Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,600 --> 00:00:16,000
La... sì, sì
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,437
La graffite italiana presenta
Flesh Gordon
3
00:00:22,160 --> 00:00:26,517
Questo film ispirato agli eroi dei fumetti
e alle loro avventure fantascientifiche
4
00:00:27,120 --> 00:00:30,400
Vuole essere una satira
della smania di evasione
5
00:00:30,400 --> 00:00:32,190
dalle crescenti preoccupazioni
quotidiane
6
00:00:32,640 --> 00:00:35,320
Evasione che i più cercano
nei voli della mente
7
00:00:35,320 --> 00:00:37,840
nei superuomini in cui ognuno
vorrebbe immedesimarsi
8
00:00:37,840 --> 00:00:40,149
nella sessualità in ogni sua forma
9
00:00:40,920 --> 00:00:45,120
E una satira di coloro che assecondano
questa smania fornendo al pubblico
10
00:00:45,120 --> 00:00:48,908
libri, riviste e spettacoli articolati,
appunto, su questi schemi
11
00:00:50,800 --> 00:00:53,320
Nella nostra presa in giro
dell'escalation degli spunti sessuali
12
00:00:53,320 --> 00:00:55,400
che condiziona quasi ogni spettacolo
13
00:00:55,400 --> 00:00:57,960
abbiamo dovuto necessariamente
fornire degli esempi
14
00:00:57,960 --> 00:01:01,000
Lo abbiamo fatto però senza malizia
e senza compiacimento
15
00:01:01,000 --> 00:01:03,355
e di questo gli spettatori ci daranno atto
16
00:01:04,760 --> 00:01:08,309
Buona sera al mondo e a tutte le navi
in mare, eccovi un messaggio lampo
17
00:01:08,400 --> 00:01:10,720
II Congresso è stato convocato
in seduta straordinaria
18
00:01:10,720 --> 00:01:12,520
II presidente ha rifiutato qualsiasi
dichiarazione
19
00:01:12,520 --> 00:01:14,320
Si è chiuso in bagno con vicepresidente
20
00:01:14,320 --> 00:01:19,189
Tuttavia la presidentessa dice a tutti,
"pentitevi dei vostri peccati"
21
00:01:19,920 --> 00:01:23,200
I maggiori scienziati del mondo
si sono riuniti a Washington
22
00:01:23,200 --> 00:01:25,480
e attendono una dichiarazione
del professor Gordon
23
00:01:25,480 --> 00:01:27,869
esperto mondiale di comportamento
animale e noto fisico
24
00:01:53,800 --> 00:01:56,400
Signori miei, la situazione è molto grave
25
00:01:56,400 --> 00:02:00,280
La follia sessuale minaccia il mondo,
leggete tutti i particolari
26
00:02:00,280 --> 00:02:05,115
La follia sessuale minaccia il mondo,
edizione straordinaria con tutti i particolari
27
00:02:05,280 --> 00:02:08,397
Ehi, lasciatemi, brutti pervertiti, no
28
00:02:09,760 --> 00:02:13,719
Cari amici, come ho già detto
la situazione è gravissima
29
00:02:14,120 --> 00:02:17,720
Non credo sia necessario che io
vi descriva l'incredibile caos
30
00:02:17,720 --> 00:02:20,360
in cui il nostro amato pianeta è piombato
31
00:02:20,360 --> 00:02:24,520
né le riprovevoli azioni che vengono
commesse anche mentre parliamo
32
00:02:24,520 --> 00:02:28,690
in tutte le abitazioni, in tutte le strade,
sulle terrazze e sui tetti
33
00:02:28,200 --> 00:02:31,670
nei deserti, nelle tende della giungla,
negli igloo dell'artide
34
00:02:31,920 --> 00:02:38,320
negli aeroporti, nelle macchine,
nei supermercati e nei parchi
35
00:02:38,320 --> 00:02:40,440
Sì, la situazione è gravissima
36
00:02:40,440 --> 00:02:42,960
Signor Gordon, noi tutti
siamo consapevoli
37
00:02:42,960 --> 00:02:45,480
dell'assoluta degradazione che
ha sopraffatto le masse
38
00:02:45,480 --> 00:02:48,480
Ma cosa possiamo fare?
Quali ne sono le cause?
39
00:02:48,480 --> 00:02:50,800
- È questo che dobbiamo scoprire
- Dico che si tratta di un virus
40
00:02:50,800 --> 00:02:53,680
- E che dobbiamo trovare un vaccino
- Macché, non è un virus
41
00:02:53,680 --> 00:02:56,360
Qualsiasi fesso capisce che è
un caso di ipnosi collettivo
42
00:02:56,360 --> 00:02:57,960
Ma quale ipnosi? Lo ho fatto ricerche
43
00:02:57,960 --> 00:03:00,760
e ho trovato la causa nelle scatolette
giapponesi di tonno avariato
44
00:03:00,760 --> 00:03:03,400
- Ma che cosa dice? Ma quale tonno?
- Basta con tutte queste scempiaggini
45
00:03:03,400 --> 00:03:05,320
II mio collega c'ha il pesce nel cervello
46
00:03:05,320 --> 00:03:08,440
- Ma come ti permetti?
- Per favore, vogliamo ragionare
47
00:03:08,440 --> 00:03:10,520
Invece di continuare a litigare fra noi...
48
00:03:10,520 --> 00:03:12,760
- Pensiamo invece...
- Per favore, silenzio
49
00:03:12,760 --> 00:03:16,912
Per favore, signori, vi prego,
dobbiamo restare tutti calmi
50
00:03:17,560 --> 00:03:21,120
Le future generazioni dipendono dalle
decisioni che prenderemo qui oggi
51
00:03:21,120 --> 00:03:24,840
dunque, io ho scoperto 3 cose
su questa forma di pazzia
52
00:03:24,840 --> 00:03:28,116
Numero 1: Non tutte le zone
sono state ancora colpite
53
00:03:28,200 --> 00:03:32,160
Guardatevi intorno, c'è qualcuno
di voi sessualmente eccitato?
54
00:03:32,160 --> 00:03:34,390
Nessuno, eh?
55
00:03:34,520 --> 00:03:37,318
No, alcune zone sono ancora immuni
56
00:03:38,120 --> 00:03:41,680
Numero 2: Mio figlio Flesh, inviato
in rappresentanza degli Stati Uniti
57
00:03:41,680 --> 00:03:44,956
al decimo campionato mondiale
di hockey su ghiaccio in Africa
58
00:03:45,120 --> 00:03:48,640
ha scoperto una specie di grande
fascio luminoso di raggi
59
00:03:48,640 --> 00:03:51,400
provenienti da qualche remoto pianeta
60
00:03:51,400 --> 00:03:55,871
la cui apparizione sembra coincidere
con le manifestazioni occorse ieri
61
00:03:56,360 --> 00:04:02,520
Numero 3. ho scoperto mia moglie
e lo spazzino che facevano l'amore
62
00:04:02,520 --> 00:04:05,671
Mi dispiace ma succede anche
nelle migliori famiglie
63
00:04:06,520 --> 00:04:09,000
Professore, suo figlio ha detto altro?
64
00:04:09,000 --> 00:04:11,360
- Per adesso non posso dire niente
- Ha scoperto qualche altra cosa?
65
00:04:11,360 --> 00:04:13,960
Spero molto presto di essere più chiaro
66
00:04:13,960 --> 00:04:18,160
Infatti, mio figlio in questo momento
sta tornando finalmente a casa
67
00:04:18,160 --> 00:04:22,676
Quando arriva il suo aereo potremo
trarre insieme le conclusioni
68
00:07:22,320 --> 00:07:26,518
Torre di controllo... torre di controllo,
stiamo incontrando tempo pessimo
69
00:07:30,760 --> 00:07:32,830
Stronza, figlia di puttana
70
00:07:36,680 --> 00:07:38,330
Scusi
71
00:07:42,400 --> 00:07:44,960
Oh, mi scusi
72
00:07:46,400 --> 00:07:50,109
- Non fa niente, è il suo primo volo?
- Il mio primo drink
73
00:07:55,280 --> 00:07:58,352
È orribile il tempo,
crede che ce la faremo?
74
00:07:59,640 --> 00:08:04,668
Stia tranquilla, questi aerei degli anni
venti sono sicuri, non c'è pericolo
75
00:08:12,320 --> 00:08:16,440
- Io mi chiamo Dale Ardor, e tu?
- Flesh, Flesh Gordon
76
00:08:16,440 --> 00:08:19,273
- Ah, il figlio del professor Gordon?
- Certo
77
00:08:20,280 --> 00:08:23,330
Attento, comandante
78
00:08:42,520 --> 00:08:43,839
Dale, fermati
79
00:08:46,800 --> 00:08:49,311
Provaci, Dale... Dale, su, prova
80
00:08:50,720 --> 00:08:53,520
Comandante, ho un'erezione spaventosa
81
00:08:53,520 --> 00:08:56,800
- Beh, fattela passare
- Ma non ci riesco
82
00:08:56,800 --> 00:08:58,913
- Dobbiamo tenere l'aereo sotto controllo
- Non posso
83
00:09:01,560 --> 00:09:04,800
Torre di controllo... torre di controllo
84
00:09:04,800 --> 00:09:07,920
Qui siamo tutti e due arrapati
come mandrilli, arrapatissimi
85
00:09:07,920 --> 00:09:10,388
Stacchiamo, stacchiamo
86
00:09:34,120 --> 00:09:36,240
- Dale, non c'è nessuno al comando
- Flesh
87
00:09:36,240 --> 00:09:38,840
- L'aereo sta andando giù
- Flesh dove vai?
88
00:09:38,840 --> 00:09:41,800
- Lascialo
- Ti prego, voglio fare l'amore
89
00:09:41,800 --> 00:09:44,959
Ti prego, voglio fare l'amore, Flesh
90
00:09:45,280 --> 00:09:49,671
Flesh, no, non andare, Flesh
91
00:09:55,000 --> 00:09:56,433
Flesh
92
00:10:01,120 --> 00:10:02,951
Lasciatemi entrare
93
00:10:03,320 --> 00:10:06,730
Flesh, ti prego, Flesh
94
00:10:07,000 --> 00:10:09,639
Flesh, no
95
00:10:17,320 --> 00:10:20,153
Dale, dobbiamo buttarci col paracadute
96
00:10:23,280 --> 00:10:26,238
Flesh, ho paura, Flesh
97
00:10:29,680 --> 00:10:31,875
- No
- Reggiti forte
98
00:10:32,280 --> 00:10:34,240
- Ti prego
- Reggiti
99
00:10:34,240 --> 00:10:36,710
Flesh, ti prego
100
00:10:37,680 --> 00:10:40,440
Flesh... Flesh
101
00:10:40,440 --> 00:10:43,193
Dale... Dale, reggiti
102
00:10:43,480 --> 00:10:46,790
Flesh... Flesh
103
00:10:47,600 --> 00:10:51,388
Flesh... Flesh
104
00:10:52,760 --> 00:10:54,637
Flesh
105
00:11:09,800 --> 00:11:12,758
Dale, tesoro, niente di rotto?
106
00:11:13,440 --> 00:11:18,309
Mi hai chiamato tesoro?
Oh Flesh, che cosa succede?
107
00:11:26,440 --> 00:11:28,635
- Puoi camminare?
- Credo di sì
108
00:11:36,240 --> 00:11:38,710
Tieni, mettiti questa
109
00:11:49,280 --> 00:11:50,713
Flesh, guarda
110
00:11:51,240 --> 00:11:54,118
Una casa, Dale, vieni, forse
possiamo trovare un telefono
111
00:11:54,520 --> 00:11:57,717
Fermi, fate un altro passo avanti e...
112
00:11:58,400 --> 00:12:01,800
Non so che cosa siete venuti
a cercare però non l'avrete mai
113
00:12:01,800 --> 00:12:05,160
Lei può pensare di noi quello che vuole
ma questa ragazza sta male
114
00:12:05,160 --> 00:12:06,878
e dobbiamo trovare un telefono
115
00:12:07,520 --> 00:12:10,000
Noi eravamo su un aereo
che veniva dall'Africa
116
00:12:10,000 --> 00:12:12,400
quando siamo stati colpiti
da raggi sex-cosmici
117
00:12:12,400 --> 00:12:16,800
e si è scatenata un'orgia pazzesca
alla quale si sono uniti anche i piloti
118
00:12:16,800 --> 00:12:18,480
Quando ho visto che l'aereo precipitava
ho preso la cloche
119
00:12:18,480 --> 00:12:20,160
ma mi si è spezzata tra le mani
120
00:12:20,160 --> 00:12:22,800
Allora, con questa ragazza
sopraffatta dalla follia erotica
121
00:12:22,800 --> 00:12:25,480
mi sono lanciato prima che l'aereo
si schiantasse al suolo
122
00:12:25,480 --> 00:12:26,960
e abbiamo atterrato proprio qui
123
00:12:26,960 --> 00:12:28,757
Mi prendi per un imbecille?
124
00:12:29,120 --> 00:12:32,640
Credi che io non sappia che sei venuto
per rubarmi i progetti segreti
125
00:12:32,640 --> 00:12:35,880
del mio nuovo strato-razzo aereo
missile interstellare
126
00:12:35,880 --> 00:12:40,280
a idrocombustione miracolosa
patentata micro gamma nucleare
127
00:12:40,280 --> 00:12:42,510
che ci sono voluti 20 anni per fare
128
00:12:42,640 --> 00:12:45,000
e che sfrutta una nuova linea
aerodinamica
129
00:12:45,000 --> 00:12:49,312
che lo fa sollevare sull'onda di piccole
spirali di molecole di stronzio sintetico?
130
00:12:49,960 --> 00:12:51,632
Credi che non lo sappia
131
00:12:51,920 --> 00:12:55,754
Beh, io non so di che razzo parli,
quindi tu hai sbagliato indirizzo
132
00:12:56,120 --> 00:12:59,320
Tu vieni qui, avanti, vorrei fare
un piccolo esperimento
133
00:12:59,280 --> 00:13:02,960
Vedi, pare che l'esposizione ai raggi sex
provochi un aumento degli attributi
134
00:13:02,960 --> 00:13:04,951
- Vaffa
- Cosa?
135
00:13:05,800 --> 00:13:07,548
II professor Jerkoff, mi sembrava che fossi tu
136
00:13:09,200 --> 00:13:12,510
Allora tu sei Vaffa,
il figlio del professor Gordon
137
00:13:13,400 --> 00:13:15,838
Mi domandavo perché ne sapevi tanto
sul raggio sex
138
00:13:16,480 --> 00:13:19,520
Vieni, ti faccio vedere l'astronave.
Vieni anche tu, cara
139
00:13:19,520 --> 00:13:24,600
Forse è meglio che vi presenti, Dale
Ardor, il professor Ronald Vaffa
140
00:13:24,600 --> 00:13:26,272
- Piacere
- Il piacere è mio
141
00:13:30,240 --> 00:13:34,400
Capisci, io ho scoperto da quale pianeta
proviene il raggio sex
142
00:13:34,400 --> 00:13:37,200
e fortunatamente l'astronave
era pronta a partire
143
00:13:37,200 --> 00:13:39,840
Non puoi immaginare cosa
ho provato chiuso qui
144
00:13:39,840 --> 00:13:43,594
tutto solo colpito da quel raggio,
un inferno
145
00:13:44,000 --> 00:13:47,400
Ma per fortuna il raggio era finito
già prima di allora
146
00:13:47,400 --> 00:13:49,508
e il progetto non è stato influenzato
147
00:13:51,800 --> 00:13:53,719
Ah, sei così buffo
148
00:14:06,720 --> 00:14:08,640
Mi ricorda vagamente qualcosa
149
00:14:08,640 --> 00:14:10,840
Sono riuscito ad avere quasi
tutti i pezzi da una ditta
150
00:14:10,840 --> 00:14:12,760
che vende casalinghi
per corrispondenza
151
00:14:12,760 --> 00:14:16,799
Credi che ce la farà ad arrivare
ai confini del sistema solare?
152
00:14:16,880 --> 00:14:20,111
Per forza, è l'ultima speranza
che resta all'umanità
153
00:14:20,840 --> 00:14:24,594
Flesh, Dale, volete venire con me?
154
00:14:25,400 --> 00:14:29,556
Sarà un viaggio molto pericoloso e
non so chi o che cosa incontreremo
155
00:14:29,680 --> 00:14:31,680
Ma qualcuno deve fare qualcosa
156
00:14:31,680 --> 00:14:34,672
per salvare la Terra dalle spire
di quel raggio malefico
157
00:14:37,400 --> 00:14:39,918
- Che ne dici, Dale?
- Flesh, facciamolo
158
00:14:40,640 --> 00:14:43,677
Certo, perché no, ci proveremo,
magnifico
159
00:14:43,800 --> 00:14:47,240
L'orbita di quel pianeta lo porterà
alla minima distanza da noi
160
00:14:47,240 --> 00:14:52,553
fra più o meno 6 minuti, e c'è molto
lavoro da fare, venite, seguitemi
161
00:15:08,000 --> 00:15:09,680
Dove vuoi queste lampadine?
162
00:15:09,680 --> 00:15:12,831
Quelle sono importantissime per
l'atterraggio, mettile dove ti pare
163
00:15:42,400 --> 00:15:45,472
- Questo cos'è, professore?
- Non lo toccare
164
00:15:46,280 --> 00:15:50,876
Un mio assistente una volta lo toccò e...
no, non era quello
165
00:15:57,440 --> 00:15:59,760
Ehi, hai degli strumenti interessanti
166
00:15:59,760 --> 00:16:01,480
ti ci è voluto molto per metterli
tutti insieme?
167
00:16:01,480 --> 00:16:05,189
Non disturbarmi ora, Flesh, siamo
quasi pronti. Chiudi il portello
168
00:16:09,160 --> 00:16:13,119
- Ma con quale bottone?
- Con quello che vuoi tu
169
00:16:25,360 --> 00:16:26,952
Avviamento
170
00:16:27,680 --> 00:16:29,680
- Pronta, Dale?
- Pronto, Flesh
171
00:16:29,680 --> 00:16:31,796
Bene, reggetevi, ora decolliamo
172
00:16:34,680 --> 00:16:36,477
Accendo razzo 1
173
00:16:51,320 --> 00:16:52,799
Accendo razzo 2
174
00:17:20,480 --> 00:17:24,600
Reggetevi forte, nessuno vi pagherà
i danni, non sono assicurato
175
00:17:24,600 --> 00:17:28,434
Dobbiamo attraversare la zozzosfera
e oggi gli spazzini sono in sciopero
176
00:18:16,680 --> 00:18:20,514
- Guarda, Dale
- È la Luna
177
00:18:20,840 --> 00:18:24,719
- È la Terra, ignorante
- È magnifica
178
00:18:29,560 --> 00:18:32,393
Si vedono i grandi laghi
179
00:18:32,720 --> 00:18:36,156
Quello è il lago Ontario, il lago
Michigan, il lago Superiore
180
00:18:36,280 --> 00:18:38,240
- Ah!
- Cosa c'è, Dale?
181
00:18:38,240 --> 00:18:40,708
II raggio sex davanti a noi,
presto, cambia rotta
182
00:18:43,400 --> 00:18:46,396
- È diventato duro, non riesco
a manovrarlo - Provo io, lascia
183
00:19:52,160 --> 00:19:54,913
Un altro incidente come questo e
sono pronto ad andare in pensione
184
00:20:05,760 --> 00:20:10,720
Ehi, professore, quello che specie
di pianeta ti sembra?
185
00:20:11,120 --> 00:20:13,320
Sicuramente è abitato, Flesh
186
00:20:13,320 --> 00:20:16,160
Nessuna forza naturale avrebbe
potuto avere su di noi
187
00:20:16,160 --> 00:20:19,630
gli effetti di quel raggio sex
e guarda quelle zone verdi laggiù
188
00:20:20,000 --> 00:20:24,437
probabilmente foreste o giungle secondo
me, e quelle là sono zone desertiche
189
00:20:25,200 --> 00:20:29,790
II pianeta ha persino zone polari frigide
simili a quelle della Terra
190
00:20:29,920 --> 00:20:31,592
Guardiamolo più da vicino, eh?
191
00:20:39,120 --> 00:20:41,270
Reggetevi, proviamo ad avvicinarlo
192
00:20:49,960 --> 00:20:51,920
Perdonatemi, vostra Protuberanza
193
00:20:51,920 --> 00:20:54,673
ma abbiamo avvistato un'astronave
sconosciuta che si avvicina al porno
194
00:20:54,840 --> 00:20:56,720
Probabilmente sono terrestri
195
00:20:56,720 --> 00:20:59,400
Obbligate l'astronave ad atterrare
196
00:20:59,400 --> 00:21:02,800
Ma i terrestri li voglio vivi, intesi? Vivi
197
00:21:02,800 --> 00:21:03,877
Sì, vostra Paraculaggine
198
00:21:27,440 --> 00:21:29,351
- Non troppo vicino
- Guarda
199
00:21:29,840 --> 00:21:32,274
Credi che abbiano buone intenzioni?
200
00:21:40,640 --> 00:21:42,278
Ci hanno colpito
201
00:21:51,960 --> 00:21:54,633
Hanno colpito il modulatore
gamma di testa
202
00:21:56,680 --> 00:21:58,840
- Lo aggiusto io
- Oh, no
203
00:21:58,840 --> 00:22:00,800
L'astronave non risponde ai comandi, Flesh
204
00:22:00,800 --> 00:22:03,640
- Resisti, Vaffa
- Fa qualcosa, Flesh
205
00:22:03,640 --> 00:22:06,393
- Sì, Dale
- L'astronave precipita
206
00:22:10,280 --> 00:22:13,670
- Sbrigati, Flesh
- Mi sbrigo, Vaffa, mi sbrigo
207
00:22:13,760 --> 00:22:16,832
- Salvaci
- Ci sto provando
208
00:22:17,240 --> 00:22:20,400
- Fa presto, Flesh
- Siamo in guai grossi, Flesh
209
00:22:20,400 --> 00:22:22,152
Resisti, Vaffa, resisti
210
00:22:23,400 --> 00:22:26,800
- Fa qualcosa
- Dammi una forcina, forza vieni qui
211
00:22:26,800 --> 00:22:29,872
Eccola, Flesh, eccola, salvaci
212
00:22:33,280 --> 00:22:36,272
Vaffa, credo di averla aggiustata
213
00:22:36,920 --> 00:22:39,753
Sì, hai ragione, comincia
a rispondere ai comandi
214
00:22:40,320 --> 00:22:43,710
Reggetevi forte. Attaccati, Dale
215
00:22:45,800 --> 00:22:47,680
Credo che l'astronave si stia sfasciando
216
00:22:47,680 --> 00:22:49,989
Reggiti, Dale, cerco di afferrarla
217
00:23:10,800 --> 00:23:12,310
Attenzione
218
00:23:22,280 --> 00:23:24,714
Dottor Vaffa... dottor Vaffa
219
00:23:26,400 --> 00:23:29,476
- Tutto bene?
- Credo di sì
220
00:23:29,760 --> 00:23:31,955
L'astronave ha subito molti danni?
221
00:23:32,840 --> 00:23:35,700
- Non lo so, andiamo fuori a controllare
- Sì
222
00:23:36,920 --> 00:23:40,833
Dale, un momento, devo avere qui
qualcosa per te
223
00:23:41,840 --> 00:23:45,594
Sì, ecco qui, un caro ricordo
224
00:23:45,840 --> 00:23:49,674
Era della nonna, è quasi nuovo,
vedi, ci si fece solo seppellire
225
00:24:04,320 --> 00:24:06,788
Bene, c'è ossigeno su questo pianeta
226
00:24:08,400 --> 00:24:10,840
È il posto più insolito
che abbia mai visto
227
00:24:10,840 --> 00:24:13,000
Potevano anche mandare
qualcuno a riceverci
228
00:24:13,000 --> 00:24:14,149
Lo hanno fatto, guarda
229
00:24:16,720 --> 00:24:18,153
Presto, in quella grotta
230
00:24:21,600 --> 00:24:23,795
Alt, arrendetevi
231
00:24:37,680 --> 00:24:39,790
Nascondiamoci
232
00:24:43,320 --> 00:24:46,756
In fila! Uno, uno
233
00:24:47,560 --> 00:24:51,712
Uno, uno, uno, uno
234
00:24:52,240 --> 00:24:57,750
Uno, uno, uno, voi cercate
da quella parte
235
00:25:04,800 --> 00:25:09,320
Torneranno certamente, andiamo
di qua, forse c'è un'altra uscita
236
00:25:29,800 --> 00:25:31,836
È così strano qui dentro
237
00:25:32,000 --> 00:25:33,831
Flesh, sembra quasi vivo
238
00:25:35,000 --> 00:25:39,232
- Ma che cos'è?
- Non lo so neanch'io
239
00:26:02,560 --> 00:26:05,320
Hanno una consistenza queste
formazioni che...
240
00:26:05,320 --> 00:26:08,198
No, non somiglia ad alcuna roccia
nota alla scienza
241
00:26:09,480 --> 00:26:12,790
- Non è dura come la roccia, è...
- Ah
242
00:26:17,840 --> 00:26:19,273
Per mille galassie
243
00:26:22,400 --> 00:26:27,394
Ma che cos'è? Dev'essere una specie
di Penesauro, almeno così credo
244
00:26:39,120 --> 00:26:40,394
Venite via
245
00:26:42,680 --> 00:26:46,639
1, 2... 1, 2... 1, 2... 1, 2... 1, 2
246
00:27:10,120 --> 00:27:11,750
Flesh
247
00:27:13,720 --> 00:27:15,392
Stai lontano da me
248
00:27:23,280 --> 00:27:26,795
No... no... no
249
00:27:28,400 --> 00:27:31,392
Flesh! ...Vattene
250
00:27:40,880 --> 00:27:44,800
Uno, uno, uno, uno
251
00:27:44,800 --> 00:27:47,300
Flesh! ...Vattene
252
00:27:56,960 --> 00:27:58,837
No... no
253
00:28:19,440 --> 00:28:20,759
- Uno
- Uno
254
00:28:20,880 --> 00:28:22,520
- No
- Cos'hai?
255
00:28:22,520 --> 00:28:25,990
- Quelli dell'astronave, veniva da là giù
- Acciuffiamoli
256
00:28:29,760 --> 00:28:30,909
Eccoli
257
00:28:40,600 --> 00:28:42,720
Dobbiamo prenderli vivi, presto
258
00:28:42,720 --> 00:28:45,200
- Io penso alla ragazza
- Il gigante biondo è mio
259
00:28:45,200 --> 00:28:46,952
Lasciate il barbuto a me
260
00:29:18,160 --> 00:29:22,800
Vostra Viziosità, abbiamo catturato
i terrestri e aspettiamo i tuoi ordini
261
00:29:22,800 --> 00:29:24,594
I terrestri avete preso, uh?
262
00:29:26,520 --> 00:29:29,512
Portateli immediatamente qui
263
00:29:30,160 --> 00:29:32,160
- Hai sentito?
- Sì
264
00:29:32,160 --> 00:29:34,000
I terrestri qui
265
00:29:34,000 --> 00:29:36,280
Sua Schifezza vuole vederli
266
00:29:36,280 --> 00:29:39,800
Digli di smetterla di urlare, brutto cretino
267
00:29:39,800 --> 00:29:41,438
Sì, capo
268
00:30:06,000 --> 00:30:07,274
Cammina
269
00:30:08,840 --> 00:30:11,593
Perché siete venuti sul pianeta Porno?
270
00:30:12,720 --> 00:30:15,720
Per distruggere il terribile raggio sex
che ha portato il caos
271
00:30:15,720 --> 00:30:17,915
sul nostro amato pianeta Terra
272
00:30:18,360 --> 00:30:21,330
Credevo, invece, che foste
venuti a ringraziarmi
273
00:30:21,800 --> 00:30:23,950
Ma non ha alcuna importanza
274
00:30:24,560 --> 00:30:28,400
Ho sperato che voi terrestri
avreste finalmente rinunciato
275
00:30:28,400 --> 00:30:31,120
a fare le guerre per fare l'amore,
ma vi ho sopravvalutato
276
00:30:31,120 --> 00:30:34,556
- Siete i soliti imbecilli
- Ma perché ci offendi così?
277
00:30:35,000 --> 00:30:38,800
La Terra è quella che è, ma tu sai che
laggiù è tutto tranquillo, tutto pacifico
278
00:30:38,800 --> 00:30:43,237
Oh, sentilo sentilo sentilo,
ma non dire stronzate
279
00:30:46,680 --> 00:30:48,880
Piuttosto, come cavolo
siete arrivati qui?
280
00:30:48,880 --> 00:30:51,300
Con un'astronave che ho costruito
281
00:30:51,800 --> 00:30:56,640
Ah, sei uno scienziato? Un cervello
come il tuo può anche essermi utile
282
00:30:56,640 --> 00:30:58,280
Utilissimo! Guardie...
283
00:30:58,280 --> 00:31:01,431
portatelo nel laboratorio e mostrategli
quello che deve fare
284
00:31:05,520 --> 00:31:07,909
- Basta, basta
- Sta ferma
285
00:31:12,320 --> 00:31:16,000
Voglio vedere più da vicino la bambina,
portatemela qui
286
00:31:16,000 --> 00:31:20,357
No... no... no
287
00:31:20,800 --> 00:31:24,190
Per la grande dea loni, sei bellissima
288
00:31:24,520 --> 00:31:28,880
I miei occhi non hanno mai visto
tanta leggiadria e tanta grazia
289
00:31:28,880 --> 00:31:32,200
Tu sarai la mia amata sposa
290
00:31:32,200 --> 00:31:34,714
Non toccarmi, lasciami
291
00:31:35,400 --> 00:31:40,200
Sei davvero squisita, bambina,
che belle poppe
292
00:31:40,200 --> 00:31:42,280
Tira via quelle luride manacce gialle
293
00:31:42,280 --> 00:31:44,400
- Schifoso pervertito galattico
- Guardie
294
00:31:44,400 --> 00:31:47,800
- Guardie a me
- Con gli occhi a mandorla
295
00:31:47,800 --> 00:31:50,800
Mettetelo nello spremitore sessuale
e portatemi la sua essenza
296
00:31:50,800 --> 00:31:54,634
Voglio potenziare enormemente
i piaceri della nostra notte nuziale
297
00:31:56,200 --> 00:32:00,352
Fermatevi, il gigante biondo
non deve essere spremuto
298
00:32:00,600 --> 00:32:02,272
Regina Amora
299
00:32:02,640 --> 00:32:06,918
Alla regina delle tenebre e guardiana
delle sacre pietre della potenza
300
00:32:07,160 --> 00:32:12,871
tu hai il privilegio di risparmiarlo soltanto
se sopravvive alla tortura che io ordinerò
301
00:32:13,640 --> 00:32:17,519
Condanno Flesh Gordon a lottare
con i miei ermafroditi
302
00:32:17,720 --> 00:32:22,520
E così sia, One, ma se sopravvive
sarà mio
303
00:32:22,520 --> 00:32:24,240
Gettatelo nell'arena
304
00:32:24,240 --> 00:32:27,630
No... no... no
305
00:34:14,160 --> 00:34:20,872
È mio... è mio... è mio...
è mio... è mio...
306
00:34:23,560 --> 00:34:25,471
È mio
307
00:34:26,560 --> 00:34:28,915
Inseguiteli, brutti idioti
308
00:34:46,120 --> 00:34:50,875
- Dale... Dale
- Dimentica la tua fanciulla
309
00:34:52,320 --> 00:34:55,710
È inutile che tu la chiami,
non può sentirti
310
00:34:57,560 --> 00:35:00,677
Dormi adesso e dimenticala
311
00:35:03,840 --> 00:35:05,558
Dimentica tutto
312
00:35:07,680 --> 00:35:13,380
Faremo l'amore e il mio corpo
resterà legato per sempre al tuo
313
00:35:16,160 --> 00:35:18,710
Quando ti sveglierai...
314
00:35:19,360 --> 00:35:23,672
tu sarai il mio re delle tenebre
315
00:36:58,720 --> 00:36:59,920
Vostra Cornutaggine
316
00:36:59,920 --> 00:37:02,639
l'astronave della regina Amora
viaggia sul regno delle foreste
317
00:37:03,840 --> 00:37:07,240
Abbatteteli e portatemeli
318
00:37:07,240 --> 00:37:11,200
Ma vostra Coglionaggine, gli abitanti
della foresta sono nostri nemici giurati
319
00:37:11,200 --> 00:37:13,800
Se atterriamo laggiù ci uccideranno
320
00:37:13,800 --> 00:37:16,480
Avete forse paura di quegli smidollati?
321
00:37:16,480 --> 00:37:21,310
Ti ho dato i miei ordini
e voglio essere ubbidito
322
00:37:21,440 --> 00:37:23,158
Sì, vostra Degeneratezza
323
00:37:24,600 --> 00:37:26,556
Preparate la cerimonia
324
00:37:27,360 --> 00:37:31,273
Porno stanotte avrà una nuova regina
325
00:37:32,120 --> 00:37:34,315
Fuori dai piedi, idiota! Hai capito?
326
00:37:47,720 --> 00:37:49,790
Guardia, ho bisogno di aiuto
327
00:37:50,400 --> 00:37:53,320
- Tieni, reggilo
- Sì
328
00:37:53,360 --> 00:37:58,195
Reggi anche questo e anche questo,
per piacere
329
00:37:58,320 --> 00:38:01,517
E poi un'ultima cosa, ecco fatto
330
00:38:02,480 --> 00:38:05,597
Molto bene, e ora, in alto le mani
331
00:38:20,440 --> 00:38:21,953
Piano terra, prego
332
00:38:43,800 --> 00:38:44,479
Dammi la chiave
333
00:39:20,000 --> 00:39:21,228
Vienimi dentro!
334
00:39:22,120 --> 00:39:23,997
È un piacere
335
00:39:25,640 --> 00:39:26,356
Vieni dentro!
336
00:39:27,120 --> 00:39:27,950
Vieni!
337
00:39:28,960 --> 00:39:31,952
Vieni con me nell'oscurità
338
00:41:48,760 --> 00:41:51,880
Wang rende tutti felici qui
339
00:41:51,880 --> 00:41:54,640
senza lui il pianeta Porno
340
00:41:54,640 --> 00:41:57,234
non varrebbe proprio un corno
341
00:42:09,800 --> 00:42:12,920
Centro sinistro una tantum
un valore aggiunto
342
00:42:12,920 --> 00:42:16,230
diretto da Pier Paolo
343
00:42:44,000 --> 00:42:45,592
Ferma dove sei
344
00:43:03,320 --> 00:43:05,993
- Vaffa
- Flesh
345
00:43:06,240 --> 00:43:08,710
Credevo che tu fossi Amora
346
00:43:08,360 --> 00:43:10,360
Non ho trovato altro da mettere
347
00:43:10,360 --> 00:43:12,316
Ma come hai fatto a scappare
dal palazzo?
348
00:43:12,840 --> 00:43:16,920
Quando, quando ho scoperto che Wang
voleva distruggere la nave di Amora
349
00:43:16,920 --> 00:43:19,320
ho sopraffatto la guardia
con i gas di radium
350
00:43:19,320 --> 00:43:21,480
che ho inventato nel laboratorio
di Wang
351
00:43:21,480 --> 00:43:25,880
Poi mi sono travestito da pilota,
ho seguito il bombardiere
352
00:43:25,880 --> 00:43:29,475
- E quindi sono sceso a salvarti
- Che ne è di Dale?
353
00:43:30,520 --> 00:43:35,440
In questo preciso momento la cerimonia
che renderà Dale e Wang legittimi sposi
354
00:43:35,440 --> 00:43:38,440
si sta ormai avvicinando
alla sua fatale conclusione
355
00:43:38,440 --> 00:43:43,700
È inutile, Flesh, da soli non
riusciremo mai a impedirlo
356
00:43:44,960 --> 00:43:46,552
Flesh, guarda
357
00:43:46,680 --> 00:43:49,680
lo ho condotto sempre una vita malvagia
358
00:43:49,680 --> 00:43:53,958
E le mie azioni affondavano le radici
nella lussuria e nell'avidità
359
00:43:54,400 --> 00:43:59,190
Tenete queste pietre, erano
la fonte della mia potenza
360
00:43:59,840 --> 00:44:04,675
Con queste pietre distruggerete
Wang e le sue trame insidiose
361
00:44:05,600 --> 00:44:08,273
Queste, le mie potenti pietre...
362
00:44:08,600 --> 00:44:12,752
sono l'unica forza che distruggerà
il raggio sex per sempre
363
00:44:13,720 --> 00:44:16,473
Quando ciò sarà compiuto, terrestri...
364
00:44:16,800 --> 00:44:21,237
il mio spirito avrà la gioia
di riposare in pace
365
00:44:26,200 --> 00:44:28,714
Era una nobile donna, amico mio
366
00:44:29,560 --> 00:44:31,730
Aveva fegato
367
00:44:32,360 --> 00:44:34,555
Aveva le palle quadrate
368
00:44:36,400 --> 00:44:38,436
Vieni, su, non c'è tempo da perdere
369
00:44:40,800 --> 00:44:42,760
No, un momento, vestito così
mi sento ridicolo
370
00:44:42,760 --> 00:44:46,548
Non devi preoccuparti, forse ho qualcosa
per te sull'astronave, andiamo
371
00:44:56,240 --> 00:45:01,109
Direttore sempre lode a Paolo
372
00:45:05,120 --> 00:45:07,554
Forza, Vaffa, dobbiamo fermare Wang
373
00:45:09,280 --> 00:45:11,111
- D'accordo, Flesh
- Dài, presto
374
00:45:11,400 --> 00:45:12,879
Ma non corre
375
00:45:14,680 --> 00:45:18,593
Uno... uno... uno... uno... uno
376
00:45:25,440 --> 00:45:27,320
Uno... uno
377
00:45:27,320 --> 00:45:28,435
Eccoli là
378
00:45:30,160 --> 00:45:31,991
Fermatevi, terrestri
379
00:45:43,640 --> 00:45:46,757
Puoi baciare
380
00:45:47,920 --> 00:45:51,276
la sposa
381
00:45:52,400 --> 00:45:56,640
Vieni qui, mia graziosa smorzacandele
382
00:45:56,640 --> 00:45:59,552
Stai lontano da me,
lurida lumaca viscida
383
00:46:07,680 --> 00:46:10,274
Basta con questa faccenda,
brutto gattone
384
00:46:11,920 --> 00:46:13,672
Fermatele
385
00:46:14,760 --> 00:46:17,690
La cerimonia è finita, Wang
386
00:46:18,960 --> 00:46:21,760
Dategli addosso, idioti
387
00:46:27,800 --> 00:46:29,597
Dilettanti
388
00:46:31,720 --> 00:46:33,790
Le pietre, Vaffa
389
00:46:41,240 --> 00:46:43,560
Allora, Wang, dov'è Dale?
390
00:46:43,560 --> 00:46:47,280
Che cosa gli hai fatto? Parola mia
se l'hai toccata solo col viso
391
00:46:47,280 --> 00:46:49,200
Sei arrivato tardi, imbecille
392
00:46:49,200 --> 00:46:52,397
Dale, è stata rapita un attimo prima
del mio bacio d'amore
393
00:46:52,520 --> 00:46:57,160
Sono stato derubato della mia
bellissima piccola sposa
394
00:46:57,160 --> 00:46:59,840
Vuoi che lo sistemi subito, Flesh?
395
00:46:59,840 --> 00:47:02,115
Ora no, ha già sofferto abbastanza
396
00:47:17,200 --> 00:47:20,636
Per favore, se la trovate
ditele che io l'amo
397
00:47:28,120 --> 00:47:31,800
Smettila di resistere,
sto cercando di salvarti
398
00:47:31,800 --> 00:47:34,436
Ferme, ho portato la terrestre,
vieni con noi
399
00:47:36,240 --> 00:47:40,153
No, dove mi portate? Lasciami
400
00:47:40,520 --> 00:47:43,960
Voglio andare da Flesh, lasciami stare
401
00:47:43,960 --> 00:47:47,240
No, non voglio, non voglio
402
00:47:47,240 --> 00:47:49,674
No, ah
403
00:48:06,360 --> 00:48:09,330
La ragazza terrestre
404
00:48:11,160 --> 00:48:13,360
Speravamo tanto che tu venissi
405
00:48:13,360 --> 00:48:17,672
Fin da quando abbiamo saputo della
tua resistenza all'imperatore Wang
406
00:48:18,800 --> 00:48:21,951
Ma suppongo di doverti illuminare
407
00:48:25,760 --> 00:48:29,309
lo sono il capitano Nellie
408
00:48:29,480 --> 00:48:34,270
Comandante del grande poderoso
sodalizio delle amazzoni di Porno
409
00:48:35,240 --> 00:48:39,360
Un'organizzazione dedicata
esclusivamente a rovesciare Wang
410
00:48:39,360 --> 00:48:42,272
e il suo corrotto regime
sciovinista maschile
411
00:48:42,520 --> 00:48:44,590
Ma che cosa ha a che fare con me?
412
00:48:48,560 --> 00:48:50,994
Le nostre spie ti hanno osservato
attentamente
413
00:48:51,320 --> 00:48:56,997
e a causa della tua clamorosa e decisa
resistenza a Wang e alle sue corti
414
00:48:58,200 --> 00:49:02,512
noi abbiamo deciso all'unanimità
di includerti nei nostri ranghi
415
00:49:04,320 --> 00:49:06,959
Ma io sono con il terrestre Flesh Gordon
416
00:49:07,320 --> 00:49:10,551
Sarai molto più utile qui con noi
417
00:49:11,960 --> 00:49:14,633
Non voglio, lasciatemi
418
00:49:21,960 --> 00:49:25,111
Che cosa mi fate? No
419
00:49:25,600 --> 00:49:28,433
Voglio tornare da Flesh, lasciatemi
420
00:49:53,000 --> 00:49:56,117
Ranghi in formazione per ispezione
e selezione
421
00:50:14,560 --> 00:50:17,518
Viso molto carino, proprio grazioso
422
00:50:24,200 --> 00:50:27,829
Bei capelli, veri e lucidi
423
00:50:29,480 --> 00:50:31,948
Ma cosa gli fai ai tuoi capezzoli, Dale?
424
00:50:32,120 --> 00:50:36,716
Sono molto belli, proprio belli,
il viso è grazioso, girati fatti vedere
425
00:50:37,640 --> 00:50:41,758
Chinati, vediamo, bene, molto bene,
belle natiche
426
00:50:47,760 --> 00:50:50,593
Ah, dovresti... un passo avanti
427
00:50:53,000 --> 00:50:54,115
No, no
428
00:50:55,840 --> 00:50:56,909
Preparati, tu vai bene
429
00:51:30,000 --> 00:51:32,840
No, no
430
00:51:32,840 --> 00:51:34,340
Flesh
431
00:51:50,400 --> 00:51:51,560
Non voglio, non voglio
432
00:51:51,560 --> 00:51:53,437
Vaffa, ho sentito Dale
dev'essere in pericolo
433
00:51:53,640 --> 00:51:55,920
Vaffa, ho sentito Dale,
dev'essere in pericolo
434
00:51:55,920 --> 00:51:59,117
- Dale?
- No, vattene
435
00:51:59,400 --> 00:52:01,960
No, lasciami, lasciami
436
00:52:03,400 --> 00:52:05,759
- No, no
- Siamo in una specie di sotterraneo
437
00:53:04,880 --> 00:53:07,394
Dobbiamo uscire, dobbiamo uscire di qui
438
00:53:14,120 --> 00:53:15,997
È andata male
439
00:53:16,200 --> 00:53:18,111
Provo con le pietre di Amora
440
00:53:26,360 --> 00:53:27,554
Andiamo
441
00:53:42,320 --> 00:53:44,600
Eccola là. Ma a quelle donne
piacciono le donne
442
00:53:44,600 --> 00:53:46,272
Povera Dale
443
00:53:47,320 --> 00:53:49,470
Che nessuna si azzardi a fare scherzi
444
00:53:49,600 --> 00:53:52,433
Ho le pietre della potenza
e non esiterò ad usarle
445
00:53:54,200 --> 00:53:56,310
Tu mettiti in riga con le altre
446
00:53:56,320 --> 00:53:58,380
Conosco la vostra razza
447
00:54:48,760 --> 00:54:50,637
No, no, potresti colpire Flesh
448
00:56:51,440 --> 00:56:52,759
Flesh
449
00:56:53,920 --> 00:56:55,672
Ma cos'è che lo ha ucciso, Flesh?
450
00:56:59,160 --> 00:57:00,320
Una freccia
451
00:57:00,320 --> 00:57:02,754
Con la punta avvelenata
per la precisione
452
00:57:06,360 --> 00:57:09,750
Chiunque tu sia noi ti dobbiamo la vita
453
00:57:10,400 --> 00:57:13,358
Sciocchezze, è stato un piacere per me
454
00:57:13,640 --> 00:57:17,235
lo sono il principe Pecious,
legittimo erede al trono
455
00:57:18,800 --> 00:57:20,920
Anni fa, questo pianeta era
un autentico paradiso
456
00:57:20,920 --> 00:57:23,160
Ma Wang, un botanico pazzo
457
00:57:23,160 --> 00:57:26,520
il cui organo sessuale venne divorato
da una pianta carnivora impazzita
458
00:57:26,520 --> 00:57:29,160
non tollerava l'esistenza di tale stato
459
00:57:29,160 --> 00:57:32,920
E così dopo aver radunato l'esercito
di impotenti e di frustati
460
00:57:32,920 --> 00:57:36,160
e armato di un piccolo
ma efficace raggio sex
461
00:57:36,160 --> 00:57:38,549
trasformò il mio palazzo di un caos
462
00:57:38,880 --> 00:57:42,800
E se ne approfittò, esiliando me
e miei pochi consiglieri
463
00:57:42,800 --> 00:57:45,600
e quello che ora è noto
come il regno delle foreste
464
00:57:45,600 --> 00:57:50,880
Principe, pensi che insieme potremmo
mettere fine al depravato regime di Wang?
465
00:57:50,880 --> 00:57:53,800
Sì, e spero che la vostra
amicizia cosmica
466
00:57:53,800 --> 00:57:57,600
possa ispirare un eterno legame
di gentilezze e di amore
467
00:57:57,600 --> 00:58:00,956
fra i popoli di questo pianeta
e del vostro
468
00:58:05,400 --> 00:58:07,270
Se c'è qualcosa che posso fare
per ripagarti?
469
00:59:09,400 --> 00:59:11,280
Ma te ne vai, Flesh?
470
00:59:11,280 --> 00:59:13,600
II divertimento comincia adesso, sai
471
00:59:13,600 --> 00:59:15,520
Resta, ti prego
472
00:59:15,520 --> 00:59:18,000
Vorrei tanto, Pirla, ma non posso
473
00:59:18,000 --> 00:59:21,400
M'aspettano al laboratorio, devo aiutare
Vaffa a lavorare al raggio mortale
474
00:59:21,400 --> 00:59:22,958
Allora, vengo con te
475
01:00:00,480 --> 01:00:02,710
Su, Flesh, ti stavo per mandarti
a chiamare
476
01:00:06,920 --> 01:00:10,708
- Che cosa è successo?
- Qualsiasi scienziato potrebbe dirtelo
477
01:00:13,160 --> 01:00:16,400
II raggio è finito ed è pronto
per essere provato
478
01:00:16,400 --> 01:00:20,400
Ora, se i miei calcoli sono esatti,
con un solo colpo del mio apparecchio
479
01:00:20,400 --> 01:00:23,760
l'odioso raggio sex di Wang
verrà frantumato in mille pezzettini
480
01:00:23,760 --> 01:00:26,200
- Ma come funziona?
- Vi faccio vedere
481
01:00:26,200 --> 01:00:29,360
Prima bisogna collegare le pietre
della potenza, ecco
482
01:00:29,360 --> 01:00:30,793
Ti aiuto io
483
01:00:34,800 --> 01:00:37,117
Bene. Laggiù c'è un modellino
del raggio sex di Wang
484
01:00:37,200 --> 01:00:40,920
circondato da un campo di forze
elettromagnesiache così impenetrabili
485
01:00:40,920 --> 01:00:44,800
che se non fosse per l'enorme energia
delle pietre della regina Amora
486
01:00:44,800 --> 01:00:46,800
non potremmo mai sperare di distruggere
487
01:00:46,800 --> 01:00:48,360
- Davvero?
- Fatevi da parte
488
01:00:50,160 --> 01:00:51,798
State a vedere
489
01:00:55,200 --> 01:00:58,000
- Fantastico
- Incredibile
490
01:00:58,000 --> 01:01:00,195
Complimenti, bravo, professore
491
01:01:00,360 --> 01:01:03,680
Funziona, Vaffa, è l'ottava
meraviglia del mondo
492
01:01:03,680 --> 01:01:04,680
Ne ero sicuro
493
01:01:04,680 --> 01:01:07,640
E adesso non ci resta che
montrarlo sull'astronave
494
01:01:07,640 --> 01:01:10,560
Pe ridurre in briciole il malvagio
raggio di Wang
495
01:01:10,560 --> 01:01:12,640
E poi potremo tornare a casa,
vero, Flesh?
496
01:01:12,640 --> 01:01:16,280
Se avremo fortuna e se il tempo
è buono saremo a casa domani sera
497
01:01:16,280 --> 01:01:17,440
Oh, Flesh
498
01:01:17,440 --> 01:01:20,955
lo preparerò l'astronave, all'astronave
499
01:01:34,440 --> 01:01:37,716
Ah! Ancora tu, che vuoi?
500
01:01:38,240 --> 01:01:41,160
Vostra Bassezza, i terrestri
hanno inventato un'arma
501
01:01:41,160 --> 01:01:43,310
con cui vogliono distruggere
il nostro raggio sex
502
01:01:43,400 --> 01:01:46,790
Ah, ne ho avuto abbastanza
di quegli impiccioni
503
01:01:46,920 --> 01:01:49,360
Hanno interferito con gli affari
del mio grande regime
504
01:01:49,360 --> 01:01:54,360
Per l'ultimissisma volta che devono
essere annientati per sempre
505
01:01:56,480 --> 01:01:59,153
Ora ascolta attentamente
506
01:01:59,920 --> 01:02:01,353
E avvicinati
507
01:02:18,360 --> 01:02:20,476
Vaffa, ci stiamo avvicinando al palazzo
508
01:02:20,600 --> 01:02:22,795
Solamente un minuto, Flesh,
sono quasi pronto
509
01:02:25,920 --> 01:02:27,194
Attenzione
510
01:02:27,400 --> 01:02:30,520
Questo ordigno ha un delicatissimo
equilibrio elettromagnetico
511
01:02:30,520 --> 01:02:33,478
Qualsiasi turbamento potrebbe
farci saltare in aria
512
01:02:35,160 --> 01:02:37,355
Eccolo lì, Vaffa, il raggio sex
513
01:02:42,880 --> 01:02:44,996
L'astronave della foresta,
suona l'allarme
514
01:02:49,320 --> 01:02:51,515
Ci hanno avvistati, tieniti pronto
515
01:02:57,480 --> 01:02:58,310
Ora!
516
01:03:02,240 --> 01:03:03,753
Fermatelo
517
01:03:06,480 --> 01:03:08,710
Oh, no, la mia pietra
518
01:03:13,560 --> 01:03:15,391
Riprendi quota presto
519
01:03:17,680 --> 01:03:19,000
È bloccato
520
01:03:19,000 --> 01:03:20,399
Lascia provare a me
521
01:03:27,280 --> 01:03:29,316
Flesh, siamo perduti
522
01:03:42,720 --> 01:03:43,914
No
523
01:03:47,280 --> 01:03:50,352
Ma non precipitiamo più,
che è successo?
524
01:03:50,880 --> 01:03:53,200
Siamo preda di una specie
di raggio magnetico
525
01:03:53,200 --> 01:03:54,713
che ci fa scendere dolcemente
526
01:03:54,840 --> 01:03:56,876
Ma perché Wang vorrebbe salvarci?
527
01:03:57,360 --> 01:04:00,432
Non ci salva, guardate
528
01:04:00,760 --> 01:04:02,512
Oh, Dio, che spavento
529
01:04:25,360 --> 01:04:27,191
È la fine per i nostri eroi?
530
01:04:29,560 --> 01:04:31,437
II male ha avuto ragione del bene?
531
01:04:32,800 --> 01:04:33,354
Intervallo
532
01:05:14,400 --> 01:05:16,800
L'ultima volta che li abbiamo visti,
i nostri eroi stavano...
533
01:05:16,800 --> 01:05:20,760
per essere schiacciati dalle mandibole
meccaniche del perverso Wang
534
01:05:20,360 --> 01:05:22,191
Non c'è giustizia, allora, su Porno?
535
01:05:32,480 --> 01:05:33,799
Dottor Vaffa
536
01:05:47,480 --> 01:05:50,313
Ehi! Va tutto bene?
537
01:05:50,480 --> 01:05:52,516
Tutto bene, Flesh
538
01:05:54,000 --> 01:05:56,594
È vergognoso quello che ha fatto Sol
539
01:05:57,400 --> 01:05:59,240
Rubarti la pietra in quel modo
540
01:05:59,240 --> 01:06:01,674
E pensare che era il mio
ragazzo prediletto
541
01:06:02,200 --> 01:06:04,998
Che fine ha fatto quell'altro giovane?
542
01:06:05,720 --> 01:06:08,800
Si è buttato senza paracadute
543
01:06:08,800 --> 01:06:11,519
Ah, allora è già arrivato
544
01:06:26,600 --> 01:06:28,113
Prendi, brutalone
545
01:06:29,400 --> 01:06:30,833
Via libera, da Wang
546
01:06:40,360 --> 01:06:43,330
Forza, piccola, andiamo, presto
547
01:06:53,760 --> 01:06:54,795
Lasciami
548
01:06:56,760 --> 01:06:57,670
Andiamo
549
01:07:04,000 --> 01:07:05,513
Vieni, Pirla
550
01:07:49,760 --> 01:07:52,228
Ormai i vostri sforzi sono vani
551
01:07:53,560 --> 01:07:57,120
Siete in trappola e non sopravviverete,
ve lo assicuro
552
01:07:57,120 --> 01:08:01,400
Ho tollerato fin troppo i vostri miseri
tentativi di seccarmi
553
01:08:01,400 --> 01:08:03,320
per l'ultimissima volta
554
01:08:03,320 --> 01:08:06,800
Wang s'è inventato tanti sistemi
555
01:08:06,800 --> 01:08:08,196
per eliminare i rompiballe
556
01:08:11,320 --> 01:08:17,475
Terrestri, sono davvero curioso di vedere
se vi piace il mio reale sciacquone
557
01:08:21,360 --> 01:08:23,360
- Oh, Dio!
- Che cosa c'è?
558
01:08:23,360 --> 01:08:25,874
II pavimento si sta aprendo
559
01:08:31,400 --> 01:08:34,240
- Bisogna fare qualcosa
- Sì, il buco si allarga
560
01:08:34,240 --> 01:08:35,832
Domando scusa
561
01:08:38,800 --> 01:08:41,712
Ma qui una volta c'era una porta.
Non l'avete vista?
562
01:08:42,880 --> 01:08:45,440
Ecco fatto, terrestri
563
01:08:45,440 --> 01:08:47,960
Addio, Gordon
564
01:08:47,960 --> 01:08:49,871
Sogni di cacca
565
01:09:00,160 --> 01:09:02,370
Ciao, ciao
566
01:09:02,600 --> 01:09:05,800
È stato un piacere conoscerti, Flesh
567
01:09:05,800 --> 01:09:06,798
Stringimi forte la mano
568
01:10:16,520 --> 01:10:18,480
Flesh, Flesh
569
01:10:18,480 --> 01:10:20,840
Gordon Flesh
570
01:10:20,840 --> 01:10:23,800
Morto è
571
01:10:23,800 --> 01:10:24,911
Morto, morto
572
01:10:25,000 --> 01:10:26,638
Stramorto, oh!
573
01:10:30,760 --> 01:10:35,276
Vostra Bassezza, vostra lmpotenza, vi
porto uno dei gioielli della potenza
574
01:10:35,400 --> 01:10:38,200
Ora i terrestri non possono più
distruggere il raggio sex
575
01:10:38,200 --> 01:10:40,360
Però sono vivi e si aggirano nel palazzo
576
01:10:40,360 --> 01:10:43,750
Non parlare a vanvera, li ho già
sistemati io, dammi il gioiello
577
01:10:46,400 --> 01:10:49,710
Quella brutta spiaggia cattiva ha
spaventato i miei piccolini, eh?
578
01:10:51,920 --> 01:10:54,309
Su, avanti, non ci pensate più,
più, più, più
579
01:10:54,440 --> 01:10:59,514
Più, più, più, Wang ti dona
un grazioso brillantuccio
580
01:11:02,160 --> 01:11:05,789
Questo è per te, prendilo
581
01:11:06,600 --> 01:11:10,832
Vieni, prendilo
582
01:11:34,240 --> 01:11:37,560
- Come sarebbe si è incastrato?
- Si è incastrato
583
01:11:37,560 --> 01:11:41,920
- Incastrato, cosa vuol dire incastrato?
- Incastrato
584
01:11:41,920 --> 01:11:44,832
- Ma come sarebbe a dire...
- Scappate, c'è Flesh Gordon
585
01:11:48,200 --> 01:11:50,720
La pietra, Wang! La pietra, dov'è?
586
01:11:50,720 --> 01:11:53,600
Dammi quella pietra altrimenti ti faccio
fuori qui immediatamente
587
01:11:53,600 --> 01:11:57,195
Lascialo a me, Flesh, è tanto tempo
che aspettavo questo momento
588
01:11:57,520 --> 01:11:59,636
II gioiello, Wang, dov'è?
589
01:11:59,960 --> 01:12:01,473
Indovina?
590
01:12:02,200 --> 01:12:03,349
Si
591
01:12:10,400 --> 01:12:11,799
Fuocherello
592
01:12:12,360 --> 01:12:14,396
- È questo, Flesh?
- Ma no, non è questo
593
01:12:20,400 --> 01:12:21,268
Fammi vedere
594
01:12:26,400 --> 01:12:31,760
Cosa nascondi sotto la mano, eh?
595
01:12:33,280 --> 01:12:34,633
Dammi quel gioiello
596
01:12:38,600 --> 01:12:40,352
Dammi quel gioiello, capito?
597
01:12:41,880 --> 01:12:43,791
- Si è incastrato
- Come sarebbe incastrato?
598
01:12:44,440 --> 01:12:45,960
Ldioti
599
01:12:45,960 --> 01:12:48,720
Credevate di potermi sopraffare
ma non è finita
600
01:12:48,720 --> 01:12:51,837
Dovete ancora fare i conti
con i miei robot trapanatori
601
01:12:53,440 --> 01:12:55,351
Dammi quel gioiello, hai capito?
602
01:12:55,600 --> 01:12:58,672
Pietà
603
01:13:27,840 --> 01:13:30,560
Avrete più buchi di una forma di groviera
604
01:13:30,560 --> 01:13:33,120
- Dammi subito quel gioiello
- No
605
01:13:33,640 --> 01:13:36,740
- Flesh
- Arrivo
606
01:13:42,520 --> 01:13:44,715
Vieni, Dale, vieni
607
01:13:47,640 --> 01:13:53,670
Quale originalità nel darvi la morte in
una esplosione meccanico sessuale
608
01:13:57,760 --> 01:13:58,760
Ti ho fatto male?
609
01:13:58,760 --> 01:14:00,273
Pensa a Dale, uffà
610
01:14:00,920 --> 01:14:03,354
- Flesh
- Ehi! Flesh
611
01:14:04,320 --> 01:14:05,548
Flesh
612
01:14:25,800 --> 01:14:26,149
Pazzi
613
01:14:27,360 --> 01:14:29,590
Non pensate di salvarvi
614
01:14:31,480 --> 01:14:33,880
Che cosa volete fare, idioti?
615
01:14:33,880 --> 01:14:35,757
Molto originale, eh, Wang?
616
01:14:39,000 --> 01:14:42,151
Non credere di poterti salvare così
da Wang
617
01:14:55,560 --> 01:14:57,680
Vieni, non possiamo lasciar
fuggire Wang
618
01:14:57,680 --> 01:15:01,160
Lascia perdere Wang, dobbiamo
prendere il gioiello e salvare la Terra
619
01:15:01,160 --> 01:15:02,593
Adesso ci penso io
620
01:15:09,960 --> 01:15:12,840
Ah, non posso, è incastrato
621
01:15:12,840 --> 01:15:16,879
Incastrato, non posso,
non posso, è incastrato
622
01:15:16,960 --> 01:15:23,149
Incastrato, è incastrato,
è incastrato, è incastrato
623
01:15:41,880 --> 01:15:46,640
Una epidemia, il vaiolo,
una pestilenza, una tempesta
624
01:15:46,640 --> 01:15:51,160
Qualsiasi cosa, qualsiasi cosa,
o Grandissimo
625
01:15:51,160 --> 01:15:54,709
II destino di ogni male è affidato
alle tue mani
626
01:15:55,800 --> 01:16:00,200
Svegliati... svegliati e distruggi
i tuoi nemici
627
01:16:01,400 --> 01:16:05,989
E vendica la gloriosa causa
della perversione
628
01:16:21,680 --> 01:16:24,433
Per la miseria
629
01:16:25,720 --> 01:16:28,598
Come mi piace ammazzare
630
01:16:29,800 --> 01:16:31,640
Fuori dai piedi, piccola scorreggia
631
01:16:42,560 --> 01:16:45,757
Che glie tocca fare ad un povero mostro
632
01:17:03,600 --> 01:17:04,828
Fanculo
633
01:17:06,800 --> 01:17:08,160
Presto di qua, correte, correte
634
01:17:08,160 --> 01:17:14,235
Fermo, guarda e poi datti da fare
635
01:17:15,360 --> 01:17:18,920
È tardi miei stupidissimi simili
636
01:17:18,920 --> 01:17:22,800
La vostra Terra non è degna
del mio raggio sex
637
01:17:22,800 --> 01:17:27,757
lo brucerò, eliminerò il vostro fottuto
pianeta dalla faccia dell'universo intero
638
01:17:29,800 --> 01:17:30,593
Vaffa
639
01:17:33,320 --> 01:17:38,155
Bene, non strillare, bambina
640
01:17:38,360 --> 01:17:41,158
Che bella figliola che sei
641
01:17:41,960 --> 01:17:43,678
Bona sei
642
01:17:46,440 --> 01:17:47,840
Ha preso te
643
01:17:47,840 --> 01:17:50,559
Presto, Vaffa, uccidilo con
il tuo raggio distruttore
644
01:17:54,800 --> 01:17:58,588
Non oso, a questa distanza
correrei il rischio di colpire Dale
645
01:17:58,960 --> 01:18:01,269
Se potessimo almeno avvicinarci
646
01:18:01,520 --> 01:18:05,877
Un momento, useremo l'astronave
di Wang. Venite
647
01:18:08,680 --> 01:18:12,992
Oh, noi due diventeremo buoni amici
648
01:18:19,120 --> 01:18:20,314
Minchia
649
01:18:24,520 --> 01:18:27,920
Guarda, questa è la mia torre d'amore
650
01:18:27,920 --> 01:18:31,469
Adesso andiamo su e ti facciamo
una cosina
651
01:18:33,800 --> 01:18:36,277
Devi avere pazienza, non urlare
652
01:18:42,960 --> 01:18:45,758
Appena siamo su, sentirai che mostro
653
01:18:53,400 --> 01:18:55,470
Minchia, tengo il fiatone
654
01:18:57,200 --> 01:18:59,640
Lasciatemi
655
01:18:59,640 --> 01:19:03,519
È un pò alto qui, è altissimo
656
01:19:11,200 --> 01:19:15,480
Ecco, ci siamo, sei piccola ma sincera
657
01:19:15,480 --> 01:19:19,473
Chissà come stai bene con le calze nere tu
658
01:19:21,760 --> 01:19:25,275
II nero mi arrapa
659
01:19:27,120 --> 01:19:29,998
Come dici? Non capisco
660
01:19:33,240 --> 01:19:35,708
- No
- Ah
661
01:19:45,360 --> 01:19:46,998
Allora
662
01:19:52,600 --> 01:19:55,831
- Fammi vedere le tette
- No, no
663
01:19:56,640 --> 01:19:59,920
Proporzionato, eh
664
01:19:59,920 --> 01:20:01,319
Eccola là
665
01:20:08,440 --> 01:20:11,113
Come rompono
666
01:20:11,800 --> 01:20:13,552
Guardone
667
01:20:14,200 --> 01:20:16,714
Quando loro vanno a donne
io mica li disturbo
668
01:20:19,440 --> 01:20:21,920
- Sto pronto
- Pronto, Flesh
669
01:20:21,920 --> 01:20:23,558
Se mi vuoi... fuoco
670
01:20:27,640 --> 01:20:29,480
Ma che fai? L'hai mancato
671
01:20:29,480 --> 01:20:31,391
Che t'arrabbi, per una volta che sbaglio
672
01:20:32,800 --> 01:20:36,310
Insomma
673
01:20:42,440 --> 01:20:43,714
Adesso faccio
674
01:20:46,320 --> 01:20:48,993
Vaffanculo Gordon
675
01:20:55,440 --> 01:20:58,000
Accidenti che male
676
01:20:59,200 --> 01:21:01,555
Adesso tocca a tia
677
01:21:01,840 --> 01:21:03,273
A tia tocca
678
01:21:06,320 --> 01:21:07,200
Bedda
679
01:21:07,200 --> 01:21:08,394
Lassame
680
01:21:17,240 --> 01:21:20,232
Mi brucia il culo
681
01:21:20,760 --> 01:21:22,478
Che male
682
01:21:24,760 --> 01:21:27,115
Che male
683
01:21:31,400 --> 01:21:33,436
Che umiliazione
684
01:21:34,160 --> 01:21:36,390
O' culo me presero
685
01:21:39,520 --> 01:21:42,273
Avevo anche le emorroidi
686
01:21:50,640 --> 01:21:52,400
Oh, Dale, come stai
687
01:21:52,400 --> 01:21:53,753
Oh, Flesh
688
01:21:54,960 --> 01:21:55,870
Gordon
689
01:21:58,440 --> 01:21:59,793
Ti rompo
690
01:22:04,240 --> 01:22:05,878
Ti ro, ti rompo
691
01:22:06,000 --> 01:22:08,150
È stato terribile, Flesh
692
01:22:09,640 --> 01:22:11,835
Giù le mani dal malloppo
693
01:22:12,360 --> 01:22:17,309
Nessuno mi arrostisce così
e la passa liscia
694
01:22:19,360 --> 01:22:21,669
Minchia
695
01:24:03,280 --> 01:24:05,874
- Arrivederci
- Arrivederci, principe
696
01:24:06,280 --> 01:24:07,429
Ciao, Dale
697
01:24:10,400 --> 01:24:11,960
- Arrivederci, Flesh
- Ciao, Pirla
698
01:24:11,960 --> 01:24:14,480
- Sentiremo la tua mancanza
- Non temere, torneremo
699
01:24:14,480 --> 01:24:16,380
E sarà una visita anche
700
01:24:16,160 --> 01:24:19,960
Con Wang tolto di mezzo e il suo
terribile regime soppresso
701
01:24:19,960 --> 01:24:22,720
l'universo è di nuovo unito
per la democrazia
702
01:24:22,720 --> 01:24:24,480
e il diritto di tutti alla libertà
703
01:24:24,480 --> 01:24:27,233
ciascuno secondo le sue
personali inclinazioni sessuali
704
01:24:28,520 --> 01:24:30,750
Non ti dimenticherò mai, Flesh
705
01:24:33,400 --> 01:24:36,560
Arrivederci, fate buon viaggio, ciao
706
01:24:36,560 --> 01:24:39,200
- Arrivederci, mi raccomando scrivetemi
- Ciao
707
01:24:39,200 --> 01:24:42,160
Ciao, Pirla, non ti dimenticare di me
708
01:24:42,160 --> 01:24:43,760
- No
- Buon viaggio
709
01:24:43,760 --> 01:24:45,200
- Stammi bene
- Ciao
710
01:24:45,200 --> 01:24:47,240
- Adios
- Buon viaggio, cari
711
01:24:47,240 --> 01:24:48,798
Arrivederci
712
01:24:49,400 --> 01:24:50,996
E adesso che faccio così solo?
713
01:25:07,560 --> 01:25:10,791
Eccola lì, Flesh, la Terra
714
01:25:20,520 --> 01:25:24,229
Oh, Flesh, nessun posto
è come casa propria
52067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.