All language subtitles for Flesh for Frankenstein (Speech Impediment edition)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,374 --> 00:03:32,257 Boy! 2 00:03:32,282 --> 00:03:34,872 What kind of music is this? I've never heard it before. 3 00:03:34,943 --> 00:03:35,716 Cavara. 4 00:03:36,497 --> 00:03:38,075 Is somebody behind you? 5 00:03:38,551 --> 00:03:39,442 Come out. 6 00:03:39,467 --> 00:03:41,926 I'd like to see who's sleeping on the job instead of working. 7 00:03:43,165 --> 00:03:44,665 Oh. I see... 8 00:03:44,891 --> 00:03:47,446 Carrying on inside my wagon, are you? 9 00:03:50,141 --> 00:03:51,141 Let's go. 10 00:03:52,813 --> 00:03:53,813 Come on. 11 00:03:54,336 --> 00:03:55,500 Such thrash. 12 00:03:56,594 --> 00:03:57,601 Go on! 13 00:04:02,735 --> 00:04:05,602 Did you clean all ze bottles and test tubes in ze laboratory? 14 00:04:05,757 --> 00:04:07,085 Yes Baron, I did. 15 00:04:07,116 --> 00:04:09,311 I worked ze whole night to clean up everything. 16 00:04:09,393 --> 00:04:11,885 And why do ze studio look in such a mess lately? 17 00:04:12,736 --> 00:04:14,572 How could it? I fixed up all ze things. 18 00:04:14,977 --> 00:04:17,383 You know I like things clean and bright. 19 00:04:17,485 --> 00:04:19,336 How can I work in a mess like that? 20 00:04:22,111 --> 00:04:25,228 When I was study under professor Blümberg and Fringhs 21 00:04:25,643 --> 00:04:28,376 We had to wipe ze floors for two years. 22 00:04:28,470 --> 00:04:31,001 Before I could stick my nose into ze laboratory. 23 00:04:31,187 --> 00:04:32,913 But Baron? You know I believe in your work. 24 00:04:33,007 --> 00:04:34,570 We worked so hard together. 25 00:04:34,641 --> 00:04:36,188 We did everything in ze laboratory. 26 00:04:36,213 --> 00:04:38,305 And I'm so grateful to you that I could do that. 27 00:04:38,617 --> 00:04:39,945 I know, I know... 28 00:04:39,970 --> 00:04:40,712 Otto. 29 00:04:40,774 --> 00:04:42,430 You've been a very good assistant. 30 00:04:42,782 --> 00:04:44,477 And you brought in some good parts. 31 00:04:46,119 --> 00:04:48,845 That Manus was perfect. 32 00:04:49,049 --> 00:04:50,401 Thank you Baron. 33 00:04:50,847 --> 00:04:53,706 But what we really need now is ze perfect... 34 00:04:54,808 --> 00:04:56,112 'nasum.' 35 00:04:56,409 --> 00:04:57,191 Yes. 36 00:04:57,335 --> 00:05:00,405 Somezing that will represent ze finest feature 37 00:05:00,851 --> 00:05:03,117 of ze Serbian ideals. 38 00:05:03,458 --> 00:05:05,154 What do you mean by this? Serbian ideals? 39 00:05:05,179 --> 00:05:06,943 I have never heard about it before. 40 00:05:07,029 --> 00:05:08,779 But Otto, you don't understand. 41 00:05:09,072 --> 00:05:10,510 Ze Serbian race 42 00:05:10,535 --> 00:05:12,221 comes in direct descent 43 00:05:12,541 --> 00:05:15,276 of ze glory from ze ancient Greeks! 44 00:05:15,361 --> 00:05:16,674 Oh, I didn't know that. 45 00:05:16,939 --> 00:05:17,899 But... 46 00:05:17,924 --> 00:05:20,010 Where will you find those kind of nose? 47 00:05:20,459 --> 00:05:22,045 In town Otto. In town. 48 00:05:22,070 --> 00:05:23,081 Oohh... 49 00:05:23,784 --> 00:05:25,573 I remember when I went to school. 50 00:05:26,269 --> 00:05:29,230 Our guvernante was taking my sister and myself every day to school. 51 00:05:29,420 --> 00:05:31,123 And I saw this creature of ze road. 52 00:05:31,249 --> 00:05:32,882 But we were not allowed to play with them. 53 00:05:32,949 --> 00:05:34,488 Because we were somezing better. 54 00:05:34,513 --> 00:05:35,511 They're peasants. 55 00:05:35,536 --> 00:05:36,597 They told us. 56 00:05:37,902 --> 00:05:40,058 More than once I escaped. 57 00:05:40,419 --> 00:05:41,771 Standing there for hours in ze field 58 00:05:41,796 --> 00:05:43,373 watching zese creatures 59 00:05:44,211 --> 00:05:46,984 Now our studies come finally to an end. 60 00:05:47,429 --> 00:05:49,968 We got a beautiful female. 61 00:05:50,838 --> 00:05:52,010 And I'm sure 62 00:05:52,035 --> 00:05:53,916 among zis town people 63 00:05:54,049 --> 00:05:56,580 we will just find ze perfect... 64 00:05:57,265 --> 00:05:58,555 'nasum'. 65 00:06:45,940 --> 00:06:47,128 Stop now. 66 00:06:48,855 --> 00:06:49,900 Come on. 67 00:06:50,261 --> 00:06:51,284 Let's go. 68 00:06:51,573 --> 00:06:53,157 Come on children. Go on, go on. 69 00:06:54,463 --> 00:06:55,541 Ah! Baron. 70 00:06:58,002 --> 00:06:59,939 You wouldn't believe what a day I've had. 71 00:07:00,283 --> 00:07:03,314 I had to remove the children from the rotten school in town. 72 00:07:03,412 --> 00:07:04,996 It was you who choosed school, my dear. 73 00:07:05,021 --> 00:07:07,309 Yes, I did like the school. But I didn't know that those... 74 00:07:07,334 --> 00:07:09,801 dirty little... Tell me more about it at dinner. 75 00:07:11,600 --> 00:07:12,983 At dinner... 76 00:07:13,267 --> 00:07:14,298 Ohh! 77 00:07:15,525 --> 00:07:17,056 Come on. Let's go. 78 00:07:19,213 --> 00:07:20,729 Still got to be time for us. 79 00:07:21,002 --> 00:07:23,331 Always running off to that stupid laboratory. 80 00:08:01,338 --> 00:08:02,869 What a mess in this room. 81 00:08:03,588 --> 00:08:05,104 How' you keep your room this way? 82 00:08:05,361 --> 00:08:06,516 I've told you that a hundred times. 83 00:08:06,550 --> 00:08:08,213 What's the point of having beautiful things 84 00:08:08,238 --> 00:08:10,141 if you children do just not care about it. 85 00:08:10,166 --> 00:08:11,806 Look at the dolls on the floor. 86 00:08:11,915 --> 00:08:13,087 We shouldn't be doing this. 87 00:08:13,383 --> 00:08:14,461 You know that. 88 00:08:15,500 --> 00:08:17,500 Now, come on. Take your clothes of and 89 00:08:17,525 --> 00:08:19,164 you put your play clothes on. 90 00:08:19,492 --> 00:08:20,445 All right? 91 00:08:20,550 --> 00:08:21,261 Go ahead. 92 00:08:21,286 --> 00:08:22,261 Now I must tell you something. 93 00:08:22,286 --> 00:08:25,045 I'm very glad that you have left that terrible school. 94 00:08:25,296 --> 00:08:27,905 The children at this school are not on par with you. 95 00:08:28,499 --> 00:08:30,342 You are very special. You are different. 96 00:08:31,373 --> 00:08:34,342 They are jealous and tell awful tales about your mother and you father. 97 00:08:35,022 --> 00:08:36,030 Olga! 98 00:08:36,904 --> 00:08:39,107 Mm. Some of things they say are true. 99 00:08:48,016 --> 00:08:49,774 When they talk about your mother... 100 00:08:50,995 --> 00:08:52,690 Sometimes they tell things that are true. 101 00:08:52,715 --> 00:08:54,432 And sometimes they tell lies 102 00:08:54,457 --> 00:08:55,440 because they are jealous. 103 00:08:55,465 --> 00:08:57,542 People who are jealous always tell lies. 104 00:08:57,706 --> 00:08:59,089 Give me the brush. 105 00:09:00,152 --> 00:09:01,066 Madame. 106 00:09:01,091 --> 00:09:02,247 Merci. 107 00:09:04,189 --> 00:09:05,752 I'm goin' to make you beautiful. 108 00:09:05,777 --> 00:09:08,557 You will always have to surround yourself with beautiful things. 109 00:09:09,775 --> 00:09:11,486 I like the way you look. 110 00:09:12,079 --> 00:09:13,423 And your brother. 111 00:09:13,634 --> 00:09:14,899 I've always... 112 00:09:14,924 --> 00:09:16,329 looked for beauty. 113 00:09:16,354 --> 00:09:17,859 That matter of fact... 114 00:09:17,884 --> 00:09:19,484 I insist on it. 115 00:11:11,520 --> 00:11:13,606 Liver and kidney are removed. 116 00:11:13,631 --> 00:11:15,215 Did you put them in a storage bottle? 117 00:11:15,248 --> 00:11:16,403 Yes I did. 118 00:11:16,723 --> 00:11:18,348 Let's get rid of this useless krank. 119 00:11:18,373 --> 00:11:19,864 Yes baron. Yes. 120 00:12:18,356 --> 00:12:20,130 Ze children should be sent abroad. 121 00:12:20,489 --> 00:12:22,919 Their education will progress much faster there. 122 00:12:22,944 --> 00:12:25,051 Absolutely not. They will learn far more from us. 123 00:12:25,574 --> 00:12:27,511 Besides, I don't want them away from the house. 124 00:12:27,738 --> 00:12:29,707 But it is only in their own interest. 125 00:12:30,799 --> 00:12:33,127 Mother and Father are coming to visit us in a fortnight, 126 00:12:33,152 --> 00:12:34,635 and they too, are against it. 127 00:12:34,859 --> 00:12:36,124 You know that very well. 128 00:12:36,383 --> 00:12:37,258 Hmm... 129 00:12:37,344 --> 00:12:39,429 Good God. I'm not looking forward to their visit. 130 00:12:39,792 --> 00:12:42,237 All they ever do is pry into our affairs. 131 00:12:42,262 --> 00:12:44,386 Trying to arrange our lives. 132 00:12:44,526 --> 00:12:45,292 Erich. 133 00:12:45,317 --> 00:12:46,581 You should eat some soup. 134 00:12:46,633 --> 00:12:47,993 What do you pick on the boy for? 135 00:12:48,079 --> 00:12:50,266 Because he doesn't look very strong to me lately. 136 00:12:50,415 --> 00:12:51,923 Well, he looks very well to me. 137 00:12:59,353 --> 00:13:01,242 I was just thinking about a few years back. 138 00:13:01,267 --> 00:13:03,796 On a trip I took with mother to Saint Petersburg 139 00:13:03,821 --> 00:13:05,281 to visit her brother. 140 00:13:05,811 --> 00:13:08,202 When I met that beautiful Russian ballet dancer... 141 00:13:08,828 --> 00:13:09,781 who journeyed... 142 00:13:09,898 --> 00:13:11,554 after me to Monte Carlo. 143 00:13:11,639 --> 00:13:12,591 As a matter of fact you were there. 144 00:13:12,616 --> 00:13:14,311 You remember you came with father to the 145 00:13:14,336 --> 00:13:15,350 Hotel de París? 146 00:13:15,375 --> 00:13:16,842 Yes I do. - Mm. 147 00:13:17,487 --> 00:13:18,698 What happened then? 148 00:13:20,137 --> 00:13:21,081 Mother 149 00:13:21,106 --> 00:13:22,637 took him for herself. 150 00:13:22,840 --> 00:13:24,817 Mother is a very religious woman. 151 00:13:24,949 --> 00:13:27,129 She was only acting in your own interest. 152 00:13:28,408 --> 00:13:29,705 Religious woman? 153 00:13:30,810 --> 00:13:33,076 Why must you always pick on mozer? 154 00:13:33,191 --> 00:13:34,269 I don't pick on mother. 155 00:13:36,595 --> 00:13:37,900 I think she's very selfish. 156 00:13:38,594 --> 00:13:41,071 She left you all ze jewelry, didn't she? 157 00:13:41,336 --> 00:13:43,033 Father left you all the property. 158 00:13:43,111 --> 00:13:45,644 It was always like that in our family. 159 00:13:47,162 --> 00:13:49,082 Father didn't like me very much either. 160 00:13:50,451 --> 00:13:52,762 Now you have your pick on father. 161 00:13:53,142 --> 00:13:54,749 Didn't he take you to Paris? 162 00:13:54,774 --> 00:13:56,222 Oh, you have to bring that up. 163 00:13:56,546 --> 00:13:58,666 Do you know what I did? I stayed 164 00:13:58,711 --> 00:14:00,966 the entire trip 165 00:14:00,991 --> 00:14:03,837 in my hotel suite while he was out with some tramp. 166 00:14:04,485 --> 00:14:05,869 I don't understand. 167 00:14:05,894 --> 00:14:08,960 Why you have to discuss this all in front of our children? 168 00:14:10,669 --> 00:14:11,695 The children. 169 00:14:13,124 --> 00:14:15,390 What am I going to do with them now that they're out of school? 170 00:14:16,495 --> 00:14:18,448 Why don't you take them to picnic tomorrow? 171 00:14:18,901 --> 00:14:20,564 Picnic?! 172 00:14:28,427 --> 00:14:30,615 They got you diggin' another one of these damn holes. 173 00:14:32,735 --> 00:14:34,096 Wonder what they put in 'em. 174 00:14:34,990 --> 00:14:36,218 I don't know. 175 00:14:36,485 --> 00:14:37,914 I just dig them. 176 00:14:39,689 --> 00:14:41,240 You know, I've been wantin' to talk to you. 177 00:14:41,553 --> 00:14:42,591 About what? 178 00:14:42,893 --> 00:14:44,009 Well... 179 00:14:45,676 --> 00:14:47,116 Are you really serious? 180 00:14:47,141 --> 00:14:48,634 About wantin' to be a... 181 00:14:49,538 --> 00:14:50,475 Monk? 182 00:14:51,022 --> 00:14:52,305 Yeah. 183 00:14:52,330 --> 00:14:53,489 I am. 184 00:14:54,025 --> 00:14:55,308 I wanna live a 185 00:14:55,333 --> 00:14:56,549 cloistered life. 186 00:14:57,485 --> 00:14:59,461 You mean walk around in those clothes - Yeah. 187 00:14:59,584 --> 00:15:01,459 And pray all the time? - I will do it. 188 00:15:01,726 --> 00:15:04,059 I've never heard you pray. I've never ever seen you pray. 189 00:15:04,338 --> 00:15:07,250 Now, all of a sudden, that's what you wanna do for the rest of your life. 190 00:15:07,340 --> 00:15:08,981 Monks work in the field. 191 00:15:09,037 --> 00:15:10,421 Just like we do. 192 00:15:10,888 --> 00:15:12,573 It's not a big difference. 193 00:15:12,796 --> 00:15:13,756 Yes, but... 194 00:15:13,781 --> 00:15:15,084 Do you know what they eat? 195 00:15:15,397 --> 00:15:16,434 Bread. 196 00:15:16,502 --> 00:15:17,472 With water. 197 00:15:17,497 --> 00:15:19,292 And that doesn't bother you? 198 00:15:19,580 --> 00:15:21,232 Not too much. It's okay. 199 00:15:22,348 --> 00:15:23,184 I don't understand this. 200 00:15:23,209 --> 00:15:24,747 We've been friends all our lives 201 00:15:25,116 --> 00:15:26,756 If you really wanna be a monk now, 202 00:15:26,781 --> 00:15:27,952 that's up to you. 203 00:15:28,269 --> 00:15:29,798 But you know what you are giving up? 204 00:15:30,390 --> 00:15:31,685 It's okay. 205 00:15:31,896 --> 00:15:34,329 You never come with me when I go to see the girls in town. 206 00:15:34,452 --> 00:15:35,590 Because... 207 00:15:35,615 --> 00:15:37,175 I want to join the order. 208 00:15:37,768 --> 00:15:39,286 Why don't you come with me just once. 209 00:15:39,721 --> 00:15:42,355 Don't worry. If you don't know what to do, just watch me. 210 00:15:43,092 --> 00:15:44,754 You'll get the idea. 211 00:15:48,418 --> 00:15:49,512 Okay. 212 00:15:50,527 --> 00:15:52,748 It's a problem with ze fallopian tube. 213 00:15:53,116 --> 00:15:55,672 I have to replace it, to make it stronger. 214 00:15:56,610 --> 00:15:58,875 What other parts did you take away from that man? 215 00:15:58,987 --> 00:16:00,270 These, Baron. 216 00:16:04,463 --> 00:16:06,115 Perfect specimen. 217 00:16:14,404 --> 00:16:15,286 Yes. 218 00:16:15,311 --> 00:16:16,926 Seminal vesicles. 219 00:16:17,685 --> 00:16:18,880 But it's too long. 220 00:16:18,947 --> 00:16:20,654 We have to replace part of it. 221 00:16:21,815 --> 00:16:23,109 Prepare it now. 222 00:17:17,349 --> 00:17:19,336 What a hill to climb. 223 00:17:20,776 --> 00:17:21,780 Look! 224 00:17:21,892 --> 00:17:23,577 The shepherds doesn't even care of the lambs. 225 00:17:23,633 --> 00:17:24,526 How sweet. 226 00:17:24,551 --> 00:17:26,707 Come on. Let's build a cover over here and 227 00:17:26,733 --> 00:17:28,507 we'll have something to eat. 228 00:17:29,266 --> 00:17:30,728 Go on. 229 00:17:32,447 --> 00:17:33,429 That's the idea. 230 00:17:33,454 --> 00:17:35,208 No no no no. The other way 231 00:17:36,358 --> 00:17:37,864 Go ahead. 232 00:17:38,411 --> 00:17:39,538 That's it. 233 00:17:40,521 --> 00:17:42,295 Ohh! My apples. 234 00:17:42,518 --> 00:17:43,444 Ohh! 235 00:17:43,469 --> 00:17:45,263 They're rolling all over the place. 236 00:17:45,665 --> 00:17:46,603 Come on. 237 00:17:46,628 --> 00:17:47,931 Help me pick the up. 238 00:17:49,509 --> 00:17:50,971 Look. There's two over there. 239 00:17:56,328 --> 00:17:58,181 What's been going on around here? 240 00:17:59,117 --> 00:18:00,847 Put your clothes back on. 241 00:18:03,425 --> 00:18:05,467 And get out of here, you filthy whore! 242 00:18:10,109 --> 00:18:11,716 It's you again. 243 00:18:13,746 --> 00:18:15,208 I want to speak to you. 244 00:18:18,438 --> 00:18:20,603 Go back to the Barnes you... 245 00:18:20,904 --> 00:18:22,623 And take your friends with you. 246 00:18:25,112 --> 00:18:26,116 Come on up. 247 00:18:38,759 --> 00:18:40,645 What's been going on at my property? 248 00:18:42,917 --> 00:18:44,022 I want to know. 249 00:18:44,380 --> 00:18:46,009 Just watching after the sheep. 250 00:18:46,521 --> 00:18:47,850 And the girl? 251 00:18:48,073 --> 00:18:49,702 She was just passing by. 252 00:18:49,892 --> 00:18:51,878 How long have you been at her employ? 253 00:18:52,559 --> 00:18:53,530 Short time. 254 00:18:53,555 --> 00:18:54,970 And who employed you. 255 00:18:55,182 --> 00:18:56,209 The foreman. 256 00:18:56,286 --> 00:18:58,328 Hm. Yes. I've seen you before. 257 00:19:00,472 --> 00:19:02,704 You know I'm going to have to speak to my husband about you. 258 00:19:05,505 --> 00:19:07,682 As a matter of fact I... 259 00:19:07,707 --> 00:19:09,592 think I want to see you tomorrow morning. 260 00:19:10,204 --> 00:19:11,789 At the castle. 261 00:19:13,686 --> 00:19:15,226 Is that understood? 262 00:19:16,410 --> 00:19:17,437 Yes. 263 00:19:20,528 --> 00:19:22,269 Marika! Erik! 264 00:19:23,866 --> 00:19:25,753 Let's move everything away from here. 265 00:19:28,170 --> 00:19:30,815 Some people don't know how to behave themselves. 266 00:19:44,018 --> 00:19:45,357 We have to find 267 00:19:45,382 --> 00:19:47,089 the right head for zis torso. 268 00:19:49,449 --> 00:19:52,507 It has to be of a man who has strong way with women. 269 00:19:53,534 --> 00:19:55,297 Who's overriding urges 270 00:19:55,322 --> 00:19:56,848 are sensual. 271 00:19:58,745 --> 00:20:00,173 If we succeed 272 00:20:00,198 --> 00:20:02,194 In finding such a 273 00:20:02,517 --> 00:20:04,292 single minded man 274 00:20:04,370 --> 00:20:06,100 our chances are very good... 275 00:20:07,082 --> 00:20:08,723 That ze male we create... 276 00:20:09,324 --> 00:20:11,043 will fall in love with my 277 00:20:11,068 --> 00:20:12,685 female zombie. 278 00:20:13,975 --> 00:20:15,348 They will mate. 279 00:20:15,944 --> 00:20:18,187 And she will bear me the children I want. 280 00:20:19,515 --> 00:20:20,910 They're going to be a... 281 00:20:20,935 --> 00:20:22,495 true start... 282 00:20:22,896 --> 00:20:24,326 of a new race. 283 00:20:24,482 --> 00:20:26,948 Entirely created by me. 284 00:20:28,158 --> 00:20:30,602 Responding only to my bidding. 285 00:20:37,466 --> 00:20:38,627 But so far... 286 00:20:38,695 --> 00:20:41,429 we have not find a suitable mate for her. 287 00:20:53,256 --> 00:20:55,198 I know where to find such a man. 288 00:20:55,890 --> 00:20:57,776 I've been once to a house in town. 289 00:20:57,865 --> 00:20:59,383 Certain kind of house. 290 00:20:59,469 --> 00:21:01,177 You mean a bordello, Baron? 291 00:21:01,202 --> 00:21:02,695 - Yes. You, Baron? 292 00:21:02,731 --> 00:21:05,295 Yes, Why?! You zink I've never been to one? 293 00:21:05,320 --> 00:21:06,490 Ohh... 294 00:21:08,856 --> 00:21:10,463 While I was in medical school. 295 00:21:11,112 --> 00:21:12,306 Most of ze boys 296 00:21:12,331 --> 00:21:13,935 used to go to such a place. 297 00:21:14,304 --> 00:21:16,335 They always wanted me to go with them. 298 00:21:16,543 --> 00:21:19,043 Knowing what kind of good student I was. 299 00:21:19,370 --> 00:21:21,122 Never leaving my books. 300 00:21:21,289 --> 00:21:22,774 Not even for one hour. 301 00:21:23,522 --> 00:21:25,709 And still I was foolish enough... 302 00:21:25,943 --> 00:21:28,231 to want to be accepted in their company. 303 00:21:28,841 --> 00:21:30,772 Once I left my books, and I went wiz them. 304 00:21:30,797 --> 00:21:32,066 What happened? 305 00:21:32,345 --> 00:21:34,131 It was terrible. 306 00:21:34,421 --> 00:21:36,229 All these over developed women. 307 00:21:36,254 --> 00:21:37,888 With their large breasts. 308 00:21:38,022 --> 00:21:39,517 And shapeless. 309 00:21:40,164 --> 00:21:42,776 And this kind of women is supposed to give you pleasure. 310 00:21:43,246 --> 00:21:45,322 With their filthy movement. 311 00:21:45,769 --> 00:21:47,410 And dirty talk. 312 00:21:47,852 --> 00:21:49,895 How zis woman even can compare 313 00:21:49,973 --> 00:21:52,138 with a beautiful creation like mine? 314 00:21:52,292 --> 00:21:54,301 Or even with my sister. 315 00:21:56,592 --> 00:21:57,820 To find... 316 00:21:57,845 --> 00:22:00,409 a man who likes to make love to anyzing... 317 00:22:01,201 --> 00:22:03,020 we have to go to such a place. 318 00:22:40,795 --> 00:22:42,380 Who's there? 319 00:22:53,223 --> 00:22:54,506 It's you. Come... 320 00:22:57,497 --> 00:22:58,747 Hi Biba. 321 00:22:59,003 --> 00:23:00,488 Sonja! - Yeah. 322 00:23:01,169 --> 00:23:02,999 Sonja, this is my friend Sacha. 323 00:23:05,190 --> 00:23:06,598 He's new here. 324 00:23:08,217 --> 00:23:09,735 Why don't we show him a good time? 325 00:23:25,380 --> 00:23:27,434 Are you sure it is in zis part of town, Baron? 326 00:23:27,523 --> 00:23:28,461 Of course. 327 00:23:28,486 --> 00:23:30,551 I remember well from my schooldays. 328 00:23:30,576 --> 00:23:31,937 Just outside. 329 00:23:32,171 --> 00:23:33,901 Can we go in, Baron? 330 00:23:34,247 --> 00:23:36,279 To go in? To do what? 331 00:23:36,497 --> 00:23:37,524 You filthy zing. 332 00:23:37,549 --> 00:23:39,042 Of course not. 333 00:23:39,700 --> 00:23:41,084 Excuse me, Baron... 334 00:23:41,109 --> 00:23:42,044 Excuse me. 335 00:23:42,069 --> 00:23:43,171 It's all right Otto. 336 00:23:43,207 --> 00:23:44,831 We'll wait outside. 337 00:24:18,437 --> 00:24:20,725 Why have you never come here before? 338 00:24:22,600 --> 00:24:24,040 I work too much. 339 00:24:25,759 --> 00:24:26,963 You like? 340 00:24:56,860 --> 00:24:58,389 It's one of zose doors. 341 00:25:00,554 --> 00:25:01,882 We watch. 342 00:25:02,128 --> 00:25:04,014 Who goes in or out. 343 00:25:31,729 --> 00:25:33,313 Could they be beating someone? 344 00:25:33,338 --> 00:25:34,999 They like strange zings. 345 00:25:35,099 --> 00:25:36,796 Let me go from here... 346 00:25:45,776 --> 00:25:46,858 No! 347 00:25:46,903 --> 00:25:47,651 No! 348 00:25:47,807 --> 00:25:48,767 No! 349 00:25:49,729 --> 00:25:50,577 No! 350 00:25:51,147 --> 00:25:52,185 No! 351 00:26:02,686 --> 00:26:04,226 Two girls...? 352 00:26:04,393 --> 00:26:05,811 One man...? 353 00:26:06,145 --> 00:26:07,831 He must be very powerful. 354 00:26:08,932 --> 00:26:10,472 Look at his head. 355 00:26:12,046 --> 00:26:13,318 That's him. 356 00:26:14,055 --> 00:26:15,684 That's the man we want. 357 00:26:15,930 --> 00:26:17,381 It's okay. Come in. 358 00:26:32,299 --> 00:26:33,940 Let's go and get ze equipment. 359 00:26:33,965 --> 00:26:34,813 And we come back. 360 00:26:34,838 --> 00:26:36,500 And wait for him tonight. 361 00:26:44,520 --> 00:26:45,971 Come, Erik. 362 00:26:46,049 --> 00:26:47,188 Come. 363 00:26:48,259 --> 00:26:49,398 Come. 364 00:26:55,465 --> 00:26:57,820 It's good to see the children are already in bed. 365 00:26:57,898 --> 00:26:59,930 We've had quite a day at the picnic. 366 00:27:01,336 --> 00:27:03,364 Olga, you've been very overworked. 367 00:27:03,702 --> 00:27:05,209 And you'll be far more than that. 368 00:27:05,234 --> 00:27:07,350 Because now the children are your entire responsibility 369 00:27:07,374 --> 00:27:09,514 and I think we can do something about it. 370 00:27:09,789 --> 00:27:11,385 Come say goodnight to mother. 371 00:27:18,650 --> 00:27:21,407 Tomorrow morning I'm expecting a visitor. 372 00:27:22,156 --> 00:27:25,784 I would like you to prepare an especially nice breakfast. 373 00:27:26,721 --> 00:27:27,804 For two. 374 00:28:49,573 --> 00:28:50,700 That's him. 375 00:28:50,725 --> 00:28:52,084 There he comes. 376 00:28:52,921 --> 00:28:54,461 But he's not alone. 377 00:28:54,863 --> 00:28:56,247 He is wiz somebody. 378 00:28:56,349 --> 00:28:57,990 He's helping somebody. 379 00:28:59,184 --> 00:29:01,037 Somebody who looks very drunk. 380 00:29:03,135 --> 00:29:05,068 You get rid of ze drunk, Von Otto. 381 00:29:05,093 --> 00:29:06,765 Yes, Baron, Yes. 382 00:29:07,557 --> 00:29:09,789 And leave ze Serbian to me. 383 00:29:25,573 --> 00:29:26,656 Get down. 384 00:30:17,590 --> 00:30:19,476 It's just what I wanted. 385 00:30:21,162 --> 00:30:22,479 It's magnificent. 386 00:30:22,515 --> 00:30:24,342 I knew we would find it. 387 00:30:24,622 --> 00:30:25,559 Otto! 388 00:30:25,584 --> 00:30:26,541 Look at it. 389 00:30:26,566 --> 00:30:29,381 Finally we found the right head wiz ze perfect nasum. 390 00:30:29,760 --> 00:30:31,981 For my male zombie. 391 00:31:46,738 --> 00:31:49,427 Preparation for the operation are almost complete. 392 00:31:51,028 --> 00:31:53,204 I hardly can wait for ze results. 393 00:31:53,427 --> 00:31:55,180 I feel certain Baron. 394 00:31:55,258 --> 00:31:57,735 That with your meticulous efforts we have... 395 00:31:57,903 --> 00:31:59,264 You have made it. 396 00:31:59,291 --> 00:32:01,121 Everything will be successful. 397 00:32:01,623 --> 00:32:03,967 Soon here in Serbia, in my laboratory... 398 00:32:04,324 --> 00:32:06,601 perfection will become a reality. 399 00:32:07,759 --> 00:32:09,433 Yes, yes. That's right. 400 00:32:09,801 --> 00:32:12,089 Ze true embodiment of servant youz... 401 00:32:12,114 --> 00:32:13,790 will find expression. 402 00:32:14,437 --> 00:32:16,234 My work is a continuation 403 00:32:16,301 --> 00:32:18,265 Of ze unfinished business 404 00:32:18,410 --> 00:32:20,006 of men on earth. 405 00:32:21,100 --> 00:32:22,785 A furzer refinement. 406 00:32:23,385 --> 00:32:25,283 But zis time it must cost a life. 407 00:32:25,729 --> 00:32:28,318 Your hands are miracle workers baron. 408 00:32:28,821 --> 00:32:30,740 This is a threshold, Otto... 409 00:32:31,399 --> 00:32:35,160 of a creation that will replace ze worn out thrash... 410 00:32:35,729 --> 00:32:39,267 that now populates and repopulates that planet. 411 00:32:41,332 --> 00:32:44,613 Their loyalty will be to me only. 412 00:32:44,948 --> 00:32:47,761 I will be ze object of their allegiance. 413 00:32:50,752 --> 00:32:52,203 Listen to ze heart. 414 00:33:36,997 --> 00:33:38,214 Come in. 415 00:33:47,328 --> 00:33:49,114 You wanted to see me ma'am? 416 00:33:54,890 --> 00:33:55,973 Yes. 417 00:34:04,220 --> 00:34:07,825 I'm not in the habit of conducting business in bed young man. 418 00:34:08,807 --> 00:34:10,436 However, this morning when I... 419 00:34:10,490 --> 00:34:13,146 came out of bed I didn't feel too well, so I went back to it. 420 00:34:16,909 --> 00:34:19,543 We've been discussing you, my husband and I. 421 00:34:20,032 --> 00:34:24,497 And we think that your behaviour on our property is disgusting. 422 00:34:26,059 --> 00:34:27,923 You are acting like an animal. 423 00:34:28,989 --> 00:34:32,405 And we are seriously considering dismissing you. 424 00:34:35,630 --> 00:34:37,293 I just came to say goodbye. 425 00:34:37,318 --> 00:34:38,435 Collect my pay. 426 00:34:38,704 --> 00:34:40,222 I have to be leaving anyway. 427 00:34:40,400 --> 00:34:41,483 Leaving? 428 00:34:42,175 --> 00:34:44,440 Well, it's.. sort of sudden. 429 00:34:45,243 --> 00:34:46,426 You seem to be Ehh... 430 00:34:46,451 --> 00:34:47,923 enjoying yourself... 431 00:34:48,122 --> 00:34:50,109 yesterday afternoon to say the least. 432 00:34:50,877 --> 00:34:51,960 What is it? 433 00:34:51,985 --> 00:34:53,232 Is it that girl I saw you with. 434 00:34:53,690 --> 00:34:55,096 Is that your sweetheart? 435 00:34:55,264 --> 00:34:56,837 No, she's just a nice girl. 436 00:34:57,081 --> 00:34:58,387 Well then, what is it, because 437 00:34:58,412 --> 00:35:00,946 had I known you would be the person to do me this kind of trouble 438 00:35:00,971 --> 00:35:03,067 I would not be here wasting my time 439 00:35:03,092 --> 00:35:04,339 and trying to 440 00:35:04,364 --> 00:35:06,370 offer you chance to better yourself. 441 00:35:06,480 --> 00:35:08,556 To give a position in this household. 442 00:35:08,969 --> 00:35:10,330 I'm sorry. It's my friend. 443 00:35:10,355 --> 00:35:12,485 Oh, your friends. You've been telling your friends you were coming up here 444 00:35:12,510 --> 00:35:16,265 so that they've been running their tasteless little stories about me. 445 00:35:16,555 --> 00:35:20,997 I never thought that these idiots could interfere with my business. 446 00:35:21,481 --> 00:35:23,791 No, you don't understand. It happened last night. 447 00:35:25,409 --> 00:35:26,671 I'm listening. 448 00:35:27,201 --> 00:35:30,225 Well, me and my friend... I had been drinking and we had been walking home. 449 00:35:30,884 --> 00:35:32,848 And somebody hit me on the back of the neck. 450 00:35:33,382 --> 00:35:36,105 And dragged my friend into the bushes and cut off his head. 451 00:35:37,210 --> 00:35:38,326 It's a nightmare. 452 00:35:38,351 --> 00:35:40,502 No. It's not a nightmare because I woke up this morning 453 00:35:40,527 --> 00:35:42,690 and there was my friend. He had his head cut off. 454 00:35:42,864 --> 00:35:45,030 I had to bury him by the side of the road. 455 00:35:45,108 --> 00:35:47,027 Why didn't... didn't they harm you. 456 00:35:47,228 --> 00:35:48,456 I don't know. 457 00:35:49,789 --> 00:35:51,608 That's a very unusual story. 458 00:35:52,256 --> 00:35:54,086 Have you told anyone you were coming up here. 459 00:35:54,533 --> 00:35:56,196 No. - well then... 460 00:35:56,463 --> 00:35:57,646 You're perfectly safe here. 461 00:35:57,725 --> 00:35:59,745 There's no one to spy on you. 462 00:36:01,241 --> 00:36:03,551 No one knows what goes on in this house. 463 00:36:05,961 --> 00:36:08,092 Besides, with murderers lurking around 464 00:36:08,117 --> 00:36:10,715 I'm going to need some kind of protection. 465 00:36:11,976 --> 00:36:15,369 I'm sure that if you'd been sober last night you would've... 466 00:36:16,295 --> 00:36:18,003 Helped you friend. You look... 467 00:36:18,662 --> 00:36:19,934 strong. 468 00:36:25,375 --> 00:36:26,703 You are strong. 469 00:36:26,728 --> 00:36:27,887 Yes ma'am. 470 00:36:33,756 --> 00:36:35,073 And very good looking. 471 00:36:35,192 --> 00:36:36,341 Yes ma'am. 472 00:36:40,998 --> 00:36:42,895 My husband does not love me. 473 00:36:43,232 --> 00:36:44,903 It's a marriage in name only. 474 00:36:46,616 --> 00:36:48,915 For the children. For the.. property 475 00:36:50,332 --> 00:36:51,638 Yes ma'am. 476 00:36:52,059 --> 00:36:53,811 From time to time I... 477 00:36:54,235 --> 00:36:55,999 I need someone up here. 478 00:36:59,302 --> 00:37:00,630 Very lonely. 479 00:37:02,293 --> 00:37:03,320 So... 480 00:37:04,135 --> 00:37:06,289 happy they did not harm you. 481 00:37:06,490 --> 00:37:08,175 You want me to stop work now? 482 00:37:10,238 --> 00:37:11,566 Yes. 483 00:37:37,085 --> 00:37:38,570 Beautiful. 484 00:37:38,827 --> 00:37:42,766 We were very fortunate to find such a perfect torso in one piece. 485 00:37:44,585 --> 00:37:45,878 Incision. 486 00:37:45,903 --> 00:37:47,150 It's superb. 487 00:37:47,531 --> 00:37:49,149 No sign of contusion. 488 00:37:51,414 --> 00:37:52,575 Ready?! 489 00:37:55,982 --> 00:37:59,096 I go in to her digestive parts. 490 00:40:14,679 --> 00:40:15,795 Separate... 491 00:40:23,597 --> 00:40:24,869 Spleens. 492 00:40:32,864 --> 00:40:34,036 Kidneys... 493 00:40:37,351 --> 00:40:38,835 Gallbladder... 494 00:40:45,841 --> 00:40:46,957 Liver... 495 00:41:41,164 --> 00:41:42,447 Remarkable. 496 00:41:45,764 --> 00:41:47,628 After what you went through last night. 497 00:42:29,494 --> 00:42:31,849 What would be my other duties while in the house? 498 00:42:34,109 --> 00:42:36,643 Well, Olga is to have full care of the children. 499 00:42:37,803 --> 00:42:40,047 So as of tonight, you can start serving dinner. 500 00:42:40,292 --> 00:42:41,397 Alright. 501 00:42:42,647 --> 00:42:43,573 By the way... 502 00:42:43,598 --> 00:42:47,111 We have in the castle the most modern available plumbing facilities. 503 00:42:48,584 --> 00:42:50,805 And I want you to take full use of them. 504 00:42:51,177 --> 00:42:52,718 Every single day. 505 00:42:54,994 --> 00:42:56,211 Do you understand? 506 00:42:56,278 --> 00:42:57,316 Yes ma'am. 507 00:43:17,208 --> 00:43:18,324 Otto! 508 00:43:21,271 --> 00:43:22,655 Level the table. 509 00:43:30,978 --> 00:43:32,529 Soon I will give you life. 510 00:43:32,554 --> 00:43:33,656 New life. 511 00:43:37,045 --> 00:43:38,384 Why are you looking at me. 512 00:43:38,451 --> 00:43:40,973 You filthy zing. Turn around. 513 00:43:46,172 --> 00:43:47,723 My male zombie 514 00:43:47,748 --> 00:43:49,052 is almost created. 515 00:43:49,230 --> 00:43:50,580 I only need ze blood 516 00:43:50,837 --> 00:43:52,065 Maybe tonight 517 00:43:53,804 --> 00:43:56,371 Soon you will give me ze right children. 518 00:43:57,152 --> 00:43:58,670 Ze children I want. 519 00:44:41,795 --> 00:44:42,889 Otto! 520 00:44:43,681 --> 00:44:44,819 Otto! 521 00:44:47,476 --> 00:44:48,826 Help me down. 522 00:45:14,542 --> 00:45:16,183 To know death, Otto... 523 00:45:17,592 --> 00:45:19,434 you have to fuck life... 524 00:45:19,858 --> 00:45:21,387 in ze gallbladder. 525 00:45:32,579 --> 00:45:34,387 I wonder if your father is home. 526 00:45:35,213 --> 00:45:36,708 Why don't you go and look. 527 00:45:41,211 --> 00:45:42,873 Wanna go to the castle? 528 00:46:06,545 --> 00:46:08,040 I'm glad I finally found you. 529 00:46:08,065 --> 00:46:09,637 I've been looking for you everywhere. 530 00:46:09,693 --> 00:46:11,389 But you know that I am always here. 531 00:46:11,414 --> 00:46:12,576 Well, you're not always here. 532 00:46:12,601 --> 00:46:15,500 You could be at the lab, you could be outside. You could be many places. 533 00:46:16,425 --> 00:46:17,686 Anyway I found you. 534 00:46:17,711 --> 00:46:19,717 It's what I wanted. I have to speak with you. 535 00:46:19,742 --> 00:46:20,889 About what? 536 00:46:21,033 --> 00:46:23,254 There will be a new person working around the castle 537 00:46:23,279 --> 00:46:25,152 and I don't want you to be alarmed. 538 00:46:25,177 --> 00:46:26,469 What do you mean? 539 00:46:26,494 --> 00:46:29,108 Well, you are very busy, the children are out of school... 540 00:46:29,133 --> 00:46:30,950 Olga is overworked. 541 00:46:31,262 --> 00:46:34,309 So I took it upon myself to hire a new servant. 542 00:46:34,677 --> 00:46:37,255 But how did you find so quickly another girl? 543 00:46:37,419 --> 00:46:40,734 It is not a girl. It is a.. man-servant. 544 00:46:41,772 --> 00:46:43,445 A man? Why not a girl? 545 00:46:43,970 --> 00:46:45,555 You know girls around here. 546 00:46:46,425 --> 00:46:49,137 They're such trash. And all they want to do is... 547 00:46:49,162 --> 00:46:52,251 steal my jewelry and put on my clothes. 548 00:46:53,776 --> 00:46:55,428 So I adjust for a man. 549 00:46:56,443 --> 00:46:57,336 Kathrine... 550 00:46:57,361 --> 00:46:58,965 I zought we had an agreement. 551 00:46:59,027 --> 00:47:02,275 That no man is working in ze castle, disturbing my work. 552 00:47:02,769 --> 00:47:04,376 He won't be disturbing you. 553 00:47:04,995 --> 00:47:06,691 I've seen him work. 554 00:47:07,182 --> 00:47:09,202 And I'll keep him very busy. 555 00:47:09,894 --> 00:47:11,010 I hope so. 556 00:47:11,223 --> 00:47:12,518 You can be sure of it. 557 00:47:31,358 --> 00:47:32,753 Where is your husband? 558 00:47:34,026 --> 00:47:36,425 He's busy working. He works very hard. 559 00:47:37,328 --> 00:47:38,734 He's a very intelligent man. 560 00:47:38,998 --> 00:47:40,493 You can meet him tonight at dinner. 561 00:47:41,732 --> 00:47:43,428 Does he mind you being with men? 562 00:47:43,550 --> 00:47:44,969 I mean, he could get me in a lot of trouble. 563 00:47:44,994 --> 00:47:46,084 Have me arrested. 564 00:47:46,502 --> 00:47:47,707 Why should he? 565 00:47:48,120 --> 00:47:50,531 He has his work and I have my privacy. 566 00:47:51,278 --> 00:47:52,952 We have two children. 567 00:47:53,109 --> 00:47:56,022 You.. saw the children the first time we met. 568 00:47:58,416 --> 00:48:00,012 Did you find them beautiful? 569 00:48:01,352 --> 00:48:02,457 Yeah. 570 00:48:02,982 --> 00:48:05,649 It's the only reason my husband and I are together. 571 00:48:07,493 --> 00:48:09,289 To bring them up right. 572 00:48:25,131 --> 00:48:26,783 No one has come as close as I. 573 00:48:26,914 --> 00:48:29,292 Understanding the secret of life. 574 00:48:29,426 --> 00:48:31,078 Intelligently created. 575 00:48:31,413 --> 00:48:32,786 My mistakes have been few. 576 00:48:32,811 --> 00:48:34,571 But I learned from everyone. 577 00:48:41,520 --> 00:48:43,786 Let us make certain that ze electrodes 578 00:48:43,811 --> 00:48:46,063 are placed precise as always. 579 00:48:46,732 --> 00:48:48,920 At ze critical energy point. 580 00:48:49,827 --> 00:48:50,965 Apply electricity. 581 00:48:50,990 --> 00:48:52,092 Yes Baron. 582 00:48:56,657 --> 00:48:57,896 Now, start by hand. 583 00:48:57,921 --> 00:48:59,313 I'll handle the brain area. 584 00:49:13,548 --> 00:49:14,988 They move Otto. 585 00:49:15,177 --> 00:49:16,450 Stop ze electricity. 586 00:49:16,475 --> 00:49:17,577 Yes... 587 00:49:18,180 --> 00:49:19,441 And let him down. 588 00:49:30,639 --> 00:49:32,626 Otto, what we're seeing in front of us... 589 00:49:32,982 --> 00:49:34,110 Is really incredible. 590 00:49:34,135 --> 00:49:35,292 It is Baron! 591 00:49:35,571 --> 00:49:37,022 Let's see if they can move. 592 00:49:39,522 --> 00:49:40,739 Arm. 593 00:49:50,685 --> 00:49:51,968 Arm. 594 00:49:58,088 --> 00:49:59,126 Head! 595 00:50:02,809 --> 00:50:03,813 Head! 596 00:50:05,485 --> 00:50:06,824 Look how natural they are. 597 00:50:07,438 --> 00:50:09,480 Look. Their reflex function beautifully. 598 00:50:10,522 --> 00:50:11,817 How super. 599 00:50:12,084 --> 00:50:15,143 Even my own expectations completely rewarded. 600 00:50:15,321 --> 00:50:16,772 He is so happy for you Baron. 601 00:50:16,839 --> 00:50:18,535 I'm fulfilled. 602 00:50:18,749 --> 00:50:19,943 But not yet. 603 00:50:20,088 --> 00:50:22,298 We have to wait for ze final triumph. 604 00:50:22,487 --> 00:50:24,575 Ze breeding.. and then... 605 00:50:24,686 --> 00:50:25,948 the children. 606 00:50:26,084 --> 00:50:27,858 If there will be only some way 607 00:50:28,015 --> 00:50:29,198 to reduce it, 608 00:50:29,223 --> 00:50:30,626 the gestation period. 609 00:50:30,864 --> 00:50:33,062 How can I wait for nine months from tonight? 610 00:50:33,320 --> 00:50:35,195 Till she'll bear me ze first child. 611 00:50:35,820 --> 00:50:37,014 I must... 612 00:50:37,270 --> 00:50:39,089 There is even somezings 613 00:50:39,216 --> 00:50:41,146 Science cannot modify. 614 00:50:41,370 --> 00:50:44,004 The honor you do me to share zis incredible triumph... 615 00:50:44,472 --> 00:50:46,637 is more Zan I deserve Baron. 616 00:50:47,447 --> 00:50:49,299 I take them to table. 617 00:51:13,881 --> 00:51:16,158 Do you approve of my new servant, Baron? 618 00:51:17,843 --> 00:51:21,080 You are not the only one wiz introductions to make this evening, my dear. 619 00:51:22,423 --> 00:51:23,327 Otto! 620 00:51:23,352 --> 00:51:24,432 Yes Baron 621 00:51:26,753 --> 00:51:28,751 Show my new guests to ze table. 622 00:51:28,896 --> 00:51:30,123 Yes Baron. 623 00:52:30,819 --> 00:52:32,773 A very handsome pair, Baron. 624 00:52:35,383 --> 00:52:37,805 They're assisting me in my laboratory work. 625 00:52:38,430 --> 00:52:41,064 They have some interest in medical problems. 626 00:52:42,370 --> 00:52:43,620 Quite obvious. 627 00:52:46,631 --> 00:52:49,444 Had I known you were so generous in having couples... 628 00:52:49,469 --> 00:52:52,759 I would not have been so modest at my own acquisition. 629 00:53:11,221 --> 00:53:12,593 Thank you, Nicholas. 630 00:53:25,271 --> 00:53:26,700 Are you from the town? 631 00:53:32,339 --> 00:53:33,678 I see... 632 00:53:36,501 --> 00:53:38,845 Could they have been in some kind of accident, Baron? 633 00:53:39,024 --> 00:53:40,084 Not really. 634 00:53:46,955 --> 00:53:48,964 No. I don't want them to eat. 635 00:53:49,188 --> 00:53:51,007 They are not ready yet to eat solid food. 636 00:54:06,560 --> 00:54:07,899 Come here. 637 00:54:11,253 --> 00:54:14,323 There is somezing very intriguing about your new man, my dear. 638 00:54:14,974 --> 00:54:17,340 Especially to my guests. 639 00:54:55,639 --> 00:54:57,224 What was going on down there? 640 00:55:00,270 --> 00:55:02,480 Do you know these eh... two new people? 641 00:55:04,344 --> 00:55:05,873 I didn't know that girl. 642 00:55:06,297 --> 00:55:08,161 The man was my friend. 643 00:55:08,998 --> 00:55:10,672 The one that was killed last night. 644 00:55:11,085 --> 00:55:12,993 Well, there you see. It was a nightmare. 645 00:55:13,501 --> 00:55:15,354 Should've gone and speak to him. 646 00:55:15,696 --> 00:55:16,868 After all... 647 00:55:16,893 --> 00:55:19,156 We're not that strict with our help. 648 00:55:24,298 --> 00:55:25,704 It wasn't... 649 00:55:26,763 --> 00:55:28,248 exactly him. 650 00:55:29,527 --> 00:55:31,112 Well, now you talk nonsense. 651 00:55:31,659 --> 00:55:34,226 How could it be not exactly him if it is him? 652 00:55:34,753 --> 00:55:37,208 My friend wasn't tall. He was about my size. 653 00:55:38,322 --> 00:55:39,885 It was my friends head but it wasn't his body. 654 00:55:39,910 --> 00:55:41,806 You saw how tall that person was. 655 00:55:42,715 --> 00:55:44,680 Well, he was extremely tall. 656 00:55:45,796 --> 00:55:47,637 What kind of work did you say husband does? 657 00:55:47,793 --> 00:55:50,360 He's a scholar. Spends hours in his laboratory. 658 00:55:51,052 --> 00:55:53,173 But I really don't know what he really does, we... 659 00:55:53,198 --> 00:55:55,126 lead very separate lives. 660 00:55:55,997 --> 00:55:57,704 You must know what he does. 661 00:55:58,140 --> 00:55:59,825 You see him every night at dinner. 662 00:55:59,992 --> 00:56:01,142 Talk to 'em. 663 00:56:01,167 --> 00:56:03,497 A word or a phrase now and then... 664 00:56:06,084 --> 00:56:08,316 Something to do with electrical energy. 665 00:56:08,930 --> 00:56:10,057 But where does he work? 666 00:56:10,082 --> 00:56:12,200 In his laboratory on the other side of the castle. 667 00:56:13,059 --> 00:56:14,497 No one has access to it. 668 00:56:14,522 --> 00:56:16,953 He had it build seven years ago with privacy in mind. 669 00:56:17,500 --> 00:56:19,397 Only he and his assistant, 670 00:56:19,422 --> 00:56:22,835 you know, that strange little creature that's always around him, 671 00:56:23,547 --> 00:56:25,322 are able to go into it. 672 00:56:25,672 --> 00:56:27,089 I should see this laboratory. 673 00:56:27,114 --> 00:56:28,730 It's the only way I'll find out what happened to my friend. 674 00:56:28,755 --> 00:56:29,846 Mm hm. You can't go. 675 00:56:31,028 --> 00:56:32,244 No way. 676 00:56:32,625 --> 00:56:33,998 Forget about your friend. 677 00:56:34,812 --> 00:56:36,631 You saw him at the dinner table tonight. 678 00:56:36,855 --> 00:56:38,350 I can't forget about him. 679 00:56:38,741 --> 00:56:40,125 You'll have to. 680 00:56:42,069 --> 00:56:44,848 Besides you can't go wandering about the castle by yourself. 681 00:56:47,314 --> 00:56:49,323 We have.. better things to do. 682 01:00:43,118 --> 01:00:46,053 Why, Otto, do they seem so interested in my wife's new servant. 683 01:00:46,078 --> 01:00:48,196 He must have some quality that attracts them. 684 01:00:48,486 --> 01:00:50,250 He looks familiar to me baron. 685 01:00:50,275 --> 01:00:52,401 Why shouldn't he. They all look ze same. 686 01:00:52,713 --> 01:00:54,621 Except my Serbian. 687 01:00:54,890 --> 01:00:57,267 He is a true aristocrat of his kind. 688 01:00:57,390 --> 01:00:59,343 He is unusual, Baron. 689 01:00:59,542 --> 01:01:02,070 I always look for ze noble ideals 690 01:01:02,095 --> 01:01:04,611 and artifacts of ancient civilizations. 691 01:01:05,887 --> 01:01:07,884 My sister and I are very much alike. 692 01:01:08,186 --> 01:01:09,369 But she... 693 01:01:09,394 --> 01:01:12,546 somehow likes to keep her nose always in ze gutter. 694 01:01:13,026 --> 01:01:14,410 Jah, jah... 695 01:02:45,538 --> 01:02:47,480 You see how he's all strapped up? 696 01:02:50,829 --> 01:02:52,726 And they're gonna blame me for it too. 697 01:03:04,419 --> 01:03:06,707 You really have to help me get into the laboratory. 698 01:04:48,802 --> 01:04:50,923 What are you doing in zis part of ze castle? 699 01:04:51,090 --> 01:04:53,065 Didn't my wife tell you never to work around here? 700 01:04:53,155 --> 01:04:54,193 No she didn't. 701 01:04:54,218 --> 01:04:56,124 I don't want anybody in zis section. 702 01:04:56,447 --> 01:04:58,132 If you have ze habit of doing zings on your own 703 01:04:58,157 --> 01:05:00,143 you won't have your job much longer. 704 01:05:00,606 --> 01:05:02,325 I wasn't planning on keeping it anyway. 705 01:05:02,426 --> 01:05:04,133 Why? Are you going back to ze farm? 706 01:05:04,255 --> 01:05:05,260 Maybe. 707 01:05:05,285 --> 01:05:07,336 Perhaps that's where you belong. 708 01:05:07,361 --> 01:05:08,497 Yeah. 709 01:05:46,608 --> 01:05:47,679 Otto! 710 01:05:48,661 --> 01:05:49,710 Otto! 711 01:05:52,213 --> 01:05:54,758 Where are you?! - Yes Baron. 712 01:05:57,113 --> 01:05:58,084 Come in. 713 01:05:58,109 --> 01:05:59,200 What happened? 714 01:05:59,225 --> 01:06:00,271 I don't know, Baron. 715 01:06:00,296 --> 01:06:02,704 Did you drop it? - No, Baron, no. 716 01:06:04,078 --> 01:06:05,796 It didn't fall by itself. 717 01:06:05,821 --> 01:06:07,381 I heard no one Baron. 718 01:06:07,549 --> 01:06:09,457 But I clean it for you immediately. 719 01:06:17,261 --> 01:06:19,906 I can't go that way. He saw me and made me go back. 720 01:06:20,096 --> 01:06:22,049 Is there another way we can go to get there? 721 01:06:23,400 --> 01:06:24,828 Let's hurry. 722 01:06:37,131 --> 01:06:39,178 Ze medical profession would love to claim 723 01:06:39,203 --> 01:06:42,606 my achievement as part of their own. 724 01:06:42,738 --> 01:06:45,115 And call it a giant stride forwards 725 01:06:45,140 --> 01:06:46,477 of medicine. 726 01:06:46,712 --> 01:06:47,928 But they can't. 727 01:06:48,053 --> 01:06:50,676 It is a giant stride forwards for me! 728 01:06:51,379 --> 01:06:53,645 Now her beauty will be appreciated. 729 01:06:58,582 --> 01:06:59,866 Let her down. 730 01:07:06,228 --> 01:07:07,678 Let him rise too. 731 01:07:11,311 --> 01:07:14,738 The brain is controlling zis massive and powerful body. 732 01:07:15,440 --> 01:07:17,360 Never since Adam and Eve... 733 01:07:17,385 --> 01:07:19,995 history has occurred such a moment 734 01:07:21,783 --> 01:07:23,368 Watch his eyes. 735 01:07:23,502 --> 01:07:25,912 When he sees her womanly perfection. 736 01:07:26,727 --> 01:07:29,774 I'm sure he's never seen anyone as beautiful as this. 737 01:07:30,713 --> 01:07:31,751 Come. 738 01:07:31,776 --> 01:07:33,447 Bring them close. 739 01:07:38,132 --> 01:07:39,416 Kiss him. 740 01:07:45,130 --> 01:07:46,347 Kiss him. 741 01:07:49,555 --> 01:07:50,660 Kiss him! 742 01:07:53,004 --> 01:07:54,131 Kiss him! 743 01:07:56,607 --> 01:07:57,790 Kiss him. 744 01:08:01,926 --> 01:08:03,109 What are you waiting for? 745 01:08:03,309 --> 01:08:04,347 She's yours! 746 01:08:04,485 --> 01:08:05,710 Touch her! 747 01:08:06,670 --> 01:08:07,920 Kiss him! 748 01:08:12,087 --> 01:08:13,236 Kiss him! 749 01:08:15,189 --> 01:08:16,384 Can it be? 750 01:08:17,400 --> 01:08:19,342 Could it be possible that we have failed? 751 01:08:20,095 --> 01:08:22,048 Somebody must have tampered with them. 752 01:08:22,073 --> 01:08:23,892 Somebody must have been in ze laboratory. 753 01:08:24,571 --> 01:08:25,854 Kiss him! 754 01:08:30,221 --> 01:08:31,047 Otto. 755 01:08:31,072 --> 01:08:32,240 It can't be true. 756 01:08:32,878 --> 01:08:34,965 Somebody disturbed our work. 757 01:08:37,633 --> 01:08:39,050 What are you waiting for? 758 01:08:39,075 --> 01:08:40,188 Kiss him! 759 01:08:44,318 --> 01:08:45,446 Doesn't work. 760 01:08:45,546 --> 01:08:46,843 Put them back! 761 01:08:53,365 --> 01:08:54,671 Get them dressed. 762 01:08:54,696 --> 01:08:56,314 And ready to leave. 763 01:09:04,236 --> 01:09:05,240 Wake up. 764 01:09:05,265 --> 01:09:06,791 Come on. Wake up! 765 01:09:06,816 --> 01:09:07,874 What is it? 766 01:09:07,899 --> 01:09:09,459 What are you doing here? 767 01:09:09,726 --> 01:09:11,512 I just had a look at your husbands work. 768 01:09:11,682 --> 01:09:12,907 What work? 769 01:09:13,242 --> 01:09:15,248 The laboratory. His butcher shop. 770 01:09:15,416 --> 01:09:16,811 How did you get there? 771 01:09:16,836 --> 01:09:17,929 Your children. 772 01:09:17,954 --> 01:09:19,815 They showed me. They knew the way. 773 01:09:19,840 --> 01:09:21,747 How dare you? 774 01:09:22,230 --> 01:09:25,121 How dare you wake me up in the middle of the day 775 01:09:25,146 --> 01:09:26,629 when you know I have insomnia. 776 01:09:27,666 --> 01:09:30,333 How dare you spy on the Baron's work. 777 01:09:30,493 --> 01:09:33,250 Since when is the lower class 778 01:09:33,275 --> 01:09:35,238 allowed such presumption. 779 01:09:35,928 --> 01:09:37,691 Your husband has my friend and the girl 780 01:09:37,716 --> 01:09:40,338 in that laboratory of his and does experiments on them. 781 01:09:40,738 --> 01:09:43,830 The girl is unconscious and my friend is so weak he can hardly move. 782 01:09:44,198 --> 01:09:46,966 The Baron was once a student in medicine 783 01:09:47,033 --> 01:09:49,812 and perhaps those friends of yours are sick. 784 01:09:50,091 --> 01:09:51,587 And in need of help. 785 01:09:51,752 --> 01:09:53,906 Sometimes when the Baron finds... 786 01:09:53,931 --> 01:09:56,238 people, that interest him enough... 787 01:09:56,263 --> 01:09:58,906 and that are sick enough, he treats them. Like his servant. 788 01:09:59,107 --> 01:10:01,008 That servant owes his life to him. 789 01:10:01,076 --> 01:10:01,801 Okay. 790 01:10:01,826 --> 01:10:04,971 I just came up here to tell you in case you didn't know and wanted to escape. 791 01:10:06,209 --> 01:10:07,694 Escape? 792 01:10:07,884 --> 01:10:09,580 Escape from what? 793 01:10:09,667 --> 01:10:11,620 This is my life. This is my house. 794 01:10:11,676 --> 01:10:13,216 I'm not imprisoned. 795 01:10:13,241 --> 01:10:15,794 Do not interfere with the Baron's work. 796 01:10:19,611 --> 01:10:21,319 Please do not interfere 797 01:10:21,531 --> 01:10:23,573 Things that seems strange to you 798 01:10:23,598 --> 01:10:26,174 are very well planned by the Baron. 799 01:10:26,408 --> 01:10:27,904 He knows what he's doing. 800 01:10:28,629 --> 01:10:29,768 So do I. 801 01:10:29,883 --> 01:10:31,702 And I'm not gonna let it continue. 802 01:10:31,770 --> 01:10:34,202 How dare you speak to me this way? 803 01:10:34,227 --> 01:10:36,134 You're not gonna let what continue?! 804 01:10:36,159 --> 01:10:38,321 How dare you contradict me? 805 01:10:38,426 --> 01:10:40,602 Who are you? You nothing! 806 01:10:40,625 --> 01:10:42,254 You lowlife. 807 01:10:42,279 --> 01:10:43,616 You scum! 808 01:10:43,641 --> 01:10:44,788 You bitch! 809 01:10:48,944 --> 01:10:51,466 You Filth! You farmer! 810 01:10:53,723 --> 01:10:56,614 How dare you walk out on me? 811 01:10:58,221 --> 01:11:00,475 Somezing went wrong. - But what? 812 01:11:00,553 --> 01:11:02,328 Maybe ze mixture of the blood wasn't right 813 01:11:02,353 --> 01:11:04,566 You were ze only one who knew about it. 814 01:11:05,780 --> 01:11:08,349 But maybe someone got into ze laboratory. 815 01:11:08,393 --> 01:11:10,179 But Who Baron? 816 01:11:10,548 --> 01:11:12,330 The Children? But they wouldn't do it. 817 01:11:12,967 --> 01:11:14,339 My sister? 818 01:11:14,473 --> 01:11:17,721 My sister. She always was very jealous of me. Always! 819 01:11:18,462 --> 01:11:20,148 But we failed... 820 01:11:20,192 --> 01:11:22,323 that beautiful serbian female. 821 01:11:22,447 --> 01:11:24,489 Everybody would have jumped. Everyone! 822 01:11:24,913 --> 01:11:26,598 But maybe that head of that... 823 01:11:26,688 --> 01:11:28,685 creature wasn't any good! 824 01:11:29,138 --> 01:11:30,879 His perfect nose... 825 01:11:31,125 --> 01:11:32,664 His perfect nose! 826 01:11:32,732 --> 01:11:35,365 He had the perfect brain. He was the king I wanted. 827 01:11:35,477 --> 01:11:36,772 And we failed! 828 01:11:37,521 --> 01:11:38,949 We have to try it again. 829 01:11:38,974 --> 01:11:40,501 Otto, we have to try it again. 830 01:11:40,867 --> 01:11:42,976 I'm going to prove that we can do it. 831 01:11:43,051 --> 01:11:44,424 We wait for so long. 832 01:11:48,910 --> 01:11:50,406 You must help me Erik. 833 01:11:51,257 --> 01:11:52,842 Somebody's spying on me. 834 01:11:53,344 --> 01:11:56,313 Somebody gets into ze laboratory, talking to my experiments. 835 01:11:56,637 --> 01:11:58,344 I don't like that. 836 01:11:59,074 --> 01:12:01,184 You know anybody who could to ze laboratory? 837 01:12:01,209 --> 01:12:02,848 Take anyzing away from there? 838 01:12:04,275 --> 01:12:05,280 No. 839 01:12:05,458 --> 01:12:07,858 But tell me about ze new servant of mozer. 840 01:12:08,027 --> 01:12:10,047 Could he go in there and take zings away? 841 01:12:10,072 --> 01:12:11,185 No. 842 01:12:11,253 --> 01:12:13,663 But Erik, someone must get in there and take zings away. 843 01:12:13,688 --> 01:12:15,115 Zings are missing. 844 01:12:15,315 --> 01:12:16,610 You must help me. 845 01:12:16,684 --> 01:12:18,604 PLease Erik. Promise that you'll help me. 846 01:12:18,637 --> 01:12:20,736 It's so important to me. 847 01:13:31,855 --> 01:13:33,216 I know it's you. 848 01:13:34,143 --> 01:13:35,973 But I don't know how he could have done this. 849 01:13:37,054 --> 01:13:38,427 It's all my fault. 850 01:13:38,618 --> 01:13:41,018 If I hadn't taken you to that house and gotten drunk, 851 01:13:41,116 --> 01:13:42,455 I could have helped you. 852 01:13:45,781 --> 01:13:47,109 He's crazy. 853 01:13:47,355 --> 01:13:49,085 My experiments are disturbed! 854 01:13:49,185 --> 01:13:51,573 And you were ze only one who knew somezing about it. 855 01:13:51,953 --> 01:13:54,542 And I zought you were only interrested in sex! 856 01:13:55,628 --> 01:13:58,529 Don't zink I don't know what's going on between you and that servant. 857 01:13:58,965 --> 01:14:00,661 I watched you! 858 01:14:01,809 --> 01:14:03,594 Up to fathers old tricks? 859 01:14:03,773 --> 01:14:05,056 Shut up! 860 01:14:05,123 --> 01:14:06,887 You're a sex maniac. 861 01:14:07,678 --> 01:14:09,263 Have you been into ze laboratory? 862 01:14:13,630 --> 01:14:15,070 Why shall I tell you anything? 863 01:14:15,095 --> 01:14:17,302 Because I did everyzing for you. 864 01:14:17,368 --> 01:14:19,466 I gave you everyzing you ever asked me for. 865 01:14:19,590 --> 01:14:22,458 I never interfered in your dirty sexlife. 866 01:14:22,659 --> 01:14:24,378 Or your friend, did I? 867 01:14:25,542 --> 01:14:27,796 If I should tell you something, what will you do for me? 868 01:14:28,555 --> 01:14:29,581 Now. 869 01:14:29,671 --> 01:14:30,821 What do you want? 870 01:14:31,256 --> 01:14:34,147 There is something very interesting in your worklab. 871 01:14:35,015 --> 01:14:35,997 What? 872 01:14:37,202 --> 01:14:38,229 Your new guest. 873 01:14:39,914 --> 01:14:41,220 Does he respond only to you? 874 01:14:41,245 --> 01:14:42,291 Yes. 875 01:14:42,844 --> 01:14:43,859 Would he to me? 876 01:14:44,417 --> 01:14:45,913 Only if I tell him. 877 01:14:46,225 --> 01:14:46,951 Then... 878 01:14:46,976 --> 01:14:49,184 You tell him that I want to see him up here. 879 01:14:49,875 --> 01:14:50,879 Alone. 880 01:14:52,470 --> 01:14:53,977 Tell me what you know. 881 01:14:58,051 --> 01:14:59,825 My servant is a friend of his. 882 01:15:00,740 --> 01:15:01,834 And right now 883 01:15:01,859 --> 01:15:03,643 he's probably in your laboratory. 884 01:15:09,101 --> 01:15:10,909 I know where the rest of your body is. 885 01:15:11,701 --> 01:15:13,018 I buried it myself. 886 01:15:13,364 --> 01:15:15,847 We'll come back here with a gun and make them put you together. 887 01:15:15,872 --> 01:15:16,863 No. 888 01:15:18,013 --> 01:15:19,330 I don't care. 889 01:15:20,178 --> 01:15:21,428 It doesn't matter. 890 01:15:21,484 --> 01:15:22,722 Maybe it'll be alright. 891 01:15:22,747 --> 01:15:24,073 It's still your brain. 892 01:15:27,042 --> 01:15:28,102 Not really. 893 01:15:28,549 --> 01:15:30,245 I never could figure you out. 894 01:15:30,479 --> 01:15:32,332 Breathing is better that not breathing. 895 01:15:32,700 --> 01:15:33,716 No. 896 01:15:34,296 --> 01:15:35,635 I want to be dead. 897 01:15:36,487 --> 01:15:37,904 I'm not sure about her. 898 01:15:39,043 --> 01:15:40,326 But I think it's the same. 899 01:15:40,351 --> 01:15:41,398 No! 900 01:15:41,423 --> 01:15:42,915 Now let's go. 901 01:15:44,921 --> 01:15:45,992 Come. 902 01:15:49,296 --> 01:15:50,333 If she can leave. 903 01:15:50,358 --> 01:15:52,331 You can come too. Come on. 904 01:16:00,349 --> 01:16:01,465 Where are you going? 905 01:16:01,611 --> 01:16:03,441 We're leaving and you're not stopping us. 906 01:16:03,466 --> 01:16:04,837 You're not going to leave. 907 01:16:05,870 --> 01:16:06,787 They're staying here. 908 01:16:06,812 --> 01:16:07,903 And you too. 909 01:16:09,320 --> 01:16:10,448 Take him. 910 01:16:12,100 --> 01:16:13,584 He's not taking anybody. 911 01:16:13,651 --> 01:16:14,946 He's coming with me. 912 01:16:14,971 --> 01:16:16,240 Do as I say! 913 01:16:18,942 --> 01:16:20,315 Make him unconscious. 914 01:16:21,320 --> 01:16:22,648 Do somezing Otto! 915 01:16:26,007 --> 01:16:27,257 Catch him! 916 01:16:32,731 --> 01:16:34,048 Get up you fool. 917 01:16:34,126 --> 01:16:35,298 Go after him! 918 01:16:39,180 --> 01:16:41,155 You are not leaving here alive. 919 01:16:43,338 --> 01:16:45,481 You're crazy. You're not gonna get away with this. 920 01:16:57,819 --> 01:16:59,248 Make him unconscious. 921 01:16:59,382 --> 01:17:00,832 Biut don't kill him. 922 01:17:00,956 --> 01:17:02,986 Or damage his head in any way. 923 01:17:03,377 --> 01:17:05,710 I need his brain for my zombie. 924 01:17:05,735 --> 01:17:08,380 I'm sure it has the right instincts we want. 925 01:17:18,606 --> 01:17:21,140 I'm glad we got rid of that lowlife. 926 01:17:21,553 --> 01:17:23,327 Certainly made a mistake about this one. 927 01:17:23,372 --> 01:17:25,180 You were happy with him at first. 928 01:17:25,205 --> 01:17:26,686 Learned my lesson. 929 01:17:27,450 --> 01:17:29,012 Ready for a new experience. 930 01:17:30,172 --> 01:17:31,902 So soon, Katherine 931 01:17:32,358 --> 01:17:33,317 Yes 932 01:17:34,065 --> 01:17:35,762 Is your new man available? 933 01:17:35,985 --> 01:17:37,659 Actually he's prepared. 934 01:17:37,938 --> 01:17:39,221 Come here! 935 01:17:43,247 --> 01:17:45,490 Have you instructed him to do as I say? 936 01:17:48,481 --> 01:17:50,278 I'm ready to tell him what I want. 937 01:17:54,772 --> 01:17:56,480 I hope you'll be very tempered. 938 01:17:57,071 --> 01:17:58,120 What do you mean? 939 01:17:58,145 --> 01:17:59,750 His wounds are not healed yet. 940 01:17:59,872 --> 01:18:01,234 Here! I'll show you. 941 01:18:03,980 --> 01:18:05,341 Touch here. 942 01:18:05,577 --> 01:18:06,671 And here. 943 01:18:07,151 --> 01:18:08,691 But not here. 944 01:18:08,803 --> 01:18:10,499 It's very recent. 945 01:18:12,957 --> 01:18:14,720 I'll bring him back within two hours. 946 01:18:16,718 --> 01:18:18,615 I wouldn't say untouched. 947 01:18:20,810 --> 01:18:22,563 But intact. 948 01:18:23,322 --> 01:18:25,253 I hope you have some success. 949 01:18:26,414 --> 01:18:27,954 You go with my sister 950 01:18:27,979 --> 01:18:29,985 and you do what she demands. 951 01:18:31,071 --> 01:18:32,913 Is that alright with you? 952 01:18:33,471 --> 01:18:34,754 What you want. 953 01:18:34,779 --> 01:18:36,105 But Baron. 954 01:18:36,695 --> 01:18:38,704 Our experiments are too precious 955 01:18:38,836 --> 01:18:41,369 to leave the laboratory wizout your supervision. 956 01:18:41,394 --> 01:18:42,485 Shut up! 957 01:18:42,541 --> 01:18:43,445 Otto. 958 01:18:43,470 --> 01:18:44,996 My sister did help me. 959 01:18:45,021 --> 01:18:46,961 And I'm very grateful to her. 960 01:18:47,150 --> 01:18:49,773 You couldn't provide me with the information I needed. 961 01:18:50,944 --> 01:18:53,444 You didn't know who'd been into ze laboratory. 962 01:18:53,855 --> 01:18:55,093 Yet she could. 963 01:18:55,295 --> 01:18:57,527 So what are you whining about? 964 01:18:57,817 --> 01:19:00,239 My work has been sabotaged from ze outside. 965 01:19:00,318 --> 01:19:02,572 And zat too many zings happened today at my laboratory 966 01:19:02,893 --> 01:19:06,264 zat I interfere in my own sisters amusements! 967 01:19:06,709 --> 01:19:08,071 But Baron... 968 01:19:08,127 --> 01:19:10,448 She will abuse him or spoil him. 969 01:19:11,296 --> 01:19:12,446 Do him harm. 970 01:19:12,471 --> 01:19:13,919 That's enough Otto! 971 01:19:14,517 --> 01:19:17,575 You are very well aware of my personal habits. 972 01:19:18,278 --> 01:19:20,432 What is it to him? 973 01:19:25,173 --> 01:19:26,534 Thank you brother. 974 01:19:29,581 --> 01:19:31,055 Why are you standing there? 975 01:19:31,601 --> 01:19:32,985 Get me some chemicals. 976 01:19:33,108 --> 01:19:34,760 As long as the parts are fresh. 977 01:19:35,162 --> 01:19:36,881 We have to dismember him immediately. 978 01:19:36,967 --> 01:19:38,664 So he can cause no problems. 979 01:19:38,999 --> 01:19:40,528 What are you waiting for? 980 01:19:42,191 --> 01:19:44,412 Okay, I'll do it myself, you fool. 981 01:19:44,490 --> 01:19:45,316 Come on! 982 01:19:45,341 --> 01:19:46,467 I'm waiting. 983 01:19:50,990 --> 01:19:52,753 Tie him up and watch him 984 01:19:57,106 --> 01:19:58,523 Put her away. 985 01:19:59,070 --> 01:20:00,331 What a day. 986 01:20:10,806 --> 01:20:12,893 Always he tells me what to do. 987 01:20:32,487 --> 01:20:34,384 Will you do everything I ask? 988 01:20:35,222 --> 01:20:36,617 What do you want? 989 01:20:37,639 --> 01:20:39,737 Everything I ask is what I want. 990 01:21:01,013 --> 01:21:02,486 Come to bed. 991 01:21:02,776 --> 01:21:04,763 Take your shoes of and get that thing off. 992 01:21:21,699 --> 01:21:23,484 Are you going to stay just like that? 993 01:21:25,047 --> 01:21:26,353 Move closer. 994 01:21:31,906 --> 01:21:33,357 Touch me. 995 01:21:39,049 --> 01:21:40,410 Not like that. 996 01:21:43,341 --> 01:21:44,524 Gentle. 997 01:21:46,701 --> 01:21:47,928 There. 998 01:21:48,676 --> 01:21:49,792 More. 999 01:21:51,332 --> 01:21:52,527 Lower. 1000 01:21:53,140 --> 01:21:54,301 Lower. 1001 01:22:02,783 --> 01:22:04,056 Bring your hand up. 1002 01:22:05,953 --> 01:22:07,225 Touch me. 1003 01:22:10,433 --> 01:22:12,129 Hold me close to you. 1004 01:22:16,662 --> 01:22:17,889 Hold me. 1005 01:22:18,782 --> 01:22:19,820 Tighter. 1006 01:22:20,545 --> 01:22:21,862 Squeeze me tight. 1007 01:22:23,864 --> 01:22:25,103 Tighter. 1008 01:22:26,822 --> 01:22:28,295 Hold me close. 1009 01:22:30,315 --> 01:22:31,163 Ooh. 1010 01:22:31,208 --> 01:22:32,168 Not... 1011 01:22:32,402 --> 01:22:34,143 Why did you.. Not so.. Close! 1012 01:22:34,168 --> 01:22:35,412 I've told... 1013 01:22:35,981 --> 01:22:37,622 Stop it. What are you doing? 1014 01:22:38,749 --> 01:22:40,233 I cannot breathe! 1015 01:22:40,546 --> 01:22:41,852 Stop it! 1016 01:22:43,263 --> 01:22:44,368 Stop it! 1017 01:22:47,247 --> 01:22:48,319 Stop... 1018 01:22:53,732 --> 01:22:56,645 The Baron rewarded his sister for one days loyalty... 1019 01:22:56,670 --> 01:22:59,469 with two hours of company wiz a mere creature. 1020 01:22:59,904 --> 01:23:01,991 For a whole life of loyalty... 1021 01:23:02,429 --> 01:23:04,427 I take my own reward. 1022 01:23:05,086 --> 01:23:06,637 I have my own rights. 1023 01:23:07,731 --> 01:23:10,030 I had more right to ze girl... 1024 01:23:10,124 --> 01:23:12,032 than the Baronesse's boy! 1025 01:23:13,338 --> 01:23:15,939 Each day The Baron work into his laboratory... 1026 01:23:16,006 --> 01:23:17,490 I work too. 1027 01:23:17,975 --> 01:23:19,672 I never had pleasure. 1028 01:23:20,553 --> 01:23:23,298 He never finished medical school, but I... 1029 01:23:24,058 --> 01:23:26,030 I have everyzing learned in ze field. 1030 01:23:26,055 --> 01:23:27,441 Not out of books. 1031 01:23:28,172 --> 01:23:30,561 And now I know exactly... 1032 01:23:31,353 --> 01:23:32,670 how to do it. 1033 01:23:34,354 --> 01:23:35,683 You wanna watch me? 1034 01:23:37,892 --> 01:23:39,154 I show you. 1035 01:24:07,801 --> 01:24:09,174 You are so pretty. 1036 01:24:09,856 --> 01:24:11,340 You are so wonderful. 1037 01:24:11,787 --> 01:24:14,555 You are such a wonderful female creation. 1038 01:24:42,888 --> 01:24:44,875 Now, I'll get into you. 1039 01:24:46,493 --> 01:24:47,911 I have to get in. 1040 01:25:06,385 --> 01:25:07,567 She.. She... 1041 01:25:07,592 --> 01:25:09,409 She's ruined. 1042 01:25:15,592 --> 01:25:17,210 It's not true. 1043 01:25:17,479 --> 01:25:18,583 No. 1044 01:25:18,740 --> 01:25:20,202 It can't be true 1045 01:25:20,358 --> 01:25:21,999 What are you doing to me? 1046 01:25:23,125 --> 01:25:25,045 You destroyed my female. 1047 01:25:26,025 --> 01:25:27,956 You put your dirty hands on her. 1048 01:25:28,123 --> 01:25:29,708 But you went into her, Baron. 1049 01:25:30,199 --> 01:25:31,583 Bastard! 1050 01:25:32,543 --> 01:25:34,204 I studied how to do it. 1051 01:25:34,372 --> 01:25:36,102 I know how to do it! 1052 01:25:36,127 --> 01:25:38,502 You don't! Wiz your filthy hand. 1053 01:25:39,394 --> 01:25:40,678 Everyzing... 1054 01:25:41,024 --> 01:25:42,240 I cannot put it back. 1055 01:25:42,363 --> 01:25:45,221 All the effort and time I put in it to create her! 1056 01:25:50,975 --> 01:25:52,047 All her... 1057 01:25:52,072 --> 01:25:53,352 inside is out. 1058 01:25:53,754 --> 01:25:55,183 What do I have to do? 1059 01:25:55,208 --> 01:25:56,544 To find a new female? 1060 01:25:59,090 --> 01:26:00,709 When I took her as a student... 1061 01:26:00,734 --> 01:26:02,170 you knew nozing of medicine. 1062 01:26:02,195 --> 01:26:03,711 I taught you everyzing! 1063 01:26:03,736 --> 01:26:07,367 But zat's happen if you attach people who know nozing about medicine. 1064 01:26:07,392 --> 01:26:08,896 They are too stupid! 1065 01:26:11,525 --> 01:26:13,087 It's all your fault. 1066 01:26:13,199 --> 01:26:15,130 You had pleasure wiz my wife. Didn't you? 1067 01:26:15,297 --> 01:26:16,447 I watched you. 1068 01:26:16,472 --> 01:26:18,132 You enjoyed yourselves. 1069 01:26:19,784 --> 01:26:21,581 For a peasant boy! 1070 01:26:23,833 --> 01:26:25,094 Oh no. 1071 01:26:25,964 --> 01:26:26,924 Oh. 1072 01:26:27,884 --> 01:26:29,101 Oh no. 1073 01:26:30,373 --> 01:26:31,567 Kathrine. 1074 01:26:32,549 --> 01:26:33,565 My... 1075 01:26:33,590 --> 01:26:35,060 My wife... 1076 01:26:37,238 --> 01:26:39,024 Ze mozer of my children. 1077 01:26:40,832 --> 01:26:41,992 You killed her! 1078 01:26:42,017 --> 01:26:43,756 On account of him! 1079 01:26:46,613 --> 01:26:47,752 My sister... 1080 01:26:47,958 --> 01:26:49,632 My beautiful sister. 1081 01:26:49,799 --> 01:26:51,239 You killed her. 1082 01:27:02,206 --> 01:27:03,333 Kill him. 1083 01:27:04,895 --> 01:27:06,089 Kill him. 1084 01:27:08,723 --> 01:27:09,861 Kill him! 1085 01:27:19,862 --> 01:27:21,258 Kill him! 1086 01:27:31,373 --> 01:27:32,925 Listen to my command. 1087 01:27:33,661 --> 01:27:35,525 I want you to kill him. 1088 01:27:36,218 --> 01:27:37,513 You understand? 1089 01:27:38,071 --> 01:27:39,399 He is not your friend. 1090 01:27:39,477 --> 01:27:40,615 I'm your friend. 1091 01:27:40,693 --> 01:27:42,100 I created you. 1092 01:27:43,963 --> 01:27:45,157 Kill him! 1093 01:27:49,356 --> 01:27:50,427 Stop. 1094 01:27:52,192 --> 01:27:53,275 Stop! 1095 01:27:54,023 --> 01:27:55,251 Listen to my response. 1096 01:27:55,530 --> 01:27:56,858 Come into the table. 1097 01:27:57,851 --> 01:27:58,978 Stop! 1098 01:28:00,898 --> 01:28:01,969 Go back! 1099 01:28:03,121 --> 01:28:04,204 Stop. 1100 01:28:06,570 --> 01:28:07,898 Go back! 1101 01:28:08,560 --> 01:28:09,743 STOP! 1102 01:28:52,226 --> 01:28:54,113 It's all your fault! 1103 01:29:11,017 --> 01:29:12,546 I make you pay for zis. 1104 01:29:12,653 --> 01:29:14,428 You trouble making bastard. 1105 01:29:32,716 --> 01:29:34,747 You have put an end to my experiments. 1106 01:29:36,130 --> 01:29:37,815 But my work will live on. 1107 01:29:39,636 --> 01:29:41,084 I'm not going to die... 1108 01:29:41,109 --> 01:29:42,045 In vain. 1109 01:29:42,802 --> 01:29:44,142 My work is not... 1110 01:29:44,167 --> 01:29:45,358 finished. 1111 01:29:47,562 --> 01:29:49,080 But I know I was... 1112 01:29:49,105 --> 01:29:51,290 working in the right direction. 1113 01:29:52,908 --> 01:29:54,516 I had.. no one. 1114 01:29:54,918 --> 01:29:56,570 Just a laboratory. 1115 01:29:56,759 --> 01:29:58,456 And a dream. 1116 01:29:59,471 --> 01:30:00,922 Ze female is dead. 1117 01:30:01,453 --> 01:30:02,759 But he lives. 1118 01:30:02,784 --> 01:30:04,578 He will.. show the world... 1119 01:30:05,371 --> 01:30:06,688 My genius. 1120 01:30:08,422 --> 01:30:09,795 When they... 1121 01:30:09,984 --> 01:30:11,536 roll out ze tape... 1122 01:30:12,194 --> 01:30:13,455 there can be... 1123 01:30:14,222 --> 01:30:15,160 riches... 1124 01:30:17,199 --> 01:30:18,371 Perfection. 1125 01:30:21,743 --> 01:30:23,216 I wanted... 1126 01:30:24,098 --> 01:30:25,415 to... 1127 01:30:25,783 --> 01:30:27,145 prove... 1128 01:30:29,392 --> 01:30:30,352 I... 1129 01:30:30,441 --> 01:30:31,602 don't... 1130 01:30:32,004 --> 01:30:33,376 regret... 1131 01:30:34,526 --> 01:30:35,977 anyzing. 1132 01:30:41,413 --> 01:30:42,540 I... 1133 01:30:42,565 --> 01:30:43,712 tried... 1134 01:30:45,107 --> 01:30:46,168 My... 1135 01:30:46,193 --> 01:30:47,362 best. 1136 01:31:02,328 --> 01:31:04,392 He won't be giving you anymore orders now. 1137 01:31:04,417 --> 01:31:05,977 He got what he deserved. 1138 01:31:06,647 --> 01:31:08,388 Let me down so we can get out of here. 1139 01:31:09,659 --> 01:31:11,210 If I let you down 1140 01:31:11,235 --> 01:31:12,471 what will you do? 1141 01:31:12,773 --> 01:31:15,105 I'll take you out of here. I'll take you to a real doctor 1142 01:31:15,462 --> 01:31:17,069 Then I cannot let you down. 1143 01:31:18,009 --> 01:31:19,516 I must die here. 1144 01:31:19,717 --> 01:31:21,849 Why? It's okay now. He's dead. 1145 01:31:22,407 --> 01:31:23,936 I'm more like them than you. 1146 01:31:24,005 --> 01:31:25,284 I belong here. 1147 01:31:25,436 --> 01:31:26,764 That is terrible. 1148 01:31:26,789 --> 01:31:28,416 But there is not life for me. 1149 01:31:28,784 --> 01:31:31,117 What are talking about. I'm your best friend. 1150 01:31:31,496 --> 01:31:32,858 You know me before... 1151 01:31:33,077 --> 01:31:34,428 But not now. 1152 01:31:35,120 --> 01:31:36,604 I must be dead. 76127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.