All language subtitles for Foreboding 2017 BluRay 720p 950MB Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,960 --> 00:00:46,960 Eric Paroissien Translation eric.paroissien@gmail.com 2 00:00:46,960 --> 00:00:49,070 Oh, you're here already? 3 00:01:18,640 --> 00:01:19,580 Tatsuo? 4 00:02:01,520 --> 00:02:03,360 Could you take in the laundry? 5 00:02:42,200 --> 00:02:43,290 What are you looking at? 6 00:02:43,920 --> 00:02:46,570 Nothing, just getting some fresh air. 7 00:02:46,800 --> 00:02:47,880 Where do I put it? 8 00:02:48,320 --> 00:02:50,480 In the bedroom please. 9 00:03:01,390 --> 00:03:09,070 Foreboding. 10 00:03:46,060 --> 00:03:50,920 It started like that, an odd feeling. 11 00:04:17,960 --> 00:04:19,210 Etsuko. 12 00:04:20,640 --> 00:04:23,180 Sorry, I was dreaming. 13 00:04:23,580 --> 00:04:26,240 You were staring out the window. 14 00:04:27,070 --> 00:04:28,330 What was it? 15 00:04:29,050 --> 00:04:29,840 The sky. 16 00:04:30,940 --> 00:04:32,216 It feels strange. 17 00:04:35,740 --> 00:04:36,890 Why is that? 18 00:04:37,800 --> 00:04:39,630 That feeling happens. 19 00:04:40,010 --> 00:04:42,060 It's okay, Etsuko. 20 00:04:49,520 --> 00:04:50,760 Sorry, add these too. 21 00:04:50,920 --> 00:04:52,140 Alright. 22 00:04:57,420 --> 00:04:59,770 Who is responsible for the sewing inspection? 23 00:04:59,980 --> 00:05:01,360 Well, it's you. 24 00:05:01,500 --> 00:05:03,180 They're too busy. 25 00:05:07,520 --> 00:05:08,780 I dropped it. 26 00:05:10,060 --> 00:05:11,290 I'm sorry. 27 00:05:22,430 --> 00:05:23,550 Are you okay? 28 00:05:26,970 --> 00:05:28,750 Is there something wrong? 29 00:05:31,320 --> 00:05:32,680 As I said... 30 00:05:33,050 --> 00:05:35,260 They still have a lot to do. 31 00:05:35,580 --> 00:05:36,590 Take it. 32 00:06:54,250 --> 00:06:55,400 Miyuki. 33 00:06:56,650 --> 00:06:57,710 What is it? 34 00:06:58,190 --> 00:06:59,870 Isn't it your day off? 35 00:07:00,810 --> 00:07:01,500 Right. 36 00:07:02,460 --> 00:07:03,050 But then... 37 00:07:05,120 --> 00:07:06,350 What happened? 38 00:07:08,270 --> 00:07:11,720 Could I stay at your place tonight? 39 00:07:12,000 --> 00:07:14,330 I don't want to go home. 40 00:07:16,380 --> 00:07:17,560 Sure, but... 41 00:07:18,620 --> 00:07:19,740 why? 42 00:07:21,520 --> 00:07:22,480 I am afraid. 43 00:07:23,580 --> 00:07:24,720 You're afraid? 44 00:07:27,310 --> 00:07:28,400 Afraid of what? 45 00:07:31,530 --> 00:07:32,890 Of a ghost? 46 00:07:36,970 --> 00:07:39,950 I had never seen that before. 47 00:07:41,240 --> 00:07:44,480 But now, in my place... 48 00:07:45,230 --> 00:07:46,960 it can't be anything else. 49 00:07:51,740 --> 00:07:53,850 What does he look like? 50 00:07:55,360 --> 00:07:58,472 He looks like an ordinary person. 51 00:08:00,110 --> 00:08:01,680 But what is creepy... 52 00:08:02,270 --> 00:08:05,120 is that I seem to know him. 53 00:08:05,930 --> 00:08:07,560 What could it be? 54 00:08:08,200 --> 00:08:09,900 I don't know who he is. 55 00:08:10,540 --> 00:08:12,910 I don’t know why he is there. 56 00:08:13,420 --> 00:08:17,200 But he stays with me all the time. 57 00:08:17,320 --> 00:08:18,680 As if it was normal. 58 00:08:19,360 --> 00:08:20,288 It's like... 59 00:08:21,584 --> 00:08:24,410 I'm seeing something that I shouldn't. 60 00:08:27,630 --> 00:08:28,840 My husband is back. 61 00:08:29,020 --> 00:08:30,040 Just a moment. 62 00:08:34,190 --> 00:08:35,600 You have a visit. 63 00:08:36,300 --> 00:08:37,000 I'm early. 64 00:08:37,180 --> 00:08:37,920 Yeah. 65 00:08:38,970 --> 00:08:40,540 I'll rest in the bedroom. 66 00:08:41,210 --> 00:08:43,390 I stopped at the fast food... 67 00:08:43,580 --> 00:08:44,860 for a meal. 68 00:09:16,400 --> 00:09:19,480 Anyway, you can sleep here today. 69 00:09:19,760 --> 00:09:21,260 Have a good night's sleep. 70 00:09:21,690 --> 00:09:23,320 We'll talk tomorrow. 71 00:09:24,730 --> 00:09:27,040 I'll call your home. 72 00:09:27,210 --> 00:09:28,780 Don't call please. 73 00:09:28,880 --> 00:09:30,520 What if he answers? 74 00:09:30,680 --> 00:09:31,710 Alright. 75 00:09:33,608 --> 00:09:34,472 But... 76 00:09:35,784 --> 00:09:37,630 Are you OK about it? 77 00:09:39,740 --> 00:09:40,410 About what? 78 00:09:42,720 --> 00:09:43,560 That thing... 79 00:09:44,880 --> 00:09:46,590 that looks like a man. 80 00:09:48,720 --> 00:09:49,848 You have one too... 81 00:09:50,728 --> 00:09:52,080 at your place. 82 00:10:36,430 --> 00:10:39,230 I'll go over and see. 83 00:11:00,570 --> 00:11:01,550 Who are you? 84 00:11:03,770 --> 00:11:05,580 I am a colleague of Miyuki's. 85 00:11:10,940 --> 00:11:13,580 Are you her father? 86 00:11:13,980 --> 00:11:14,720 Yes. 87 00:11:24,970 --> 00:11:27,550 It's been a week. 88 00:11:28,060 --> 00:11:30,430 She's been as you see. 89 00:11:31,470 --> 00:11:35,260 Miyuki told me about the situation. 90 00:11:35,370 --> 00:11:37,720 What did she tell you? 91 00:11:40,330 --> 00:11:41,530 Well... 92 00:11:46,030 --> 00:11:50,880 At first it just felt like she was distant. 93 00:11:51,400 --> 00:11:55,960 But gradually she saw me as some kind of monster. 94 00:11:57,360 --> 00:12:01,450 Now she stays as far as possible. 95 00:12:01,740 --> 00:12:03,760 She totally ignores me. 96 00:12:05,320 --> 00:12:08,700 She hates the sight of me. 97 00:12:54,392 --> 00:12:55,784 I never even... 98 00:12:56,760 --> 00:13:01,000 hit her as a child. 99 00:13:02,400 --> 00:13:03,960 Her mother died ten years ago. 100 00:13:05,500 --> 00:13:07,660 I tried my best to raise her. 101 00:13:08,700 --> 00:13:09,696 And now see... 102 00:13:10,704 --> 00:13:12,830 how she treats me. 103 00:13:34,760 --> 00:13:35,580 Etsuko. 104 00:13:37,680 --> 00:13:38,800 What happened? 105 00:13:39,920 --> 00:13:43,370 The girl you saw, she seems tormented. 106 00:13:43,820 --> 00:13:45,000 She's seeing a doctor. 107 00:13:46,300 --> 00:13:47,390 Dr.Komori? 108 00:13:47,740 --> 00:13:49,740 He's examining her. 109 00:13:49,950 --> 00:13:50,670 Come on, Etsuko. 110 00:13:51,130 --> 00:13:53,160 You could have called me ahead. 111 00:13:53,920 --> 00:13:56,120 I'm sorry, it was sudden. 112 00:13:56,430 --> 00:13:58,970 You didn't have to wait like that. 113 00:13:59,450 --> 00:14:02,990 I could have arranged a better place. 114 00:14:04,440 --> 00:14:07,600 I'm sorry, Tatsuo, I thought I had to take care of her. 115 00:14:07,920 --> 00:14:10,410 And I know how busy you are. 116 00:14:11,550 --> 00:14:12,590 OK. 117 00:14:13,210 --> 00:14:16,410 You're right... well, I'll go now. 118 00:14:16,650 --> 00:14:18,680 Be sure to go home as soon as you're done. 119 00:14:19,160 --> 00:14:22,800 The hospital is not a healthy place. 120 00:16:04,430 --> 00:16:05,660 What is this? 121 00:17:02,810 --> 00:17:03,930 Dr.Makabe. 122 00:17:05,040 --> 00:17:06,540 This way doctor. 123 00:17:06,840 --> 00:17:09,080 Alright, sure. 124 00:17:13,230 --> 00:17:16,040 This... this is my wife. 125 00:17:18,940 --> 00:17:22,080 Hi, I am Yamagiwa Etsuko. 126 00:17:23,520 --> 00:17:25,390 Dr.Makabe is a surgeon. 127 00:17:25,660 --> 00:17:27,130 I new here. 128 00:17:27,470 --> 00:17:30,320 Mr.Yamagiwa helps me a lot. 129 00:17:31,760 --> 00:17:33,550 Are you feeling ill? 130 00:17:34,650 --> 00:17:37,520 No, I came with an acquaintance. 131 00:17:37,900 --> 00:17:38,510 I see. 132 00:17:38,650 --> 00:17:39,840 Let's go, doctor. 133 00:17:40,600 --> 00:17:42,840 Well, forgive me. 134 00:18:05,580 --> 00:18:06,810 Are you with the lady? 135 00:18:07,440 --> 00:18:08,240 This way. 136 00:18:09,230 --> 00:18:09,800 Ok. 137 00:18:18,140 --> 00:18:22,330 I haven't done a full examination, I can't tell at this point. 138 00:18:22,670 --> 00:18:24,300 From what I could gather... 139 00:18:24,620 --> 00:18:29,800 she doesn't know who her father is anymore. 140 00:18:30,280 --> 00:18:32,360 Is that because of her family history? 141 00:18:32,590 --> 00:18:33,420 No. 142 00:18:33,630 --> 00:18:36,680 I asked her about her mother. 143 00:18:37,080 --> 00:18:38,840 She couldn't answer. 144 00:18:39,420 --> 00:18:41,610 The same about her siblings. 145 00:18:42,170 --> 00:18:42,990 In other words. 146 00:18:43,340 --> 00:18:45,400 It seems, Asakawa Asami... 147 00:18:45,600 --> 00:18:48,830 lost the sense of family. 148 00:18:50,780 --> 00:18:52,400 That's all I can say. 149 00:18:53,680 --> 00:18:55,850 Have you had cases like that before? 150 00:18:57,310 --> 00:19:00,760 This may be a kind of amnesia. 151 00:19:02,090 --> 00:19:05,370 But I've never heard of this. 152 00:19:06,060 --> 00:19:08,570 She totally lost the concept of family. 153 00:19:09,230 --> 00:19:10,460 A concept? 154 00:19:11,390 --> 00:19:16,330 I could say, the image the word evokes. 155 00:19:17,240 --> 00:19:20,380 How will she handle that... 156 00:19:20,510 --> 00:19:22,730 Personally, I don't know. 157 00:19:24,350 --> 00:19:27,376 You have any clue about her condition? 158 00:19:29,370 --> 00:19:30,380 I don't. 159 00:19:31,800 --> 00:19:35,850 Did you notice something strange about her? 160 00:19:36,200 --> 00:19:37,040 No. 161 00:19:40,140 --> 00:19:41,130 I see. 162 00:19:41,630 --> 00:19:47,470 How can we explain that to her father? 163 00:19:47,560 --> 00:19:48,830 This way, please. 164 00:19:52,970 --> 00:19:55,230 Hi, we were waiting for you. 165 00:19:56,400 --> 00:19:59,230 I did a basic examination. 166 00:19:59,400 --> 00:20:05,020 Your daughter's condition is a bit complex. 167 00:20:05,120 --> 00:20:06,570 Maybe an experiment... 168 00:20:06,570 --> 00:20:09,600 could help us find the symptoms. 169 00:20:09,600 --> 00:20:11,070 Let's try it. 170 00:20:12,330 --> 00:20:14,540 You think she'll acept me? 171 00:20:14,640 --> 00:20:17,000 It won't take long. 172 00:20:17,260 --> 00:20:18,720 Please. -Yes. 173 00:20:26,360 --> 00:20:28,480 Your daughter will wake up. 174 00:20:49,980 --> 00:20:53,210 Miyuki, Miyuki. 175 00:20:54,970 --> 00:20:56,250 How do you feel? 176 00:20:58,330 --> 00:21:00,240 It's dad, you hear me? 177 00:21:07,440 --> 00:21:10,380 Don't come here, don't come near me. 178 00:21:10,570 --> 00:21:13,660 It's all right. Calm down. 179 00:21:13,760 --> 00:21:15,320 It's okay. 180 00:21:17,880 --> 00:21:19,550 So, she's hospitalized? 181 00:21:20,940 --> 00:21:22,760 She can't stay with her family. 182 00:21:22,760 --> 00:21:24,300 There is no other solution. 183 00:21:24,520 --> 00:21:26,090 What did the doctor say? 184 00:21:26,970 --> 00:21:28,810 She lost the concept. 185 00:21:31,070 --> 00:21:32,270 The concept. 186 00:21:34,190 --> 00:21:37,210 The concept of family. 187 00:21:38,700 --> 00:21:40,060 What does it mean? 188 00:21:41,790 --> 00:21:43,840 I don't know. 189 00:21:44,190 --> 00:21:48,480 Maybe It's like erasing a software on a computer in a blink? 190 00:22:18,280 --> 00:22:19,320 Good evening. 191 00:22:20,890 --> 00:22:21,850 You were here. 192 00:22:23,130 --> 00:22:24,600 You're home early today. 193 00:22:25,770 --> 00:22:27,230 There was no surgery. 194 00:22:28,380 --> 00:22:29,920 I'll prepare dinner now. 195 00:22:30,300 --> 00:22:31,720 There's no rush. 196 00:22:58,920 --> 00:23:00,520 It was hard today, right? 197 00:23:03,520 --> 00:23:05,200 What will happen to Miyuki? 198 00:23:06,200 --> 00:23:08,760 They don't seem to have a cure. 199 00:23:09,168 --> 00:23:11,390 If there's anything, I'll let you now. 200 00:23:20,140 --> 00:23:21,500 Can I ask you something? 201 00:23:23,480 --> 00:23:26,440 What's wrong with that doctor Makabe? 202 00:23:28,350 --> 00:23:29,800 He's new. 203 00:23:30,350 --> 00:23:31,100 He told you. 204 00:23:32,190 --> 00:23:34,090 What is his relationship with you? 205 00:23:35,344 --> 00:23:37,230 I often help him. 206 00:23:38,170 --> 00:23:40,010 He has a hard time adjusting. 207 00:24:07,950 --> 00:24:09,710 There's something strange about him. 208 00:24:10,560 --> 00:24:11,760 Why? 209 00:24:12,560 --> 00:24:14,830 It's the first time I feel that. 210 00:24:15,390 --> 00:24:16,800 He is strange. 211 00:24:17,870 --> 00:24:19,400 It's all in your head. 212 00:24:20,170 --> 00:24:22,620 You've been affected by Miyuki's episode. 213 00:24:40,670 --> 00:24:41,820 Do you need help? 214 00:24:42,780 --> 00:24:45,180 Could you get some dishes? 215 00:24:50,490 --> 00:24:51,070 Sorry. 216 00:24:51,470 --> 00:24:52,320 You OK? 217 00:25:08,840 --> 00:25:10,200 What's with your right hand? 218 00:25:12,632 --> 00:25:13,930 Nothing. 219 00:25:15,440 --> 00:25:16,920 I'll trash these. 220 00:26:17,610 --> 00:26:20,570 Heavy showers all over the world... 221 00:26:20,780 --> 00:26:22,460 today too, all day long. 222 00:26:22,650 --> 00:26:26,664 The trains, the boats, the planes are affected... 223 00:26:26,720 --> 00:26:31,600 most means of communication and transportation. 224 00:27:34,060 --> 00:27:34,840 Etsuko. 225 00:27:36,380 --> 00:27:37,280 What is it? 226 00:27:39,600 --> 00:27:41,180 If the world ended... 227 00:27:41,180 --> 00:27:42,270 what would you do? 228 00:28:04,560 --> 00:28:07,112 I'd keep my daily routine. 229 00:28:08,950 --> 00:28:10,480 I thought so. 230 00:28:14,640 --> 00:28:16,112 What's going on? 231 00:28:18,060 --> 00:28:19,104 But what if... 232 00:28:20,070 --> 00:28:22,256 a small number could be saved? 233 00:28:23,660 --> 00:28:25,090 How many people? 234 00:28:25,090 --> 00:28:26,660 Just a few. 235 00:28:26,660 --> 00:28:28,144 I wouldn't like that. 236 00:28:29,336 --> 00:28:31,290 I don't want to be saved. 237 00:28:31,290 --> 00:28:32,440 I thought so. 238 00:28:38,220 --> 00:28:41,330 You're dreaming again. 239 00:28:49,520 --> 00:28:50,936 You won't believe me... 240 00:28:54,432 --> 00:28:56,160 what if... 241 00:28:56,680 --> 00:28:59,648 the world was about to end? 242 00:29:01,530 --> 00:29:05,360 I don't usually think about such things... 243 00:29:06,700 --> 00:29:08,584 but if that was the case. 244 00:29:09,380 --> 00:29:12,048 What would you feel? 245 00:29:16,710 --> 00:29:21,760 I think I'd be calm and objective. 246 00:29:23,010 --> 00:29:23,900 Because... 247 00:29:23,900 --> 00:29:27,200 the earth core under our feet could explode anytime. 248 00:29:27,200 --> 00:29:32,930 The oxygen on the Earth could be sucked out to space. 249 00:29:32,930 --> 00:29:35,240 And then the most plausible scenario... 250 00:29:35,240 --> 00:29:39,256 a country leader could launch a missile attack. 251 00:29:42,030 --> 00:29:44,952 The end of the world is not a strange hypothesis. 252 00:29:46,190 --> 00:29:48,056 The world not ending would be strange. 253 00:29:49,020 --> 00:29:50,400 You're right. 254 00:29:50,400 --> 00:29:52,710 If it's going to end... 255 00:29:52,710 --> 00:29:55,640 I wish I had 50 years left. 256 00:29:55,640 --> 00:29:57,760 Then I wouldn't mind. 257 00:29:59,200 --> 00:30:00,680 Let’s start. 258 00:30:07,980 --> 00:30:09,600 Mrs.Yamagiwa. 259 00:30:09,600 --> 00:30:11,368 Come here. 260 00:30:16,650 --> 00:30:19,930 What did the doctor say about Miss Asakawa? 261 00:30:20,970 --> 00:30:22,544 Miyuki? 262 00:30:24,060 --> 00:30:26,848 She may have a fit of amnesia. 263 00:30:27,250 --> 00:30:30,430 Amnesia? 264 00:30:31,310 --> 00:30:32,584 I see. 265 00:31:13,440 --> 00:31:16,500 Di you reap that concept from her? 266 00:31:16,500 --> 00:31:18,544 No, I told you already. 267 00:31:19,740 --> 00:31:22,320 Do you have fellows here? -Not sure. 268 00:31:22,780 --> 00:31:25,864 But it wouldn't be rational to send only me. 269 00:31:26,900 --> 00:31:28,296 You are my guide. 270 00:31:29,160 --> 00:31:32,632 I don't reap concepts from my guide. 271 00:31:35,280 --> 00:31:37,576 Mrs.Etsuko. 272 00:31:39,530 --> 00:31:40,400 Please. 273 00:31:44,530 --> 00:31:46,610 Sorry, about last time. 274 00:31:46,610 --> 00:31:47,360 It's fine. 275 00:31:52,140 --> 00:31:54,976 I was precisely talking with Mrs.Asakawa. 276 00:31:55,640 --> 00:31:56,840 Maybe... 277 00:31:57,570 --> 00:32:00,520 someone reaped that concept from her. 278 00:32:01,810 --> 00:32:03,490 'Reaped that concept'? 279 00:32:03,490 --> 00:32:04,432 Right. 280 00:32:04,830 --> 00:32:07,856 Is that possible? -Well. 281 00:32:08,810 --> 00:32:11,224 Just an assumption? 282 00:32:12,510 --> 00:32:14,760 If aliens landed on earth... 283 00:32:16,000 --> 00:32:18,032 with the purpose to invade it. 284 00:32:19,470 --> 00:32:20,730 And if before that... 285 00:32:20,730 --> 00:32:23,744 they wanted to understand humans. 286 00:32:25,780 --> 00:32:27,490 They'd realize... 287 00:32:27,490 --> 00:32:30,670 that what drive human civilization... 288 00:32:30,670 --> 00:32:32,968 are the concepts. 289 00:32:35,720 --> 00:32:37,576 Not language. 290 00:32:38,060 --> 00:32:40,528 Language is a mere facade. 291 00:32:41,810 --> 00:32:43,976 But the concepts behind it... 292 00:32:44,610 --> 00:32:46,420 vary among races... 293 00:32:46,420 --> 00:32:47,330 among countries... 294 00:32:47,330 --> 00:32:48,472 among individuals. 295 00:32:49,150 --> 00:32:51,280 There are subtle differences. 296 00:32:52,460 --> 00:32:53,696 Just like... 297 00:32:54,390 --> 00:32:56,024 let me think... 298 00:32:56,890 --> 00:32:59,200 like tropical insects. 299 00:33:00,240 --> 00:33:02,376 If someone wanted to collect them. 300 00:33:05,190 --> 00:33:06,960 For what purpose? 301 00:33:09,290 --> 00:33:10,224 Maybe... 302 00:33:10,520 --> 00:33:13,120 it could be useful intel for the invasion. 303 00:33:13,530 --> 00:33:15,600 Since they're aliens. -Doctor. 304 00:33:15,790 --> 00:33:17,280 Your joke is creepy. 305 00:33:17,990 --> 00:33:20,520 My wife is candid, she'll believe you. 306 00:33:20,520 --> 00:33:22,570 Come on. 307 00:33:22,570 --> 00:33:23,496 Really? 308 00:33:24,330 --> 00:33:25,480 Etsuko. 309 00:33:26,020 --> 00:33:27,624 Aren't you here to visit Miss Asagawa. 310 00:33:27,850 --> 00:33:29,456 Come on, go. 311 00:33:34,170 --> 00:33:37,760 I'll be on my way. 312 00:33:48,300 --> 00:33:50,912 Why did you tell her that? 313 00:33:53,640 --> 00:33:55,000 Let’s go too. 314 00:33:56,040 --> 00:33:57,720 You will introduce me. 315 00:33:57,720 --> 00:33:59,256 My next patient. 316 00:34:07,410 --> 00:34:08,520 Miyuki. 317 00:34:14,910 --> 00:34:17,980 You recognize me? 318 00:34:27,240 --> 00:34:28,616 Miss Asagawa. 319 00:34:29,256 --> 00:34:31,776 Bring her back to the bed. 320 00:34:48,700 --> 00:34:51,816 Last time, I was just guessing... 321 00:34:52,960 --> 00:34:54,290 but it seems I was right. 322 00:34:54,290 --> 00:34:58,672 She totally lost her concept of family. 323 00:35:00,110 --> 00:35:02,352 With such dramatic effect? 324 00:35:03,170 --> 00:35:06,848 Family is our environment for growth. 325 00:35:11,100 --> 00:35:12,080 In fact... 326 00:35:12,256 --> 00:35:14,568 I heard about several cases... 327 00:35:14,768 --> 00:35:16,768 with similar symptoms. 328 00:35:17,580 --> 00:35:18,880 Is this hospital? 329 00:35:19,320 --> 00:35:20,512 No. 330 00:35:20,860 --> 00:35:22,576 All over the world. 331 00:35:28,170 --> 00:35:30,088 Everywhere at the same time... 332 00:35:30,810 --> 00:35:32,648 they don't recognize their family? 333 00:35:32,900 --> 00:35:33,900 No, no. 334 00:35:33,900 --> 00:35:37,216 People have been stripped of various concepts. 335 00:35:37,610 --> 00:35:38,576 Simply... 336 00:35:39,010 --> 00:35:41,000 all of them without warning... 337 00:35:41,000 --> 00:35:43,240 suddenly, one day... 338 00:35:44,360 --> 00:35:45,480 Sorry. 339 00:35:46,280 --> 00:35:49,320 I did not want to talk to you about it. 340 00:35:55,350 --> 00:35:57,536 Is someone collecting those concepts? 341 00:35:58,480 --> 00:36:00,512 'Collecting', what do you mean? 342 00:36:01,310 --> 00:36:03,232 The concepts? 343 00:36:07,100 --> 00:36:08,936 Who would do that? 344 00:36:23,100 --> 00:36:25,064 Your wife is sensing something. 345 00:36:27,280 --> 00:36:30,128 She wondered about you from the first encounter. 346 00:36:30,910 --> 00:36:33,560 But of course she doesn't know. 347 00:36:33,930 --> 00:36:37,672 She just has a sense that I'm not an ordinary person. 348 00:36:38,980 --> 00:36:40,500 How could she? 349 00:36:40,500 --> 00:36:44,550 Such humans exist. 350 00:36:44,550 --> 00:36:46,888 Please don't hurt Etsuko. 351 00:36:47,430 --> 00:36:49,192 You are my guide. 352 00:36:49,500 --> 00:36:51,920 You chose who I can reap from. 353 00:36:52,280 --> 00:36:53,840 We have an agreement. 354 00:37:08,256 --> 00:37:11,128 Two weeks before. 355 00:37:31,780 --> 00:37:33,584 Is this the hospital? 356 00:37:33,980 --> 00:37:35,184 Yes. 357 00:37:36,940 --> 00:37:38,328 Who are you? 358 00:37:39,590 --> 00:37:42,060 I'm Yamagiwa, the janitor in this hospital. 359 00:37:42,060 --> 00:37:43,808 You are? 360 00:37:46,570 --> 00:37:48,740 My name is Makabe. 361 00:37:48,740 --> 00:37:51,744 Ah, Dr.Makabe, you're new. 362 00:37:52,400 --> 00:37:54,080 I'm Makabe. 363 00:37:56,970 --> 00:38:00,400 So, I'm Makabe. 364 00:38:00,400 --> 00:38:03,928 I was assigned to this hospital last week. 365 00:38:04,350 --> 00:38:06,392 I understand now. 366 00:38:25,380 --> 00:38:26,968 Are you OK? 367 00:38:28,590 --> 00:38:31,376 Are you alone here? 368 00:38:32,210 --> 00:38:35,616 Yeah... well, yeah. 369 00:38:37,780 --> 00:38:39,960 Then, I have a request. 370 00:39:03,560 --> 00:39:05,496 Mr.Yamagiwa... 371 00:39:05,830 --> 00:39:08,696 please, be my guide from now on. 372 00:39:46,350 --> 00:39:49,020 Who is she? 373 00:39:55,640 --> 00:39:57,130 Her name? 374 00:39:57,130 --> 00:39:58,550 Mrs.Kawaguchi. 375 00:39:58,550 --> 00:40:00,480 She's the boss of that company. 376 00:40:00,480 --> 00:40:03,160 Hurry up, I don’t want to be seen. 377 00:40:05,270 --> 00:40:07,824 I can ask why you chose that person? 378 00:40:08,300 --> 00:40:10,280 You don't need to know. 379 00:40:12,560 --> 00:40:14,136 I am interested. 380 00:40:29,800 --> 00:40:31,928 She is a poor excuse of a human being. 381 00:40:32,700 --> 00:40:34,640 On what ground? 382 00:40:34,640 --> 00:40:37,392 Our hospital is a big customer of hers. 383 00:40:37,904 --> 00:40:40,210 She offered them bribes... 384 00:40:40,210 --> 00:40:41,712 and also women. 385 00:40:46,670 --> 00:40:48,424 I was invited once. 386 00:40:49,880 --> 00:40:52,032 Of course I refused. 387 00:40:54,600 --> 00:40:55,936 I get it. 388 00:40:59,990 --> 00:41:02,340 Mrs.Kawaguchi. 389 00:41:02,340 --> 00:41:03,300 What? 390 00:41:03,300 --> 00:41:05,450 You're a poor excuse of a human being. 391 00:41:05,450 --> 00:41:05,890 What? 392 00:41:05,890 --> 00:41:07,520 A poor excuse of a human being. 393 00:41:07,520 --> 00:41:08,500 What is that? 394 00:41:08,500 --> 00:41:11,130 What kind of human being you think you are? 395 00:41:11,130 --> 00:41:13,510 People seem to think you're worthless. 396 00:41:13,510 --> 00:41:15,070 Please stop that nonsense. 397 00:41:15,070 --> 00:41:16,380 Is that a kind of prank? 398 00:41:16,380 --> 00:41:18,270 Can we talk? 399 00:41:18,270 --> 00:41:21,688 I don't know you, what do you want? 400 00:41:21,810 --> 00:41:25,800 Are these aggressive sales techniques. 401 00:41:26,160 --> 00:41:29,010 Why are you angry? Give me a reason. 402 00:41:29,010 --> 00:41:30,560 You're creeping me out. 403 00:41:30,560 --> 00:41:33,560 You know what you say hurts people. 404 00:41:33,560 --> 00:41:34,960 Hurts? 405 00:41:34,960 --> 00:41:36,760 Where did you get hurt? 406 00:41:36,760 --> 00:41:39,380 What is that? 407 00:41:39,880 --> 00:41:41,610 What has been hurt? 408 00:41:41,610 --> 00:41:43,240 Your self-esteem? 409 00:41:43,240 --> 00:41:44,230 Your pride? 410 00:41:44,230 --> 00:41:48,872 Yes, I happen to have pride. 411 00:41:54,420 --> 00:41:56,680 This concept... 412 00:41:57,912 --> 00:41:59,728 is now reaped. 413 00:42:11,216 --> 00:42:13,500 I see now... 414 00:42:13,500 --> 00:42:16,960 this is pride. 415 00:42:18,900 --> 00:42:21,860 What's wrong with me. 416 00:42:22,140 --> 00:42:24,450 Let’s go. 417 00:42:25,940 --> 00:42:29,800 She won't invite you anymore. 418 00:42:42,440 --> 00:42:44,140 Tatsuo... 419 00:42:45,300 --> 00:42:47,392 were you with Mr.Makabe all day? 420 00:42:49,300 --> 00:42:50,224 Why? 421 00:42:50,500 --> 00:42:52,056 It's my job. 422 00:42:52,670 --> 00:42:54,584 Not all day. 423 00:42:55,080 --> 00:42:57,320 Did he lead you to believe... 424 00:42:58,830 --> 00:43:00,392 that the world is ending? 425 00:43:03,210 --> 00:43:04,848 You remember that. 426 00:43:05,730 --> 00:43:08,280 Seeing the sun in the morning I had that idea. 427 00:43:10,630 --> 00:43:16,048 Then you asked me if I wanted to be saved. 428 00:43:17,610 --> 00:43:19,552 Did I ask you that? 429 00:43:21,420 --> 00:43:22,984 I can't recall. 430 00:43:23,400 --> 00:43:25,168 I gave it a thought. 431 00:43:27,410 --> 00:43:30,984 You said "If a few people were saved"... 432 00:43:31,690 --> 00:43:34,624 and at that moment I refused to be saved. 433 00:43:35,880 --> 00:43:37,040 But I lied. 434 00:43:39,020 --> 00:43:39,944 You did? 435 00:43:40,900 --> 00:43:42,808 But I wish I was with you. 436 00:43:44,520 --> 00:43:46,768 I'd like to be saved with you. 437 00:43:50,490 --> 00:43:51,728 Really? 438 00:44:04,370 --> 00:44:06,104 13 years ago? 439 00:44:06,360 --> 00:44:08,408 So long ago. 440 00:44:09,920 --> 00:44:11,184 Lately... 441 00:44:11,590 --> 00:44:14,776 I haven't met any of my former students. 442 00:44:15,130 --> 00:44:16,860 Sorry to disturb you. 443 00:44:16,860 --> 00:44:19,140 We were in the neighborhood, we thought... 444 00:44:19,140 --> 00:44:21,370 What kind of person is he? 445 00:44:22,160 --> 00:44:24,088 He is absolutely mean. 446 00:44:24,260 --> 00:44:25,860 He is my junior high school teacher. 447 00:44:28,330 --> 00:44:29,740 He was picking on me. 448 00:44:29,740 --> 00:44:31,720 I had difficulties to concentrate. 449 00:44:32,500 --> 00:44:35,530 Because of that he was mean. 450 00:44:35,530 --> 00:44:36,560 I see. 451 00:44:37,760 --> 00:44:39,288 Here I am. 452 00:44:39,740 --> 00:44:42,736 I found various old archives. 453 00:44:43,360 --> 00:44:46,350 I'm glad I kept them. 454 00:44:55,530 --> 00:44:58,864 Maybe your friend will be bored. 455 00:44:59,400 --> 00:45:02,032 But there are so many memories in here. 456 00:45:02,590 --> 00:45:04,136 Right, Yamagiwa. 457 00:45:04,720 --> 00:45:06,672 Yes, many memories. 458 00:45:10,980 --> 00:45:14,152 This is a trip with the 2nd grade. 459 00:45:16,530 --> 00:45:20,352 We were all together in that hotel... 460 00:45:21,600 --> 00:45:24,096 the manager was so mad that day. 461 00:45:24,600 --> 00:45:27,250 He told me, "Look we have other classes..." 462 00:45:27,250 --> 00:45:29,816 "I ask you to behave as a good educator." 463 00:45:32,280 --> 00:45:34,152 Great memories. 464 00:45:34,480 --> 00:45:36,568 I wasn't in that trip. 465 00:45:39,400 --> 00:45:40,528 Really? 466 00:45:42,432 --> 00:45:44,608 Ah right, you're right. 467 00:45:44,780 --> 00:45:46,600 May I ask you a question? 468 00:45:50,610 --> 00:45:53,536 What are you most passionate about? 469 00:45:53,930 --> 00:45:55,240 What is it? 470 00:45:55,830 --> 00:45:57,368 What do you mean? 471 00:45:58,300 --> 00:46:00,480 When you look at these photos... 472 00:46:00,480 --> 00:46:02,600 it's a trip down memory lane? 473 00:46:05,010 --> 00:46:07,344 What do you mean? 474 00:46:12,540 --> 00:46:14,384 I asked you a question. 475 00:46:17,310 --> 00:46:19,008 What is it? 476 00:46:21,350 --> 00:46:23,792 Well... the past. 477 00:46:24,536 --> 00:46:25,360 What? 478 00:46:25,730 --> 00:46:26,992 The past. 479 00:46:29,620 --> 00:46:30,832 The past. 480 00:46:32,140 --> 00:46:34,090 A lot happened then. 481 00:46:34,090 --> 00:46:35,820 Good and bad memories. 482 00:46:36,250 --> 00:46:38,056 Now, it's all fine. 483 00:46:38,370 --> 00:46:41,776 For me now, I retained only precious memories. 484 00:46:41,808 --> 00:46:43,752 And all those memories together are... 485 00:46:43,750 --> 00:46:44,720 the past. 486 00:46:52,540 --> 00:46:54,630 This concept... 487 00:46:55,050 --> 00:46:56,400 is mine now. 488 00:47:05,650 --> 00:47:06,568 What? 489 00:47:08,020 --> 00:47:09,840 I'm crying. 490 00:47:11,520 --> 00:47:13,296 So strange. 491 00:47:17,430 --> 00:47:18,808 What's going on? 492 00:47:19,970 --> 00:47:22,864 My head is spinning. 493 00:47:24,110 --> 00:47:25,144 Very strange. 494 00:47:26,040 --> 00:47:27,584 Serves you well. 495 00:47:28,710 --> 00:47:30,200 You want to know? 496 00:47:32,210 --> 00:47:34,216 We're done, let's go. 497 00:47:34,256 --> 00:47:35,970 But you want to know. 498 00:47:35,970 --> 00:47:37,896 Let's push a little further. 499 00:47:39,050 --> 00:47:40,664 Right. 500 00:47:41,550 --> 00:47:42,760 Next. 501 00:47:42,760 --> 00:47:44,760 (The Future)(Life) 502 00:47:48,260 --> 00:47:49,768 what is this? 503 00:47:53,900 --> 00:47:55,530 The future. 504 00:47:55,530 --> 00:47:56,528 Right. 505 00:47:57,240 --> 00:47:58,752 It is the future. 506 00:47:59,380 --> 00:48:01,216 Picture it. 507 00:48:02,800 --> 00:48:04,600 The future. 508 00:48:05,300 --> 00:48:07,248 That's it. 509 00:48:12,640 --> 00:48:14,780 This concept... 510 00:48:14,780 --> 00:48:16,990 is mine. 511 00:48:18,760 --> 00:48:20,896 So this is the future? 512 00:48:21,720 --> 00:48:23,080 That's enough. 513 00:48:23,560 --> 00:48:24,448 No. 514 00:48:26,690 --> 00:48:28,072 There's more. 515 00:48:34,370 --> 00:48:35,296 And this? 516 00:48:37,870 --> 00:48:39,720 Would you offer me this? 517 00:48:41,240 --> 00:48:43,064 Li-fe. 518 00:48:44,060 --> 00:48:45,860 You're going too far. 519 00:48:45,860 --> 00:48:47,088 Life. 520 00:48:47,700 --> 00:48:49,592 This is your life. 521 00:48:50,780 --> 00:48:53,920 Please picture it. 522 00:48:55,470 --> 00:48:57,680 Li-fe. 523 00:48:58,980 --> 00:49:01,968 My life. 524 00:49:04,050 --> 00:49:05,584 This concept... 525 00:49:07,650 --> 00:49:09,248 is now mine. 526 00:49:10,040 --> 00:49:12,960 It's enough, it's enough. 527 00:49:20,350 --> 00:49:23,744 It's okay I didn't actually take is life. 528 00:49:24,160 --> 00:49:27,128 Great, you can do horrible things to people. 529 00:49:27,580 --> 00:49:30,008 You chose him. 530 00:49:31,140 --> 00:49:32,376 I did. 531 00:49:33,100 --> 00:49:35,504 And when I say stop, you stop. 532 00:49:51,050 --> 00:49:53,980 What do you feel towards me? 533 00:49:55,620 --> 00:49:57,290 What is that? 534 00:49:57,290 --> 00:49:58,560 Such a strong feeling. 535 00:49:59,580 --> 00:50:01,816 What is mankind's strongest drive? 536 00:50:04,270 --> 00:50:06,384 Is it fear? 537 00:50:08,130 --> 00:50:09,488 What is it? 538 00:50:10,990 --> 00:50:12,640 I want this next. 539 00:50:13,700 --> 00:50:16,672 Please find me someone? Would you? 540 00:50:38,520 --> 00:50:40,608 Good evening. 541 00:50:41,030 --> 00:50:42,544 You're home early. 542 00:51:03,260 --> 00:51:04,528 What happened? 543 00:51:06,680 --> 00:51:07,768 Nothing. 544 00:51:21,970 --> 00:51:23,568 Damn. 545 00:51:25,010 --> 00:51:26,712 Something happened with Dr.Makabe? 546 00:51:27,600 --> 00:51:29,568 Nothing, I'm just a bit tired. 547 00:51:30,030 --> 00:51:31,800 What are you doing with him every day? 548 00:51:31,800 --> 00:51:33,616 Enough. 549 00:51:34,850 --> 00:51:36,512 This is my job. 550 00:51:41,090 --> 00:51:42,424 Your job? 551 00:51:43,020 --> 00:51:45,128 What job? 552 00:51:50,420 --> 00:51:52,944 Your right hand is often numbs, right? 553 00:51:53,490 --> 00:51:55,368 It wasn't like that before. 554 00:51:55,880 --> 00:51:57,280 What are the symptoms? 555 00:51:57,280 --> 00:51:58,680 When did it start? 556 00:51:59,080 --> 00:52:01,520 It's related to these strange events. 557 00:52:01,576 --> 00:52:03,056 You don't know what your saying. 558 00:52:03,880 --> 00:52:06,312 My life is none of your business. 559 00:52:47,900 --> 00:52:49,576 No. 560 00:53:03,450 --> 00:53:05,910 I can't anymore. 561 00:53:11,624 --> 00:53:12,624 Let me go. 562 00:53:12,670 --> 00:53:13,512 I'm here. 563 00:53:13,770 --> 00:53:16,312 You'll be alright. 564 00:53:21,900 --> 00:53:23,584 You'll be fine. 565 00:53:24,328 --> 00:53:26,176 You'll be alright. 566 00:53:43,240 --> 00:53:44,544 I'm going to work. 567 00:53:46,490 --> 00:53:47,840 Don't work today. 568 00:53:48,160 --> 00:53:49,856 I'll call the hospital. 569 00:53:50,680 --> 00:53:53,312 You just need to sleep, you'll be fine. 570 00:53:54,800 --> 00:53:55,688 Right. 571 00:53:56,760 --> 00:53:58,136 Don't go out. 572 00:53:58,750 --> 00:54:00,016 You promise. 573 00:54:01,030 --> 00:54:02,232 Alright. 574 00:54:57,370 --> 00:54:59,776 Please, wait here a moment. 575 00:55:00,130 --> 00:55:01,064 Alright. 576 00:55:57,210 --> 00:55:58,740 Miss Kurata. 577 00:55:58,740 --> 00:55:59,880 Yes. 578 00:55:59,910 --> 00:56:01,840 The ICU inspection arrives in the afternoon. 579 00:56:01,840 --> 00:56:04,040 Could you help me this morning? 580 00:56:04,070 --> 00:56:05,650 Alright, I'll make the preparations. 581 00:56:05,660 --> 00:56:06,900 Please. 582 00:56:22,830 --> 00:56:25,020 Mrs.Etsuko, Hello. 583 00:56:25,310 --> 00:56:27,648 So, your husband is not coming today. 584 00:56:28,150 --> 00:56:30,392 No, he doesn't feel well. 585 00:56:30,700 --> 00:56:32,464 But yesterday he was fine. 586 00:56:34,520 --> 00:56:35,740 Dr.Makabe. 587 00:56:36,600 --> 00:56:38,260 I need to tell you something. 588 00:56:38,280 --> 00:56:39,480 What is it? 589 00:56:40,150 --> 00:56:42,016 Please, release my husband. 590 00:56:44,790 --> 00:56:47,008 I don't know your circumstances but... 591 00:56:47,740 --> 00:56:50,060 But please leave him alone. 592 00:56:50,070 --> 00:56:52,088 Did he request that himself? 593 00:56:52,980 --> 00:56:53,930 No. 594 00:56:54,630 --> 00:56:56,584 He didn't say anything to me. 595 00:56:59,160 --> 00:57:02,300 You knew there was something special about me... 596 00:57:02,320 --> 00:57:04,340 as soon as the first encounter. 597 00:57:05,100 --> 00:57:06,040 Yes. 598 00:57:06,950 --> 00:57:09,104 You are definitely a special human. 599 00:57:12,750 --> 00:57:15,070 So there are people like you. 600 00:57:20,700 --> 00:57:22,464 Who are you? 601 00:57:23,220 --> 00:57:24,496 Who do you think I am? 602 00:57:25,790 --> 00:57:27,710 Not a normal human. 603 00:57:27,720 --> 00:57:29,440 And what else? 604 00:57:35,010 --> 00:57:36,220 An anomaly? 605 00:57:37,920 --> 00:57:39,380 An anomaly. 606 00:57:39,790 --> 00:57:41,280 Yes, you're right. 607 00:57:41,650 --> 00:57:43,792 'Anomaly' describes me well. 608 00:57:47,880 --> 00:57:49,450 Can you picture that? 609 00:58:27,340 --> 00:58:28,920 What did you just do to me? 610 00:58:32,000 --> 00:58:33,360 I can't reap from you. 611 00:58:34,390 --> 00:58:35,660 Why? 612 00:58:35,950 --> 00:58:37,300 You're amazing. 613 00:58:37,310 --> 00:58:39,530 You are truly amazing. 614 00:58:40,400 --> 00:58:42,688 Would you leave my husband alone? 615 00:58:43,960 --> 00:58:46,688 Sure, anytime. 616 00:58:47,800 --> 00:58:50,750 Yamagiwa is just my guide. 617 00:58:50,780 --> 00:58:52,130 Your guide? 618 00:58:52,280 --> 00:58:54,552 He's like my partner. 619 00:58:55,150 --> 00:58:57,160 He chooses people for me. 620 00:58:57,170 --> 00:58:59,656 Whom I reap concepts from. 621 00:59:00,230 --> 00:59:01,720 What was surprising was... 622 00:59:01,816 --> 00:59:05,032 that man who kept a concept even after I reaped it. 623 00:59:05,700 --> 00:59:06,848 And Miyuki? 624 00:59:07,230 --> 00:59:09,170 I don't know about her. 625 00:59:09,190 --> 00:59:10,752 I didn't do it. 626 00:59:11,530 --> 00:59:13,072 Don't blame Mr.Yamagiwa. 627 00:59:13,780 --> 00:59:16,288 How can you free my husband? 628 00:59:16,870 --> 00:59:19,808 It's simple, he just has to tell me. 629 00:59:20,700 --> 00:59:22,160 His right hand is numb... 630 00:59:22,550 --> 00:59:24,530 you did that to him, right? 631 00:59:24,550 --> 00:59:26,400 I didn't do that. 632 00:59:27,130 --> 00:59:29,416 Maybe a psychological issue. 633 00:59:29,630 --> 00:59:31,816 Maybe his rebellious unconscious. 634 00:59:32,250 --> 00:59:35,420 Some inner conflict with his soul. 635 00:59:35,450 --> 00:59:36,940 It's guilt? 636 00:59:37,520 --> 00:59:39,300 What does it mean? 637 00:59:42,410 --> 00:59:46,096 It means, your husband is very humanly human. 638 00:59:51,520 --> 00:59:53,248 But you are different. 639 00:59:53,630 --> 00:59:55,680 You are a special human. 640 00:59:56,770 --> 00:59:59,248 I want to know everything about you. 641 01:00:00,900 --> 01:00:04,240 How are individuals like you born? 642 01:00:04,330 --> 01:00:06,584 We are very interested in that. 643 01:00:08,990 --> 01:00:10,670 'We', you mean … 644 01:00:11,520 --> 01:00:13,140 Who are you? 645 01:00:52,420 --> 01:00:53,770 Etsuko! 646 01:00:56,050 --> 01:00:58,150 Etsuko, are you okay? 647 01:01:11,880 --> 01:01:13,500 You're awake? 648 01:01:16,496 --> 01:01:17,870 Yoko… 649 01:01:21,340 --> 01:01:23,312 Why are you here? 650 01:01:24,950 --> 01:01:28,860 The text you sent me would worry anyone. 651 01:01:30,360 --> 01:01:32,430 Did you meet Dr.Makabe? 652 01:01:32,510 --> 01:01:33,510 Uh? Who? 653 01:01:33,520 --> 01:01:36,030 Dr.Makabe the surgeon. 654 01:01:36,300 --> 01:01:39,480 Yoko, you have to avoid him at all cost. 655 01:01:40,540 --> 01:01:42,510 Alright then. 656 01:01:43,080 --> 01:01:47,110 Hey, Miss Asakawa... 657 01:01:47,120 --> 01:01:49,530 it seems I scared you. 658 01:01:49,550 --> 01:01:50,890 Sorry about that. 659 01:01:55,010 --> 01:02:00,296 It's a fact that some viruses can cause memory loss. 660 01:02:00,630 --> 01:02:01,650 But... 661 01:02:01,670 --> 01:02:05,110 this has nothing to do with Dr.Makabe. 662 01:02:05,130 --> 01:02:07,930 He is not an ordinary human. 663 01:02:19,880 --> 01:02:21,280 You know... 664 01:02:23,060 --> 01:02:26,490 it's not that I don't get what you say... 665 01:02:26,510 --> 01:02:31,160 but you need to rest and calm your nerves. 666 01:02:31,340 --> 01:02:34,256 You don't believe me either, Yoko. 667 01:02:34,940 --> 01:02:36,720 I believe you. 668 01:02:36,760 --> 01:02:40,224 Obviously something scared you very much. 669 01:02:41,130 --> 01:02:43,240 But... -I get it. 670 01:02:43,330 --> 01:02:47,056 Dr.Komori, please call Dr.Makabe here now. 671 01:02:47,410 --> 01:02:49,180 That's a little... -Please. 672 01:02:49,200 --> 01:02:51,384 He will tell you himself. 673 01:03:04,210 --> 01:03:06,032 This is Komori in Cardiology. 674 01:03:07,060 --> 01:03:08,728 Do you have a Dr.Makabe? 675 01:03:10,010 --> 01:03:11,770 Ah? Really? 676 01:03:11,850 --> 01:03:14,370 Okay, I understand. 677 01:03:14,390 --> 01:03:15,590 Alright then. 678 01:03:20,010 --> 01:03:22,280 We don't have that name in this hospital. 679 01:03:27,520 --> 01:03:29,440 I'm going home. 680 01:03:34,640 --> 01:03:36,440 Etsuko, wait. 681 01:03:37,250 --> 01:03:40,650 What happened? Tell me more about it. 682 01:03:40,670 --> 01:03:43,024 You won't believe me anyway. 683 01:03:44,340 --> 01:03:46,560 Tell me everything. 684 01:03:46,580 --> 01:03:49,192 No one would believe that sort of things. 685 01:03:51,350 --> 01:03:52,590 You're right. 686 01:03:54,690 --> 01:03:56,176 What happened? 687 01:03:56,680 --> 01:03:58,280 Tell me from the start. 688 01:03:58,920 --> 01:04:02,860 Sorry Yoko, I don't have time. 689 01:04:24,110 --> 01:04:26,760 I don’t know how she found out. 690 01:04:27,480 --> 01:04:29,432 No, she is not a guide. 691 01:04:29,940 --> 01:04:32,616 She must have some kind of sixth sense. 692 01:04:33,020 --> 01:04:34,560 But for Makabe? 693 01:04:35,770 --> 01:04:38,976 No, no, I don't want to keep that secret. 694 01:04:42,540 --> 01:04:44,850 I get it but... 695 01:04:45,070 --> 01:04:47,824 Could your services stop Makabe? 696 01:04:48,240 --> 01:04:51,368 I'm totally powerless here. 697 01:04:52,440 --> 01:04:54,180 Please. 698 01:05:31,120 --> 01:05:32,240 Etsuko? 699 01:06:48,490 --> 01:06:50,860 I heard you were sick. 700 01:06:50,880 --> 01:06:52,440 How do you feel? 701 01:06:52,570 --> 01:06:53,550 That is... 702 01:06:53,580 --> 01:06:55,540 You look good. 703 01:06:55,800 --> 01:06:56,710 Sure. 704 01:06:58,900 --> 01:07:00,480 Let’s go then. 705 01:07:00,970 --> 01:07:04,680 Next, I need someone with fear. 706 01:07:04,710 --> 01:07:06,380 Find me someone. 707 01:07:13,880 --> 01:07:17,050 I'm going out for a while, be right back, don't worry. 708 01:07:41,370 --> 01:07:46,620 Yoko, sorry about before. We need to talk. Meet you at the company. 709 01:08:08,820 --> 01:08:11,320 Can I talk to you? 710 01:08:12,270 --> 01:08:13,500 Yes. 711 01:08:16,090 --> 01:08:23,216 If I talk about it, most people will think I'm crazy. 712 01:08:24,030 --> 01:08:27,750 But I have to tell someone. 713 01:08:28,720 --> 01:08:31,190 Would you mind listening? 714 01:08:34,750 --> 01:08:36,470 Please tell me. 715 01:08:46,140 --> 01:08:48,848 I'm responsible for Miss Asakawa's condition. 716 01:08:52,630 --> 01:08:54,080 You are? 717 01:08:55,300 --> 01:08:58,936 I did not expect she would do that to her. 718 01:09:00,940 --> 01:09:03,944 Mr.Kaseya, you are a guide, right? 719 01:09:06,010 --> 01:09:07,376 You knew it? 720 01:09:08,200 --> 01:09:09,240 Yes. 721 01:09:10,060 --> 01:09:11,490 Your hand. 722 01:09:18,870 --> 01:09:23,288 She... she controls it. 723 01:09:26,470 --> 01:09:28,400 My husband is like you. 724 01:09:30,320 --> 01:09:32,520 Are you also... -No. 725 01:09:32,530 --> 01:09:34,304 I am an ordinary human. 726 01:09:34,570 --> 01:09:35,630 Good. 727 01:09:37,090 --> 01:09:38,330 I know. 728 01:09:38,720 --> 01:09:41,776 You're a good person. 729 01:09:42,600 --> 01:09:46,520 You must understand your husband’s pain. 730 01:09:48,650 --> 01:09:49,660 Yes. 731 01:09:52,872 --> 01:09:56,200 She told me to chose people. 732 01:09:56,680 --> 01:09:59,920 I turned to the people I dislike. 733 01:10:00,700 --> 01:10:04,360 I don’t know why I chose Miss Asakawa. 734 01:10:05,080 --> 01:10:07,544 I didn't dislike her. 735 01:10:08,670 --> 01:10:12,304 She is the youngest in the company. 736 01:10:13,720 --> 01:10:15,190 So I assumed... 737 01:10:16,530 --> 01:10:20,688 she probably despised me. 738 01:10:24,130 --> 01:10:26,240 Who is yours... 739 01:10:28,620 --> 01:10:29,800 My wife. 740 01:10:30,700 --> 01:10:33,024 My wife asked me to be her guide. 741 01:10:34,140 --> 01:10:36,096 Even before, I could hardly resist her... 742 01:10:36,730 --> 01:10:37,880 Now it's worse. 743 01:10:37,890 --> 01:10:40,540 Can't you refuse to be a guide? 744 01:10:40,560 --> 01:10:41,840 I don't know. 745 01:10:45,250 --> 01:10:47,568 I'm so tired of all this. 746 01:10:50,000 --> 01:10:53,160 I wanted to tell her frankly. 747 01:10:55,680 --> 01:10:58,740 Maybe if I told her clearly how I feel... 748 01:10:59,310 --> 01:11:04,710 maybe it would end very easily. 749 01:11:06,680 --> 01:11:08,970 But what would become of you? 750 01:11:09,670 --> 01:11:11,260 I'd be free. 751 01:11:12,750 --> 01:11:15,900 I don't know about the future of the Earth... 752 01:11:16,640 --> 01:11:17,730 but... 753 01:11:18,200 --> 01:11:20,840 At least until the end of the world... 754 01:11:21,330 --> 01:11:24,040 I'll live free. 755 01:11:36,470 --> 01:11:39,850 Let's talk about it tomorrow. 756 01:11:41,180 --> 01:11:43,240 Your husband... 757 01:11:43,310 --> 01:11:45,800 If he has a strong will... 758 01:11:46,080 --> 01:11:48,630 he will set himself free. 759 01:11:59,650 --> 01:12:00,790 Choose quickly. 760 01:12:00,810 --> 01:12:02,840 Just wait, I'm looking. 761 01:12:02,860 --> 01:12:05,680 Whomever, it's all the same. 762 01:12:10,440 --> 01:12:12,130 Can I ask you something? 763 01:12:12,210 --> 01:12:13,200 What? 764 01:12:15,490 --> 01:12:18,050 When does the invasion begin? 765 01:12:19,390 --> 01:12:21,340 What are you saying? 766 01:12:21,640 --> 01:12:23,680 Well I'd like to know. 767 01:12:24,640 --> 01:12:26,170 Soon. 768 01:12:29,360 --> 01:12:31,030 A few days? 769 01:12:31,100 --> 01:12:33,800 I don’t know, I don't decide. 770 01:12:33,840 --> 01:12:37,150 So it could even be in ten years. 771 01:12:37,160 --> 01:12:39,050 And so what? 772 01:12:39,900 --> 01:12:41,480 What does it change? 773 01:12:44,000 --> 01:12:46,864 We are proceeding smoothly. 774 01:12:47,520 --> 01:12:49,270 This one is just fine. 775 01:12:59,200 --> 01:13:00,290 Let's go. 776 01:13:00,740 --> 01:13:02,040 What is this? 777 01:13:02,190 --> 01:13:03,710 Anesthetic. 778 01:13:19,010 --> 01:13:19,930 Excuse me. 779 01:13:20,190 --> 01:13:20,730 Yes? 780 01:13:20,960 --> 01:13:22,700 I want to go to the ward house. 781 01:13:22,720 --> 01:13:24,220 My GPS is broken. 782 01:13:24,240 --> 01:13:26,400 Let me see. -I'm sorry. 783 01:13:55,970 --> 01:13:58,390 You've got the wrong guy. -No. 784 01:13:58,400 --> 01:14:00,040 It's a mistaken identity. 785 01:14:00,050 --> 01:14:02,550 Check my ID in my wallet. 786 01:14:02,560 --> 01:14:03,460 Please check. 787 01:14:03,480 --> 01:14:05,580 What are you afraid of? 788 01:14:05,590 --> 01:14:08,520 Eh? Of you. 789 01:14:08,550 --> 01:14:10,090 I just told you I'm not your guy. 790 01:14:10,110 --> 01:14:12,240 Is it deep enough? 791 01:14:24,590 --> 01:14:27,000 Don't do it. 792 01:14:28,220 --> 01:14:29,410 Stop. 793 01:14:29,430 --> 01:14:32,320 Don't do that, stop. 794 01:14:39,110 --> 01:14:41,190 We're going to bury you. 795 01:14:41,520 --> 01:14:43,920 I beg you, don't do this. 796 01:14:43,930 --> 01:14:46,180 I'll do anything. 797 01:14:47,940 --> 01:14:49,950 I understand. 798 01:14:50,510 --> 01:14:52,950 You are afraid to die. 799 01:14:53,100 --> 01:14:56,820 You are afraid of death, aren't you? 800 01:14:57,980 --> 01:15:00,360 Is that a prank? 801 01:15:11,480 --> 01:15:12,930 Enough. 802 01:15:12,960 --> 01:15:14,940 I don't want to hear you. 803 01:15:19,440 --> 01:15:20,680 Bury him. 804 01:15:24,980 --> 01:15:26,020 Quick. 805 01:15:56,080 --> 01:15:58,590 Are you scared of death? 806 01:15:59,850 --> 01:16:01,400 Hold him down. 807 01:16:13,850 --> 01:16:16,410 It's mine now. 808 01:16:26,000 --> 01:16:27,170 What happened? 809 01:16:27,560 --> 01:16:28,960 It's done? 810 01:16:33,030 --> 01:16:34,440 What is it? 811 01:16:42,900 --> 01:16:44,940 Is he dead? 812 01:17:20,090 --> 01:17:23,810 By the way, I met your wife today. 813 01:17:25,230 --> 01:17:29,700 Mrs.Etsuko, she is amazing. 814 01:17:29,900 --> 01:17:32,240 A special human. 815 01:17:33,320 --> 01:17:35,384 I decided to take her as a specimen. 816 01:17:36,830 --> 01:17:37,930 A specimen? 817 01:17:37,970 --> 01:17:40,340 We'll let a few humans live. 818 01:17:40,560 --> 01:17:42,180 I told you before. 819 01:17:43,000 --> 01:17:44,400 You did. 820 01:17:44,610 --> 01:17:46,240 That's good. 821 01:17:46,750 --> 01:17:49,280 Your wife will be saved. 822 01:18:44,180 --> 01:18:45,450 Tatsuo? 823 01:18:51,440 --> 01:18:52,750 Etsuko. 824 01:18:52,810 --> 01:18:54,080 It's over. 825 01:18:54,620 --> 01:18:56,540 I killed someone. 826 01:18:58,980 --> 01:19:01,650 I knew that would happen one day. 827 01:19:02,470 --> 01:19:04,620 It was just a matter of time. 828 01:19:06,750 --> 01:19:08,450 What happened? 829 01:19:09,090 --> 01:19:11,040 You were with Dr.Makabe? 830 01:19:11,150 --> 01:19:12,280 Yes. 831 01:19:13,640 --> 01:19:15,510 Makabe is coming. 832 01:19:16,860 --> 01:19:18,710 I'm sure he's coming. 833 01:19:21,280 --> 01:19:22,500 What can we do? 834 01:19:53,160 --> 01:19:54,730 Don't worry. 835 01:19:55,240 --> 01:19:56,910 I will protect you. 836 01:19:58,480 --> 01:19:59,680 Etsuko. 837 01:20:04,160 --> 01:20:08,080 I won't let him ruin our lives. 838 01:20:29,410 --> 01:20:31,020 It's so high. 839 01:20:39,120 --> 01:20:40,720 I have 'fear'. 840 01:20:50,150 --> 01:20:51,790 I fear. 841 01:20:55,100 --> 01:20:57,630 Is that the fear of death? 842 01:21:29,480 --> 01:21:31,750 Where is Mr.Kaseya? 843 01:21:31,770 --> 01:21:34,140 He is in the warehouse. 844 01:21:54,760 --> 01:21:56,320 Mr.Kaseya? 845 01:22:00,470 --> 01:22:01,980 It is you. 846 01:22:02,860 --> 01:22:04,840 What happened? 847 01:22:05,900 --> 01:22:07,340 I couldn't. 848 01:22:08,060 --> 01:22:11,940 I can't run from her. 849 01:22:12,540 --> 01:22:16,420 I surrender, now I'll obey her. 850 01:22:17,210 --> 01:22:18,440 Sorry. 851 01:22:22,400 --> 01:22:26,050 Mr.Kaseya, you want to give up? 852 01:22:26,070 --> 01:22:28,050 Is it OK like that? 853 01:22:28,060 --> 01:22:30,872 Maybe there are other ways to get free. 854 01:23:34,100 --> 01:23:35,820 Thank you for your help. 855 01:23:35,840 --> 01:23:37,328 I am Mr.Kaseya's wife. 856 01:23:41,070 --> 01:23:42,270 Easy. 857 01:23:43,160 --> 01:23:45,830 What do you feel right now? 858 01:23:47,810 --> 01:23:49,080 What is that? 859 01:23:50,190 --> 01:23:52,180 Can you express it with words? 860 01:23:52,210 --> 01:23:53,672 You can say it in your head. 861 01:23:55,740 --> 01:23:57,010 That's it. 862 01:23:59,220 --> 01:24:01,220 It's a sense of disgust? 863 01:24:02,820 --> 01:24:05,570 That's right, it's disgust. 864 01:24:06,130 --> 01:24:08,980 And now it's mine. 865 01:24:14,940 --> 01:24:16,080 What's going on? 866 01:24:16,610 --> 01:24:17,890 I can't reap it. 867 01:24:19,650 --> 01:24:21,450 What are you? 868 01:24:58,340 --> 01:25:00,390 You are Dr.Makabe, right? 869 01:25:00,450 --> 01:25:01,970 Yes, What is it? 870 01:25:02,520 --> 01:25:06,776 I am a good friend of Yamgiwa Etsuko. I’m Saiki Yoko. 871 01:25:07,750 --> 01:25:09,150 And? 872 01:25:13,350 --> 01:25:15,200 I'll be clear. 873 01:25:15,430 --> 01:25:19,820 Dr.Makabe, you have a big secret, right? 874 01:25:20,260 --> 01:25:23,230 I really want to know that secret. 875 01:25:23,840 --> 01:25:26,160 Of course I won't tell anyone. 876 01:25:26,640 --> 01:25:28,240 My secret? 877 01:25:28,250 --> 01:25:29,530 Yes. 878 01:25:31,890 --> 01:25:34,850 I could say it but you'd freak out. 879 01:25:35,040 --> 01:25:36,520 Doesn't matter. 880 01:25:38,890 --> 01:25:40,670 I'll tell you. 881 01:25:41,630 --> 01:25:44,120 We came here to invade the Earth. 882 01:25:47,990 --> 01:25:49,640 I see. 883 01:25:50,740 --> 01:25:55,160 In other words, you all are... -Aliens. 884 01:25:55,350 --> 01:25:57,020 Do you believe it? 885 01:25:57,760 --> 01:26:00,210 Yes, I believe it. 886 01:26:01,740 --> 01:26:05,590 So you are an alien. 887 01:26:07,280 --> 01:26:10,580 But you look so human. 888 01:26:10,610 --> 01:26:15,130 The person you see was a man named Makabe. 889 01:26:15,160 --> 01:26:19,090 But now I have seized his body and his memory. 890 01:26:19,130 --> 01:26:20,976 So I can live and talk like you. 891 01:26:27,680 --> 01:26:29,320 And… 892 01:26:30,360 --> 01:26:32,970 You have great interest in Etsuko? 893 01:26:33,000 --> 01:26:33,860 Yes. 894 01:26:33,890 --> 01:26:34,760 Why? 895 01:26:34,790 --> 01:26:35,710 What? 896 01:26:35,740 --> 01:26:37,550 Why did you chose her. 897 01:26:37,570 --> 01:26:39,130 Do you need to know? 898 01:26:39,170 --> 01:26:41,190 I'm really concerned. 899 01:26:41,250 --> 01:26:44,540 Etsuko possesses something that I don't have. 900 01:26:44,580 --> 01:26:46,240 What is that? 901 01:26:46,280 --> 01:26:49,112 Etsuko couldn't tell me what it was. 902 01:26:49,180 --> 01:26:51,530 Etsuko is a special human. 903 01:26:51,550 --> 01:26:55,210 So I decided to keep her as a specimen. 904 01:27:01,740 --> 01:27:03,180 I don't qualify? 905 01:27:03,210 --> 01:27:04,350 You don't. 906 01:27:04,640 --> 01:27:07,780 Can't I be a specimen? 907 01:27:09,160 --> 01:27:12,690 You are a very bold person. 908 01:27:13,040 --> 01:27:14,400 Interesting. 909 01:27:15,010 --> 01:27:17,850 Could we have a little talk? 910 01:27:22,070 --> 01:27:25,500 Sure, anything. 911 01:27:27,710 --> 01:27:31,110 That concept people like you have... 912 01:27:32,990 --> 01:27:34,910 is very interesting. 913 01:27:42,440 --> 01:27:43,960 Tatsuo? 914 01:27:48,460 --> 01:27:50,660 Tatsuo, what happened? 915 01:27:50,770 --> 01:27:51,980 It hurts. 916 01:27:52,580 --> 01:27:54,110 It's unbearable. 917 01:27:54,180 --> 01:27:55,440 Let me see. 918 01:27:59,360 --> 01:28:01,380 It's because I betrayed Makabe. 919 01:28:02,100 --> 01:28:04,030 If I obeyed him with all my heart... 920 01:28:04,060 --> 01:28:06,230 I wouldn't have that pain. 921 01:28:06,490 --> 01:28:08,240 But I can't. 922 01:28:08,400 --> 01:28:09,800 Etsuko. 923 01:28:09,850 --> 01:28:12,330 I need a tourniquet on my arm. 924 01:28:13,190 --> 01:28:14,590 Please. 925 01:28:31,070 --> 01:28:33,310 Tighter. 926 01:28:44,440 --> 01:28:45,920 Thank you. 927 01:28:51,690 --> 01:28:52,580 What now? 928 01:28:52,610 --> 01:28:54,050 I'm thinking. 929 01:28:54,130 --> 01:28:56,010 Etsuko, stay there. 930 01:29:05,150 --> 01:29:07,560 Stop, don't do that. 931 01:29:08,140 --> 01:29:09,470 It's fine. 932 01:29:09,500 --> 01:29:11,460 If we could stop the blood. 933 01:29:11,510 --> 01:29:12,810 It's a stupid idea. 934 01:29:12,840 --> 01:29:14,670 You have another one? 935 01:29:14,700 --> 01:29:18,460 We fight against him with all our heart. 936 01:29:20,740 --> 01:29:24,730 We wouldn't be in this position if we could do that. 937 01:29:27,920 --> 01:29:31,750 I'm just a weak guy who even hates himself. 938 01:29:45,060 --> 01:29:46,144 I understand. 939 01:29:47,160 --> 01:29:49,590 I'll have Makabe relieve you of your pain. 940 01:29:49,810 --> 01:29:51,520 You can't. 941 01:29:54,210 --> 01:29:55,824 If I ask him... 942 01:29:56,340 --> 01:29:58,170 surely, he'll listen. 943 01:30:44,560 --> 01:30:46,250 This is horrible. 944 01:30:51,380 --> 01:30:53,030 Dr.Komori. 945 01:30:57,370 --> 01:31:01,200 He had promised to touch only people I chose. 946 01:31:01,790 --> 01:31:03,800 Let's go to Makabe's office. 947 01:31:05,730 --> 01:31:06,600 OK. 948 01:31:39,230 --> 01:31:40,650 He's gone. 949 01:31:41,344 --> 01:31:42,940 Can you feel it? 950 01:31:55,580 --> 01:31:57,890 What was his purpose? 951 01:31:58,220 --> 01:32:00,750 He may have stepped to the next stage. 952 01:32:00,970 --> 01:32:02,620 What is the next stage? 953 01:32:05,300 --> 01:32:09,020 Strange... the pain is gone. 954 01:32:09,340 --> 01:32:11,400 Maybe he dismissed me as his guide. 955 01:32:11,440 --> 01:32:12,870 Really? 956 01:32:21,770 --> 01:32:22,920 It seems. 957 01:32:23,320 --> 01:32:25,190 Etsuko, wait for me here. 958 01:32:25,490 --> 01:32:25,900 What? 959 01:32:25,920 --> 01:32:27,790 There something important... -I'm going too. 960 01:32:27,800 --> 01:32:30,450 No, you wait here. 961 01:33:18,030 --> 01:33:19,570 Yoko. 962 01:33:23,650 --> 01:33:24,950 Why? 963 01:33:28,980 --> 01:33:30,480 I am sorry. 964 01:33:32,150 --> 01:33:34,870 I should have told you everything. 965 01:34:02,570 --> 01:34:04,110 What are you doing? 966 01:34:04,360 --> 01:34:06,970 I take some, just in case. 967 01:34:12,460 --> 01:34:13,580 What is it? 968 01:34:13,620 --> 01:34:14,820 Painkillers. 969 01:34:14,890 --> 01:34:16,800 Isn't it addictive? 970 01:34:16,830 --> 01:34:18,850 But it's efficient. 971 01:34:18,900 --> 01:34:20,190 You'll get hooked. 972 01:34:20,220 --> 01:34:21,820 It does not matter. 973 01:34:21,970 --> 01:34:22,816 No. 974 01:34:23,860 --> 01:34:25,690 Nothing else works for the pain. 975 01:34:25,700 --> 01:34:26,940 No way. 976 01:34:26,980 --> 01:34:28,660 Please Etsuko. 977 01:34:32,030 --> 01:34:33,160 I get it. 978 01:34:34,420 --> 01:34:37,630 Use it only in last resort. 979 01:34:38,320 --> 01:34:40,460 And I'll be keeping it. 980 01:34:54,890 --> 01:34:56,290 The police are already here. 981 01:34:56,310 --> 01:34:57,590 Really? 982 01:34:57,760 --> 01:34:59,470 I'm a murderer. 983 01:34:59,510 --> 01:35:01,150 He could be on our side. 984 01:35:02,150 --> 01:35:03,590 What's your plan? 985 01:35:03,960 --> 01:35:05,440 I'll check. 986 01:35:05,580 --> 01:35:07,150 You stay here. 987 01:35:17,400 --> 01:35:21,750 Halt, please don't come any closer. 988 01:35:25,230 --> 01:35:27,310 We have an unidentified individual. 989 01:35:27,540 --> 01:35:29,460 I can't see her well yet. 990 01:35:29,490 --> 01:35:32,220 I'm at the surgery section, 3rd Floor. 991 01:35:34,660 --> 01:35:36,970 I am an ordinary human. 992 01:35:39,540 --> 01:35:41,320 I thought so. 993 01:35:42,010 --> 01:35:43,560 Sorry about that. 994 01:35:44,840 --> 01:35:47,390 May I come closer? 995 01:35:48,400 --> 01:35:51,100 Sure, please. 996 01:35:55,552 --> 01:35:56,952 Aren't you... 997 01:35:58,152 --> 01:36:00,610 Mrs.Yamagiwa Etsuko? 998 01:36:01,400 --> 01:36:02,610 Yes. 999 01:36:03,210 --> 01:36:08,100 I'm Nishizawa with the Ministry of Health. 1000 01:36:08,160 --> 01:36:10,880 I was precisely looking for you. 1001 01:36:10,920 --> 01:36:13,950 For me? why? 1002 01:36:14,670 --> 01:36:16,648 You may be special. 1003 01:36:17,920 --> 01:36:21,056 Dr.Komori told me. 1004 01:36:22,560 --> 01:36:26,008 Dr.Komori, really? 1005 01:36:27,130 --> 01:36:29,500 I just saw him in the hall. 1006 01:36:30,520 --> 01:36:31,670 Yes. 1007 01:36:33,200 --> 01:36:35,330 The situation is ugly. 1008 01:36:36,460 --> 01:36:38,470 We arrived a minute too late. 1009 01:36:39,290 --> 01:36:43,850 So why are you here, Mrs.Yamagiwa? 1010 01:36:45,050 --> 01:36:47,670 I wanted to meet Dr.Makabe. 1011 01:36:49,056 --> 01:36:50,744 Dr.Makabe? 1012 01:36:52,060 --> 01:36:53,210 Yes. 1013 01:36:56,480 --> 01:36:58,168 Is he still here? 1014 01:36:58,800 --> 01:37:02,330 No, he went. 1015 01:37:04,140 --> 01:37:05,630 You understand the situation? 1016 01:37:06,480 --> 01:37:07,630 I understand. 1017 01:37:08,220 --> 01:37:10,450 You are amazing. 1018 01:37:13,050 --> 01:37:14,960 It's OK... 1019 01:37:15,160 --> 01:37:17,100 Makabe is gone. 1020 01:37:17,160 --> 01:37:23,810 And this is Yamagiwa Etsuko. 1021 01:37:38,670 --> 01:37:39,680 Please. 1022 01:38:28,130 --> 01:38:31,168 It's not that bad yet. 1023 01:38:32,500 --> 01:38:35,050 But I'm on my own here. 1024 01:38:36,490 --> 01:38:38,984 I understand it's a state of emergency. 1025 01:38:39,710 --> 01:38:41,880 I'm sorry I'm really busy. 1026 01:38:42,750 --> 01:38:43,860 Yes. 1027 01:38:51,170 --> 01:38:52,090 Please wait. 1028 01:38:52,100 --> 01:38:53,460 I am a guide. 1029 01:38:55,550 --> 01:38:56,910 I'm a guide. 1030 01:38:57,830 --> 01:38:59,300 What do you mean by 'guide'? 1031 01:38:59,730 --> 01:39:00,900 Well... 1032 01:39:03,840 --> 01:39:05,550 I killed someone. 1033 01:39:08,200 --> 01:39:10,320 I killed someone. 1034 01:39:11,520 --> 01:39:15,690 Wait a moment, wait. 1035 01:39:18,830 --> 01:39:20,090 Well then... 1036 01:39:20,360 --> 01:39:24,360 forgive me, could you just write your name and coordinates here. 1037 01:39:24,380 --> 01:39:26,190 We'll get in touch with you. 1038 01:39:27,120 --> 01:39:29,672 No, it's fine, everything is fine. 1039 01:39:32,940 --> 01:39:34,400 The Ministry of Defense? 1040 01:39:34,940 --> 01:39:36,600 But the US army... 1041 01:39:40,790 --> 01:39:42,860 So, this is the end? 1042 01:39:53,310 --> 01:39:56,820 Humanity is going extinct. 1043 01:40:49,630 --> 01:40:51,160 You scared me. 1044 01:40:55,890 --> 01:40:57,680 Give me a break... 1045 01:40:57,720 --> 01:40:59,800 I'm innocent. 1046 01:41:29,260 --> 01:41:31,180 Switch on the loudspeakers. 1047 01:41:41,900 --> 01:41:43,100 Thank you. 1048 01:41:53,610 --> 01:41:57,410 Mr.Makabe... Mr.Makabe. 1049 01:42:05,830 --> 01:42:07,760 Are you Mr.Makabe? 1050 01:42:08,690 --> 01:42:11,930 I'm Nishizaki. 1051 01:42:13,520 --> 01:42:15,290 Do you understand Japanese? 1052 01:42:15,320 --> 01:42:17,080 Of course I do. 1053 01:42:17,770 --> 01:42:20,750 Do you have to be so loud? 1054 01:42:21,080 --> 01:42:22,720 I'm sorry. 1055 01:42:23,070 --> 01:42:26,290 We have to keep a safe distance. 1056 01:42:27,400 --> 01:42:28,870 I see. 1057 01:42:29,460 --> 01:42:34,840 You all are collecting human concepts? 1058 01:42:35,780 --> 01:42:36,710 Yes. 1059 01:42:39,420 --> 01:42:41,150 We can help you with that... 1060 01:42:41,220 --> 01:42:43,530 If it is so important to you. 1061 01:42:44,520 --> 01:42:47,400 But maybe there is a safer way. 1062 01:42:48,120 --> 01:42:50,270 For example, with a computer. 1063 01:42:50,680 --> 01:42:56,096 In this case, you don't need to invade us anymore, maybe. 1064 01:42:56,420 --> 01:42:58,940 What do you think we should do? 1065 01:42:59,230 --> 01:43:03,750 You and we are totally different creatures. 1066 01:43:04,150 --> 01:43:10,140 That difference precisely, makes mutual respect necessary. 1067 01:43:10,910 --> 01:43:13,800 This is how we all proceed on Earth. 1068 01:43:14,040 --> 01:43:15,920 Really? 1069 01:43:16,210 --> 01:43:17,690 Is mankind respectful, though? 1070 01:43:18,820 --> 01:43:20,070 Right. 1071 01:43:21,050 --> 01:43:23,130 To be honest, we are failing. 1072 01:43:23,160 --> 01:43:24,760 I grant you that. 1073 01:43:26,100 --> 01:43:29,880 But you are very rational beings. 1074 01:43:30,760 --> 01:43:32,510 Is there no room for negotiation? 1075 01:43:32,540 --> 01:43:34,640 Why would we negotiate? 1076 01:43:36,830 --> 01:43:39,090 In order to coexist. 1077 01:43:39,970 --> 01:43:42,730 What is coexistence? 1078 01:43:45,990 --> 01:43:47,890 Do you want to reap it from me? 1079 01:43:48,720 --> 01:43:51,080 The concept of coexistence? 1080 01:43:51,700 --> 01:43:53,000 No. 1081 01:43:53,330 --> 01:43:55,370 You're too distant for that. 1082 01:43:55,370 --> 01:43:56,700 Right. 1083 01:43:57,240 --> 01:43:59,880 We had time to study you. 1084 01:43:59,920 --> 01:44:01,710 You guys are great. 1085 01:44:01,730 --> 01:44:02,560 Right. 1086 01:44:04,280 --> 01:44:07,400 It seems you have weaknesses too. 1087 01:44:08,420 --> 01:44:11,980 If an all-out-war broke between us... 1088 01:44:12,010 --> 01:44:15,290 you'd also suffer casualties. 1089 01:44:15,760 --> 01:44:18,140 Quite probably. 1090 01:44:19,710 --> 01:44:23,240 It would be a disaster for both sides. 1091 01:44:23,950 --> 01:44:25,850 This justifies coexistence. 1092 01:44:26,750 --> 01:44:28,150 Do you understand? 1093 01:44:31,190 --> 01:44:33,816 Sorry, I still don’t understand. 1094 01:44:35,560 --> 01:44:41,130 So you haven't reaped yet the concept of coexistence. 1095 01:44:41,160 --> 01:44:42,660 Enough. 1096 01:44:43,350 --> 01:44:44,700 I'm tired. 1097 01:44:45,000 --> 01:44:46,360 You're too loud. 1098 01:45:09,820 --> 01:45:14,152 The method may be risky but... 1099 01:45:15,432 --> 01:45:17,710 I can't think of any other way. 1100 01:45:25,600 --> 01:45:29,680 I know how unreasonable it sound to ask you to negotiate. 1101 01:45:30,140 --> 01:45:32,130 We're aware of that. 1102 01:45:32,670 --> 01:45:36,432 But now you are our last resort. 1103 01:45:44,100 --> 01:45:45,770 I can try. 1104 01:45:46,620 --> 01:45:48,140 I'm asking you. 1105 01:46:43,290 --> 01:46:44,640 Mrs.Etsuko. 1106 01:46:45,960 --> 01:46:48,030 At last I meet you. 1107 01:46:50,910 --> 01:46:52,390 Mr.Makabe. 1108 01:46:53,040 --> 01:46:54,870 You have changed. 1109 01:46:55,460 --> 01:46:56,390 Somehow. 1110 01:46:56,430 --> 01:46:57,870 You saw that? 1111 01:46:58,130 --> 01:47:00,640 Now I know fear of death. 1112 01:47:02,710 --> 01:47:05,016 This draws me a little closer to humans. 1113 01:47:05,580 --> 01:47:09,460 Are you so interested in humans? 1114 01:47:09,500 --> 01:47:10,700 Yes. 1115 01:47:10,950 --> 01:47:14,576 By any chance, are you starting to like humans? 1116 01:47:16,930 --> 01:47:18,400 Maybe. 1117 01:47:19,890 --> 01:47:21,870 We want to negotiate with you. 1118 01:47:22,720 --> 01:47:25,400 We'd like to find a way to coexist. 1119 01:47:26,320 --> 01:47:27,980 That's what I was told. 1120 01:47:28,780 --> 01:47:32,430 Mrs.Etsuko, you are the representative of mankind, then. 1121 01:47:33,930 --> 01:47:35,000 I am not. 1122 01:47:35,020 --> 01:47:39,384 In my eyes, you are not only their representative but you stand above them. 1123 01:47:41,680 --> 01:47:44,120 What makes you so different from other humans? 1124 01:47:44,500 --> 01:47:49,128 I am very interested in you. 1125 01:47:51,120 --> 01:47:53,096 So maybe if I have something to say... 1126 01:47:54,040 --> 01:47:56,024 you'd be will to listen? 1127 01:47:58,760 --> 01:48:01,270 And I'd even accept to become a specimen. 1128 01:48:01,780 --> 01:48:05,384 So would you listen to my request? 1129 01:48:07,030 --> 01:48:08,230 What request? 1130 01:48:23,950 --> 01:48:26,610 Please release my husband from his pain. 1131 01:48:26,650 --> 01:48:27,660 What? 1132 01:48:28,040 --> 01:48:30,530 Please, release him from his duty as a guide. 1133 01:48:30,570 --> 01:48:32,050 I'm asking you. 1134 01:48:32,460 --> 01:48:36,740 But it all depends on his inner issues. 1135 01:48:37,200 --> 01:48:39,590 The human heart is very fragile. 1136 01:48:40,380 --> 01:48:44,176 He is convinced that you control him. 1137 01:48:45,740 --> 01:48:49,760 He'll need your help to shake off that belief. 1138 01:48:52,310 --> 01:48:53,660 I get it. 1139 01:48:53,730 --> 01:48:55,460 Mrs.Etsuko, hold my hand. 1140 01:48:56,040 --> 01:48:57,460 Your right hand. 1141 01:49:05,890 --> 01:49:07,460 It's a promise. 1142 01:49:07,670 --> 01:49:12,010 In the same way, you'll have to hold his hand... 1143 01:49:12,170 --> 01:49:15,650 and he'll be released. 1144 01:49:22,410 --> 01:49:24,030 Let me go. 1145 01:49:25,100 --> 01:49:27,690 Mr.Makabe. 1146 01:49:30,730 --> 01:49:33,830 Mrs.Yamagiwa get out of the way. 1147 01:49:47,592 --> 01:49:49,300 Are you alright? 1148 01:49:50,130 --> 01:49:51,290 Yes. 1149 01:49:52,270 --> 01:49:55,550 You really are a special human. 1150 01:49:56,000 --> 01:50:01,280 Even if humans are exterminated, you could be the only one to survive. 1151 01:50:02,730 --> 01:50:05,410 That isn't a rejoicing perspective. 1152 01:50:06,720 --> 01:50:12,700 We should be doing our best to protect you... 1153 01:50:13,370 --> 01:50:17,400 But unfortunately we cannot do that presently. 1154 01:50:21,280 --> 01:50:24,070 However, you could still consider... 1155 01:50:36,240 --> 01:50:37,580 What is this? 1156 01:50:41,260 --> 01:50:43,130 In last resort. 1157 01:50:43,560 --> 01:50:48,150 I'm sorry, if you had to protect yourself... 1158 01:50:48,790 --> 01:50:50,980 I cannot do that. 1159 01:50:53,760 --> 01:50:55,350 You charge it like this. 1160 01:50:56,110 --> 01:50:57,850 There's a bullet in. 1161 01:50:58,030 --> 01:51:02,290 You push the safety and you pull the trigger. 1162 01:51:03,060 --> 01:51:04,450 You shoot. 1163 01:51:20,410 --> 01:51:23,710 The scientists have announced today... 1164 01:51:23,740 --> 01:51:25,860 that the moon has drifted from its orbit... 1165 01:51:25,880 --> 01:51:28,970 accompanied with a sharp disruption of gravity. 1166 01:51:29,660 --> 01:51:33,410 However, the experts say that the origin of this disruption... 1167 01:51:33,450 --> 01:51:39,410 would be a huge celestial body near our planet. 1168 01:51:41,410 --> 01:51:44,136 This is an alert, please seek shelter. 1169 01:51:45,580 --> 01:51:49,140 This is an alert, please... 1170 01:51:49,170 --> 01:51:53,300 This is an alert... 1171 01:51:53,380 --> 01:51:57,510 This is an alert... 1172 01:52:54,530 --> 01:52:55,888 There's no one. 1173 01:52:57,760 --> 01:53:02,440 It seems that the town died before me. 1174 01:53:20,940 --> 01:53:25,288 Even jumping from here would be meaningless. 1175 01:53:27,790 --> 01:53:33,590 Don't worry, I won't jump. 1176 01:53:34,180 --> 01:53:36,528 I have you. 1177 01:54:05,220 --> 01:54:08,632 Etsuko, let's escape. 1178 01:54:10,440 --> 01:54:12,680 Can we escape? 1179 01:54:12,680 --> 01:54:15,872 Yes, let’s try. 1180 01:54:17,440 --> 01:54:19,104 Where to? 1181 01:54:20,390 --> 01:54:22,120 Far away from here. 1182 01:55:04,500 --> 01:55:06,060 Tatsuo, are you okay? 1183 01:55:06,060 --> 01:55:07,480 I'm fine. 1184 01:55:53,090 --> 01:55:56,220 We can't, Etsuko... we can't escape. 1185 01:55:56,220 --> 01:56:00,320 Obviously, I have to surrender to Makabe. 1186 01:56:28,540 --> 01:56:32,008 Wait here, I'll bring Makabe here. 1187 01:57:12,810 --> 01:57:15,550 Mrs.Etsuko, I was waiting for you. 1188 01:57:15,550 --> 01:57:18,520 Could you free me from these? 1189 01:57:18,520 --> 01:57:19,790 Where are the others? 1190 01:57:19,790 --> 01:57:21,520 Everyone escaped. 1191 01:57:21,520 --> 01:57:26,160 I do not need closeness to reap people now. 1192 01:57:26,160 --> 01:57:29,760 I don't even need too point at them now. 1193 01:57:29,760 --> 01:57:31,530 Have you started the invasion? 1194 01:57:31,530 --> 01:57:34,672 Who knows? I'm not in charge. 1195 01:57:56,140 --> 01:57:57,720 Please release my husband. 1196 01:57:57,720 --> 01:57:59,270 Alright. 1197 01:57:59,270 --> 01:58:04,510 At the very end, when mankind is about to die... 1198 01:58:04,510 --> 01:58:08,300 people just care about their little life. 1199 01:58:09,550 --> 01:58:11,050 Interesting. 1200 01:58:11,050 --> 01:58:16,650 You are betraying mankind to save your husband. 1201 01:58:17,600 --> 01:58:19,624 Whatever. 1202 01:58:39,630 --> 01:58:44,016 Why did you go to all that trouble to save him? 1203 01:58:47,550 --> 01:58:49,360 Because I care for him. 1204 01:58:49,360 --> 01:58:50,880 Care? 1205 01:58:50,880 --> 01:58:52,640 I love him. 1206 01:58:52,640 --> 01:58:56,790 Love, right? I've always wondered about that concept. 1207 01:58:56,790 --> 01:58:59,390 Can you picture it in your head? 1208 01:58:59,390 --> 01:59:00,450 Right now? 1209 01:59:00,450 --> 01:59:04,424 Obviously I can't reap it from you but... 1210 01:59:05,070 --> 01:59:07,340 I just want to know. 1211 01:59:07,340 --> 01:59:11,290 Without it I always feel that something is missing. 1212 01:59:11,290 --> 01:59:13,140 You want me to love you? 1213 01:59:13,140 --> 01:59:15,424 You don't need to love me. 1214 01:59:16,928 --> 01:59:18,592 It's fine. 1215 01:59:19,060 --> 01:59:25,270 Try any way you want to evoke love. 1216 01:59:25,270 --> 01:59:26,536 Alright, 1217 01:59:27,136 --> 01:59:30,736 if you saved my husband for me... 1218 01:59:31,860 --> 01:59:37,432 then I will try hard to love you a little. 1219 01:59:38,100 --> 01:59:40,824 That would be my pleasure. 1220 01:59:49,740 --> 01:59:51,000 Tatsuo. 1221 01:59:53,370 --> 01:59:57,280 Etsuko, the drug has dulled out, give me another shot. 1222 01:59:57,704 --> 01:59:59,200 Please. 1223 01:59:59,200 --> 02:00:02,680 Yamagiwa, isn't that the effect of your karma? 1224 02:00:02,680 --> 02:00:06,928 You decided to break our friendly agreement. 1225 02:00:39,490 --> 02:00:43,060 Bastard, I should have killed you when I could. 1226 02:00:43,060 --> 02:00:45,160 Right, it hurts. 1227 02:00:45,160 --> 02:00:47,850 I intend to hurt you as hard as possible. 1228 02:00:47,850 --> 02:00:51,670 Wait, you promised me to save him. 1229 02:00:51,670 --> 02:00:53,250 Please fulfill your promise. 1230 02:00:53,250 --> 02:00:56,460 Etsuko, forget it. 1231 02:00:56,460 --> 02:01:00,580 It's a revenge, there's nothing I can do. 1232 02:01:00,580 --> 02:01:04,080 He wants to pay me back. 1233 02:01:40,160 --> 02:01:41,400 It's gone. 1234 02:01:42,270 --> 02:01:49,896 Etsuko, I'm sorry, I wanted to run away with you. 1235 02:01:50,770 --> 02:01:52,256 I won't go anywhere. 1236 02:02:02,610 --> 02:02:06,008 It's okay, it's enough. 1237 02:02:08,270 --> 02:02:09,640 You did great. 1238 02:02:10,810 --> 02:02:12,800 We've come so far. 1239 02:02:30,860 --> 02:02:35,160 Is that love? 1240 02:02:44,460 --> 02:02:49,328 I understand Yamagiwa, I'll release you. 1241 02:03:22,210 --> 02:03:25,150 I have a strange feeling. 1242 02:03:25,150 --> 02:03:28,232 I told you it was your conscience. 1243 02:03:29,570 --> 02:03:34,080 If you can't find it in yourself, nothing will change. 1244 02:03:35,890 --> 02:03:41,112 Yamagiwa, you'll be my guide until you die. 1245 02:03:42,930 --> 02:03:47,368 Looking at you, I got a good insight on love. 1246 02:03:50,210 --> 02:03:57,080 It has the same effect as the painkiller she shot you with. 1247 02:03:58,150 --> 02:04:00,590 People forget the pain in their heart. 1248 02:04:00,590 --> 02:04:03,800 It also creates a sentiment of fake comfort. 1249 02:04:03,800 --> 02:04:09,380 One of the greatest weaknesses of mankind. 1250 02:04:11,290 --> 02:04:14,696 We don't need that kind of burdening emotion. 1251 02:04:16,330 --> 02:04:18,860 You're amazing Makabe. 1252 02:04:18,860 --> 02:04:21,070 I surrender to you from the bottom of my heart. 1253 02:04:21,070 --> 02:04:25,140 In return, I have one Request. 1254 02:04:25,140 --> 02:04:27,050 What is it? 1255 02:04:27,050 --> 02:04:28,860 You are a surgeon, right? 1256 02:04:28,860 --> 02:04:30,210 Yes. 1257 02:04:30,210 --> 02:04:35,300 Then, please cut off my hand. 1258 02:04:35,300 --> 02:04:37,440 That wouldn't change anything. 1259 02:04:37,440 --> 02:04:40,570 It doesn't matter, you can do it. 1260 02:04:40,570 --> 02:04:43,110 You could use that flame... 1261 02:04:43,110 --> 02:04:44,840 to cauterize the wound. 1262 02:04:44,840 --> 02:04:45,970 Tatsuo you can't... 1263 02:04:45,970 --> 02:04:47,730 it's fine. 1264 02:04:47,730 --> 02:04:50,760 Alright, I'll do it. 1265 02:04:50,760 --> 02:04:52,664 Since my guide wants it. 1266 02:04:57,220 --> 02:04:59,830 Those iron pipes. 1267 02:04:59,830 --> 02:05:02,208 They'll fall if you pull the lever. 1268 02:05:03,700 --> 02:05:05,448 I have already unscrewed the safety. 1269 02:05:07,770 --> 02:05:11,360 Help me. 1270 02:05:32,350 --> 02:05:34,380 Mr.and Mrs.Yamagiwa. 1271 02:05:34,380 --> 02:05:38,184 You don't trap an alien so easily. 1272 02:07:11,260 --> 02:07:12,580 I could even drive. 1273 02:07:12,580 --> 02:07:15,170 It's okay, I'll drive. 1274 02:07:15,170 --> 02:07:16,280 I'll be fine. 1275 02:07:54,370 --> 02:07:55,552 What's wrong? 1276 02:07:55,550 --> 02:08:00,880 My right hand hurts, shit... Makabe is still alive. 1277 02:08:04,520 --> 02:08:06,430 Etsuko, give me a painkiller. 1278 02:08:06,430 --> 02:08:08,224 You just had a shot. 1279 02:08:08,224 --> 02:08:09,750 But it hurts too much. 1280 02:08:09,750 --> 02:08:11,392 Wait here. 1281 02:08:11,390 --> 02:08:13,192 We don't have it? 1282 02:08:35,290 --> 02:08:37,488 You have a gun? 1283 02:08:41,790 --> 02:08:49,120 Kill me, I'll be relieved, it will be simple. 1284 02:08:49,120 --> 02:08:51,640 Please, please kill me. 1285 02:08:54,370 --> 02:08:56,550 Just wait ten minutes. 1286 02:08:56,550 --> 02:08:58,016 I can't wait. 1287 02:08:58,016 --> 02:09:00,010 Hang on. 1288 02:13:34,720 --> 02:13:39,120 Mrs.Etsuko. It's dangerous, don't come closer. 1289 02:13:39,120 --> 02:13:42,960 My heart is filled with anger. 1290 02:13:42,960 --> 02:13:44,140 Are you going to kill me? 1291 02:13:44,140 --> 02:13:48,400 No, I couldn't forgive myself. 1292 02:13:50,290 --> 02:13:54,296 Hurting just his arm wasn't good enough. Where is he? 1293 02:14:04,580 --> 02:14:08,130 Why are you? 1294 02:14:10,080 --> 02:14:14,208 Is that it? The power of love? 1295 02:14:29,610 --> 02:14:32,184 The heart has stopped... 1296 02:14:32,936 --> 02:14:35,840 soon, the brain functions will stop. 1297 02:14:37,150 --> 02:14:39,992 Then death will be upon me. 1298 02:14:40,560 --> 02:14:45,360 Just contemplating it is dreadful. 1299 02:14:48,970 --> 02:14:52,810 Does humanity seek coexistence because of this? 1300 02:14:52,810 --> 02:14:55,040 Finally, I understand. 1301 02:14:58,030 --> 02:15:01,216 But mankind failed again. 1302 02:15:02,900 --> 02:15:05,672 They all live on the verge of death. 1303 02:15:07,930 --> 02:15:09,470 This is their fate. 1304 02:15:10,780 --> 02:15:12,300 Accept it. 1305 02:16:35,770 --> 02:16:36,976 Can you hear. 1306 02:16:39,800 --> 02:16:42,656 Yes, I hear. 1307 02:16:45,600 --> 02:16:48,872 So, it's not just me. 1308 02:16:51,520 --> 02:16:53,568 It's about to start. 1309 02:16:55,340 --> 02:16:59,192 Yeah, it's about to start. 1310 02:17:32,760 --> 02:17:36,576 This is how the invasion began. 1311 02:17:36,576 --> 02:17:40,570 Eric Paroissien Translation. 1312 02:17:40,570 --> 02:17:43,570 Check "the movies I'm translating now" at: 1313 02:17:43,570 --> 02:17:45,570 Paroissien-linguists.com 1314 02:17:45,570 --> 02:17:47,570 Leave a comment or a request.82632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.