All language subtitles for Flesh Gordon - Andata e ritorno dal pianeta Korno_track5_ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:16,000 La... sì, sì 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,437 La graffite italiana presenta Flesh Gordon 3 00:00:22,160 --> 00:00:26,517 Questo film ispirato agli eroi dei fumetti e alle loro avventure fantascientifiche 4 00:00:27,120 --> 00:00:30,400 Vuole essere una satira della smania di evasione 5 00:00:30,400 --> 00:00:32,190 dalle crescenti preoccupazioni quotidiane 6 00:00:32,640 --> 00:00:35,320 Evasione che i più cercano nei voli della mente 7 00:00:35,320 --> 00:00:37,840 nei superuomini in cui ognuno vorrebbe immedesimarsi 8 00:00:37,840 --> 00:00:40,149 nella sessualità in ogni sua forma 9 00:00:40,920 --> 00:00:45,120 E una satira di coloro che assecondano questa smania fornendo al pubblico 10 00:00:45,120 --> 00:00:48,908 libri, riviste e spettacoli articolati, appunto, su questi schemi 11 00:00:50,800 --> 00:00:53,320 Nella nostra presa in giro dell'escalation degli spunti sessuali 12 00:00:53,320 --> 00:00:55,400 che condiziona quasi ogni spettacolo 13 00:00:55,400 --> 00:00:57,960 abbiamo dovuto necessariamente fornire degli esempi 14 00:00:57,960 --> 00:01:01,000 Lo abbiamo fatto però senza malizia e senza compiacimento 15 00:01:01,000 --> 00:01:03,355 e di questo gli spettatori ci daranno atto 16 00:01:04,760 --> 00:01:08,309 Buona sera al mondo e a tutte le navi in mare, eccovi un messaggio lampo 17 00:01:08,400 --> 00:01:10,720 II Congresso è stato convocato in seduta straordinaria 18 00:01:10,720 --> 00:01:12,520 II presidente ha rifiutato qualsiasi dichiarazione 19 00:01:12,520 --> 00:01:14,320 Si è chiuso in bagno con vicepresidente 20 00:01:14,320 --> 00:01:19,189 Tuttavia la presidentessa dice a tutti, "pentitevi dei vostri peccati" 21 00:01:19,920 --> 00:01:23,200 I maggiori scienziati del mondo si sono riuniti a Washington 22 00:01:23,200 --> 00:01:25,480 e attendono una dichiarazione del professor Gordon 23 00:01:25,480 --> 00:01:27,869 esperto mondiale di comportamento animale e noto fisico 24 00:01:53,800 --> 00:01:56,400 Signori miei, la situazione è molto grave 25 00:01:56,400 --> 00:02:00,280 La follia sessuale minaccia il mondo, leggete tutti i particolari 26 00:02:00,280 --> 00:02:05,115 La follia sessuale minaccia il mondo, edizione straordinaria con tutti i particolari 27 00:02:05,280 --> 00:02:08,397 Ehi, lasciatemi, brutti pervertiti, no 28 00:02:09,760 --> 00:02:13,719 Cari amici, come ho già detto la situazione è gravissima 29 00:02:14,120 --> 00:02:17,720 Non credo sia necessario che io vi descriva l'incredibile caos 30 00:02:17,720 --> 00:02:20,360 in cui il nostro amato pianeta è piombato 31 00:02:20,360 --> 00:02:24,520 né le riprovevoli azioni che vengono commesse anche mentre parliamo 32 00:02:24,520 --> 00:02:28,690 in tutte le abitazioni, in tutte le strade, sulle terrazze e sui tetti 33 00:02:28,200 --> 00:02:31,670 nei deserti, nelle tende della giungla, negli igloo dell'artide 34 00:02:31,920 --> 00:02:38,320 negli aeroporti, nelle macchine, nei supermercati e nei parchi 35 00:02:38,320 --> 00:02:40,440 Sì, la situazione è gravissima 36 00:02:40,440 --> 00:02:42,960 Signor Gordon, noi tutti siamo consapevoli 37 00:02:42,960 --> 00:02:45,480 dell'assoluta degradazione che ha sopraffatto le masse 38 00:02:45,480 --> 00:02:48,480 Ma cosa possiamo fare? Quali ne sono le cause? 39 00:02:48,480 --> 00:02:50,800 - È questo che dobbiamo scoprire - Dico che si tratta di un virus 40 00:02:50,800 --> 00:02:53,680 - E che dobbiamo trovare un vaccino - Macché, non è un virus 41 00:02:53,680 --> 00:02:56,360 Qualsiasi fesso capisce che è un caso di ipnosi collettivo 42 00:02:56,360 --> 00:02:57,960 Ma quale ipnosi? Lo ho fatto ricerche 43 00:02:57,960 --> 00:03:00,760 e ho trovato la causa nelle scatolette giapponesi di tonno avariato 44 00:03:00,760 --> 00:03:03,400 - Ma che cosa dice? Ma quale tonno? - Basta con tutte queste scempiaggini 45 00:03:03,400 --> 00:03:05,320 II mio collega c'ha il pesce nel cervello 46 00:03:05,320 --> 00:03:08,440 - Ma come ti permetti? - Per favore, vogliamo ragionare 47 00:03:08,440 --> 00:03:10,520 Invece di continuare a litigare fra noi... 48 00:03:10,520 --> 00:03:12,760 - Pensiamo invece... - Per favore, silenzio 49 00:03:12,760 --> 00:03:16,912 Per favore, signori, vi prego, dobbiamo restare tutti calmi 50 00:03:17,560 --> 00:03:21,120 Le future generazioni dipendono dalle decisioni che prenderemo qui oggi 51 00:03:21,120 --> 00:03:24,840 dunque, io ho scoperto 3 cose su questa forma di pazzia 52 00:03:24,840 --> 00:03:28,116 Numero 1: Non tutte le zone sono state ancora colpite 53 00:03:28,200 --> 00:03:32,160 Guardatevi intorno, c'è qualcuno di voi sessualmente eccitato? 54 00:03:32,160 --> 00:03:34,390 Nessuno, eh? 55 00:03:34,520 --> 00:03:37,318 No, alcune zone sono ancora immuni 56 00:03:38,120 --> 00:03:41,680 Numero 2: Mio figlio Flesh, inviato in rappresentanza degli Stati Uniti 57 00:03:41,680 --> 00:03:44,956 al decimo campionato mondiale di hockey su ghiaccio in Africa 58 00:03:45,120 --> 00:03:48,640 ha scoperto una specie di grande fascio luminoso di raggi 59 00:03:48,640 --> 00:03:51,400 provenienti da qualche remoto pianeta 60 00:03:51,400 --> 00:03:55,871 la cui apparizione sembra coincidere con le manifestazioni occorse ieri 61 00:03:56,360 --> 00:04:02,520 Numero 3. ho scoperto mia moglie e lo spazzino che facevano l'amore 62 00:04:02,520 --> 00:04:05,671 Mi dispiace ma succede anche nelle migliori famiglie 63 00:04:06,520 --> 00:04:09,000 Professore, suo figlio ha detto altro? 64 00:04:09,000 --> 00:04:11,360 - Per adesso non posso dire niente - Ha scoperto qualche altra cosa? 65 00:04:11,360 --> 00:04:13,960 Spero molto presto di essere più chiaro 66 00:04:13,960 --> 00:04:18,160 Infatti, mio figlio in questo momento sta tornando finalmente a casa 67 00:04:18,160 --> 00:04:22,676 Quando arriva il suo aereo potremo trarre insieme le conclusioni 68 00:07:22,320 --> 00:07:26,518 Torre di controllo... torre di controllo, stiamo incontrando tempo pessimo 69 00:07:30,760 --> 00:07:32,830 Stronza, figlia di puttana 70 00:07:36,680 --> 00:07:38,330 Scusi 71 00:07:42,400 --> 00:07:44,960 Oh, mi scusi 72 00:07:46,400 --> 00:07:50,109 - Non fa niente, è il suo primo volo? - Il mio primo drink 73 00:07:55,280 --> 00:07:58,352 È orribile il tempo, crede che ce la faremo? 74 00:07:59,640 --> 00:08:04,668 Stia tranquilla, questi aerei degli anni venti sono sicuri, non c'è pericolo 75 00:08:12,320 --> 00:08:16,440 - Io mi chiamo Dale Ardor, e tu? - Flesh, Flesh Gordon 76 00:08:16,440 --> 00:08:19,273 - Ah, il figlio del professor Gordon? - Certo 77 00:08:20,280 --> 00:08:23,330 Attento, comandante 78 00:08:42,520 --> 00:08:43,839 Dale, fermati 79 00:08:46,800 --> 00:08:49,311 Provaci, Dale... Dale, su, prova 80 00:08:50,720 --> 00:08:53,520 Comandante, ho un'erezione spaventosa 81 00:08:53,520 --> 00:08:56,800 - Beh, fattela passare - Ma non ci riesco 82 00:08:56,800 --> 00:08:58,913 - Dobbiamo tenere l'aereo sotto controllo - Non posso 83 00:09:01,560 --> 00:09:04,800 Torre di controllo... torre di controllo 84 00:09:04,800 --> 00:09:07,920 Qui siamo tutti e due arrapati come mandrilli, arrapatissimi 85 00:09:07,920 --> 00:09:10,388 Stacchiamo, stacchiamo 86 00:09:34,120 --> 00:09:36,240 - Dale, non c'è nessuno al comando - Flesh 87 00:09:36,240 --> 00:09:38,840 - L'aereo sta andando giù - Flesh dove vai? 88 00:09:38,840 --> 00:09:41,800 - Lascialo - Ti prego, voglio fare l'amore 89 00:09:41,800 --> 00:09:44,959 Ti prego, voglio fare l'amore, Flesh 90 00:09:45,280 --> 00:09:49,671 Flesh, no, non andare, Flesh 91 00:09:55,000 --> 00:09:56,433 Flesh 92 00:10:01,120 --> 00:10:02,951 Lasciatemi entrare 93 00:10:03,320 --> 00:10:06,730 Flesh, ti prego, Flesh 94 00:10:07,000 --> 00:10:09,639 Flesh, no 95 00:10:17,320 --> 00:10:20,153 Dale, dobbiamo buttarci col paracadute 96 00:10:23,280 --> 00:10:26,238 Flesh, ho paura, Flesh 97 00:10:29,680 --> 00:10:31,875 - No - Reggiti forte 98 00:10:32,280 --> 00:10:34,240 - Ti prego - Reggiti 99 00:10:34,240 --> 00:10:36,710 Flesh, ti prego 100 00:10:37,680 --> 00:10:40,440 Flesh... Flesh 101 00:10:40,440 --> 00:10:43,193 Dale... Dale, reggiti 102 00:10:43,480 --> 00:10:46,790 Flesh... Flesh 103 00:10:47,600 --> 00:10:51,388 Flesh... Flesh 104 00:10:52,760 --> 00:10:54,637 Flesh 105 00:11:09,800 --> 00:11:12,758 Dale, tesoro, niente di rotto? 106 00:11:13,440 --> 00:11:18,309 Mi hai chiamato tesoro? Oh Flesh, che cosa succede? 107 00:11:26,440 --> 00:11:28,635 - Puoi camminare? - Credo di sì 108 00:11:36,240 --> 00:11:38,710 Tieni, mettiti questa 109 00:11:49,280 --> 00:11:50,713 Flesh, guarda 110 00:11:51,240 --> 00:11:54,118 Una casa, Dale, vieni, forse possiamo trovare un telefono 111 00:11:54,520 --> 00:11:57,717 Fermi, fate un altro passo avanti e... 112 00:11:58,400 --> 00:12:01,800 Non so che cosa siete venuti a cercare però non l'avrete mai 113 00:12:01,800 --> 00:12:05,160 Lei può pensare di noi quello che vuole ma questa ragazza sta male 114 00:12:05,160 --> 00:12:06,878 e dobbiamo trovare un telefono 115 00:12:07,520 --> 00:12:10,000 Noi eravamo su un aereo che veniva dall'Africa 116 00:12:10,000 --> 00:12:12,400 quando siamo stati colpiti da raggi sex-cosmici 117 00:12:12,400 --> 00:12:16,800 e si è scatenata un'orgia pazzesca alla quale si sono uniti anche i piloti 118 00:12:16,800 --> 00:12:18,480 Quando ho visto che l'aereo precipitava ho preso la cloche 119 00:12:18,480 --> 00:12:20,160 ma mi si è spezzata tra le mani 120 00:12:20,160 --> 00:12:22,800 Allora, con questa ragazza sopraffatta dalla follia erotica 121 00:12:22,800 --> 00:12:25,480 mi sono lanciato prima che l'aereo si schiantasse al suolo 122 00:12:25,480 --> 00:12:26,960 e abbiamo atterrato proprio qui 123 00:12:26,960 --> 00:12:28,757 Mi prendi per un imbecille? 124 00:12:29,120 --> 00:12:32,640 Credi che io non sappia che sei venuto per rubarmi i progetti segreti 125 00:12:32,640 --> 00:12:35,880 del mio nuovo strato-razzo aereo missile interstellare 126 00:12:35,880 --> 00:12:40,280 a idrocombustione miracolosa patentata micro gamma nucleare 127 00:12:40,280 --> 00:12:42,510 che ci sono voluti 20 anni per fare 128 00:12:42,640 --> 00:12:45,000 e che sfrutta una nuova linea aerodinamica 129 00:12:45,000 --> 00:12:49,312 che lo fa sollevare sull'onda di piccole spirali di molecole di stronzio sintetico? 130 00:12:49,960 --> 00:12:51,632 Credi che non lo sappia 131 00:12:51,920 --> 00:12:55,754 Beh, io non so di che razzo parli, quindi tu hai sbagliato indirizzo 132 00:12:56,120 --> 00:12:59,320 Tu vieni qui, avanti, vorrei fare un piccolo esperimento 133 00:12:59,280 --> 00:13:02,960 Vedi, pare che l'esposizione ai raggi sex provochi un aumento degli attributi 134 00:13:02,960 --> 00:13:04,951 - Vaffa - Cosa? 135 00:13:05,800 --> 00:13:07,548 II professor Jerkoff, mi sembrava che fossi tu 136 00:13:09,200 --> 00:13:12,510 Allora tu sei Vaffa, il figlio del professor Gordon 137 00:13:13,400 --> 00:13:15,838 Mi domandavo perché ne sapevi tanto sul raggio sex 138 00:13:16,480 --> 00:13:19,520 Vieni, ti faccio vedere l'astronave. Vieni anche tu, cara 139 00:13:19,520 --> 00:13:24,600 Forse è meglio che vi presenti, Dale Ardor, il professor Ronald Vaffa 140 00:13:24,600 --> 00:13:26,272 - Piacere - Il piacere è mio 141 00:13:30,240 --> 00:13:34,400 Capisci, io ho scoperto da quale pianeta proviene il raggio sex 142 00:13:34,400 --> 00:13:37,200 e fortunatamente l'astronave era pronta a partire 143 00:13:37,200 --> 00:13:39,840 Non puoi immaginare cosa ho provato chiuso qui 144 00:13:39,840 --> 00:13:43,594 tutto solo colpito da quel raggio, un inferno 145 00:13:44,000 --> 00:13:47,400 Ma per fortuna il raggio era finito già prima di allora 146 00:13:47,400 --> 00:13:49,508 e il progetto non è stato influenzato 147 00:13:51,800 --> 00:13:53,719 Ah, sei così buffo 148 00:14:06,720 --> 00:14:08,640 Mi ricorda vagamente qualcosa 149 00:14:08,640 --> 00:14:10,840 Sono riuscito ad avere quasi tutti i pezzi da una ditta 150 00:14:10,840 --> 00:14:12,760 che vende casalinghi per corrispondenza 151 00:14:12,760 --> 00:14:16,799 Credi che ce la farà ad arrivare ai confini del sistema solare? 152 00:14:16,880 --> 00:14:20,111 Per forza, è l'ultima speranza che resta all'umanità 153 00:14:20,840 --> 00:14:24,594 Flesh, Dale, volete venire con me? 154 00:14:25,400 --> 00:14:29,556 Sarà un viaggio molto pericoloso e non so chi o che cosa incontreremo 155 00:14:29,680 --> 00:14:31,680 Ma qualcuno deve fare qualcosa 156 00:14:31,680 --> 00:14:34,672 per salvare la Terra dalle spire di quel raggio malefico 157 00:14:37,400 --> 00:14:39,918 - Che ne dici, Dale? - Flesh, facciamolo 158 00:14:40,640 --> 00:14:43,677 Certo, perché no, ci proveremo, magnifico 159 00:14:43,800 --> 00:14:47,240 L'orbita di quel pianeta lo porterà alla minima distanza da noi 160 00:14:47,240 --> 00:14:52,553 fra più o meno 6 minuti, e c'è molto lavoro da fare, venite, seguitemi 161 00:15:08,000 --> 00:15:09,680 Dove vuoi queste lampadine? 162 00:15:09,680 --> 00:15:12,831 Quelle sono importantissime per l'atterraggio, mettile dove ti pare 163 00:15:42,400 --> 00:15:45,472 - Questo cos'è, professore? - Non lo toccare 164 00:15:46,280 --> 00:15:50,876 Un mio assistente una volta lo toccò e... no, non era quello 165 00:15:57,440 --> 00:15:59,760 Ehi, hai degli strumenti interessanti 166 00:15:59,760 --> 00:16:01,480 ti ci è voluto molto per metterli tutti insieme? 167 00:16:01,480 --> 00:16:05,189 Non disturbarmi ora, Flesh, siamo quasi pronti. Chiudi il portello 168 00:16:09,160 --> 00:16:13,119 - Ma con quale bottone? - Con quello che vuoi tu 169 00:16:25,360 --> 00:16:26,952 Avviamento 170 00:16:27,680 --> 00:16:29,680 - Pronta, Dale? - Pronto, Flesh 171 00:16:29,680 --> 00:16:31,796 Bene, reggetevi, ora decolliamo 172 00:16:34,680 --> 00:16:36,477 Accendo razzo 1 173 00:16:51,320 --> 00:16:52,799 Accendo razzo 2 174 00:17:20,480 --> 00:17:24,600 Reggetevi forte, nessuno vi pagherà i danni, non sono assicurato 175 00:17:24,600 --> 00:17:28,434 Dobbiamo attraversare la zozzosfera e oggi gli spazzini sono in sciopero 176 00:18:16,680 --> 00:18:20,514 - Guarda, Dale - È la Luna 177 00:18:20,840 --> 00:18:24,719 - È la Terra, ignorante - È magnifica 178 00:18:29,560 --> 00:18:32,393 Si vedono i grandi laghi 179 00:18:32,720 --> 00:18:36,156 Quello è il lago Ontario, il lago Michigan, il lago Superiore 180 00:18:36,280 --> 00:18:38,240 - Ah! - Cosa c'è, Dale? 181 00:18:38,240 --> 00:18:40,708 II raggio sex davanti a noi, presto, cambia rotta 182 00:18:43,400 --> 00:18:46,396 - È diventato duro, non riesco a manovrarlo - Provo io, lascia 183 00:19:52,160 --> 00:19:54,913 Un altro incidente come questo e sono pronto ad andare in pensione 184 00:20:05,760 --> 00:20:10,720 Ehi, professore, quello che specie di pianeta ti sembra? 185 00:20:11,120 --> 00:20:13,320 Sicuramente è abitato, Flesh 186 00:20:13,320 --> 00:20:16,160 Nessuna forza naturale avrebbe potuto avere su di noi 187 00:20:16,160 --> 00:20:19,630 gli effetti di quel raggio sex e guarda quelle zone verdi laggiù 188 00:20:20,000 --> 00:20:24,437 probabilmente foreste o giungle secondo me, e quelle là sono zone desertiche 189 00:20:25,200 --> 00:20:29,790 II pianeta ha persino zone polari frigide simili a quelle della Terra 190 00:20:29,920 --> 00:20:31,592 Guardiamolo più da vicino, eh? 191 00:20:39,120 --> 00:20:41,270 Reggetevi, proviamo ad avvicinarlo 192 00:20:49,960 --> 00:20:51,920 Perdonatemi, vostra Protuberanza 193 00:20:51,920 --> 00:20:54,673 ma abbiamo avvistato un'astronave sconosciuta che si avvicina al porno 194 00:20:54,840 --> 00:20:56,720 Probabilmente sono terrestri 195 00:20:56,720 --> 00:20:59,400 Obbligate l'astronave ad atterrare 196 00:20:59,400 --> 00:21:02,800 Ma i terrestri li voglio vivi, intesi? Vivi 197 00:21:02,800 --> 00:21:03,877 Sì, vostra Paraculaggine 198 00:21:27,440 --> 00:21:29,351 - Non troppo vicino - Guarda 199 00:21:29,840 --> 00:21:32,274 Credi che abbiano buone intenzioni? 200 00:21:40,640 --> 00:21:42,278 Ci hanno colpito 201 00:21:51,960 --> 00:21:54,633 Hanno colpito il modulatore gamma di testa 202 00:21:56,680 --> 00:21:58,840 - Lo aggiusto io - Oh, no 203 00:21:58,840 --> 00:22:00,800 L'astronave non risponde ai comandi, Flesh 204 00:22:00,800 --> 00:22:03,640 - Resisti, Vaffa - Fa qualcosa, Flesh 205 00:22:03,640 --> 00:22:06,393 - Sì, Dale - L'astronave precipita 206 00:22:10,280 --> 00:22:13,670 - Sbrigati, Flesh - Mi sbrigo, Vaffa, mi sbrigo 207 00:22:13,760 --> 00:22:16,832 - Salvaci - Ci sto provando 208 00:22:17,240 --> 00:22:20,400 - Fa presto, Flesh - Siamo in guai grossi, Flesh 209 00:22:20,400 --> 00:22:22,152 Resisti, Vaffa, resisti 210 00:22:23,400 --> 00:22:26,800 - Fa qualcosa - Dammi una forcina, forza vieni qui 211 00:22:26,800 --> 00:22:29,872 Eccola, Flesh, eccola, salvaci 212 00:22:33,280 --> 00:22:36,272 Vaffa, credo di averla aggiustata 213 00:22:36,920 --> 00:22:39,753 Sì, hai ragione, comincia a rispondere ai comandi 214 00:22:40,320 --> 00:22:43,710 Reggetevi forte. Attaccati, Dale 215 00:22:45,800 --> 00:22:47,680 Credo che l'astronave si stia sfasciando 216 00:22:47,680 --> 00:22:49,989 Reggiti, Dale, cerco di afferrarla 217 00:23:10,800 --> 00:23:12,310 Attenzione 218 00:23:22,280 --> 00:23:24,714 Dottor Vaffa... dottor Vaffa 219 00:23:26,400 --> 00:23:29,476 - Tutto bene? - Credo di sì 220 00:23:29,760 --> 00:23:31,955 L'astronave ha subito molti danni? 221 00:23:32,840 --> 00:23:35,700 - Non lo so, andiamo fuori a controllare - Sì 222 00:23:36,920 --> 00:23:40,833 Dale, un momento, devo avere qui qualcosa per te 223 00:23:41,840 --> 00:23:45,594 Sì, ecco qui, un caro ricordo 224 00:23:45,840 --> 00:23:49,674 Era della nonna, è quasi nuovo, vedi, ci si fece solo seppellire 225 00:24:04,320 --> 00:24:06,788 Bene, c'è ossigeno su questo pianeta 226 00:24:08,400 --> 00:24:10,840 È il posto più insolito che abbia mai visto 227 00:24:10,840 --> 00:24:13,000 Potevano anche mandare qualcuno a riceverci 228 00:24:13,000 --> 00:24:14,149 Lo hanno fatto, guarda 229 00:24:16,720 --> 00:24:18,153 Presto, in quella grotta 230 00:24:21,600 --> 00:24:23,795 Alt, arrendetevi 231 00:24:37,680 --> 00:24:39,790 Nascondiamoci 232 00:24:43,320 --> 00:24:46,756 In fila! Uno, uno 233 00:24:47,560 --> 00:24:51,712 Uno, uno, uno, uno 234 00:24:52,240 --> 00:24:57,750 Uno, uno, uno, voi cercate da quella parte 235 00:25:04,800 --> 00:25:09,320 Torneranno certamente, andiamo di qua, forse c'è un'altra uscita 236 00:25:29,800 --> 00:25:31,836 È così strano qui dentro 237 00:25:32,000 --> 00:25:33,831 Flesh, sembra quasi vivo 238 00:25:35,000 --> 00:25:39,232 - Ma che cos'è? - Non lo so neanch'io 239 00:26:02,560 --> 00:26:05,320 Hanno una consistenza queste formazioni che... 240 00:26:05,320 --> 00:26:08,198 No, non somiglia ad alcuna roccia nota alla scienza 241 00:26:09,480 --> 00:26:12,790 - Non è dura come la roccia, è... - Ah 242 00:26:17,840 --> 00:26:19,273 Per mille galassie 243 00:26:22,400 --> 00:26:27,394 Ma che cos'è? Dev'essere una specie di Penesauro, almeno così credo 244 00:26:39,120 --> 00:26:40,394 Venite via 245 00:26:42,680 --> 00:26:46,639 1, 2... 1, 2... 1, 2... 1, 2... 1, 2 246 00:27:10,120 --> 00:27:11,750 Flesh 247 00:27:13,720 --> 00:27:15,392 Stai lontano da me 248 00:27:23,280 --> 00:27:26,795 No... no... no 249 00:27:28,400 --> 00:27:31,392 Flesh! ...Vattene 250 00:27:40,880 --> 00:27:44,800 Uno, uno, uno, uno 251 00:27:44,800 --> 00:27:47,300 Flesh! ...Vattene 252 00:27:56,960 --> 00:27:58,837 No... no 253 00:28:19,440 --> 00:28:20,759 - Uno - Uno 254 00:28:20,880 --> 00:28:22,520 - No - Cos'hai? 255 00:28:22,520 --> 00:28:25,990 - Quelli dell'astronave, veniva da là giù - Acciuffiamoli 256 00:28:29,760 --> 00:28:30,909 Eccoli 257 00:28:40,600 --> 00:28:42,720 Dobbiamo prenderli vivi, presto 258 00:28:42,720 --> 00:28:45,200 - Io penso alla ragazza - Il gigante biondo è mio 259 00:28:45,200 --> 00:28:46,952 Lasciate il barbuto a me 260 00:29:18,160 --> 00:29:22,800 Vostra Viziosità, abbiamo catturato i terrestri e aspettiamo i tuoi ordini 261 00:29:22,800 --> 00:29:24,594 I terrestri avete preso, uh? 262 00:29:26,520 --> 00:29:29,512 Portateli immediatamente qui 263 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 - Hai sentito? - Sì 264 00:29:32,160 --> 00:29:34,000 I terrestri qui 265 00:29:34,000 --> 00:29:36,280 Sua Schifezza vuole vederli 266 00:29:36,280 --> 00:29:39,800 Digli di smetterla di urlare, brutto cretino 267 00:29:39,800 --> 00:29:41,438 Sì, capo 268 00:30:06,000 --> 00:30:07,274 Cammina 269 00:30:08,840 --> 00:30:11,593 Perché siete venuti sul pianeta Porno? 270 00:30:12,720 --> 00:30:15,720 Per distruggere il terribile raggio sex che ha portato il caos 271 00:30:15,720 --> 00:30:17,915 sul nostro amato pianeta Terra 272 00:30:18,360 --> 00:30:21,330 Credevo, invece, che foste venuti a ringraziarmi 273 00:30:21,800 --> 00:30:23,950 Ma non ha alcuna importanza 274 00:30:24,560 --> 00:30:28,400 Ho sperato che voi terrestri avreste finalmente rinunciato 275 00:30:28,400 --> 00:30:31,120 a fare le guerre per fare l'amore, ma vi ho sopravvalutato 276 00:30:31,120 --> 00:30:34,556 - Siete i soliti imbecilli - Ma perché ci offendi così? 277 00:30:35,000 --> 00:30:38,800 La Terra è quella che è, ma tu sai che laggiù è tutto tranquillo, tutto pacifico 278 00:30:38,800 --> 00:30:43,237 Oh, sentilo sentilo sentilo, ma non dire stronzate 279 00:30:46,680 --> 00:30:48,880 Piuttosto, come cavolo siete arrivati qui? 280 00:30:48,880 --> 00:30:51,300 Con un'astronave che ho costruito 281 00:30:51,800 --> 00:30:56,640 Ah, sei uno scienziato? Un cervello come il tuo può anche essermi utile 282 00:30:56,640 --> 00:30:58,280 Utilissimo! Guardie... 283 00:30:58,280 --> 00:31:01,431 portatelo nel laboratorio e mostrategli quello che deve fare 284 00:31:05,520 --> 00:31:07,909 - Basta, basta - Sta ferma 285 00:31:12,320 --> 00:31:16,000 Voglio vedere più da vicino la bambina, portatemela qui 286 00:31:16,000 --> 00:31:20,357 No... no... no 287 00:31:20,800 --> 00:31:24,190 Per la grande dea loni, sei bellissima 288 00:31:24,520 --> 00:31:28,880 I miei occhi non hanno mai visto tanta leggiadria e tanta grazia 289 00:31:28,880 --> 00:31:32,200 Tu sarai la mia amata sposa 290 00:31:32,200 --> 00:31:34,714 Non toccarmi, lasciami 291 00:31:35,400 --> 00:31:40,200 Sei davvero squisita, bambina, che belle poppe 292 00:31:40,200 --> 00:31:42,280 Tira via quelle luride manacce gialle 293 00:31:42,280 --> 00:31:44,400 - Schifoso pervertito galattico - Guardie 294 00:31:44,400 --> 00:31:47,800 - Guardie a me - Con gli occhi a mandorla 295 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 Mettetelo nello spremitore sessuale e portatemi la sua essenza 296 00:31:50,800 --> 00:31:54,634 Voglio potenziare enormemente i piaceri della nostra notte nuziale 297 00:31:56,200 --> 00:32:00,352 Fermatevi, il gigante biondo non deve essere spremuto 298 00:32:00,600 --> 00:32:02,272 Regina Amora 299 00:32:02,640 --> 00:32:06,918 Alla regina delle tenebre e guardiana delle sacre pietre della potenza 300 00:32:07,160 --> 00:32:12,871 tu hai il privilegio di risparmiarlo soltanto se sopravvive alla tortura che io ordinerò 301 00:32:13,640 --> 00:32:17,519 Condanno Flesh Gordon a lottare con i miei ermafroditi 302 00:32:17,720 --> 00:32:22,520 E così sia, One, ma se sopravvive sarà mio 303 00:32:22,520 --> 00:32:24,240 Gettatelo nell'arena 304 00:32:24,240 --> 00:32:27,630 No... no... no 305 00:34:14,160 --> 00:34:20,872 È mio... è mio... è mio... è mio... è mio... 306 00:34:23,560 --> 00:34:25,471 È mio 307 00:34:26,560 --> 00:34:28,915 Inseguiteli, brutti idioti 308 00:34:46,120 --> 00:34:50,875 - Dale... Dale - Dimentica la tua fanciulla 309 00:34:52,320 --> 00:34:55,710 È inutile che tu la chiami, non può sentirti 310 00:34:57,560 --> 00:35:00,677 Dormi adesso e dimenticala 311 00:35:03,840 --> 00:35:05,558 Dimentica tutto 312 00:35:07,680 --> 00:35:13,380 Faremo l'amore e il mio corpo resterà legato per sempre al tuo 313 00:35:16,160 --> 00:35:18,710 Quando ti sveglierai... 314 00:35:19,360 --> 00:35:23,672 tu sarai il mio re delle tenebre 315 00:36:58,720 --> 00:36:59,920 Vostra Cornutaggine 316 00:36:59,920 --> 00:37:02,639 l'astronave della regina Amora viaggia sul regno delle foreste 317 00:37:03,840 --> 00:37:07,240 Abbatteteli e portatemeli 318 00:37:07,240 --> 00:37:11,200 Ma vostra Coglionaggine, gli abitanti della foresta sono nostri nemici giurati 319 00:37:11,200 --> 00:37:13,800 Se atterriamo laggiù ci uccideranno 320 00:37:13,800 --> 00:37:16,480 Avete forse paura di quegli smidollati? 321 00:37:16,480 --> 00:37:21,310 Ti ho dato i miei ordini e voglio essere ubbidito 322 00:37:21,440 --> 00:37:23,158 Sì, vostra Degeneratezza 323 00:37:24,600 --> 00:37:26,556 Preparate la cerimonia 324 00:37:27,360 --> 00:37:31,273 Porno stanotte avrà una nuova regina 325 00:37:32,120 --> 00:37:34,315 Fuori dai piedi, idiota! Hai capito? 326 00:37:47,720 --> 00:37:49,790 Guardia, ho bisogno di aiuto 327 00:37:50,400 --> 00:37:53,320 - Tieni, reggilo - Sì 328 00:37:53,360 --> 00:37:58,195 Reggi anche questo e anche questo, per piacere 329 00:37:58,320 --> 00:38:01,517 E poi un'ultima cosa, ecco fatto 330 00:38:02,480 --> 00:38:05,597 Molto bene, e ora, in alto le mani 331 00:38:20,440 --> 00:38:21,953 Piano terra, prego 332 00:38:43,800 --> 00:38:44,479 Dammi la chiave 333 00:39:20,000 --> 00:39:21,228 Vienimi dentro! 334 00:39:22,120 --> 00:39:23,997 È un piacere 335 00:39:25,640 --> 00:39:26,356 Vieni dentro! 336 00:39:27,120 --> 00:39:27,950 Vieni! 337 00:39:28,960 --> 00:39:31,952 Vieni con me nell'oscurità 338 00:41:48,760 --> 00:41:51,880 Wang rende tutti felici qui 339 00:41:51,880 --> 00:41:54,640 senza lui il pianeta Porno 340 00:41:54,640 --> 00:41:57,234 non varrebbe proprio un corno 341 00:42:09,800 --> 00:42:12,920 Centro sinistro una tantum un valore aggiunto 342 00:42:12,920 --> 00:42:16,230 diretto da Pier Paolo 343 00:42:44,000 --> 00:42:45,592 Ferma dove sei 344 00:43:03,320 --> 00:43:05,993 - Vaffa - Flesh 345 00:43:06,240 --> 00:43:08,710 Credevo che tu fossi Amora 346 00:43:08,360 --> 00:43:10,360 Non ho trovato altro da mettere 347 00:43:10,360 --> 00:43:12,316 Ma come hai fatto a scappare dal palazzo? 348 00:43:12,840 --> 00:43:16,920 Quando, quando ho scoperto che Wang voleva distruggere la nave di Amora 349 00:43:16,920 --> 00:43:19,320 ho sopraffatto la guardia con i gas di radium 350 00:43:19,320 --> 00:43:21,480 che ho inventato nel laboratorio di Wang 351 00:43:21,480 --> 00:43:25,880 Poi mi sono travestito da pilota, ho seguito il bombardiere 352 00:43:25,880 --> 00:43:29,475 - E quindi sono sceso a salvarti - Che ne è di Dale? 353 00:43:30,520 --> 00:43:35,440 In questo preciso momento la cerimonia che renderà Dale e Wang legittimi sposi 354 00:43:35,440 --> 00:43:38,440 si sta ormai avvicinando alla sua fatale conclusione 355 00:43:38,440 --> 00:43:43,700 È inutile, Flesh, da soli non riusciremo mai a impedirlo 356 00:43:44,960 --> 00:43:46,552 Flesh, guarda 357 00:43:46,680 --> 00:43:49,680 lo ho condotto sempre una vita malvagia 358 00:43:49,680 --> 00:43:53,958 E le mie azioni affondavano le radici nella lussuria e nell'avidità 359 00:43:54,400 --> 00:43:59,190 Tenete queste pietre, erano la fonte della mia potenza 360 00:43:59,840 --> 00:44:04,675 Con queste pietre distruggerete Wang e le sue trame insidiose 361 00:44:05,600 --> 00:44:08,273 Queste, le mie potenti pietre... 362 00:44:08,600 --> 00:44:12,752 sono l'unica forza che distruggerà il raggio sex per sempre 363 00:44:13,720 --> 00:44:16,473 Quando ciò sarà compiuto, terrestri... 364 00:44:16,800 --> 00:44:21,237 il mio spirito avrà la gioia di riposare in pace 365 00:44:26,200 --> 00:44:28,714 Era una nobile donna, amico mio 366 00:44:29,560 --> 00:44:31,730 Aveva fegato 367 00:44:32,360 --> 00:44:34,555 Aveva le palle quadrate 368 00:44:36,400 --> 00:44:38,436 Vieni, su, non c'è tempo da perdere 369 00:44:40,800 --> 00:44:42,760 No, un momento, vestito così mi sento ridicolo 370 00:44:42,760 --> 00:44:46,548 Non devi preoccuparti, forse ho qualcosa per te sull'astronave, andiamo 371 00:44:56,240 --> 00:45:01,109 Direttore sempre lode a Paolo 372 00:45:05,120 --> 00:45:07,554 Forza, Vaffa, dobbiamo fermare Wang 373 00:45:09,280 --> 00:45:11,111 - D'accordo, Flesh - Dài, presto 374 00:45:11,400 --> 00:45:12,879 Ma non corre 375 00:45:14,680 --> 00:45:18,593 Uno... uno... uno... uno... uno 376 00:45:25,440 --> 00:45:27,320 Uno... uno 377 00:45:27,320 --> 00:45:28,435 Eccoli là 378 00:45:30,160 --> 00:45:31,991 Fermatevi, terrestri 379 00:45:43,640 --> 00:45:46,757 Puoi baciare 380 00:45:47,920 --> 00:45:51,276 la sposa 381 00:45:52,400 --> 00:45:56,640 Vieni qui, mia graziosa smorzacandele 382 00:45:56,640 --> 00:45:59,552 Stai lontano da me, lurida lumaca viscida 383 00:46:07,680 --> 00:46:10,274 Basta con questa faccenda, brutto gattone 384 00:46:11,920 --> 00:46:13,672 Fermatele 385 00:46:14,760 --> 00:46:17,690 La cerimonia è finita, Wang 386 00:46:18,960 --> 00:46:21,760 Dategli addosso, idioti 387 00:46:27,800 --> 00:46:29,597 Dilettanti 388 00:46:31,720 --> 00:46:33,790 Le pietre, Vaffa 389 00:46:41,240 --> 00:46:43,560 Allora, Wang, dov'è Dale? 390 00:46:43,560 --> 00:46:47,280 Che cosa gli hai fatto? Parola mia se l'hai toccata solo col viso 391 00:46:47,280 --> 00:46:49,200 Sei arrivato tardi, imbecille 392 00:46:49,200 --> 00:46:52,397 Dale, è stata rapita un attimo prima del mio bacio d'amore 393 00:46:52,520 --> 00:46:57,160 Sono stato derubato della mia bellissima piccola sposa 394 00:46:57,160 --> 00:46:59,840 Vuoi che lo sistemi subito, Flesh? 395 00:46:59,840 --> 00:47:02,115 Ora no, ha già sofferto abbastanza 396 00:47:17,200 --> 00:47:20,636 Per favore, se la trovate ditele che io l'amo 397 00:47:28,120 --> 00:47:31,800 Smettila di resistere, sto cercando di salvarti 398 00:47:31,800 --> 00:47:34,436 Ferme, ho portato la terrestre, vieni con noi 399 00:47:36,240 --> 00:47:40,153 No, dove mi portate? Lasciami 400 00:47:40,520 --> 00:47:43,960 Voglio andare da Flesh, lasciami stare 401 00:47:43,960 --> 00:47:47,240 No, non voglio, non voglio 402 00:47:47,240 --> 00:47:49,674 No, ah 403 00:48:06,360 --> 00:48:09,330 La ragazza terrestre 404 00:48:11,160 --> 00:48:13,360 Speravamo tanto che tu venissi 405 00:48:13,360 --> 00:48:17,672 Fin da quando abbiamo saputo della tua resistenza all'imperatore Wang 406 00:48:18,800 --> 00:48:21,951 Ma suppongo di doverti illuminare 407 00:48:25,760 --> 00:48:29,309 lo sono il capitano Nellie 408 00:48:29,480 --> 00:48:34,270 Comandante del grande poderoso sodalizio delle amazzoni di Porno 409 00:48:35,240 --> 00:48:39,360 Un'organizzazione dedicata esclusivamente a rovesciare Wang 410 00:48:39,360 --> 00:48:42,272 e il suo corrotto regime sciovinista maschile 411 00:48:42,520 --> 00:48:44,590 Ma che cosa ha a che fare con me? 412 00:48:48,560 --> 00:48:50,994 Le nostre spie ti hanno osservato attentamente 413 00:48:51,320 --> 00:48:56,997 e a causa della tua clamorosa e decisa resistenza a Wang e alle sue corti 414 00:48:58,200 --> 00:49:02,512 noi abbiamo deciso all'unanimità di includerti nei nostri ranghi 415 00:49:04,320 --> 00:49:06,959 Ma io sono con il terrestre Flesh Gordon 416 00:49:07,320 --> 00:49:10,551 Sarai molto più utile qui con noi 417 00:49:11,960 --> 00:49:14,633 Non voglio, lasciatemi 418 00:49:21,960 --> 00:49:25,111 Che cosa mi fate? No 419 00:49:25,600 --> 00:49:28,433 Voglio tornare da Flesh, lasciatemi 420 00:49:53,000 --> 00:49:56,117 Ranghi in formazione per ispezione e selezione 421 00:50:14,560 --> 00:50:17,518 Viso molto carino, proprio grazioso 422 00:50:24,200 --> 00:50:27,829 Bei capelli, veri e lucidi 423 00:50:29,480 --> 00:50:31,948 Ma cosa gli fai ai tuoi capezzoli, Dale? 424 00:50:32,120 --> 00:50:36,716 Sono molto belli, proprio belli, il viso è grazioso, girati fatti vedere 425 00:50:37,640 --> 00:50:41,758 Chinati, vediamo, bene, molto bene, belle natiche 426 00:50:47,760 --> 00:50:50,593 Ah, dovresti... un passo avanti 427 00:50:53,000 --> 00:50:54,115 No, no 428 00:50:55,840 --> 00:50:56,909 Preparati, tu vai bene 429 00:51:30,000 --> 00:51:32,840 No, no 430 00:51:32,840 --> 00:51:34,340 Flesh 431 00:51:50,400 --> 00:51:51,560 Non voglio, non voglio 432 00:51:51,560 --> 00:51:53,437 Vaffa, ho sentito Dale dev'essere in pericolo 433 00:51:53,640 --> 00:51:55,920 Vaffa, ho sentito Dale, dev'essere in pericolo 434 00:51:55,920 --> 00:51:59,117 - Dale? - No, vattene 435 00:51:59,400 --> 00:52:01,960 No, lasciami, lasciami 436 00:52:03,400 --> 00:52:05,759 - No, no - Siamo in una specie di sotterraneo 437 00:53:04,880 --> 00:53:07,394 Dobbiamo uscire, dobbiamo uscire di qui 438 00:53:14,120 --> 00:53:15,997 È andata male 439 00:53:16,200 --> 00:53:18,111 Provo con le pietre di Amora 440 00:53:26,360 --> 00:53:27,554 Andiamo 441 00:53:42,320 --> 00:53:44,600 Eccola là. Ma a quelle donne piacciono le donne 442 00:53:44,600 --> 00:53:46,272 Povera Dale 443 00:53:47,320 --> 00:53:49,470 Che nessuna si azzardi a fare scherzi 444 00:53:49,600 --> 00:53:52,433 Ho le pietre della potenza e non esiterò ad usarle 445 00:53:54,200 --> 00:53:56,310 Tu mettiti in riga con le altre 446 00:53:56,320 --> 00:53:58,380 Conosco la vostra razza 447 00:54:48,760 --> 00:54:50,637 No, no, potresti colpire Flesh 448 00:56:51,440 --> 00:56:52,759 Flesh 449 00:56:53,920 --> 00:56:55,672 Ma cos'è che lo ha ucciso, Flesh? 450 00:56:59,160 --> 00:57:00,320 Una freccia 451 00:57:00,320 --> 00:57:02,754 Con la punta avvelenata per la precisione 452 00:57:06,360 --> 00:57:09,750 Chiunque tu sia noi ti dobbiamo la vita 453 00:57:10,400 --> 00:57:13,358 Sciocchezze, è stato un piacere per me 454 00:57:13,640 --> 00:57:17,235 lo sono il principe Pecious, legittimo erede al trono 455 00:57:18,800 --> 00:57:20,920 Anni fa, questo pianeta era un autentico paradiso 456 00:57:20,920 --> 00:57:23,160 Ma Wang, un botanico pazzo 457 00:57:23,160 --> 00:57:26,520 il cui organo sessuale venne divorato da una pianta carnivora impazzita 458 00:57:26,520 --> 00:57:29,160 non tollerava l'esistenza di tale stato 459 00:57:29,160 --> 00:57:32,920 E così dopo aver radunato l'esercito di impotenti e di frustati 460 00:57:32,920 --> 00:57:36,160 e armato di un piccolo ma efficace raggio sex 461 00:57:36,160 --> 00:57:38,549 trasformò il mio palazzo di un caos 462 00:57:38,880 --> 00:57:42,800 E se ne approfittò, esiliando me e miei pochi consiglieri 463 00:57:42,800 --> 00:57:45,600 e quello che ora è noto come il regno delle foreste 464 00:57:45,600 --> 00:57:50,880 Principe, pensi che insieme potremmo mettere fine al depravato regime di Wang? 465 00:57:50,880 --> 00:57:53,800 Sì, e spero che la vostra amicizia cosmica 466 00:57:53,800 --> 00:57:57,600 possa ispirare un eterno legame di gentilezze e di amore 467 00:57:57,600 --> 00:58:00,956 fra i popoli di questo pianeta e del vostro 468 00:58:05,400 --> 00:58:07,270 Se c'è qualcosa che posso fare per ripagarti? 469 00:59:09,400 --> 00:59:11,280 Ma te ne vai, Flesh? 470 00:59:11,280 --> 00:59:13,600 II divertimento comincia adesso, sai 471 00:59:13,600 --> 00:59:15,520 Resta, ti prego 472 00:59:15,520 --> 00:59:18,000 Vorrei tanto, Pirla, ma non posso 473 00:59:18,000 --> 00:59:21,400 M'aspettano al laboratorio, devo aiutare Vaffa a lavorare al raggio mortale 474 00:59:21,400 --> 00:59:22,958 Allora, vengo con te 475 01:00:00,480 --> 01:00:02,710 Su, Flesh, ti stavo per mandarti a chiamare 476 01:00:06,920 --> 01:00:10,708 - Che cosa è successo? - Qualsiasi scienziato potrebbe dirtelo 477 01:00:13,160 --> 01:00:16,400 II raggio è finito ed è pronto per essere provato 478 01:00:16,400 --> 01:00:20,400 Ora, se i miei calcoli sono esatti, con un solo colpo del mio apparecchio 479 01:00:20,400 --> 01:00:23,760 l'odioso raggio sex di Wang verrà frantumato in mille pezzettini 480 01:00:23,760 --> 01:00:26,200 - Ma come funziona? - Vi faccio vedere 481 01:00:26,200 --> 01:00:29,360 Prima bisogna collegare le pietre della potenza, ecco 482 01:00:29,360 --> 01:00:30,793 Ti aiuto io 483 01:00:34,800 --> 01:00:37,117 Bene. Laggiù c'è un modellino del raggio sex di Wang 484 01:00:37,200 --> 01:00:40,920 circondato da un campo di forze elettromagnesiache così impenetrabili 485 01:00:40,920 --> 01:00:44,800 che se non fosse per l'enorme energia delle pietre della regina Amora 486 01:00:44,800 --> 01:00:46,800 non potremmo mai sperare di distruggere 487 01:00:46,800 --> 01:00:48,360 - Davvero? - Fatevi da parte 488 01:00:50,160 --> 01:00:51,798 State a vedere 489 01:00:55,200 --> 01:00:58,000 - Fantastico - Incredibile 490 01:00:58,000 --> 01:01:00,195 Complimenti, bravo, professore 491 01:01:00,360 --> 01:01:03,680 Funziona, Vaffa, è l'ottava meraviglia del mondo 492 01:01:03,680 --> 01:01:04,680 Ne ero sicuro 493 01:01:04,680 --> 01:01:07,640 E adesso non ci resta che montrarlo sull'astronave 494 01:01:07,640 --> 01:01:10,560 Pe ridurre in briciole il malvagio raggio di Wang 495 01:01:10,560 --> 01:01:12,640 E poi potremo tornare a casa, vero, Flesh? 496 01:01:12,640 --> 01:01:16,280 Se avremo fortuna e se il tempo è buono saremo a casa domani sera 497 01:01:16,280 --> 01:01:17,440 Oh, Flesh 498 01:01:17,440 --> 01:01:20,955 lo preparerò l'astronave, all'astronave 499 01:01:34,440 --> 01:01:37,716 Ah! Ancora tu, che vuoi? 500 01:01:38,240 --> 01:01:41,160 Vostra Bassezza, i terrestri hanno inventato un'arma 501 01:01:41,160 --> 01:01:43,310 con cui vogliono distruggere il nostro raggio sex 502 01:01:43,400 --> 01:01:46,790 Ah, ne ho avuto abbastanza di quegli impiccioni 503 01:01:46,920 --> 01:01:49,360 Hanno interferito con gli affari del mio grande regime 504 01:01:49,360 --> 01:01:54,360 Per l'ultimissisma volta che devono essere annientati per sempre 505 01:01:56,480 --> 01:01:59,153 Ora ascolta attentamente 506 01:01:59,920 --> 01:02:01,353 E avvicinati 507 01:02:18,360 --> 01:02:20,476 Vaffa, ci stiamo avvicinando al palazzo 508 01:02:20,600 --> 01:02:22,795 Solamente un minuto, Flesh, sono quasi pronto 509 01:02:25,920 --> 01:02:27,194 Attenzione 510 01:02:27,400 --> 01:02:30,520 Questo ordigno ha un delicatissimo equilibrio elettromagnetico 511 01:02:30,520 --> 01:02:33,478 Qualsiasi turbamento potrebbe farci saltare in aria 512 01:02:35,160 --> 01:02:37,355 Eccolo lì, Vaffa, il raggio sex 513 01:02:42,880 --> 01:02:44,996 L'astronave della foresta, suona l'allarme 514 01:02:49,320 --> 01:02:51,515 Ci hanno avvistati, tieniti pronto 515 01:02:57,480 --> 01:02:58,310 Ora! 516 01:03:02,240 --> 01:03:03,753 Fermatelo 517 01:03:06,480 --> 01:03:08,710 Oh, no, la mia pietra 518 01:03:13,560 --> 01:03:15,391 Riprendi quota presto 519 01:03:17,680 --> 01:03:19,000 È bloccato 520 01:03:19,000 --> 01:03:20,399 Lascia provare a me 521 01:03:27,280 --> 01:03:29,316 Flesh, siamo perduti 522 01:03:42,720 --> 01:03:43,914 No 523 01:03:47,280 --> 01:03:50,352 Ma non precipitiamo più, che è successo? 524 01:03:50,880 --> 01:03:53,200 Siamo preda di una specie di raggio magnetico 525 01:03:53,200 --> 01:03:54,713 che ci fa scendere dolcemente 526 01:03:54,840 --> 01:03:56,876 Ma perché Wang vorrebbe salvarci? 527 01:03:57,360 --> 01:04:00,432 Non ci salva, guardate 528 01:04:00,760 --> 01:04:02,512 Oh, Dio, che spavento 529 01:04:25,360 --> 01:04:27,191 È la fine per i nostri eroi? 530 01:04:29,560 --> 01:04:31,437 II male ha avuto ragione del bene? 531 01:04:32,800 --> 01:04:33,354 Intervallo 532 01:05:14,400 --> 01:05:16,800 L'ultima volta che li abbiamo visti, i nostri eroi stavano... 533 01:05:16,800 --> 01:05:20,760 per essere schiacciati dalle mandibole meccaniche del perverso Wang 534 01:05:20,360 --> 01:05:22,191 Non c'è giustizia, allora, su Porno? 535 01:05:32,480 --> 01:05:33,799 Dottor Vaffa 536 01:05:47,480 --> 01:05:50,313 Ehi! Va tutto bene? 537 01:05:50,480 --> 01:05:52,516 Tutto bene, Flesh 538 01:05:54,000 --> 01:05:56,594 È vergognoso quello che ha fatto Sol 539 01:05:57,400 --> 01:05:59,240 Rubarti la pietra in quel modo 540 01:05:59,240 --> 01:06:01,674 E pensare che era il mio ragazzo prediletto 541 01:06:02,200 --> 01:06:04,998 Che fine ha fatto quell'altro giovane? 542 01:06:05,720 --> 01:06:08,800 Si è buttato senza paracadute 543 01:06:08,800 --> 01:06:11,519 Ah, allora è già arrivato 544 01:06:26,600 --> 01:06:28,113 Prendi, brutalone 545 01:06:29,400 --> 01:06:30,833 Via libera, da Wang 546 01:06:40,360 --> 01:06:43,330 Forza, piccola, andiamo, presto 547 01:06:53,760 --> 01:06:54,795 Lasciami 548 01:06:56,760 --> 01:06:57,670 Andiamo 549 01:07:04,000 --> 01:07:05,513 Vieni, Pirla 550 01:07:49,760 --> 01:07:52,228 Ormai i vostri sforzi sono vani 551 01:07:53,560 --> 01:07:57,120 Siete in trappola e non sopravviverete, ve lo assicuro 552 01:07:57,120 --> 01:08:01,400 Ho tollerato fin troppo i vostri miseri tentativi di seccarmi 553 01:08:01,400 --> 01:08:03,320 per l'ultimissima volta 554 01:08:03,320 --> 01:08:06,800 Wang s'è inventato tanti sistemi 555 01:08:06,800 --> 01:08:08,196 per eliminare i rompiballe 556 01:08:11,320 --> 01:08:17,475 Terrestri, sono davvero curioso di vedere se vi piace il mio reale sciacquone 557 01:08:21,360 --> 01:08:23,360 - Oh, Dio! - Che cosa c'è? 558 01:08:23,360 --> 01:08:25,874 II pavimento si sta aprendo 559 01:08:31,400 --> 01:08:34,240 - Bisogna fare qualcosa - Sì, il buco si allarga 560 01:08:34,240 --> 01:08:35,832 Domando scusa 561 01:08:38,800 --> 01:08:41,712 Ma qui una volta c'era una porta. Non l'avete vista? 562 01:08:42,880 --> 01:08:45,440 Ecco fatto, terrestri 563 01:08:45,440 --> 01:08:47,960 Addio, Gordon 564 01:08:47,960 --> 01:08:49,871 Sogni di cacca 565 01:09:00,160 --> 01:09:02,370 Ciao, ciao 566 01:09:02,600 --> 01:09:05,800 È stato un piacere conoscerti, Flesh 567 01:09:05,800 --> 01:09:06,798 Stringimi forte la mano 568 01:10:16,520 --> 01:10:18,480 Flesh, Flesh 569 01:10:18,480 --> 01:10:20,840 Gordon Flesh 570 01:10:20,840 --> 01:10:23,800 Morto è 571 01:10:23,800 --> 01:10:24,911 Morto, morto 572 01:10:25,000 --> 01:10:26,638 Stramorto, oh! 573 01:10:30,760 --> 01:10:35,276 Vostra Bassezza, vostra lmpotenza, vi porto uno dei gioielli della potenza 574 01:10:35,400 --> 01:10:38,200 Ora i terrestri non possono più distruggere il raggio sex 575 01:10:38,200 --> 01:10:40,360 Però sono vivi e si aggirano nel palazzo 576 01:10:40,360 --> 01:10:43,750 Non parlare a vanvera, li ho già sistemati io, dammi il gioiello 577 01:10:46,400 --> 01:10:49,710 Quella brutta spiaggia cattiva ha spaventato i miei piccolini, eh? 578 01:10:51,920 --> 01:10:54,309 Su, avanti, non ci pensate più, più, più, più 579 01:10:54,440 --> 01:10:59,514 Più, più, più, Wang ti dona un grazioso brillantuccio 580 01:11:02,160 --> 01:11:05,789 Questo è per te, prendilo 581 01:11:06,600 --> 01:11:10,832 Vieni, prendilo 582 01:11:34,240 --> 01:11:37,560 - Come sarebbe si è incastrato? - Si è incastrato 583 01:11:37,560 --> 01:11:41,920 - Incastrato, cosa vuol dire incastrato? - Incastrato 584 01:11:41,920 --> 01:11:44,832 - Ma come sarebbe a dire... - Scappate, c'è Flesh Gordon 585 01:11:48,200 --> 01:11:50,720 La pietra, Wang! La pietra, dov'è? 586 01:11:50,720 --> 01:11:53,600 Dammi quella pietra altrimenti ti faccio fuori qui immediatamente 587 01:11:53,600 --> 01:11:57,195 Lascialo a me, Flesh, è tanto tempo che aspettavo questo momento 588 01:11:57,520 --> 01:11:59,636 II gioiello, Wang, dov'è? 589 01:11:59,960 --> 01:12:01,473 Indovina? 590 01:12:02,200 --> 01:12:03,349 Si 591 01:12:10,400 --> 01:12:11,799 Fuocherello 592 01:12:12,360 --> 01:12:14,396 - È questo, Flesh? - Ma no, non è questo 593 01:12:20,400 --> 01:12:21,268 Fammi vedere 594 01:12:26,400 --> 01:12:31,760 Cosa nascondi sotto la mano, eh? 595 01:12:33,280 --> 01:12:34,633 Dammi quel gioiello 596 01:12:38,600 --> 01:12:40,352 Dammi quel gioiello, capito? 597 01:12:41,880 --> 01:12:43,791 - Si è incastrato - Come sarebbe incastrato? 598 01:12:44,440 --> 01:12:45,960 Ldioti 599 01:12:45,960 --> 01:12:48,720 Credevate di potermi sopraffare ma non è finita 600 01:12:48,720 --> 01:12:51,837 Dovete ancora fare i conti con i miei robot trapanatori 601 01:12:53,440 --> 01:12:55,351 Dammi quel gioiello, hai capito? 602 01:12:55,600 --> 01:12:58,672 Pietà 603 01:13:27,840 --> 01:13:30,560 Avrete più buchi di una forma di groviera 604 01:13:30,560 --> 01:13:33,120 - Dammi subito quel gioiello - No 605 01:13:33,640 --> 01:13:36,740 - Flesh - Arrivo 606 01:13:42,520 --> 01:13:44,715 Vieni, Dale, vieni 607 01:13:47,640 --> 01:13:53,670 Quale originalità nel darvi la morte in una esplosione meccanico sessuale 608 01:13:57,760 --> 01:13:58,760 Ti ho fatto male? 609 01:13:58,760 --> 01:14:00,273 Pensa a Dale, uffà 610 01:14:00,920 --> 01:14:03,354 - Flesh - Ehi! Flesh 611 01:14:04,320 --> 01:14:05,548 Flesh 612 01:14:25,800 --> 01:14:26,149 Pazzi 613 01:14:27,360 --> 01:14:29,590 Non pensate di salvarvi 614 01:14:31,480 --> 01:14:33,880 Che cosa volete fare, idioti? 615 01:14:33,880 --> 01:14:35,757 Molto originale, eh, Wang? 616 01:14:39,000 --> 01:14:42,151 Non credere di poterti salvare così da Wang 617 01:14:55,560 --> 01:14:57,680 Vieni, non possiamo lasciar fuggire Wang 618 01:14:57,680 --> 01:15:01,160 Lascia perdere Wang, dobbiamo prendere il gioiello e salvare la Terra 619 01:15:01,160 --> 01:15:02,593 Adesso ci penso io 620 01:15:09,960 --> 01:15:12,840 Ah, non posso, è incastrato 621 01:15:12,840 --> 01:15:16,879 Incastrato, non posso, non posso, è incastrato 622 01:15:16,960 --> 01:15:23,149 Incastrato, è incastrato, è incastrato, è incastrato 623 01:15:41,880 --> 01:15:46,640 Una epidemia, il vaiolo, una pestilenza, una tempesta 624 01:15:46,640 --> 01:15:51,160 Qualsiasi cosa, qualsiasi cosa, o Grandissimo 625 01:15:51,160 --> 01:15:54,709 II destino di ogni male è affidato alle tue mani 626 01:15:55,800 --> 01:16:00,200 Svegliati... svegliati e distruggi i tuoi nemici 627 01:16:01,400 --> 01:16:05,989 E vendica la gloriosa causa della perversione 628 01:16:21,680 --> 01:16:24,433 Per la miseria 629 01:16:25,720 --> 01:16:28,598 Come mi piace ammazzare 630 01:16:29,800 --> 01:16:31,640 Fuori dai piedi, piccola scorreggia 631 01:16:42,560 --> 01:16:45,757 Che glie tocca fare ad un povero mostro 632 01:17:03,600 --> 01:17:04,828 Fanculo 633 01:17:06,800 --> 01:17:08,160 Presto di qua, correte, correte 634 01:17:08,160 --> 01:17:14,235 Fermo, guarda e poi datti da fare 635 01:17:15,360 --> 01:17:18,920 È tardi miei stupidissimi simili 636 01:17:18,920 --> 01:17:22,800 La vostra Terra non è degna del mio raggio sex 637 01:17:22,800 --> 01:17:27,757 lo brucerò, eliminerò il vostro fottuto pianeta dalla faccia dell'universo intero 638 01:17:29,800 --> 01:17:30,593 Vaffa 639 01:17:33,320 --> 01:17:38,155 Bene, non strillare, bambina 640 01:17:38,360 --> 01:17:41,158 Che bella figliola che sei 641 01:17:41,960 --> 01:17:43,678 Bona sei 642 01:17:46,440 --> 01:17:47,840 Ha preso te 643 01:17:47,840 --> 01:17:50,559 Presto, Vaffa, uccidilo con il tuo raggio distruttore 644 01:17:54,800 --> 01:17:58,588 Non oso, a questa distanza correrei il rischio di colpire Dale 645 01:17:58,960 --> 01:18:01,269 Se potessimo almeno avvicinarci 646 01:18:01,520 --> 01:18:05,877 Un momento, useremo l'astronave di Wang. Venite 647 01:18:08,680 --> 01:18:12,992 Oh, noi due diventeremo buoni amici 648 01:18:19,120 --> 01:18:20,314 Minchia 649 01:18:24,520 --> 01:18:27,920 Guarda, questa è la mia torre d'amore 650 01:18:27,920 --> 01:18:31,469 Adesso andiamo su e ti facciamo una cosina 651 01:18:33,800 --> 01:18:36,277 Devi avere pazienza, non urlare 652 01:18:42,960 --> 01:18:45,758 Appena siamo su, sentirai che mostro 653 01:18:53,400 --> 01:18:55,470 Minchia, tengo il fiatone 654 01:18:57,200 --> 01:18:59,640 Lasciatemi 655 01:18:59,640 --> 01:19:03,519 È un pò alto qui, è altissimo 656 01:19:11,200 --> 01:19:15,480 Ecco, ci siamo, sei piccola ma sincera 657 01:19:15,480 --> 01:19:19,473 Chissà come stai bene con le calze nere tu 658 01:19:21,760 --> 01:19:25,275 II nero mi arrapa 659 01:19:27,120 --> 01:19:29,998 Come dici? Non capisco 660 01:19:33,240 --> 01:19:35,708 - No - Ah 661 01:19:45,360 --> 01:19:46,998 Allora 662 01:19:52,600 --> 01:19:55,831 - Fammi vedere le tette - No, no 663 01:19:56,640 --> 01:19:59,920 Proporzionato, eh 664 01:19:59,920 --> 01:20:01,319 Eccola là 665 01:20:08,440 --> 01:20:11,113 Come rompono 666 01:20:11,800 --> 01:20:13,552 Guardone 667 01:20:14,200 --> 01:20:16,714 Quando loro vanno a donne io mica li disturbo 668 01:20:19,440 --> 01:20:21,920 - Sto pronto - Pronto, Flesh 669 01:20:21,920 --> 01:20:23,558 Se mi vuoi... fuoco 670 01:20:27,640 --> 01:20:29,480 Ma che fai? L'hai mancato 671 01:20:29,480 --> 01:20:31,391 Che t'arrabbi, per una volta che sbaglio 672 01:20:32,800 --> 01:20:36,310 Insomma 673 01:20:42,440 --> 01:20:43,714 Adesso faccio 674 01:20:46,320 --> 01:20:48,993 Vaffanculo Gordon 675 01:20:55,440 --> 01:20:58,000 Accidenti che male 676 01:20:59,200 --> 01:21:01,555 Adesso tocca a tia 677 01:21:01,840 --> 01:21:03,273 A tia tocca 678 01:21:06,320 --> 01:21:07,200 Bedda 679 01:21:07,200 --> 01:21:08,394 Lassame 680 01:21:17,240 --> 01:21:20,232 Mi brucia il culo 681 01:21:20,760 --> 01:21:22,478 Che male 682 01:21:24,760 --> 01:21:27,115 Che male 683 01:21:31,400 --> 01:21:33,436 Che umiliazione 684 01:21:34,160 --> 01:21:36,390 O' culo me presero 685 01:21:39,520 --> 01:21:42,273 Avevo anche le emorroidi 686 01:21:50,640 --> 01:21:52,400 Oh, Dale, come stai 687 01:21:52,400 --> 01:21:53,753 Oh, Flesh 688 01:21:54,960 --> 01:21:55,870 Gordon 689 01:21:58,440 --> 01:21:59,793 Ti rompo 690 01:22:04,240 --> 01:22:05,878 Ti ro, ti rompo 691 01:22:06,000 --> 01:22:08,150 È stato terribile, Flesh 692 01:22:09,640 --> 01:22:11,835 Giù le mani dal malloppo 693 01:22:12,360 --> 01:22:17,309 Nessuno mi arrostisce così e la passa liscia 694 01:22:19,360 --> 01:22:21,669 Minchia 695 01:24:03,280 --> 01:24:05,874 - Arrivederci - Arrivederci, principe 696 01:24:06,280 --> 01:24:07,429 Ciao, Dale 697 01:24:10,400 --> 01:24:11,960 - Arrivederci, Flesh - Ciao, Pirla 698 01:24:11,960 --> 01:24:14,480 - Sentiremo la tua mancanza - Non temere, torneremo 699 01:24:14,480 --> 01:24:16,380 E sarà una visita anche 700 01:24:16,160 --> 01:24:19,960 Con Wang tolto di mezzo e il suo terribile regime soppresso 701 01:24:19,960 --> 01:24:22,720 l'universo è di nuovo unito per la democrazia 702 01:24:22,720 --> 01:24:24,480 e il diritto di tutti alla libertà 703 01:24:24,480 --> 01:24:27,233 ciascuno secondo le sue personali inclinazioni sessuali 704 01:24:28,520 --> 01:24:30,750 Non ti dimenticherò mai, Flesh 705 01:24:33,400 --> 01:24:36,560 Arrivederci, fate buon viaggio, ciao 706 01:24:36,560 --> 01:24:39,200 - Arrivederci, mi raccomando scrivetemi - Ciao 707 01:24:39,200 --> 01:24:42,160 Ciao, Pirla, non ti dimenticare di me 708 01:24:42,160 --> 01:24:43,760 - No - Buon viaggio 709 01:24:43,760 --> 01:24:45,200 - Stammi bene - Ciao 710 01:24:45,200 --> 01:24:47,240 - Adios - Buon viaggio, cari 711 01:24:47,240 --> 01:24:48,798 Arrivederci 712 01:24:49,400 --> 01:24:50,996 E adesso che faccio così solo? 713 01:25:07,560 --> 01:25:10,791 Eccola lì, Flesh, la Terra 714 01:25:20,520 --> 01:25:24,229 Oh, Flesh, nessun posto è come casa propria 52067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.