Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,958 --> 00:03:30,790
How dare you stole from me.
2
00:03:31,833 --> 00:03:33,207
Stop there, you jerk.
3
00:03:33,916 --> 00:03:35,624
Hong...
4
00:03:38,416 --> 00:03:40,582
Freeze.
5
00:04:09,166 --> 00:04:13,582
Hong.
6
00:04:13,833 --> 00:04:16,374
where's the stuff l need?
7
00:04:18,291 --> 00:04:21,457
Cell phone... the students stole it.
8
00:04:21,625 --> 00:04:23,749
What? Speak up.
9
00:04:23,958 --> 00:04:26,915
The students took it.
10
00:04:28,333 --> 00:04:31,874
Hong.
11
00:04:49,708 --> 00:04:51,415
I told you not to drink and drive.
12
00:04:51,875 --> 00:04:53,457
Sorry, Sir.
13
00:04:54,166 --> 00:04:55,749
Don't you have to baby-sit your daughter?
14
00:04:57,166 --> 00:04:59,415
Took her to camp this afternoon.
15
00:04:59,666 --> 00:05:01,332
She's not coming home tonight.
16
00:05:02,375 --> 00:05:05,082
l finally have the day off.
17
00:05:14,625 --> 00:05:17,082
Enjoy it while I can.
18
00:05:28,291 --> 00:05:31,082
Boss... l hope you don't mind...
19
00:05:31,333 --> 00:05:33,665
You wife has been dead for 2 months.
20
00:05:34,041 --> 00:05:37,165
You can't live out of a van forever.
21
00:05:38,541 --> 00:05:40,082
Go home.
22
00:05:51,625 --> 00:05:53,874
How many pickpocket gangs are there?
23
00:05:54,125 --> 00:05:56,665
we busted them all.
24
00:05:56,875 --> 00:05:59,665
?hat asshole works alone.
25
00:05:59,916 --> 00:06:01,540
We have been on the force for over 20 years.
26
00:06:02,125 --> 00:06:04,207
We have cracked all sorts of cases.
27
00:06:04,458 --> 00:06:07,290
we can do it.
28
00:06:09,000 --> 00:06:10,582
but what's the freaking use?
29
00:06:10,833 --> 00:06:14,082
we're stuck chasing those bastards.
30
00:06:14,333 --> 00:06:16,749
Even in the middle of the freaking night.
31
00:06:17,208 --> 00:06:18,874
we're good at what we do.
32
00:06:19,083 --> 00:06:23,624
I'm so good my wife even ran off with another man.
33
00:06:23,916 --> 00:06:25,249
I�m no different from you.
34
00:06:25,666 --> 00:06:29,749
Screwed by those assholes.
35
00:07:12,083 --> 00:07:14,582
we have to eat. I don't care if you're a cop.
36
00:07:14,833 --> 00:07:17,457
You're here all the time, are you crazy?
37
00:07:17,708 --> 00:07:18,957
Finish eating...
38
00:07:19,250 --> 00:07:21,499
l told you not to come forward.
39
00:07:21,750 --> 00:07:23,874
they�ll recognize you, moron.
No, not him, I'm sorry.
40
00:07:24,208 --> 00:07:25,499
Mind your own business.
41
00:07:47,083 --> 00:07:50,749
boss, homicide on Kimberly Road.
42
00:08:00,208 --> 00:08:02,540
Boss, Chan Suk-mei, 27 years old.
43
00:08:02,833 --> 00:08:04,415
Single mother with a 7 year old daughter.
44
00:08:04,625 --> 00:08:06,624
Divorced 4 years ago, her ex lives in Thailand.
45
00:08:06,916 --> 00:08:07,915
He hasn't been back since
46
00:08:08,125 --> 00:08:09,165
she started working 5 years ago.
47
00:08:09,500 --> 00:08:10,665
First 2 years in a karaoke.
48
00:08:10,916 --> 00:08:11,915
The last 3 as a hooker.
49
00:08:12,125 --> 00:08:14,082
Half an hour ago, her friend called.
50
00:08:14,291 --> 00:08:15,582
There was no answer, so she came over.
51
00:08:15,791 --> 00:08:17,207
She called 999 when she found the body.
52
00:08:31,125 --> 00:08:33,957
Boss, she is the friend who called 999.
53
00:08:34,166 --> 00:08:34,832
Sir
54
00:08:35,000 --> 00:08:37,374
Suk-Mei called me up earlier
and said Kwun wanted money from her.
55
00:08:37,625 --> 00:08:39,790
Kwun beat her up badly
as she refused to lend him money.
56
00:08:40,000 --> 00:08:40,707
Who's Kwun?
57
00:08:40,916 --> 00:08:41,957
Her boyfriend.
58
00:08:42,208 --> 00:08:42,915
What does he do?
59
00:08:43,125 --> 00:08:47,082
He's jobless, he hangs out at Shangdun
gambling den all the time.
60
00:08:48,750 --> 00:08:50,874
Get me a magnifying glass.
61
00:08:52,583 --> 00:08:53,832
Gently.
62
00:08:59,375 --> 00:09:02,540
Looks like ashes, Sir.
63
00:09:03,166 --> 00:09:05,457
No. Scoop it up for a check.
64
00:09:27,875 --> 00:09:30,457
Boss, Inspector Kee is here to see you.
65
00:09:30,750 --> 00:09:32,165
SlP, Regional Crime Unit
66
00:09:38,458 --> 00:09:40,082
Kee, Regional Crime Unit.
67
00:09:40,291 --> 00:09:42,499
what can l do for you?
68
00:09:42,708 --> 00:09:46,082
Sorry to bother you while you're on a case.
69
00:09:46,333 --> 00:09:47,624
It's OK, what is it?
70
00:09:47,875 --> 00:09:50,415
Heard about someone ran over by a tour bus?
71
00:09:50,666 --> 00:09:51,707
Yes.
72
00:09:51,916 --> 00:09:53,999
The dead guy worked for me.
73
00:09:54,291 --> 00:09:56,665
We found a lead on a case.
74
00:09:56,833 --> 00:09:58,415
The information is in his cell phone.
75
00:09:58,750 --> 00:10:01,749
But it was stolen by some kids in uniform.
76
00:10:02,000 --> 00:10:02,707
where?
77
00:10:03,000 --> 00:10:04,124
Tsimshatsui East.
78
00:10:06,708 --> 00:10:08,790
Cheung-on, find Kerosene.
79
00:10:09,125 --> 00:10:11,665
His punks might have stolen the cell phone.
80
00:10:11,875 --> 00:10:13,040
Call me if you find anything. Do it now.
81
00:10:13,416 --> 00:10:14,249
Yes,boss.
82
00:10:14,416 --> 00:10:15,124
Thank you.
83
00:10:15,333 --> 00:10:16,624
The address, Boss.
84
00:10:17,708 --> 00:10:19,332
Take 2 men, check out the den.
85
00:10:19,541 --> 00:10:20,624
Yes, Sir.
86
00:10:22,083 --> 00:10:23,999
Get a car, we're going to her house.
87
00:10:24,291 --> 00:10:25,707
Let me drive you.
88
00:10:26,125 --> 00:10:28,082
I'm waiting to hear from you anyway.
89
00:10:29,583 --> 00:10:30,832
Put that out.
90
00:10:31,083 --> 00:10:32,374
You can smoke in my car.
91
00:10:33,500 --> 00:10:35,540
Manfred, this is CS Kwan from Internal Affairs.
92
00:10:35,791 --> 00:10:37,290
Yet another suspect files a complaint
at you shaving his head.
93
00:10:37,625 --> 00:10:38,790
Please come in for questioning.
94
00:10:38,916 --> 00:10:40,832
I'm working
95
00:10:41,208 --> 00:10:42,790
You didn't show up last time.
96
00:10:43,125 --> 00:10:44,374
Maybe you don't know where we are.
97
00:10:44,541 --> 00:10:45,790
If you're handling my file,
98
00:10:46,041 --> 00:10:48,249
you should know how many times I�ve been there.
99
00:10:52,000 --> 00:10:53,999
Internal Affairs bugging you?
100
00:10:56,000 --> 00:10:57,874
You look like a bad cop.
101
00:10:59,541 --> 00:11:00,957
Complaints from the prep.
102
00:11:01,333 --> 00:11:03,499
In their eyes, we're all bad cops.
103
00:11:04,875 --> 00:11:06,374
How long were you on the force?
104
00:11:06,916 --> 00:11:08,832
l joined the cadet school at 16.
105
00:11:10,083 --> 00:11:11,082
27 years.
106
00:11:11,291 --> 00:11:12,499
Thank you.
107
00:11:13,791 --> 00:11:15,249
A true veteran.
108
00:11:15,916 --> 00:11:18,790
With your seniority, you should be higher up.
109
00:11:19,250 --> 00:11:20,957
l don't care for title.
110
00:11:21,625 --> 00:11:23,499
I'm not interested in being higher up.
111
00:11:24,708 --> 00:11:26,749
Front line work is shitty enough.
112
00:11:27,083 --> 00:11:29,707
Worse yet for the brass.
113
00:11:29,875 --> 00:11:31,457
I'm not interested.
114
00:11:32,000 --> 00:11:35,499
I�m higher up, but front line too.
115
00:11:37,000 --> 00:11:40,332
That's how the government works.
116
00:11:40,916 --> 00:11:42,874
Everyone for their own ass.
117
00:11:44,166 --> 00:11:45,749
You get chewed out for not doing your job
118
00:11:46,000 --> 00:11:47,540
and a complaint when you do.
119
00:11:48,083 --> 00:11:49,749
Nobody would take any chances.
120
00:11:50,041 --> 00:11:52,457
Cops like you are extinct.
121
00:11:53,333 --> 00:11:56,457
You'll only die faster if you keep this up.
122
00:11:57,333 --> 00:11:58,790
There's so much injustice.
123
00:12:00,791 --> 00:12:02,165
That's why l became a cop.
124
00:12:06,166 --> 00:12:07,749
when l was new,
125
00:12:08,666 --> 00:12:12,040
I hate those bastards out there.
126
00:12:13,000 --> 00:12:16,582
Now I realize the real bastards
127
00:12:17,125 --> 00:12:19,124
are sitting upstairs.
128
00:12:21,375 --> 00:12:23,957
l disagree.
129
00:12:25,625 --> 00:12:27,207
It's just a comment.
130
00:12:50,125 --> 00:12:51,374
Anyone home?
131
00:12:51,583 --> 00:12:52,790
Who is it?
132
00:12:53,500 --> 00:12:55,665
Police.
133
00:12:55,916 --> 00:12:56,999
Any grown ups home?
134
00:12:57,208 --> 00:12:58,249
No.
135
00:12:58,500 --> 00:12:59,957
Can you open the door for us?
136
00:13:00,208 --> 00:13:01,915
I can't.
137
00:13:02,125 --> 00:13:04,082
Stay back. Stand clear of the door.
138
00:13:04,375 --> 00:13:05,915
we'll open the door for you.
139
00:13:48,708 --> 00:13:51,415
Hoi, check the attic.
140
00:13:53,041 --> 00:13:55,707
Don't be scared, we're Police officers.
141
00:14:01,916 --> 00:14:04,540
Cover up your ears.
142
00:14:11,791 --> 00:14:12,540
what's your name?
143
00:14:12,750 --> 00:14:13,832
Ting-ting.
144
00:14:14,041 --> 00:14:15,332
Who did this to you?
145
00:14:17,083 --> 00:14:18,332
Mommy?
146
00:14:19,125 --> 00:14:23,499
No, Uncle said I break things all the time.
147
00:14:27,125 --> 00:14:29,790
You're hurt, we'll take you to the hospital.
148
00:14:30,208 --> 00:14:31,874
Uncle.
149
00:14:32,875 --> 00:14:34,040
Stay right there.
Go.
150
00:14:34,208 --> 00:14:34,915
Hey
151
00:15:12,500 --> 00:15:13,707
Asshole.
152
00:15:21,333 --> 00:15:22,999
Asshole, selling crack.
153
00:15:24,458 --> 00:15:26,665
Stop hitting, enough.
154
00:15:31,333 --> 00:15:33,457
No wonder you get complaints.
155
00:15:33,750 --> 00:15:35,874
He's more like a punching bag than a suspect.
156
00:15:36,833 --> 00:15:38,290
l only beat up scum.
157
00:15:43,708 --> 00:15:44,749
Hello?
158
00:15:45,000 --> 00:15:49,207
Boss, Kerosene is at Royal Billiard Room
on Cheung Lok Street.
159
00:15:49,500 --> 00:15:51,374
Stay put and wait for Kee.
160
00:15:51,916 --> 00:15:55,040
The punks are at Royal Billiard Room
on Cheung Lok Street.
161
00:15:55,458 --> 00:15:56,874
My guy is waiting for you.
162
00:15:57,333 --> 00:15:58,332
I�ll find my own ride.
163
00:15:58,500 --> 00:15:59,749
Thanks.
164
00:16:03,875 --> 00:16:07,915
Kerosene is a royal pain in the ass.
165
00:16:33,000 --> 00:16:34,332
Kerosene.
166
00:16:34,708 --> 00:16:37,499
Your punks stole a cell phone from a cop,
167
00:16:37,750 --> 00:16:39,124
Cough it up.
168
00:16:40,125 --> 00:16:44,082
You think this is Lost & Found?
169
00:16:45,375 --> 00:16:46,790
lf a madam loses her bra,
170
00:16:46,916 --> 00:16:48,040
will you come to me?
171
00:16:48,416 --> 00:16:50,665
is this how you freaking talk to me?
172
00:16:50,875 --> 00:16:53,207
Everyone knows your thugs are in uniform.
173
00:16:53,500 --> 00:16:55,082
who else could it be?
174
00:16:56,416 --> 00:16:58,915
Alright, find it myself.
175
00:16:59,125 --> 00:17:01,624
I�ll drop by everyday until I find it.
176
00:17:05,208 --> 00:17:06,499
Very well.
177
00:17:07,333 --> 00:17:10,624
Whoever took the officer's phone,
toss it back to him.
178
00:17:14,333 --> 00:17:16,082
Who did that?
179
00:17:16,416 --> 00:17:19,040
Is it you?
180
00:17:19,333 --> 00:17:20,790
who the hell did it?
181
00:17:21,416 --> 00:17:24,374
Shit. The penalty for littering is $1,500.
182
00:17:26,000 --> 00:17:27,499
What the hell...
183
00:17:27,833 --> 00:17:28,957
You want to fight?
184
00:17:29,250 --> 00:17:31,790
l know how to file a complaint.
185
00:17:32,750 --> 00:17:34,207
Kerosene.
186
00:17:36,250 --> 00:17:38,332
Dismiss your gang, let's have a word.
187
00:17:39,250 --> 00:17:40,624
Hey, four-eyes.
188
00:17:40,916 --> 00:17:43,124
Haven't seen you before, are you new?
189
00:17:47,458 --> 00:17:50,582
You seem like a nice guy with manners.
190
00:17:50,958 --> 00:17:53,874
Let's see what's in it for me.
191
00:18:12,041 --> 00:18:14,582
Assaulting a Police officer, seizing a gun.
192
00:18:14,916 --> 00:18:16,415
I can shoot you right away.
193
00:18:18,333 --> 00:18:21,374
It's your word against theirs.
194
00:18:21,583 --> 00:18:24,249
whatever l say will stick.
195
00:18:24,833 --> 00:18:28,290
who would the judge believe, me or a punk?
196
00:18:58,000 --> 00:19:00,082
lt wasn't me, l really didn't do it.
197
00:19:00,458 --> 00:19:01,999
Stop pretending.
198
00:19:02,250 --> 00:19:04,499
All your girlfriend's friends said
you used to assault her.
199
00:19:04,708 --> 00:19:06,165
She almost got hospitalized 2 months ago
200
00:19:06,333 --> 00:19:07,332
because of that too.
201
00:19:07,500 --> 00:19:09,707
boss, Ho wing checked the video tape.
202
00:19:09,875 --> 00:19:12,415
Kwun and his friend were there all night.
203
00:19:13,458 --> 00:19:17,124
Charge him with possession of drugs
and child abuse.
204
00:19:39,166 --> 00:19:42,499
Boss, Ho Wing and l found nothing on Blackie.
205
00:19:42,750 --> 00:19:43,499
Forensics found someone else's skin tissue
206
00:19:43,708 --> 00:19:46,374
under the victim's nails.
207
00:19:46,625 --> 00:19:48,332
We're waiting for a DNA report.
208
00:19:49,625 --> 00:19:52,040
The black powder found near the pillow
209
00:19:52,333 --> 00:19:53,374
is used gunpowder.
210
00:19:53,583 --> 00:19:56,040
Any gun that has been fired within a week
211
00:19:56,291 --> 00:19:57,999
will leave behind traces of gunpowder.
212
00:20:00,416 --> 00:20:01,832
An armed whoremonger?
213
00:20:02,083 --> 00:20:04,249
It's either a robber, an assassin, or maybe...
214
00:20:04,458 --> 00:20:05,915
You think it's a cop?
215
00:20:06,125 --> 00:20:09,290
No way... there was no open fire case last week.
216
00:20:09,541 --> 00:20:12,332
There was an open fire last week
217
00:20:12,583 --> 00:20:14,249
in a pedestrian subway trying
to snatch a Police gun.
218
00:20:14,500 --> 00:20:17,082
1 uniformed officer dead,
1 wounded, no one was arrested.
219
00:20:17,250 --> 00:20:20,457
May, find out who's in charge.
220
00:20:20,750 --> 00:20:21,415
See if we can do a joint-op.
221
00:20:21,666 --> 00:20:22,707
Yes, Sir.
222
00:20:22,958 --> 00:20:25,957
Check the record of the shooting range.
223
00:20:26,125 --> 00:20:26,874
I'll do it.
224
00:20:27,166 --> 00:20:28,040
What about Kee's case?
225
00:20:28,250 --> 00:20:29,374
lt's taken care of.
226
00:20:30,208 --> 00:20:34,374
And l thought you're ruthless, he's worse.
227
00:20:34,625 --> 00:20:37,915
The guy ran over by the bus is Chan Hong.
228
00:20:38,125 --> 00:20:40,207
He worked in the Evidence Room under Narcotics.
229
00:20:40,458 --> 00:20:42,124
Not the Regional Crime Unit.
230
00:20:42,375 --> 00:20:45,415
Narcotics? But Kee said he worked for him.
231
00:20:45,666 --> 00:20:47,082
boss, l had to pick up my daughter.
232
00:20:47,375 --> 00:20:49,040
I�ll check the shooting range record.
233
00:20:50,541 --> 00:20:53,165
boss, Captain Chung is handling
the open fire case.
234
00:20:53,375 --> 00:20:55,165
His snitch said there's a deal tomorrow.
235
00:20:55,458 --> 00:20:57,290
That may lead to the cop killer.
236
00:20:57,541 --> 00:20:58,332
We can do a joint-op.
237
00:20:58,625 --> 00:21:00,040
Check with the gunroom.
238
00:21:00,333 --> 00:21:03,207
Find out how many rounds were sent
to the shooting range last week.
239
00:21:03,458 --> 00:21:04,040
You may go.
240
00:21:04,250 --> 00:21:04,874
OK.
241
00:21:18,416 --> 00:21:19,457
Your mail.
242
00:21:19,583 --> 00:21:20,707
Thanks.
243
00:21:24,541 --> 00:21:26,540
You need any daily supplies?
244
00:21:26,708 --> 00:21:27,415
No.
245
00:21:27,750 --> 00:21:28,832
Bye.
246
00:21:37,750 --> 00:21:42,165
While you're at it, wash my underwear.
247
00:21:42,541 --> 00:21:45,082
Why don't you drop dead like the rest of them?
248
00:21:45,375 --> 00:21:46,207
You can't be serious.
249
00:21:56,791 --> 00:21:57,832
lnspector Kee,
250
00:22:14,250 --> 00:22:15,082
l will meet up and pay?lade today.
251
00:22:15,333 --> 00:22:17,249
Shooting Range Gun Fired Log.
252
00:22:31,750 --> 00:22:32,874
The money is right.
253
00:22:39,250 --> 00:22:41,749
Blade, we have the money.
254
00:22:42,416 --> 00:22:43,457
Yes.
255
00:22:44,375 --> 00:22:45,582
Alright.
256
00:22:48,041 --> 00:22:50,832
How did it go with your friend, the bomb maker?
257
00:22:51,208 --> 00:22:52,374
we're still talking.
258
00:22:53,166 --> 00:22:55,332
What if he won't do it?
259
00:22:55,833 --> 00:22:59,415
His wife arrives tomorrow, l can snatch her.
260
00:23:01,375 --> 00:23:05,290
If you screw up, your ass is on the line.
261
00:23:09,250 --> 00:23:11,582
You're the only one I trust, buddy.
262
00:23:11,875 --> 00:23:13,290
This is a rare chance.
263
00:23:13,541 --> 00:23:16,249
lt's illegal, I won't do it.
264
00:23:19,958 --> 00:23:24,499
Just fix the bomb, it's safe.
265
00:23:25,208 --> 00:23:28,874
Your wife arrives tomorrow,
you have a kid on the way.
266
00:23:29,583 --> 00:23:31,457
A man can suffer.
267
00:23:31,833 --> 00:23:34,957
but not the wife and the kid.
268
00:23:53,750 --> 00:23:55,207
Thanks.
269
00:24:04,666 --> 00:24:07,165
We're not going to the station?
270
00:24:07,500 --> 00:24:09,999
Xiao Ke said we'll pick up my wife.
271
00:24:10,708 --> 00:24:13,749
He picks up your wife, we go to the tea house.
272
00:24:15,958 --> 00:24:17,499
I�m Xiao Ke.
273
00:24:17,791 --> 00:24:19,374
Xiao Yong sent me.
274
00:24:19,666 --> 00:24:21,124
So you're xiao Ke.
275
00:24:21,333 --> 00:24:24,749
I heard about you.
I hope it's not too much trouble.
276
00:24:29,208 --> 00:24:31,040
Manfred, we have a lead.
277
00:24:31,250 --> 00:24:34,374
The guy who killed a cop in the pedestrian subway
278
00:24:34,666 --> 00:24:37,540
has a deal with the South Asian arms dealer
279
00:24:39,916 --> 00:24:41,374
Let's get one thing straight.
280
00:24:41,541 --> 00:24:44,332
It's my case, I make the call.
281
00:24:44,708 --> 00:24:48,249
We'll bust them during the deal.
282
00:24:48,583 --> 00:24:49,915
When we're done,
283
00:24:50,166 --> 00:24:52,624
I�ll hand over the prep who killed the hooker.
284
00:24:52,916 --> 00:24:54,957
That way we'll both score.
285
00:24:55,291 --> 00:24:57,540
No one gets the blame. OK?
286
00:25:01,666 --> 00:25:02,832
How many people, sir?
Two.
287
00:25:12,208 --> 00:25:13,165
This way, please.
288
00:25:14,750 --> 00:25:15,707
What would you like?
289
00:25:15,916 --> 00:25:17,290
Pu Er.
Sure.
290
00:25:19,500 --> 00:25:21,832
wait here.
291
00:25:47,458 --> 00:25:48,624
Stay here and set up.
292
00:25:48,958 --> 00:25:49,915
Yes, Sir.
293
00:25:51,041 --> 00:25:53,999
Man, you can bring one of yours.
294
00:25:54,625 --> 00:25:56,332
Hoi, come with me.
295
00:26:05,750 --> 00:26:06,665
Where's Hoi?
296
00:26:06,958 --> 00:26:08,290
belly ache.
297
00:26:08,583 --> 00:26:10,540
Again? what's wrong with him?
298
00:26:14,083 --> 00:26:15,707
Pu Er.
OK.
299
00:26:22,375 --> 00:26:23,290
Talk.
300
00:26:23,500 --> 00:26:26,999
Boss, I got wind a Crime Unit team is
onto the gunmen.
301
00:26:30,875 --> 00:26:31,665
Hello.
302
00:26:31,875 --> 00:26:35,207
boss, they're coming in, 4 of them.
303
00:27:01,666 --> 00:27:03,582
wait here.
304
00:27:26,166 --> 00:27:27,582
Cops are here.
305
00:27:47,000 --> 00:28:02,832
Copes outside.
306
00:29:03,666 --> 00:29:04,874
May, get down.
307
00:29:50,875 --> 00:29:53,707
Get in...
308
00:30:11,500 --> 00:30:13,165
Blade, are you alright?
309
00:30:20,708 --> 00:30:21,832
May.
310
00:31:10,833 --> 00:31:12,082
Lao Er.
311
00:31:22,791 --> 00:31:24,165
Run,blade.
312
00:31:32,416 --> 00:31:34,499
May, one crawled over there.
Err...
313
00:32:22,833 --> 00:32:24,040
Kee.
314
00:32:27,250 --> 00:32:28,374
Kill all the gunmen.
315
00:32:45,541 --> 00:32:48,082
Freeze. Hands on your head.
316
00:32:48,375 --> 00:32:49,499
Hands on your head.
317
00:33:30,833 --> 00:33:32,249
The one in the hat.
318
00:33:38,083 --> 00:33:39,832
Hang in there.
319
00:33:43,416 --> 00:33:45,749
Control, Sergeant 25876 Manfred.
320
00:33:46,000 --> 00:33:48,957
Officer down,
28 Holland Street in Western District.
321
00:33:49,916 --> 00:33:51,374
Move it...
322
00:33:51,708 --> 00:33:53,207
Move it. No pictures.
323
00:33:53,583 --> 00:33:55,040
Move.
324
00:33:55,541 --> 00:33:56,415
Get lost. A life is at stake.
325
00:33:56,666 --> 00:33:58,082
Hey, you smashed my camera.
Shut up and get lost.
326
00:34:11,750 --> 00:34:14,832
Boss wanted Hoi to go in.
327
00:34:16,041 --> 00:34:18,832
l told him not to go.
328
00:34:20,375 --> 00:34:22,957
It was my fault.
329
00:34:25,041 --> 00:34:30,082
Don't be stupid, we're just doing our job.
330
00:34:30,291 --> 00:34:31,457
Well?
331
00:34:32,583 --> 00:34:35,999
lt's nothing... just a fracture.
332
00:34:36,791 --> 00:34:41,415
Luckily l put on a bullet proof vest.
333
00:34:42,583 --> 00:34:43,749
Lucky indeed.
334
00:34:45,166 --> 00:34:46,874
I was born in the Year of the Dragon.
335
00:34:47,166 --> 00:34:49,082
They say I'm in luck this year.
336
00:34:49,291 --> 00:34:52,957
Me too, but my luck is bad.
337
00:34:53,875 --> 00:34:56,874
Why did you show up?
338
00:34:57,125 --> 00:34:59,582
l heard the call, l was in the neighborhood.
339
00:34:59,833 --> 00:35:01,082
So l went over there.
340
00:35:01,791 --> 00:35:03,040
Manfred
341
00:35:04,375 --> 00:35:06,332
Do you recognize them?
342
00:35:07,625 --> 00:35:10,707
How? l was in a shoot out.
343
00:35:13,583 --> 00:35:16,124
Sir, I remember the prep.
344
00:35:16,791 --> 00:35:18,624
Kei Siu-kwan, Regional Crime Unit.
345
00:35:18,875 --> 00:35:21,999
I saw his face when he fired at me.
346
00:35:22,250 --> 00:35:24,957
I'll help Manfred with the composite.
347
00:35:26,541 --> 00:35:27,915
You know each other?
348
00:35:28,166 --> 00:35:30,624
He helped me with another case.
349
00:35:30,916 --> 00:35:32,915
This is a big mess.
350
00:35:33,458 --> 00:35:35,290
Only you can l.D. the perps.
351
00:35:36,958 --> 00:35:40,249
Give us a hand, I�ll talk to your superior.
352
00:35:40,416 --> 00:35:41,457
Yes, Sir.
353
00:35:41,666 --> 00:35:43,832
Alright. I�ll deal with the reporters.
354
00:35:44,041 --> 00:35:46,707
Or they'll bitch about us.
355
00:35:47,500 --> 00:35:51,499
No matter what you do.
356
00:35:51,791 --> 00:35:56,540
Make sure you report to me right away, OK?
357
00:35:56,791 --> 00:35:58,040
Yes, Sir.
358
00:36:00,916 --> 00:36:02,832
Is that how you talk to your?oss?
359
00:36:03,083 --> 00:36:06,665
He didn't ask about his staff either.
360
00:36:06,916 --> 00:36:10,957
He only cares about catching the perps
361
00:36:12,416 --> 00:36:13,957
and what to tell the press.
362
00:36:19,500 --> 00:36:20,457
Ellen.
363
00:36:20,666 --> 00:36:21,874
Are you alright?
364
00:36:22,125 --> 00:36:24,332
I'm fine, just a flesh wound.
365
00:36:24,916 --> 00:36:27,082
Ellen, meet Manfred.
366
00:36:27,291 --> 00:36:28,332
My girlfriend Ellen.
367
00:36:28,541 --> 00:36:29,665
Hello.
Hello.
368
00:36:30,041 --> 00:36:31,290
Let's go.
369
00:36:31,708 --> 00:36:34,249
You were shot. You should stay
in the hospital for observation.
370
00:36:34,458 --> 00:36:35,290
You disobeyed
371
00:36:35,666 --> 00:36:37,082
the doctor again and snuck out?
372
00:36:37,291 --> 00:36:38,707
Don't worry, I�m fine.
373
00:36:38,916 --> 00:36:40,540
Go on home, l have work to do.
374
00:36:40,791 --> 00:36:42,415
Kee, the price of oil futures plunged.
375
00:36:42,666 --> 00:36:46,082
You're $30 millions short,
you must make it up by 5 o'clock.
376
00:36:46,250 --> 00:36:46,999
I will.
377
00:36:47,250 --> 00:36:48,915
If you can't, you must settle the account.
378
00:36:49,166 --> 00:36:50,165
l know.
379
00:36:58,000 --> 00:36:59,207
Sit down.
380
00:37:03,958 --> 00:37:07,790
Kee, the boss wants me to tell you
381
00:37:08,750 --> 00:37:11,165
we docked $500,000 for the interest.
382
00:37:11,875 --> 00:37:16,290
Your actual take is $1.5 million
out of $5 millions.
383
00:37:19,541 --> 00:37:22,790
what about the apartment I used as collateral?
384
00:37:24,291 --> 00:37:27,540
Nothing left after we docked the last 2 payments.
385
00:37:28,041 --> 00:37:31,124
we also need you to sign some papers.
386
00:37:36,708 --> 00:37:39,290
Tell your boss I won't freaking sign a thing.
387
00:37:39,541 --> 00:37:40,915
What kind of moron do you take me for?
388
00:37:41,125 --> 00:37:44,957
Cough up the $500,000 you took.
389
00:37:45,208 --> 00:37:50,082
Don't take it out on me, Kee.
390
00:37:55,500 --> 00:37:57,207
How's your Dad?
391
00:38:02,000 --> 00:38:03,915
The nurse said he slit his wrists.
392
00:38:04,750 --> 00:38:06,582
Luckily they found him in time.
393
00:38:15,250 --> 00:38:20,499
Here... pay off the hospital.
394
00:38:23,333 --> 00:38:24,874
what about the job?
395
00:38:25,958 --> 00:38:27,582
l checked with Narcotics.
396
00:38:27,958 --> 00:38:29,332
Still on schedule in 3 days
397
00:38:29,541 --> 00:38:31,082
Same route.
398
00:38:33,041 --> 00:38:34,290
Start talking.
399
00:38:34,958 --> 00:38:40,124
Speak up.
400
00:38:40,333 --> 00:38:44,249
Who's the asshole in the fisherman hat?
401
00:38:48,250 --> 00:38:50,374
I don't know them.
402
00:38:50,708 --> 00:38:52,790
You freaking work together.
403
00:38:53,166 --> 00:38:56,290
How come you don't know them?
404
00:38:56,541 --> 00:38:58,124
What do you need the firearms for?
405
00:38:58,375 --> 00:38:59,540
who do you plan to rob?
406
00:38:59,750 --> 00:39:02,332
l don't know. I told you I don't know them.
407
00:39:02,583 --> 00:39:04,999
I don't know... l really don't know them.
408
00:39:05,250 --> 00:39:06,915
we have over 10 casualties
409
00:39:08,500 --> 00:39:10,249
and 3 dead cops.
410
00:39:18,166 --> 00:39:22,249
One of mine lost an arm and an eye.
411
00:39:23,041 --> 00:39:26,707
lf you don't talk, you ass is cooked.
412
00:39:27,875 --> 00:39:30,582
You'll get life sentence, understand?
413
00:39:37,375 --> 00:39:41,499
I really don't know them
414
00:39:41,708 --> 00:39:44,915
They said...they'll bring my wife.
415
00:39:45,125 --> 00:39:49,540
who's bringing your wife?
416
00:39:49,875 --> 00:39:55,207
Xiao Ke... is my contact.
417
00:39:55,416 --> 00:39:59,249
Is he the one at the tea house?
418
00:40:01,750 --> 00:40:03,124
boss.
419
00:40:04,208 --> 00:40:07,165
Forensics found ammonium nitrate fertilizer
at the tea house.
420
00:40:07,375 --> 00:40:10,832
After you fry it, you can make a bomb.
421
00:40:11,041 --> 00:40:13,707
This is not an off-the-shelf fertilizer.
422
00:40:14,000 --> 00:40:15,415
It's a controlled substance.
423
00:40:15,625 --> 00:40:18,665
It's probably part of the deal.
424
00:40:18,916 --> 00:40:21,290
A bomb the nerve of those bastards.
425
00:40:21,541 --> 00:40:23,999
He said Xiao Ke, check his cell phone.
426
00:40:24,208 --> 00:40:26,332
Check all his calls.
427
00:40:27,291 --> 00:40:29,457
He came to Hong Kong 2 years ago.
428
00:40:29,666 --> 00:40:32,540
Night watchman, delivery man and newsstand.
429
00:40:32,750 --> 00:40:35,665
He was a bomber at a quarry in China.
430
00:40:36,041 --> 00:40:39,415
l did a background check, he's clean.
431
00:40:39,666 --> 00:40:41,415
His wife is arriving today.
432
00:40:42,833 --> 00:40:44,624
Why didn't you put that in your report?
433
00:40:44,958 --> 00:40:46,499
What have you done?
434
00:40:46,666 --> 00:40:49,707
Sorry, Sir. An oversight.
435
00:40:53,125 --> 00:40:54,832
l checked his bank account
436
00:40:55,125 --> 00:40:58,665
He sent most of his income to his wife.
437
00:41:16,458 --> 00:41:18,249
The baby is on the way?
438
00:41:20,125 --> 00:41:22,290
7 and a half months.
439
00:41:25,166 --> 00:41:27,874
Does your wife know you're a robber?
440
00:41:39,541 --> 00:41:41,665
?think about the kid.
441
00:42:05,708 --> 00:42:07,582
I heard about your wife.
442
00:42:08,041 --> 00:42:09,707
To catch the pickpocket.
443
00:42:09,916 --> 00:42:12,290
You kept at it despite the complaints.
444
00:42:13,208 --> 00:42:15,415
Don't be like me.
445
00:42:17,708 --> 00:42:19,999
We're both dragons.
446
00:42:20,375 --> 00:42:22,332
You're more ruthless.
447
00:42:22,791 --> 00:42:26,332
Everyone knows you moved up 2 notches in 2 years.
448
00:42:26,625 --> 00:42:28,207
You were recommended for Superintendent
449
00:42:28,458 --> 00:42:30,040
What happened?
450
00:42:30,291 --> 00:42:33,332
Everything was confirmed.
451
00:42:34,833 --> 00:42:38,832
But Security Wing bounced my file.
452
00:42:39,083 --> 00:42:41,374
l cracked 4 major cases in 2 years.
453
00:42:42,208 --> 00:42:44,082
They can't pass over me with my record.
454
00:42:44,250 --> 00:42:45,332
Right.
455
00:42:45,875 --> 00:42:47,665
Shut them up.
456
00:42:48,083 --> 00:42:50,957
That's in theory only, not in reality.
457
00:42:58,291 --> 00:43:00,540
You're dead if you have no faith.
458
00:43:04,083 --> 00:43:05,582
That's reality for you.
459
00:43:28,666 --> 00:43:30,665
Sorry for that night.
460
00:43:31,333 --> 00:43:33,082
My wife wants me to quit.
461
00:43:33,458 --> 00:43:37,207
I'm sorry about your wife, I really want to help.
462
00:43:37,541 --> 00:43:38,790
But you filed a complaint.
463
00:43:39,041 --> 00:43:40,582
l didn't, my wife did.
464
00:43:40,833 --> 00:43:43,457
You know how she is.
465
00:43:43,666 --> 00:43:44,874
Let's not talk about her.
466
00:43:45,083 --> 00:43:46,582
It's giving me a headache...
467
00:43:46,791 --> 00:43:48,415
give me a smoke.
468
00:43:50,083 --> 00:43:51,082
Thanks.
469
00:43:55,541 --> 00:43:57,749
l kept my eyes peeled for you.
470
00:43:58,000 --> 00:43:59,415
You get on my car all the time.
471
00:43:59,666 --> 00:44:02,165
but I doubt you'll see him again.
472
00:44:06,291 --> 00:44:09,124
It's the only thing l can do.
473
00:44:11,000 --> 00:44:15,332
I believe I will run into him.
474
00:44:30,500 --> 00:44:33,290
Manfred, Mom is having dinner
at your place tonight.
475
00:44:33,583 --> 00:44:34,665
Go home earlier,
476
00:44:34,875 --> 00:44:37,749
I�ll help you clean up now.
477
00:44:53,208 --> 00:44:55,540
boss, hot off the press.
478
00:44:55,750 --> 00:44:57,957
This is the shooting range record from Cheung-on.
479
00:44:58,125 --> 00:45:00,290
?his is the bullet count you asked for.
480
00:45:00,500 --> 00:45:02,040
OK, thanks.
Manfred.
481
00:45:02,958 --> 00:45:05,790
Mom, why didn't you let me pick you up?
482
00:45:06,375 --> 00:45:07,874
You have a heart condition.
483
00:45:08,291 --> 00:45:10,040
You should not climb the stairs
and carry so much stuff.
484
00:45:16,583 --> 00:45:20,457
Did they deliver the crib? You should put it up.
485
00:45:20,708 --> 00:45:23,540
Don't move anything when your wife comes home.
486
00:45:23,791 --> 00:45:26,749
Mom, Manfred will take care of that.
487
00:45:26,958 --> 00:45:31,040
Him? He only cares about work and nothing else.
488
00:45:31,208 --> 00:45:35,415
Take a look at him.
489
00:45:39,791 --> 00:45:43,707
What now? She already made pig's trotters
with ginger and vinegar.
490
00:45:44,333 --> 00:45:46,707
If you tell her, she probably can't take it.
491
00:45:48,000 --> 00:45:52,582
Everyone is avoiding her in case
they blurt it out.
492
00:45:55,375 --> 00:45:58,249
Manfred, get me my medication.
493
00:45:59,541 --> 00:46:01,707
Mom, warm water.
494
00:46:02,000 --> 00:46:03,915
Slowly, Mom
495
00:46:04,458 --> 00:46:06,540
Manfred, sit down.
496
00:46:14,916 --> 00:46:19,374
Last time she was careless,
now that she's pregnant.
497
00:46:19,583 --> 00:46:22,999
How can you let her go overseas?
498
00:46:23,250 --> 00:46:24,332
She had something important to do.
499
00:46:24,583 --> 00:46:26,207
More important than having a baby?
500
00:46:26,416 --> 00:46:29,540
You should be sensible even if she's not.
501
00:46:29,833 --> 00:46:31,540
Some husband you are.
502
00:46:31,791 --> 00:46:33,082
Don't worry.
503
00:46:34,041 --> 00:46:35,624
She'll be back soon.
504
00:46:37,083 --> 00:46:42,624
A Mother always worries about her children.
505
00:46:59,208 --> 00:47:03,707
The doctor said the tumor
in the uterus is getting worse.
506
00:47:03,916 --> 00:47:07,832
The baby has 50/50 chance.
507
00:47:09,000 --> 00:47:11,499
That's still 50%.
508
00:47:13,916 --> 00:47:15,707
we should be confident.
509
00:47:15,916 --> 00:47:21,207
with confidence, there's hope.
510
00:47:21,458 --> 00:47:23,332
He said...
511
00:47:24,000 --> 00:47:26,249
lf we want the baby...
512
00:47:26,541 --> 00:47:29,207
l may not make it.
513
00:47:31,000 --> 00:47:36,665
lf I make it, the baby won't.
514
00:47:37,958 --> 00:47:39,040
Don't cry.
515
00:47:39,291 --> 00:47:41,207
We'll talk to the doctor.
516
00:47:42,875 --> 00:47:44,832
we don't need a baby.
517
00:47:45,791 --> 00:47:48,082
I won't let anything happen to you.
518
00:47:49,083 --> 00:47:52,415
I miscarried once.
519
00:47:52,750 --> 00:47:57,540
We may not have another one
if we give up this one.
520
00:48:00,041 --> 00:48:09,082
I can't break my family's heart again.
521
00:48:10,833 --> 00:48:14,249
we must keep the baby.
522
00:48:47,375 --> 00:48:49,665
You expect me to feed you forever?
523
00:48:50,541 --> 00:48:51,874
what's the matter with you?
524
00:48:52,083 --> 00:48:55,124
The topic is l love Mommy, you wrote l love Daddy.
525
00:48:55,500 --> 00:48:56,832
Can't tell Mommy from Daddy?
526
00:48:57,083 --> 00:48:59,624
l love you more.
527
00:49:00,625 --> 00:49:02,290
Sweet talker.
528
00:49:03,666 --> 00:49:05,374
Did you get your report card?
529
00:49:16,833 --> 00:49:20,040
What's this? You changed it? who taught you that?
530
00:49:20,291 --> 00:49:21,499
Nobody, I thought of it.
531
00:49:21,666 --> 00:49:22,874
Cheung-on.
532
00:49:23,791 --> 00:49:25,457
Boss. This is Captain Manfred.
533
00:49:25,666 --> 00:49:26,415
Captain Manfred.
534
00:49:26,625 --> 00:49:27,790
Come here.
535
00:49:39,125 --> 00:49:41,040
You went to the shooting range last week?
536
00:49:41,416 --> 00:49:44,624
No, I was there last month.
537
00:49:45,125 --> 00:49:48,624
Last month?
538
00:49:53,541 --> 00:49:56,165
May gave me the report on bullet count.
539
00:49:56,708 --> 00:49:58,249
Your signature is right here.
540
00:49:58,416 --> 00:50:02,290
20 rounds, in black and white.
541
00:50:02,541 --> 00:50:05,165
Your name was not on your record.
542
00:50:05,291 --> 00:50:06,624
You have something to hide?
543
00:50:07,125 --> 00:50:08,332
boss.
544
00:50:10,958 --> 00:50:12,165
You iced the hooker?
545
00:50:12,375 --> 00:50:14,040
No, I didn't. I didn't kill her.
546
00:50:14,250 --> 00:50:16,624
I was there, but l didn't kill anyone. Trust me...
547
00:50:17,500 --> 00:50:20,207
No? we'll check your DNA if you're clean.
548
00:50:20,416 --> 00:50:22,499
Boss, I didn't mean to lie.
549
00:50:22,750 --> 00:50:24,749
But this is major shit.
550
00:50:25,000 --> 00:50:27,207
?he hooker was found dead after I shagged her.
551
00:50:27,333 --> 00:50:29,165
The guy at the tea house with the hat.
552
00:50:29,375 --> 00:50:30,749
l recognize that hat.
553
00:50:30,958 --> 00:50:32,624
I saw him by the elevator when I left.
554
00:50:32,875 --> 00:50:34,624
I recognize that hat, he's the killer.
555
00:50:34,833 --> 00:50:36,457
I know whoring is wrong.
556
00:50:36,666 --> 00:50:39,124
But that's just a misdemeanor.
557
00:50:39,375 --> 00:50:41,124
why didn't you tell me if you're clean?
558
00:50:41,333 --> 00:50:43,415
I know who and what you are.
559
00:50:43,625 --> 00:50:46,290
I�ll tell the brass, I�m not worried about me.
560
00:50:46,541 --> 00:50:48,249
l don't want to hurt my daughter.
561
00:50:48,458 --> 00:50:50,374
l lost everything when my wife took off.
562
00:50:50,583 --> 00:50:53,457
lf word got out, the media will freaking fry me.
563
00:50:53,666 --> 00:50:55,415
My girl can never face the world again
564
00:50:55,916 --> 00:50:58,207
I don't want to hurt her.
565
00:50:58,583 --> 00:51:02,499
boss, l slaved for you all these years.
566
00:51:02,750 --> 00:51:03,957
Give me a chance
567
00:51:04,166 --> 00:51:06,207
to catch the killer.
568
00:51:06,458 --> 00:51:08,207
Don't tell the brass just yet.
569
00:51:08,333 --> 00:51:11,415
One week. I'll turn Hong Kong upside down.
570
00:51:11,583 --> 00:51:12,915
One week. lf I can't find him,
571
00:51:13,125 --> 00:51:15,415
You can cuff me.
572
00:51:15,666 --> 00:51:16,957
I�m begging you.
573
00:51:18,833 --> 00:51:20,124
boss.
574
00:51:21,916 --> 00:51:24,749
The numbers Xiao Ke dialed are not registered.
575
00:51:25,041 --> 00:51:26,790
No leads except one fixed line number.
576
00:51:27,041 --> 00:51:28,874
We found the address,
the uniform is going over there right now.
577
00:51:29,083 --> 00:51:31,374
Boss, let me come with you.
578
00:51:40,666 --> 00:51:43,165
Kee, they found Blade.
579
00:51:43,375 --> 00:51:46,624
Cheung-on is connected to the dead hooker.
580
00:51:46,875 --> 00:51:47,832
Are they gone?
581
00:51:48,333 --> 00:51:49,457
Ready.
582
00:51:50,541 --> 00:51:52,207
Call Commander Wu.
583
00:51:52,583 --> 00:51:53,957
I�ll intercept them.
584
00:51:55,208 --> 00:51:57,790
Lao Er, cops are coming. Split.
585
00:52:17,291 --> 00:52:20,082
Blade, cops are downstairs. Run.
586
00:52:35,375 --> 00:52:36,124
Special Duty Unit on their way?
587
00:52:36,458 --> 00:52:38,124
Yes, we'll rendezvous over there.
588
00:52:52,166 --> 00:52:53,457
Get out of the car.
589
00:52:54,000 --> 00:52:55,540
what's wrong? Kee.
590
00:52:56,208 --> 00:52:57,915
Say nothing, l know.
591
00:52:58,541 --> 00:53:01,040
Ko Cheung-on, you're a suspect
in the hooker homicide.
592
00:53:01,291 --> 00:53:02,332
You're under arrest.
593
00:53:02,500 --> 00:53:03,624
Kee? Boss.
594
00:53:03,833 --> 00:53:06,749
Whoever stands in my way is obstructing
the course of ustice.
595
00:53:06,958 --> 00:53:07,999
Manfred.
596
00:53:10,041 --> 00:53:12,874
Return your guns to the gunroom,
everyone else move out.
597
00:53:13,666 --> 00:53:14,957
Go on.
598
00:53:29,125 --> 00:53:32,540
why didn't you tell me?
Someone else had to call me.
599
00:53:32,791 --> 00:53:34,124
what the hell is going on?
600
00:53:34,458 --> 00:53:35,915
Did Cheung-on kill the hooker?
601
00:53:36,125 --> 00:53:39,082
He said no, we have no solid proof.
602
00:53:39,291 --> 00:53:41,874
This is call favoritism.
603
00:53:42,125 --> 00:53:44,957
Now the brass wants to announce to the media.
604
00:53:45,125 --> 00:53:47,374
The suspect in custody is a Police officer.
605
00:53:48,500 --> 00:53:50,332
You can't take things into your own hands.
606
00:53:50,583 --> 00:53:52,790
You must follow procedures.
607
00:53:54,541 --> 00:53:56,665
You're suspended, do nothing
608
00:53:56,958 --> 00:53:58,665
until we know what's going on.
609
00:53:58,916 --> 00:54:01,624
l know I can trust you.
610
00:54:01,833 --> 00:54:04,874
I know l can trust Cheung-on.
611
00:54:05,583 --> 00:54:07,290
I'm not playing favorites.
612
00:54:14,500 --> 00:54:16,707
Boss, the prep got away.
613
00:54:17,833 --> 00:54:20,540
Looks like he got wind.
614
00:54:24,458 --> 00:54:27,582
Manfred is suspended, I�m taking over.
615
00:54:28,000 --> 00:54:30,207
Huang Yong is our only lead.
616
00:54:30,708 --> 00:54:32,332
I�ll find a chance to let him go.
617
00:54:38,833 --> 00:54:41,999
You may go, but you must not leave Hong Kong
618
00:54:42,208 --> 00:54:44,374
and prepare to come in for questioning.
619
00:54:44,583 --> 00:54:46,499
Check your things
620
00:54:46,750 --> 00:54:48,249
and sign here.
621
00:55:01,291 --> 00:55:02,374
boss.
622
00:55:03,208 --> 00:55:06,124
Commander wu ordered you off the case.
623
00:55:06,291 --> 00:55:07,332
Let's go.
624
00:55:14,958 --> 00:55:15,790
Where to?
625
00:55:16,125 --> 00:55:17,040
Sham Shui Po.
626
00:55:33,875 --> 00:55:34,832
Boss...
627
00:55:35,208 --> 00:55:36,124
what?
628
00:55:36,375 --> 00:55:37,415
Surveillance just called.
629
00:55:37,666 --> 00:55:39,915
Huang Yong's cell phone signal disappeared.
630
00:55:40,125 --> 00:55:41,832
We think he switched SIM cards.
631
00:55:48,583 --> 00:55:51,790
where's my wife? I want to see her.
632
00:55:52,750 --> 00:55:54,165
Driver, go to Central.
633
00:55:54,375 --> 00:55:57,124
Ho Wing, target is going to Central, tail him.
634
00:56:23,916 --> 00:56:24,874
Hello.
635
00:56:25,083 --> 00:56:27,915
They bugged your necklace,
take it off, leave it in the car.
636
00:56:28,125 --> 00:56:29,374
You're being followed.
637
00:56:30,583 --> 00:56:33,040
Get out of the car now.
638
00:56:33,375 --> 00:56:36,540
If you don't get away, you'll never see your wife.
639
00:58:17,875 --> 00:58:20,332
boss, we lost him. Where are you?
640
00:58:20,541 --> 00:58:23,790
I found him. On a tram to Wanchai.
641
00:59:05,000 --> 00:59:06,249
what are you doing?
642
00:59:07,500 --> 00:59:08,290
He's a thief.
643
00:59:08,500 --> 00:59:09,624
He's my husband.
644
00:59:10,458 --> 00:59:11,832
I just want to get tissue paper.
645
00:59:14,041 --> 00:59:15,582
I�m sorry. Nut.
646
00:59:19,666 --> 00:59:21,707
May, I followed him
647
00:59:21,916 --> 00:59:23,707
to Golden?ridge Mansion in Wanchai.
648
00:59:23,916 --> 00:59:25,207
Get over here right away.
649
01:00:14,208 --> 01:00:16,415
Kids and adults are all alike.
650
01:00:16,625 --> 01:00:19,790
They break everything...
651
01:00:20,000 --> 01:00:23,290
Go find a job for Christ's sake.
652
01:00:23,500 --> 01:00:26,624
Playing with guns again? where do you live?
653
01:01:32,625 --> 01:01:33,540
is everyone alright?
654
01:01:33,708 --> 01:01:35,249
Alright.
655
01:01:36,416 --> 01:01:37,415
May, are you alright?
656
01:01:37,666 --> 01:01:39,040
I�m fine.
657
01:01:39,291 --> 01:01:40,540
watch out.
658
01:01:47,583 --> 01:01:48,790
Ho Wing. Intercept them downstairs.
659
01:01:49,291 --> 01:01:50,290
Go, Yes
660
01:03:14,250 --> 01:03:16,207
Cheung-on...
661
01:03:17,166 --> 01:03:18,290
Is it my daughter?
662
01:03:18,500 --> 01:03:20,749
No, we busted the guy with the hat.
663
01:03:20,958 --> 01:03:22,707
Really? Can we nail him?
664
01:03:22,916 --> 01:03:24,999
The Boss is reinstated,
he's interrogating him right now.
665
01:03:37,083 --> 01:03:39,790
Did you kill the cop in the pedestrian subway?
666
01:03:45,791 --> 01:03:48,624
Did you ice the hooker?
667
01:03:49,625 --> 01:03:50,957
Speak up.
668
01:04:22,916 --> 01:04:27,999
Yes, I did.
669
01:04:56,083 --> 01:04:58,707
Why make him confess?
670
01:04:58,958 --> 01:05:01,999
lf he doesn't, he'll never leave the station.
671
01:05:02,666 --> 01:05:03,999
let him go.
672
01:05:04,208 --> 01:05:06,915
Our only chance is when we renact the crime.
673
01:05:07,125 --> 01:05:09,790
If he doesn't get away, he'll finger you.
674
01:05:10,000 --> 01:05:11,999
Then we'll take him down tomorrow.
675
01:05:12,541 --> 01:05:14,040
I�ll do it myself.
676
01:05:18,875 --> 01:05:22,040
Your father needs you, don't take any chances.
677
01:05:48,000 --> 01:05:49,957
Your wife is over there.
678
01:05:51,958 --> 01:05:54,707
Honey.
679
01:05:54,958 --> 01:05:57,832
Yong...
680
01:06:03,041 --> 01:06:05,749
Let go.
681
01:06:06,541 --> 01:06:07,582
xiao Ke.
682
01:06:07,833 --> 01:06:09,707
You're my friend.
683
01:06:15,000 --> 01:06:18,915
Honey.
684
01:06:21,416 --> 01:06:24,082
Honey, I will get you out.
685
01:06:52,250 --> 01:06:53,749
Sorry,
686
01:06:53,875 --> 01:06:55,832
I messed up your record.
687
01:06:56,375 --> 01:06:59,082
lt makes no difference.
688
01:06:59,875 --> 01:07:02,915
You're cleared on the hooker homicide.
689
01:07:03,125 --> 01:07:06,332
but you'll be penalized for altering the record.
690
01:07:06,625 --> 01:07:08,040
As long as I get to see my daughter.
691
01:07:08,250 --> 01:07:10,790
what's the status on the case?
692
01:07:11,625 --> 01:07:13,415
l think we have a rat.
693
01:07:15,291 --> 01:07:18,415
Mentor, come over for dinner next time, I'll cook.
694
01:07:18,916 --> 01:07:20,124
You can cook?
695
01:07:20,791 --> 01:07:23,165
She can, but don't count on it.
696
01:07:24,333 --> 01:07:26,415
Then don't eat it.
697
01:07:29,916 --> 01:07:31,874
lt's sweet. Try this at home.
698
01:07:32,166 --> 01:07:34,415
l use this corn.
699
01:07:34,708 --> 01:07:35,915
Alright.
700
01:07:36,750 --> 01:07:39,332
You're still fit as a fiddle.
701
01:07:39,625 --> 01:07:41,999
There's nothing else to do over there.
702
01:07:42,250 --> 01:07:44,124
l jog up to 7 km a day.
703
01:07:44,416 --> 01:07:45,915
l even outrun the foreigners.
704
01:07:46,125 --> 01:07:47,999
Jog with me tomorrow after work.
705
01:07:48,250 --> 01:07:51,207
Alright. I seldom jog alone.
706
01:07:51,541 --> 01:07:54,207
Ellen is too lazy to jog with me.
707
01:07:54,833 --> 01:07:58,082
l made this trip especially for you.
708
01:07:58,375 --> 01:08:00,582
why did you transfer back to the Crime Unit?
709
01:08:02,333 --> 01:08:04,749
I can't stand those in command.
710
01:08:06,291 --> 01:08:08,749
The Police force is a big organization.
711
01:08:09,541 --> 01:08:12,832
They go by the system.
712
01:08:13,125 --> 01:08:17,040
That's what I'm doing, I did a good job.
713
01:08:17,250 --> 01:08:20,082
No one can do what I did.
714
01:08:20,791 --> 01:08:24,040
l proved myself but they say I have a problem.
715
01:08:24,250 --> 01:08:28,165
The problem lies in the system, not me.
716
01:08:28,416 --> 01:08:31,374
when l first saw you at?raining School,
717
01:08:32,250 --> 01:08:34,415
I noticed your ambition.
718
01:08:34,916 --> 01:08:36,624
l have hopes for you.
719
01:08:37,083 --> 01:08:41,415
You're qualified to be in command.
720
01:08:41,708 --> 01:08:42,874
It's a shame.
721
01:08:43,083 --> 01:08:46,499
You gave up everything for that woman.
722
01:08:47,500 --> 01:08:48,749
is it worth it?
723
01:08:51,708 --> 01:08:53,332
Look at this house.
724
01:08:53,500 --> 01:08:55,374
I really liked it back then.
725
01:08:55,625 --> 01:08:58,082
Me and my wife used to fight over it.
726
01:08:58,291 --> 01:08:59,374
Look what happens now.
727
01:08:59,583 --> 01:09:01,832
It's rusted all over.
728
01:09:02,166 --> 01:09:04,082
Nothing lasts.
729
01:09:05,791 --> 01:09:07,582
lt's the same with women.
730
01:09:08,041 --> 01:09:10,832
A man's achievement
731
01:09:11,083 --> 01:09:13,790
can only be measured by his work.
732
01:09:14,000 --> 01:09:15,499
There's nothing wrong with Ellen.
733
01:09:15,750 --> 01:09:18,082
But she was nonetheless a night club hostess
734
01:09:18,291 --> 01:09:20,582
with ties to the triad.
735
01:09:20,833 --> 01:09:22,999
She was once involved with a triad boss.
736
01:09:23,416 --> 01:09:25,582
That's a taboo for the force.
737
01:09:25,875 --> 01:09:27,249
That was years ago.
738
01:09:27,500 --> 01:09:30,207
She quit after she met me.
739
01:09:30,916 --> 01:09:33,249
Let's just drop it.
740
01:09:33,375 --> 01:09:34,665
No.
741
01:09:34,916 --> 01:09:38,665
Kuen said he can still fix it if you turn back.
742
01:09:39,125 --> 01:09:40,999
You still have a choice.
743
01:09:42,625 --> 01:09:44,082
I'll marry her.
744
01:10:56,125 --> 01:10:57,124
Go.
745
01:13:17,750 --> 01:13:18,540
boss.
746
01:13:18,791 --> 01:13:19,790
How is Cheung-on?
747
01:13:20,041 --> 01:13:21,457
Don't know yet, still waiting for the doctor.
748
01:13:22,250 --> 01:13:24,582
Sir. Where is Ko Cheung-on's family?
749
01:13:24,750 --> 01:13:27,332
Doctor, I�m his boss, how is he?
750
01:13:27,541 --> 01:13:30,582
The bullet smashed his 3rd and 4th vertebral
751
01:13:30,916 --> 01:13:32,915
and is lodged in the vertebral marrow.
752
01:13:33,333 --> 01:13:34,832
we can't remove it.
753
01:13:35,041 --> 01:13:37,832
The bullet also lacerated his aorta.
754
01:13:38,083 --> 01:13:41,124
He's bleeding out, he's critical.
755
01:13:41,458 --> 01:13:42,374
How is he now?
756
01:13:42,625 --> 01:13:43,915
He's still hanging in there.
757
01:13:44,375 --> 01:13:45,707
Did you call his wife?
758
01:13:46,083 --> 01:13:48,957
Her phone is off, l left a message.
759
01:13:49,208 --> 01:13:52,415
She left him and the kid, why would she show up.
760
01:14:03,750 --> 01:14:05,249
How is he, May?
761
01:14:05,458 --> 01:14:06,540
Doctor, this is his wife.
762
01:14:06,750 --> 01:14:08,624
Talk to him, he can still hear you.
763
01:14:19,250 --> 01:14:20,832
On.
764
01:14:21,541 --> 01:14:23,290
lt's me.
765
01:14:24,333 --> 01:14:26,332
Since l left you,
766
01:14:26,833 --> 01:14:29,582
l wanted to tell you I'm sorry.
767
01:14:31,083 --> 01:14:33,457
But I was too ashamed.
768
01:14:35,125 --> 01:14:36,915
I feel guilty.
769
01:14:42,250 --> 01:14:44,249
I�m sorry.
770
01:14:44,833 --> 01:14:48,624
l know you love our daughter.
771
01:14:48,875 --> 01:14:51,165
I promise I'll take good care of her.
772
01:14:52,250 --> 01:14:58,499
Don't worry, I'll keep my promise.
773
01:15:03,958 --> 01:15:05,124
The patient in lCU.
774
01:15:05,333 --> 01:15:06,665
Call Dr. Tang right away.
775
01:15:30,125 --> 01:15:31,374
Blade.
776
01:15:31,583 --> 01:15:33,749
l finished the job.
777
01:15:34,333 --> 01:15:36,540
Let my wife go.
778
01:15:49,166 --> 01:15:50,915
I�m one man short.
779
01:15:51,875 --> 01:15:55,665
Do something else for me
780
01:15:56,833 --> 01:15:58,957
and I'll let her go.
781
01:16:02,291 --> 01:16:03,374
Put this on.
782
01:16:03,541 --> 01:16:04,749
Blade.
783
01:16:05,166 --> 01:16:08,124
l beg of you...
784
01:16:08,458 --> 01:16:10,457
Please let us go.
785
01:16:10,708 --> 01:16:13,332
I did what you wanted me to do.
786
01:16:13,708 --> 01:16:17,957
Wearing that... it's suicide.
787
01:16:18,583 --> 01:16:24,749
My wife... the baby is coming.
788
01:16:25,750 --> 01:16:28,915
I can't die yet.
789
01:16:29,916 --> 01:16:31,999
whatever happens to you.
790
01:16:32,250 --> 01:16:36,624
l guarantee your kid will be safe.
791
01:16:39,000 --> 01:16:42,165
Besides, probably nothing will happen.
792
01:16:55,291 --> 01:16:56,582
May.
793
01:16:58,583 --> 01:17:00,415
Before I passed out,
794
01:17:01,375 --> 01:17:03,832
l saw the key to the handcuffs in the car.
795
01:17:05,625 --> 01:17:08,665
Someone took it.
796
01:17:12,041 --> 01:17:13,832
But I didn't see who it was.
797
01:17:17,083 --> 01:17:18,582
Kee?
798
01:17:20,541 --> 01:17:22,790
He was here when you were still out.
799
01:17:23,000 --> 01:17:24,749
Then he left and said he had work to do.
800
01:17:25,000 --> 01:17:27,624
but told me to call him if anything happens.
801
01:17:36,750 --> 01:17:43,290
Check Kee and Sam's Profiles.
802
01:17:48,875 --> 01:17:52,249
He said Chan Hong,
803
01:17:53,083 --> 01:17:55,790
The guy killed by the bus
804
01:17:56,250 --> 01:17:59,415
was working on a case with him.
805
01:18:00,583 --> 01:18:04,124
Find out what it was.
806
01:18:05,083 --> 01:18:06,124
Keep it quiet.
807
01:18:07,333 --> 01:18:08,665
Yes, Sir.
808
01:18:17,333 --> 01:18:19,999
You told me you transferred to Crime Unit
809
01:18:20,208 --> 01:18:21,832
for better prospects.
810
01:18:22,291 --> 01:18:24,415
It's not true, is it?
811
01:18:26,500 --> 01:18:29,249
l don't want you to give up anything for me.
812
01:18:33,833 --> 01:18:36,207
l can't change my past.
813
01:18:37,541 --> 01:18:39,915
?but you can still control your future.
814
01:18:41,083 --> 01:18:42,874
l don't have a future anymore.
815
01:18:43,916 --> 01:18:45,790
After what l have done,
816
01:18:47,416 --> 01:18:51,707
I'm not a cop anymore.
817
01:18:59,291 --> 01:19:00,540
boss,
818
01:19:00,791 --> 01:19:03,874
Kee handled an armed robbery 3 months ago.
819
01:19:04,083 --> 01:19:05,457
He arrested 4 perps.
820
01:19:05,666 --> 01:19:07,332
3 of them were convicted.
821
01:19:07,583 --> 01:19:11,540
but the 4th one was acquitted
for lack of evidence.
822
01:19:12,625 --> 01:19:13,874
It's him.
823
01:19:15,458 --> 01:19:17,915
The guy who engaged us in a shoot out.
824
01:19:18,125 --> 01:19:19,790
Knowing Kee's ability.
825
01:19:20,000 --> 01:19:22,749
It's so unlike him to screw up
an open-and-shut case.
826
01:19:23,041 --> 01:19:24,707
Did you check his team?
827
01:19:25,500 --> 01:19:28,624
Sam worked under him for the longest in Narcotics.
828
01:19:28,833 --> 01:19:31,957
So did Chan Hong.
829
01:19:32,208 --> 01:19:34,082
when Kee was transferred.
830
01:19:34,250 --> 01:19:36,332
Sam volunteered to go with him.
831
01:19:36,541 --> 01:19:39,415
There was an investigation
on Chan Hong 4 months ago.
832
01:19:44,958 --> 01:19:46,124
what did he do?
833
01:19:46,375 --> 01:19:49,749
He destroyed drugs that were used as evidence.
834
01:19:50,333 --> 01:19:52,790
All the drugs seized by each region
835
01:19:53,000 --> 01:19:54,874
will be sent to the Evidence Room after the trial.
836
01:19:55,083 --> 01:19:56,915
They will be destroyed once every 3 years.
837
01:19:57,125 --> 01:19:58,999
Among the drugs scheduled to be destroyed
838
01:19:59,208 --> 01:20:01,999
were 2 cases of cocaine worth $100 millions.
839
01:20:19,000 --> 01:20:20,249
what day is today?
840
01:20:20,416 --> 01:20:21,582
22nd.
841
01:20:54,916 --> 01:20:56,332
Call Control
842
01:20:58,083 --> 01:20:59,582
Control, Escort Team report.
843
01:20:59,791 --> 01:21:01,790
Armed robbery of Police truck on Ice House Street.
844
01:21:02,166 --> 01:21:04,082
Dispatch all units in the neighborhood.
845
01:21:04,333 --> 01:21:05,832
why did you do it?
846
01:21:08,416 --> 01:21:10,082
Because I'm broke.
847
01:22:10,875 --> 01:22:12,415
The kid is on the way?
848
01:22:13,000 --> 01:22:14,665
7 and a half months.
849
01:22:34,083 --> 01:22:35,832
I'm not a robber.
850
01:22:50,166 --> 01:22:53,499
Kee, they're done.
851
01:22:54,083 --> 01:22:54,957
Meet me there.
852
01:23:07,666 --> 01:23:12,707
Boss, I found Huang Yong's wallet.
853
01:23:14,208 --> 01:23:15,415
I�ll get back to work.
854
01:23:41,541 --> 01:23:42,499
Hello?
855
01:23:42,708 --> 01:23:46,290
Heard about the robbery on lce House Street?
856
01:23:46,500 --> 01:23:47,707
I just heard.
857
01:23:47,958 --> 01:23:50,249
Do you have time to meet?
858
01:23:50,583 --> 01:23:52,540
Alright. Where?
859
01:23:58,166 --> 01:23:59,290
Run on ahead.
860
01:23:59,541 --> 01:24:00,957
What happened?
861
01:24:01,208 --> 01:24:05,374
I'm a fugitive now, don't follow me.
862
01:24:58,208 --> 01:25:01,207
Boss, Kee's girlfriend just left the house.
863
01:25:01,416 --> 01:25:03,374
Looks like she's in a hurry, do we tail her?
864
01:25:03,625 --> 01:25:04,749
Yes.
865
01:26:24,791 --> 01:26:26,707
Anything on Ellen?
866
01:26:27,250 --> 01:26:27,915
I�m in Tai Hang District.
867
01:26:28,166 --> 01:26:29,124
No.
868
01:26:29,333 --> 01:26:31,124
Keep an eye on her, I�ll take a look.
869
01:26:49,541 --> 01:26:51,915
Thanks, Kee.
870
01:26:52,125 --> 01:26:54,624
Call me if you need anything else.
871
01:26:55,000 --> 01:26:56,165
Sure.
872
01:26:58,750 --> 01:27:02,749
I'm dying to know what's inside.
873
01:27:45,500 --> 01:27:46,915
Sam.
874
01:27:50,583 --> 01:27:57,582
I don't want to be... like my old man...
875
01:27:58,250 --> 01:28:01,790
stuck in the hospital forever...
876
01:28:02,208 --> 01:28:10,915
Kee...help me...
877
01:31:02,541 --> 01:31:04,874
May, I�m in a garage at 17 Ormsby Street.
878
01:31:05,166 --> 01:31:07,582
Call for an ambulance and fire truck.
879
01:31:14,541 --> 01:31:16,915
My baby...
880
01:31:29,166 --> 01:31:31,290
Easy...
881
01:32:45,125 --> 01:32:46,790
Boss...
882
01:32:47,041 --> 01:32:48,874
May, come here.
883
01:32:49,958 --> 01:32:53,165
May, quickly.
884
01:33:22,958 --> 01:33:24,999
Kee got into his car.
885
01:33:25,208 --> 01:33:26,374
Keep an eye on him
886
01:36:31,625 --> 01:36:34,707
Come out...
887
01:36:41,541 --> 01:36:45,207
Many people are dead because of you.
888
01:36:46,041 --> 01:36:48,124
I chose to be the bad guy
889
01:36:50,458 --> 01:36:53,082
and I see this coming.
890
01:36:53,291 --> 01:36:54,999
You should understand.
891
01:36:55,250 --> 01:36:58,082
I don't understand a cop without a conscience.
892
01:36:59,666 --> 01:37:01,624
Of course you do.
893
01:37:02,875 --> 01:37:04,790
The first time we met.
894
01:37:05,000 --> 01:37:08,957
You beat up the guy outside
the little girl's house.
895
01:37:10,125 --> 01:37:11,624
What you did to Huang Yong.
896
01:37:11,833 --> 01:37:14,040
Your eyes betrayed you.
897
01:37:14,250 --> 01:37:16,874
Save for revenge, what else is there?
898
01:37:17,166 --> 01:37:18,415
You and I are the same.
899
01:37:18,666 --> 01:37:20,374
They were criminals.
900
01:37:22,000 --> 01:37:24,415
I�m just doing my job as a cop.
901
01:37:24,583 --> 01:37:26,915
lf you find the guy who killed your wife.
902
01:37:27,333 --> 01:37:29,165
You'd kill him too.
903
01:37:30,750 --> 01:37:32,915
And you call yourself a cop?
904
01:37:40,625 --> 01:37:42,790
You won't get away.
905
01:37:43,291 --> 01:37:44,999
Turn yourself in.
906
01:37:55,041 --> 01:37:57,207
I didn't get away.
907
01:37:58,250 --> 01:38:00,332
Not because of you.
908
01:38:08,875 --> 01:38:10,790
lt was the dragon...
909
01:38:13,625 --> 01:38:15,915
You won't get away either.
910
01:38:17,083 --> 01:38:20,999
You're next.
911
01:39:08,916 --> 01:39:11,707
This is the name Huang Yong gave him.
912
01:39:16,041 --> 01:39:20,457
Your lot decides whether you succeed or fail.
913
01:39:20,708 --> 01:39:24,790
One rises while the other fails.
914
01:39:25,083 --> 01:39:31,207
Huang Kui is a good name.
915
01:41:58,250 --> 01:42:01,874
There's a plague inside everyone.
916
01:42:02,458 --> 01:42:04,457
But you never know,
917
01:42:04,958 --> 01:42:06,915
when will it explode.
918
01:42:08,083 --> 01:42:09,915
I�m no different from him,
919
01:42:10,208 --> 01:42:12,415
l also defeated myself to the plague within.
920
01:42:13,166 --> 01:42:14,790
is the Fire Dragon.
921
01:42:15,416 --> 01:42:17,624
The Fire Dragon has liberated us.
61926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.