:25,865 --> 01:04:27,875 Who have you got there? 528 01:04:28,830 --> 01:04:31,792 Georgina! How'd you get here? - Through the secret passage! 529 01:04:32,250 --> 01:04:35,833 What secret passage? - That Timmy discovered! How did the dog find it? 530 01:04:36,250 --> 01:04:40,412 Well, because it was in the cave! And it leads to Rocky Island from Devil's Rock! 531 01:04:40,792 --> 01:04:43,917 Under the sea! And… - Stop the coffee party! 532 01:04:44,563 --> 01:04:48,116 Well? Where are your friends now? - They're not my friends anymore! 533 01:04:48,461 --> 01:04:50,750 Well, all the better! - And, Professor? 534 01:04:51,052 --> 01:04:53,042 Have you changed your mind now? 535 01:04:54,194 --> 01:04:58,208 In your place I'd be thinking about the whole picture. 536 01:04:58,871 --> 01:05:02,208 Very well. You can have my invention. 537 01:05:02,578 --> 01:05:05,833 But only if you promise not to harm my daughter! 538 01:05:08,417 --> 01:05:11,750 Well, we don't want anyone to get hurt. 539 01:05:14,083 --> 01:05:16,985 So come! I'll show you your new home. 540 01:05:17,458 --> 01:05:22,083 Don't hurt her! - So Professor, quickly to work now. 541 01:05:26,145 --> 01:05:27,145 Stay here! 542 01:05:28,715 --> 01:05:30,125 Stay right here! 543 01:05:32,333 --> 01:05:33,708 Get in! 544 01:05:34,699 --> 01:05:37,333 Timmy! - Ha, ha! He let you down huh? 545 01:05:37,793 --> 01:05:39,208 Get in there now! 546 01:05:46,869 --> 01:05:48,625 Let me go! 547 01:05:51,125 --> 01:05:53,292 - Agent Turner! - George! 548 01:05:53,875 --> 01:05:55,022 You scumbag! 549 01:05:55,583 --> 01:05:59,500 Well, you shouldn't have trusted us. - Leave the child alone! 550 01:06:00,194 --> 01:06:01,194 Shut up! 551 01:06:03,375 --> 01:06:04,375 Come on now! 552 01:06:05,833 --> 01:06:09,167 Hey! Let me… Hey! 553 01:06:11,833 --> 01:06:14,792 You little snots were almost onto us! 554 01:06:15,292 --> 01:06:18,292 But we lured you beautifully down the wrong path. 555 01:06:19,083 --> 01:06:23,583 Well, who do you think palmed off the notepad onto the filmmakers? 556 01:06:24,000 --> 01:06:27,000 …In order to use the trails on the island a separate permission is required, 557 01:06:27,542 --> 01:06:30,125 and is not part of that permit. 558 01:06:31,292 --> 01:06:33,083 So, here's your approval. 559 01:06:33,496 --> 01:06:36,474 We thought you'd be busy for a while. 560 01:06:37,042 --> 01:06:39,427 But you had to mess with the hovercraft too! 561 01:06:39,894 --> 01:06:42,167 You won't get away with this! - Oh, no? 562 01:06:44,042 --> 01:06:47,341 Who's going to stop me? Your friends? 563 01:06:48,788 --> 01:06:51,125 Oh yes, they're not your friends anymore. 564 01:06:51,551 --> 01:06:53,583 And they're on their long way home. 565 01:06:54,092 --> 01:06:58,458 You can't do that! - I'll send you a postcard from Mexico! 566 01:06:58,958 --> 01:07:03,083 I'll be lying on the beach soon, sipping a Pina Colada. 567 01:07:12,208 --> 01:07:13,417 Where's George? 568 01:07:56,250 --> 01:07:58,625 Could you be any slower? 569 01:09:25,333 --> 01:09:27,875 Stop the bus! - Stop! Stop the bus! 570 01:09:31,417 --> 01:09:33,917 Where's George? - Something must have happened! 571 01:09:34,917 --> 01:09:36,417 He's taking us to her! 572 01:10:14,083 --> 01:10:15,083 So far! 573 01:10:27,292 --> 01:10:29,500 Oxygen level aligned. 574 01:10:29,627 --> 01:10:34,167 All parameters normal. Test sequence executed. 575 01:10:34,481 --> 01:10:37,083 CO2-Introduction activated. 576 01:10:39,712 --> 01:10:41,875 Anthropogenic photosynthesis begins. 577 01:10:44,827 --> 01:10:47,199 Efficiency: 20 percent. 578 01:10:48,558 --> 01:10:49,833 40 percent. 579 01:10:51,259 --> 01:10:52,458 60 percent. 580 01:10:54,635 --> 01:10:55,875 80 percent. 581 01:10:58,544 --> 01:10:59,792 90 percent. 582 01:11:01,277 --> 01:11:02,958 92 percent. 583 01:11:04,347 --> 01:11:06,542 Process calibration required. 584 01:11:08,199 --> 01:11:10,226 95 percent. 585 01:11:10,711 --> 01:11:12,625 98 percent. 586 01:11:13,245 --> 01:11:15,042 99 percent. 587 01:11:17,052 --> 01:11:19,083 100 percent. 588 01:11:20,183 --> 01:11:26,375 It's working. - Test sequence 2-9-Gamma-3 ended. 589 01:11:26,776 --> 01:11:30,104 Efficiency: 100 percent. 590 01:11:30,391 --> 01:11:34,417 So... copy everything onto this hard drive. 591 01:11:44,422 --> 01:11:46,542 Copying data. 592 01:11:49,415 --> 01:11:50,415 Here, I'll help you. 593 01:11:52,917 --> 01:11:54,333 Now go! Hurry up! 594 01:12:09,583 --> 01:12:13,375 Damned mutt. - I though it was blocked off! 595 01:12:13,783 --> 01:12:15,333 I'm gonna go see. 596 01:12:16,506 --> 01:12:18,625 40 percent copied. 597 01:12:22,333 --> 01:12:24,417 I knew you wouldn't let me down. 598 01:12:29,391 --> 01:12:33,417 George, are you okay? - Yes, I'm fine. 599 01:12:33,551 --> 01:12:36,464 Who locked you in here? - Peters and Hansen are the criminals! 600 01:12:36,677 --> 01:12:37,677 What? 601 01:12:43,250 --> 01:12:44,250 Mongrel! 602 01:12:46,189 --> 01:12:47,458 Someone's coming! 603 01:12:52,330 --> 01:12:56,250 How sweet. The little ones came back. 604 01:12:59,466 --> 01:13:03,333 I'll lock you up too. 605 01:13:03,919 --> 01:13:08,792 Stay back! Don't you dare bite me you mongrel. 606 01:13:10,826 --> 01:13:12,708 Get in there! 607 01:13:14,849 --> 01:13:15,958 All done. 608 01:13:17,208 --> 01:13:18,500 Get him! 609 01:13:20,375 --> 01:13:23,542 - Help! Help! Help! - Tie him up! 610 01:13:25,492 --> 01:13:27,625 Anne, the gun! 611 01:13:29,359 --> 01:13:31,152 Done! 612 01:13:33,547 --> 01:13:36,417 - Have you got it? - Done 613 01:13:37,158 --> 01:13:38,958 Now! - Alright! - Help! 614 01:13:39,521 --> 01:13:41,542 We need to silence him! 615 01:14:00,500 --> 01:14:02,250 Get out of here! - Okay, come on! 616 01:14:07,281 --> 01:14:11,958 George? What are you doing there? - The agent is locked up in here! 617 01:14:12,604 --> 01:14:15,625 - The stupid thing is stuck! Let me have a go! 618 01:14:16,309 --> 01:14:19,375 - Damn! - Come on. 619 01:14:29,500 --> 01:14:32,625 Okay, there's the laboratory. And Peters... 620 01:14:36,203 --> 01:14:38,283 Copy completed. 621 01:14:39,420 --> 01:14:43,125 Ready? Everything's on there? - Yes, everything. 622 01:14:44,000 --> 01:14:47,575 Thank you, Professor. - What? What are you doing? 623 01:14:47,857 --> 01:14:49,292 Sorry, Professor, but… 624 01:14:51,125 --> 01:14:54,375 We need the invention exclusively. - No! -Yes! 625 01:15:09,277 --> 01:15:11,917 Professor, what we want, we get. 626 01:15:16,328 --> 01:15:21,042 Yeah fatty? - Georgina! - To hell with that! Watch out, you… 627 01:15:21,495 --> 01:15:22,750 Move! 628 01:15:26,292 --> 01:15:27,750 That's what you think yeah? 629 01:15:34,171 --> 01:15:39,500 Well kids, I'm sorry, but in the end the baddies always win! 630 01:15:40,807 --> 01:15:44,375 Where's the little girl? She can't be far. 631 01:15:48,085 --> 01:15:52,250 Right. - Cool! - Well done. 632 01:15:53,708 --> 01:15:56,792 Come on let's get him into the cell. - Not bad. 633 01:15:56,902 --> 01:15:58,667 I know, for a girl. 634 01:16:07,021 --> 01:16:11,583 Where am I? - Behind bars. Better get used to it. 635 01:16:18,875 --> 01:16:23,083 Kids! Are you okay? - Yes. Your hard drive. 636 01:16:23,875 --> 01:16:25,835 Where are the two… - Incapacitated, Uncle Quentin. 637 01:16:27,750 --> 01:16:28,792 Oh, thanks! 638 01:16:30,045 --> 01:16:33,042 Ok, now let's get out of here, come on! - I can't! 639 01:16:34,333 --> 01:16:35,958 I'm chained up. 640 01:16:37,583 --> 01:16:40,639 A four digit combination lock. There's an infinite number of combinations. 641 01:16:41,042 --> 01:16:44,250 Ten thousand. - Yeah. - How do we get it off? 642 01:17:02,958 --> 01:17:04,417 I can't understand a word! 643 01:17:06,792 --> 01:17:09,042 I see. Hold still. Hold still. 644 01:17:13,071 --> 01:17:14,083 Still. 645 01:17:26,917 --> 01:17:28,417 Here, a hammer! - Hammer is good. 646 01:17:46,833 --> 01:17:50,708 Here, pick it up! - What? Pick it up! 647 01:17:51,039 --> 01:17:52,039 Good idea. 648 01:17:58,282 --> 01:17:59,500 What was that? 649 01:18:04,843 --> 01:18:06,708 Come on! Hurry up! 650 01:18:17,384 --> 01:18:20,875 - Go, faster! - And one… 651 01:18:22,139 --> 01:18:23,139 two.. 652 01:18:23,593 --> 01:18:24,625 Three! 653 01:18:29,651 --> 01:18:33,792 Yeah, come on. Come on! - Go, come on! Go! 654 01:18:53,526 --> 01:18:54,958 We're not heavy enough! 655 01:19:01,833 --> 01:19:07,208 You have come down eventually. And we'll be ready for you! 656 01:19:10,958 --> 01:19:12,250 Mrs Miller! 657 01:19:13,750 --> 01:19:17,625 How did you get here?? - Thank God! - You saved us! 658 01:19:17,784 --> 01:19:21,542 What's wrong kids? - There are criminals down there! Help us! 659 01:19:21,688 --> 01:19:26,167 They wanted to steal my father's invention but we locked them down there. 660 01:19:27,792 --> 01:19:31,583 We can't rely on the police anymore. - Yeah, exactly. 661 01:19:31,875 --> 01:19:35,333 Wait a minute. How do you know it's the police? 662 01:19:41,633 --> 01:19:44,500 But… - I must have blabbed. 663 01:19:47,167 --> 01:19:51,417 That's a surprise, eh? Get off the hatch! Go! 664 01:19:55,625 --> 01:19:57,167 Inside! Go! 665 01:19:57,792 --> 01:20:00,792 Can't even cope with a couple of kids? 666 01:20:01,458 --> 01:20:02,542 They started it! 667 01:20:02,662 --> 01:20:07,167 Do you know what will happen if your invention 668 01:20:07,375 --> 01:20:09,250 becomes accessible to everyone? 669 01:20:10,258 --> 01:20:12,958 How will corporations earn any money? 670 01:20:14,105 --> 01:20:16,042 You work for an oil company, right? 671 01:20:17,083 --> 01:20:20,458 Not just for one… Your invention… 672 01:20:20,958 --> 01:20:25,042 is now nicely in the safe. And should there eventually be no more oil, 673 01:20:25,375 --> 01:20:30,750 my clients will get it back out and can you can earn yourself as much money as you want. 674 01:20:32,507 --> 01:20:38,125 That's why you moved in next to us and took Timmy in. 675 01:20:38,774 --> 01:20:43,208 Clever child. I could sound you out, see how things were going with your father. 676 01:20:44,269 --> 01:20:48,625 I just had to wait for the right moment. 677 01:20:50,075 --> 01:20:53,083 Too bad those stupid brats had to butt in. 678 01:21:04,478 --> 01:21:06,875 Oops... It's running out. 679 01:21:07,321 --> 01:21:10,708 Unfortunately, I can't leave any witnesses. 680 01:21:10,875 --> 01:21:13,083 I thought you only wanted to frighten them. 681 01:21:13,458 --> 01:21:15,875 You've ruined that plan! Give it here! 682 01:21:19,875 --> 01:21:21,417 - You can't do that! - Shut up! 683 01:21:22,619 --> 01:21:25,292 At least let the kids go! 684 01:21:32,625 --> 01:21:33,917 Get in there! In there! 685 01:21:34,090 --> 01:21:35,292 - You too! - Yeah you too! 686 01:21:35,708 --> 01:21:38,750 - Yeah, you too. - Huh? 687 01:21:39,331 --> 01:21:43,750 Yes! Did you think, I'd share it with you? 688 01:21:45,695 --> 01:21:49,333 You're even dumber than the police. 689 01:21:52,708 --> 01:21:54,742 Hansen! Peters! 690 01:21:56,833 --> 01:21:58,333 - Stand up! - Help! 691 01:22:00,833 --> 01:22:02,250 And it's going so fast... 692 01:22:05,250 --> 01:22:07,208 The bomb! Come on! 693 01:22:07,954 --> 01:22:11,583 The bomb! Help! 694 01:22:12,417 --> 01:22:14,917 How much time do we have? - Only 2 minutes and 10 seconds. 695 01:22:15,123 --> 01:22:18,292 It's all going to blow up! - Get to safety! Hurry! 696 01:22:18,708 --> 01:22:22,750 We're not leaving you here! We've got to defuse the bomb! 697 01:22:23,167 --> 01:22:24,833 Do you know how Uncle Quentin? 698 01:22:25,083 --> 01:22:27,792 I'm a scientist, not a bomb maker. Dick! 699 01:22:28,022 --> 01:22:31,750 This is a motion sensor. It's going to blow up if I move it! 700 01:22:31,919 --> 01:22:34,542 - What's this? - This is TNT. 701 01:22:34,715 --> 01:22:38,208 Connected to an electrical ignition system. You see the two cables? 702 01:22:38,583 --> 01:22:41,375 We have to cut through one of them. - Which one? - No idea! 703 01:22:41,631 --> 01:22:43,875 This is always in spy movies. 704 01:22:44,976 --> 01:22:46,417 Agent Turner! 705 01:22:47,253 --> 01:22:50,905 You've got to help us! - There's a bomb above us! We're out of time! 706 01:22:51,208 --> 01:22:53,792 Which cable to we cut? The green or the red? 707 01:22:55,690 --> 01:23:01,167 How many wires come out of the green? Linked with a plus or minus? 708 01:23:06,917 --> 01:23:09,125 There are two, both at the positive pole. 709 01:23:13,616 --> 01:23:15,958 There are 2! Positive pole! 710 01:23:18,375 --> 01:23:20,417 2! Both are plus! 711 01:23:23,750 --> 01:23:28,000 2, both are plus.. - cut through the red. - Are you sure? - 100%. 712 01:23:31,958 --> 01:23:32,958 The red! 713 01:23:34,917 --> 01:23:36,292 The red! 714 01:23:38,958 --> 01:23:40,305 The red! 715 01:23:40,781 --> 01:23:44,694 Unless there's a third, black cable! Usually somewhat hidden. 716 01:23:45,542 --> 01:23:47,320 Then it's is a different type. - What then? 717 01:23:47,875 --> 01:23:50,475 Then he has to cut through the black, or else everything blows up! 718 01:24:11,340 --> 01:24:15,000 Wait, stop! - Is there a black cable too? 719 01:24:15,872 --> 01:24:19,792 There's no black one. - It could be hidden somehow. 720 01:24:20,907 --> 01:24:22,899 - There! - Cut it! 721 01:25:08,678 --> 01:25:11,290 So, go ahead! The jail is calling. 722 01:25:12,083 --> 01:25:16,833 Imbecile! - You idiot, you…idiot!!! 723 01:25:20,917 --> 01:25:22,542 Where's my hard drive? 724 01:25:25,342 --> 01:25:30,417 Timmy! Thanks! How could I chase you out of the house? 725 01:25:34,065 --> 01:25:36,750 Does that mean he… 726 01:25:37,109 --> 01:25:39,458 Yeah, of course he can stay with us. 727 01:25:40,030 --> 01:25:42,708 - Cool! - Thanks Uncle Quentin! 728 01:25:43,115 --> 01:25:44,875 That's so cool! Super! - Timmy, come! 729 01:25:47,792 --> 01:25:51,583 And after these young heroes had overcome the villains, 730 01:25:52,000 --> 01:25:55,875 They succeeded in defusing the bomb at the last second. 731 01:25:56,090 --> 01:25:58,500 And thus, they saved my life. 732 01:25:58,854 --> 01:26:02,958 And so I would like to personally thank you. 733 01:26:03,417 --> 01:26:07,356 And please, a round of applause everyone, for our heroes! 734 01:26:15,458 --> 01:26:18,333 You must be so proud of these kids.. - Yes, we are. 735 01:26:18,631 --> 01:26:20,500 And all of you… 736 01:26:22,032 --> 01:26:24,583 I'm really honoured to know you 737 01:26:25,083 --> 01:26:27,458 and to have worked with you. 738 01:26:28,142 --> 01:26:31,283 Prof. Kirrin, now everyone can benefit from your invention. 739 01:26:31,708 --> 01:26:35,458 Hopefully, yes. - Ah yes, well you don't need to worry about 740 01:26:35,833 --> 01:26:38,375 the hovercraft because we're taking care of the cost. 741 01:26:38,917 --> 01:26:42,833 Thank you, that's a weight off my mind. - It's the least we can do. 742 01:26:43,309 --> 01:26:45,708 Hovercraft? - Yeah… - Congratulations, children. 743 01:26:46,073 --> 01:26:48,792 The damage is only half as bad. - Oui? Attends, un moment, oui. 744 01:26:49,282 --> 01:26:53,292 Of course we'll replace the destroyed film making equipment. 745 01:26:58,875 --> 01:27:02,042 And we'll show you a way to Rocky Island 746 01:27:02,458 --> 01:27:06,201 so you can film there. - Yes, but how… - We know a shortcut. 747 01:27:06,500 --> 01:27:09,833 Really? How cool is that? 748 01:27:15,542 --> 01:27:19,583 I've got one more small question. For privacy reasons, your real 749 01:27:20,250 --> 01:27:22,000 names won't be mentioned in my report. 750 01:27:22,583 --> 01:27:24,463 What should I call you then? The “Four friends”? 751 01:27:26,640 --> 01:27:28,125 Five! 752 01:27:29,575 --> 01:27:31,417 We're the “Five Friends!” 753 01:27:34,167 --> 01:27:38,574 So, the buffet is open. There's spelt pasta bake with wild garlic meatballs. 754 01:27:39,042 --> 01:27:41,917 Oh no… - Come on, let's get out of here. 58620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.