All language subtitles for Fando and Lis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,541 --> 00:01:03,532 Once upon a time... 2 00:01:03,610 --> 00:01:06,704 a long, long time ago... 3 00:01:06,780 --> 00:01:09,715 there was a mystical city, Tar. 4 00:01:10,751 --> 00:01:12,241 And at that time... 5 00:01:12,319 --> 00:01:15,516 all the cities were intact... 6 00:01:15,589 --> 00:01:17,352 and flourishing. 7 00:01:18,358 --> 00:01:22,624 Because the final war had not yet begun. 8 00:01:24,097 --> 00:01:26,725 When the great catastrophe occurred... 9 00:01:26,800 --> 00:01:30,497 all the cities crumbled... 10 00:01:32,239 --> 00:01:34,799 except Tar. 11 00:01:34,875 --> 00:01:37,366 Tar still exists. 12 00:01:38,178 --> 00:01:42,706 If you know where to look for it, you will find it. 13 00:01:42,783 --> 00:01:44,944 And when you get there... 14 00:01:45,018 --> 00:01:47,384 you will be presented with wine and water... 15 00:01:47,454 --> 00:01:51,390 and play with a gramophone. 16 00:01:53,760 --> 00:01:58,060 When you get there, you will help harvest grapes... 17 00:01:58,131 --> 00:02:02,124 and you will pick up scorpions hidden under white rocks. 18 00:02:03,537 --> 00:02:05,630 When you get there... 19 00:02:05,705 --> 00:02:08,367 you will know eternity. 20 00:02:08,442 --> 00:02:11,570 You'll see a bird that drinks one drop of water... 21 00:02:11,645 --> 00:02:13,636 from the ocean every hundred years. 22 00:02:15,382 --> 00:02:20,081 When you get there, you'll understand life... 23 00:02:20,153 --> 00:02:25,750 and you'll become a cat, phoenix, swan, elephant, baby and an old man. 24 00:02:25,826 --> 00:02:28,659 You'll be alone and accompanied. 25 00:02:28,728 --> 00:02:33,028 You'll love and be loved, sharing the same space... 26 00:02:33,099 --> 00:02:35,795 and yours will be the seal of seals. 27 00:02:37,304 --> 00:02:41,104 As you approach the future, you'll find... 28 00:02:41,174 --> 00:02:43,404 Ecstasy. 29 00:02:44,945 --> 00:02:48,506 It will overwhelm you and never abandon you. 30 00:02:48,582 --> 00:02:52,518 The Tree Sought Refuge In The Leaf 31 00:03:33,827 --> 00:03:35,727 Let's play. 32 00:03:35,795 --> 00:03:37,228 Okay, I'm a famous pianist. 33 00:03:37,297 --> 00:03:39,424 If you're a famous pianist, and I cut off your arm... 34 00:03:39,499 --> 00:03:40,761 then what will you do? 35 00:03:40,834 --> 00:03:41,823 I'll become a famous painter. 36 00:03:41,902 --> 00:03:45,565 And if I cut off the other one, what will you do? 37 00:03:45,639 --> 00:03:47,630 I'll become a famous dancer. 38 00:03:47,707 --> 00:03:51,438 And if I cut off your legs, then what? 39 00:03:51,511 --> 00:03:53,035 Then I'll become a famous singer. 40 00:03:53,113 --> 00:03:56,310 And if I cut off your head, then what? 41 00:03:56,383 --> 00:04:00,717 Once dead, my skin will become a beautiful drum. 42 00:04:00,787 --> 00:04:02,982 What if I burn the drum? 43 00:04:03,056 --> 00:04:05,650 I will become a cloud and take on any shape. 44 00:04:05,725 --> 00:04:08,387 And if the cloud dissolves, what then? 45 00:04:08,461 --> 00:04:11,828 I will become rain and produce a harvest of wars! 46 00:04:11,898 --> 00:04:13,263 You win. 47 00:04:13,333 --> 00:04:16,166 I'm going to miss you when you're gone. 48 00:04:16,236 --> 00:04:18,261 If you ever feel too lonely... 49 00:04:18,338 --> 00:04:21,364 search for the magical city of Tar. 50 00:04:27,614 --> 00:04:34,019 To Tar...To Tar... So close and yet so far 51 00:04:34,087 --> 00:04:40,458 To Tar...To Tar... So close and yet so far 52 00:04:49,636 --> 00:04:52,366 What a misfortune to be paralyzed. 53 00:04:53,306 --> 00:04:55,638 It doesn't matter if you're paralyzed. 54 00:04:55,709 --> 00:04:57,574 I'll take you everywhere. 55 00:04:57,644 --> 00:04:59,805 How kind, Fando. 56 00:05:55,702 --> 00:06:01,436 Fando, remember your letters when I was in the hospital? 57 00:06:01,508 --> 00:06:04,671 I felt so special when I received such long letters. 58 00:06:04,744 --> 00:06:06,735 They were so tender. 59 00:06:06,813 --> 00:06:10,715 And when you had nothing else to say... 60 00:06:10,784 --> 00:06:16,745 you sent me newspaper clippings to keep me from being alone. 61 00:06:16,823 --> 00:06:18,518 How happy I was! 62 00:06:37,911 --> 00:06:41,711 The tree disguised itself as a leaf, the house as a door... 63 00:06:41,781 --> 00:06:43,772 and the city as a house. 64 00:06:43,850 --> 00:06:47,081 The same scene over and over. 65 00:06:47,153 --> 00:06:51,487 The tree became a leaf, the house a door... 66 00:06:51,558 --> 00:06:55,085 and the city a house. 67 00:07:01,901 --> 00:07:07,897 It was hard to see all that and not seek refuge in my hands. 68 00:07:31,865 --> 00:07:33,355 Leave him alone! 69 00:07:46,813 --> 00:07:48,906 Let me show you my world. 70 00:07:52,619 --> 00:07:57,613 Come, follow him. Enter. 71 00:08:09,836 --> 00:08:12,100 Sign here! You'll stay here forever. 72 00:08:12,172 --> 00:08:13,298 Here's the contract! 73 00:08:13,373 --> 00:08:15,170 We'll run strings through your hands and feet 74 00:08:15,241 --> 00:08:19,177 Here. All this money, it's yours. 75 00:08:22,182 --> 00:08:25,174 Let me do that. 76 00:09:03,223 --> 00:09:05,714 Let me go. 77 00:09:06,793 --> 00:09:10,923 I can't remember anything. I don't know what's wrong. 78 00:09:12,098 --> 00:09:14,089 Please stay here with me. 79 00:09:14,167 --> 00:09:17,227 What matters is where the wind comes from. 80 00:09:17,303 --> 00:09:19,965 No, what matters is where wind goes to. 81 00:09:20,039 --> 00:09:22,234 No, what matters is sleeping. 82 00:09:22,308 --> 00:09:25,175 You're worrying about things that aren't important! 83 00:09:25,912 --> 00:09:27,243 But this is important! 84 00:09:27,313 --> 00:09:30,248 Who do you think you are to say what's important. 85 00:09:31,251 --> 00:09:33,913 Look. What a cute little girl. 86 00:09:33,987 --> 00:09:35,978 What are you doing down there? 87 00:09:36,055 --> 00:09:38,046 No! No! 88 00:09:38,791 --> 00:09:40,122 Lay down with us. 89 00:10:05,285 --> 00:10:07,685 Get away from me! 90 00:10:10,356 --> 00:10:13,348 Let go! 91 00:10:35,381 --> 00:10:37,713 Ha-ha. Look at her. She can't move. 92 00:10:37,784 --> 00:10:39,183 Nice legs. 93 00:11:07,513 --> 00:11:08,775 Fando. 94 00:11:08,848 --> 00:11:10,338 Hey! 95 00:13:26,486 --> 00:13:31,355 Thanks for entertaining us. 96 00:14:37,557 --> 00:14:42,551 When you're in the city of Tar, you'll know love... 97 00:14:42,628 --> 00:14:47,565 and you'll ride on a horse with a falcon on your shoulder. 98 00:14:47,633 --> 00:14:53,037 When you're there,you'll never see snow on the streets. 99 00:14:53,105 --> 00:14:56,700 And you won't die...alone. 100 00:15:41,187 --> 00:15:44,247 I will die 101 00:15:44,323 --> 00:15:50,319 And no one will remember me 102 00:15:51,530 --> 00:15:54,556 I will die 103 00:15:54,634 --> 00:16:00,630 And no one will remember me 104 00:16:08,714 --> 00:16:11,808 Yes, Lis. I'll remember you. 105 00:16:11,884 --> 00:16:15,581 I'll visit your grave with a flower and a dog. 106 00:16:15,655 --> 00:16:19,455 And at your funeral, I'll sing in a lowvoice... 107 00:16:20,726 --> 00:16:23,058 '' How beautiful is a funeral.'' 108 00:16:23,796 --> 00:16:27,459 How beautiful is a funeral 109 00:16:27,533 --> 00:16:30,661 How beautiful is a funeral 110 00:16:30,736 --> 00:16:34,934 I'll visit your grave 111 00:16:35,007 --> 00:16:38,875 With a flower and a dog 112 00:16:38,944 --> 00:16:42,539 With a flower and a dog 113 00:19:12,832 --> 00:19:15,096 Do you really love me, Fando? 114 00:19:15,167 --> 00:19:20,833 Yes, Lis. I don't want you to die. 115 00:19:42,695 --> 00:19:45,994 End of the First Chant 116 00:19:46,065 --> 00:19:50,729 And Tar Was Inside His Head 117 00:20:02,281 --> 00:20:06,274 Is this the right way? Let's see. 118 00:20:12,491 --> 00:20:16,291 We're here. 119 00:20:16,362 --> 00:20:20,196 To advance a mile, we only have to take a step. 120 00:20:20,266 --> 00:20:23,895 If Tar doesn't exist, we can invent it. 121 00:20:27,306 --> 00:20:29,672 You're right. 122 00:20:32,278 --> 00:20:36,977 Lis, I want to do a world of things for you. 123 00:20:38,284 --> 00:20:39,615 How many? 124 00:20:39,685 --> 00:20:42,677 As many as I can. 125 00:20:42,788 --> 00:20:47,885 Then you have to fight for life. 126 00:21:13,319 --> 00:21:19,087 But, Lis, I don't know why I should. 127 00:21:19,158 --> 00:21:24,152 And if I knew, I don't think I'd have the strength. 128 00:21:24,229 --> 00:21:27,756 And if I had it, I don't know what good it would do anyway. 129 00:21:32,338 --> 00:21:36,331 Try harder, Fando. 130 00:21:47,353 --> 00:21:51,346 Everything seems so difficult, but you always have an answer. 131 00:21:51,423 --> 00:21:54,358 No, not always. 132 00:21:54,426 --> 00:21:57,361 Sometimes I pretend to have one. 133 00:21:57,496 --> 00:22:00,021 But this isn't a game, Lis. 134 00:22:00,099 --> 00:22:04,365 Yes, Fando. I know it's no game. 135 00:22:35,401 --> 00:22:37,392 There's no way out. 136 00:22:47,379 --> 00:22:52,373 I think that's enough for now. 137 00:23:37,429 --> 00:23:42,833 Hey! Come this way! 138 00:25:00,179 --> 00:25:02,170 Ouch, it hurts. 139 00:25:54,533 --> 00:25:58,526 You want to know who that is? 140 00:25:58,604 --> 00:26:01,539 She's a beautiful child. 141 00:26:18,557 --> 00:26:21,219 Is this the way to Tar? 142 00:26:25,564 --> 00:26:28,294 If you think it is, then it is. 143 00:26:32,571 --> 00:26:35,506 This is the way to Tar! 144 00:26:36,275 --> 00:26:37,435 Look around. 145 00:26:39,711 --> 00:26:42,009 There and there. 146 00:26:53,558 --> 00:26:57,722 You'll see there's no day or night. 147 00:26:57,796 --> 00:27:03,428 When you hear the beat of an immense drum... 148 00:27:03,502 --> 00:27:06,562 it'll be night. 149 00:27:32,597 --> 00:27:38,593 Now those who sleep will get up and walk. 150 00:29:19,671 --> 00:29:21,468 Here, try some. 151 00:29:21,540 --> 00:29:23,667 It stinks! 152 00:29:32,084 --> 00:29:34,985 -I'll put you in. -No, I can't. 153 00:29:35,053 --> 00:29:38,955 I know you can't walk, but you can stand up. 154 00:29:39,024 --> 00:29:42,016 Don't leave me here, Fando. 155 00:30:13,725 --> 00:30:15,488 Good-bye! 156 00:30:15,560 --> 00:30:17,721 Come back, Fando. 157 00:30:20,398 --> 00:30:24,300 Look how scared you are. I am coming to get you. 158 00:30:59,337 --> 00:31:01,328 Did you see that? 159 00:31:06,745 --> 00:31:10,579 I'll buy you a boat when we get to Tar... 160 00:31:10,649 --> 00:31:12,776 and take it on the river. Can you imagine, Lis? 161 00:31:12,851 --> 00:31:13,840 Yes, Fando. 162 00:31:13,919 --> 00:31:15,910 And I'll try to cure your sickness. 163 00:31:15,987 --> 00:31:21,482 I don't want to see you suffer. I want to have many children. 164 00:31:21,560 --> 00:31:23,391 You're the best, Fando. 165 00:31:23,461 --> 00:31:25,952 Do you want to hear a beautiful fable? 166 00:31:26,031 --> 00:31:30,764 Like the one about a man and a paralyzed woman... 167 00:31:30,835 --> 00:31:32,462 on a little cart, and their journey to Tar. 168 00:31:32,537 --> 00:31:34,061 Help me down, please. 169 00:31:34,139 --> 00:31:36,767 Yes, Lis. 170 00:31:51,790 --> 00:31:54,782 Look how beautiful it is here! Do you like it? 171 00:31:54,859 --> 00:31:58,795 Yes! I love it! 172 00:32:01,700 --> 00:32:04,601 Look at the rocks! 173 00:32:04,669 --> 00:32:07,797 Yes, Fando. They're beautiful. 174 00:32:07,872 --> 00:32:12,070 They're the most beautiful stones I've ever seen. 175 00:33:11,836 --> 00:33:14,100 Look at the flowers, Lis. 176 00:33:14,172 --> 00:33:15,833 I don't see any, Fando. 177 00:33:15,907 --> 00:33:18,842 It doesn't matter. Look at them! 178 00:33:18,910 --> 00:33:22,846 But there aren't any. 179 00:33:22,981 --> 00:33:24,972 Don't cry. 180 00:33:26,851 --> 00:33:30,844 I told you to look at the damn flowers! 181 00:33:30,922 --> 00:33:33,117 Yes, Fando. I'm sorry. 182 00:33:59,884 --> 00:34:03,877 What a crybaby! 183 00:34:10,895 --> 00:34:15,525 It's beautiful here with all the flowers and trees. 184 00:34:15,600 --> 00:34:17,067 Where do you see trees? 185 00:34:17,135 --> 00:34:20,127 Right there on the path by the flowers. 186 00:34:20,205 --> 00:34:24,437 You're too heavy. There are flowers but no trees! 187 00:34:24,509 --> 00:34:27,910 Yes, there are flowers and trees. 188 00:34:29,914 --> 00:34:32,246 You're starting to be a pain in the ass. 189 00:34:32,317 --> 00:34:34,911 You're hurting me. 190 00:34:38,923 --> 00:34:40,914 I'm sorry, Fando. 191 00:34:40,992 --> 00:34:43,620 I wish I could walk. 192 00:34:43,695 --> 00:34:46,493 You want to walk? 193 00:35:10,955 --> 00:35:12,923 There! You still haven't seen the flowers! 194 00:35:12,991 --> 00:35:16,927 Have you? Have you? 195 00:35:19,497 --> 00:35:21,829 Yes, I've seen them. 196 00:35:24,135 --> 00:35:26,160 They're pretty, right? 197 00:35:32,577 --> 00:35:33,942 Don't cry. 198 00:35:34,012 --> 00:35:38,005 I'm not crying. I'm sorry. Put me in the cart. 199 00:35:38,082 --> 00:35:41,643 Fando, please. 200 00:35:41,719 --> 00:35:46,952 I do so much for you, and all you do is cry! 201 00:35:47,025 --> 00:35:49,016 I'm sorry, Fando. 202 00:35:51,296 --> 00:35:54,493 One of these days I'll leave. 203 00:36:02,674 --> 00:36:05,802 No, Fando. Please don't leave me. 204 00:36:05,877 --> 00:36:09,369 I have no one but you. 205 00:36:09,447 --> 00:36:12,143 I'm leaving! I'll never see you again. 206 00:40:37,381 --> 00:40:39,178 Faggot! 207 00:44:10,461 --> 00:44:16,422 Father. No. Father. 208 00:45:08,386 --> 00:45:11,378 Father. Father. 209 00:49:27,578 --> 00:49:30,741 End of the Second Chant 210 00:49:30,814 --> 00:49:35,342 The Solitary Man Is Always Accompanied 211 00:49:48,332 --> 00:49:50,857 You're so smart, Lis. 212 00:49:50,934 --> 00:49:56,338 But what good is that if you keep making me suffer? 213 00:49:56,407 --> 00:50:00,673 No, Lis. I don't make you suffer. On the contrary. 214 00:50:00,744 --> 00:50:04,009 You're always telling me that. 215 00:50:04,081 --> 00:50:06,675 But then you say you'll chain me down... 216 00:50:06,750 --> 00:50:11,084 so I can't move. You make me cry. 217 00:50:11,155 --> 00:50:13,350 Yes, Lis, you're right. 218 00:50:13,424 --> 00:50:15,358 But I swear I won't do it anymore. 219 00:50:15,426 --> 00:50:20,363 You say you'll cure me when we get to Tar... 220 00:50:20,431 --> 00:50:25,368 but I don't believe you anymore. 221 00:50:25,436 --> 00:50:30,430 I know. Kiss me, Lis. This time I promise it's true. 222 00:50:32,843 --> 00:50:35,368 I believe you. 223 01:00:50,994 --> 01:00:55,863 A little blood for the love of God. 224 01:00:55,932 --> 01:01:00,995 A bit of blood. for the love of God. 225 01:01:14,484 --> 01:01:17,681 Have mercy on this poor blind man. 226 01:01:21,324 --> 01:01:22,985 How nice of you. 227 01:01:30,867 --> 01:01:32,858 Here, hold your arm out. 228 01:03:15,138 --> 01:03:17,129 What about me? 229 01:03:23,146 --> 01:03:27,139 Here you go, my son. Lick it clean! 230 01:03:35,158 --> 01:03:38,150 Have pity on the poor blind man. 231 01:03:38,228 --> 01:03:42,164 A bit of blood for the love of God. 232 01:06:04,307 --> 01:06:09,301 Kiss your mother. Come on. She's about to die. 233 01:06:09,512 --> 01:06:11,912 Here, my son. Eat! 234 01:06:20,290 --> 01:06:22,690 Eat! You need to eat! 235 01:06:27,797 --> 01:06:28,786 Eat! 236 01:06:43,346 --> 01:06:45,507 Your mother will feed you until you explode. 237 01:06:45,581 --> 01:06:47,674 You'll explode, but you'll be well fed. 238 01:07:00,863 --> 01:07:04,890 Kiss your mom for the last time. Do it. 239 01:07:06,302 --> 01:07:12,241 I'm dying. I don't have much time. 240 01:07:14,177 --> 01:07:16,475 My admirers are waiting to see me die. 241 01:07:23,586 --> 01:07:26,521 I belong to my fans. 242 01:07:26,656 --> 01:07:31,025 I dedicate my death to my fans. I perish for you. 243 01:07:31,094 --> 01:07:36,794 Bravo! Bravo! She's the best. 244 01:07:36,866 --> 01:07:38,857 Thank you for coming. Thank you. 245 01:07:41,571 --> 01:07:46,406 She's the best at dying. What a performance. 246 01:07:48,811 --> 01:07:54,807 Come and feel my body getting cold. 247 01:08:00,356 --> 01:08:02,824 I've got a piece! 248 01:08:07,363 --> 01:08:10,355 This is my final gift. 249 01:08:12,568 --> 01:08:14,866 Watch. 250 01:08:27,950 --> 01:08:31,716 When I wanted to, you couldn't. 251 01:08:31,788 --> 01:08:35,121 When I didn't want to, you could. 252 01:08:36,392 --> 01:08:39,384 Father! Father! 253 01:10:11,487 --> 01:10:13,478 Kill me, my son. 254 01:11:42,578 --> 01:11:46,571 Good-bye. Thank you for killing me. 255 01:11:46,716 --> 01:11:48,707 Mama. 256 01:11:54,590 --> 01:11:57,218 Careful. Watch your step. 257 01:12:19,615 --> 01:12:22,607 Thank you... 258 01:12:47,643 --> 01:12:49,634 Fando. 259 01:13:38,327 --> 01:13:41,819 End of the Third Chant 260 01:13:41,897 --> 01:13:45,697 And When I Wanted To Separate Myself From Her... 261 01:13:45,768 --> 01:13:49,704 She Told Me We Formed One Body With Two Heads. 262 01:13:51,941 --> 01:13:54,273 The feather was on the bed 263 01:13:54,343 --> 01:13:56,607 The bed was on the feather 264 01:13:56,679 --> 01:13:58,909 The feather, the feather... 265 01:13:58,981 --> 01:14:01,313 The feather was on the bed 266 01:17:33,696 --> 01:17:37,894 Look. She's pretty, very pretty. 267 01:17:37,967 --> 01:17:39,901 It's true she's very pretty. 268 01:17:39,969 --> 01:17:41,596 Stupendous! 269 01:17:42,705 --> 01:17:44,696 Don't be afraid, miss. It's okay. 270 01:17:48,577 --> 01:17:50,738 Her skin is so soft. No fatty tissue. 271 01:17:50,813 --> 01:17:51,802 It's truly magnificent. 272 01:17:51,880 --> 01:17:54,940 Unique. Touch her all over. 273 01:17:55,017 --> 01:17:58,680 Exceptional body tone. 274 01:18:05,627 --> 01:18:07,492 The best of all is when you kiss her. 275 01:18:07,563 --> 01:18:08,757 Like this. Watch. 276 01:18:29,018 --> 01:18:33,648 Caress her using both hands. From head to toe. 277 01:18:34,490 --> 01:18:37,926 Look at her beautiful toes. 278 01:18:42,698 --> 01:18:45,599 And now, is she worthwhile? 279 01:18:45,667 --> 01:18:48,135 Very much so. 280 01:18:48,203 --> 01:18:49,534 Who is she? 281 01:18:51,407 --> 01:18:52,897 She's my fianc�e. 282 01:19:06,488 --> 01:19:08,979 Hey! Don't leave like that! Come back! 283 01:19:12,394 --> 01:19:14,419 They're worthless! All of them! 284 01:19:17,900 --> 01:19:21,427 Don't cry. I said don't cry! 285 01:19:22,438 --> 01:19:25,100 You're the most useless girl in the world! Get dressed! 286 01:19:36,885 --> 01:19:41,549 To Tar...To Tar. 287 01:19:41,623 --> 01:19:46,287 Off we go to Tar 288 01:21:45,113 --> 01:21:48,105 Take me off the cart. 289 01:22:02,097 --> 01:22:05,123 Fando, I don't feel well. 290 01:22:05,200 --> 01:22:07,191 You don't want to die now, do you? 291 01:22:07,269 --> 01:22:08,896 I feel bad. 292 01:22:10,339 --> 01:22:14,207 It seems like we're still in the same place. 293 01:22:14,276 --> 01:22:16,369 We haven't gone anywhere. 294 01:22:29,691 --> 01:22:31,852 Once, my mother forced me to lay down. 295 01:22:31,927 --> 01:22:34,054 A priest made a hole in my head... 296 01:22:34,129 --> 01:22:36,324 and took out the stone of madness. 297 01:23:58,080 --> 01:24:00,947 Sick, sick, ill... 298 01:24:01,016 --> 01:24:03,849 -To chew, to command. -To love. 299 01:24:03,919 --> 01:24:06,149 -To masturbate... -Mama... 300 01:24:08,056 --> 01:24:10,251 You always lie to me. 301 01:24:13,862 --> 01:24:16,854 Are you going to handcuff me now... 302 01:24:16,932 --> 01:24:18,923 even though I'm chained to the cart already? 303 01:24:19,000 --> 01:24:21,468 No, I won't. 304 01:24:30,178 --> 01:24:31,406 Kiss me, Lis. 305 01:24:31,480 --> 01:24:33,641 You think you can fool me with a kiss? 306 01:24:47,396 --> 01:24:49,455 Whose mouth am I going to kiss? 307 01:24:57,606 --> 01:24:58,732 Look at my drum. 308 01:24:58,807 --> 01:25:00,104 How beautiful. 309 01:25:00,175 --> 01:25:02,609 -Round and beautiful. -Yes, round and beautiful. 310 01:25:02,677 --> 01:25:05,077 I only need it to sing you songs. 311 01:25:05,147 --> 01:25:07,240 Sing the ''feather song.'' 312 01:25:08,150 --> 01:25:11,415 The feather was on the bed The bed was on the feather 313 01:25:16,658 --> 01:25:22,654 I love it. Once we're in Tar, sing it to me all the time. 314 01:25:25,033 --> 01:25:28,025 What did you take from your pocket? Show me. 315 01:25:28,870 --> 01:25:30,565 I knew it. 316 01:25:30,639 --> 01:25:33,574 You want to put me in handcuffs! 317 01:25:33,642 --> 01:25:35,701 Don't try to deny it. 318 01:25:36,812 --> 01:25:39,781 I knew it! I knew it! 319 01:25:39,848 --> 01:25:42,908 I just want to play. 320 01:25:42,984 --> 01:25:47,421 You've been playing all along. 321 01:25:47,489 --> 01:25:48,683 No. 322 01:25:53,462 --> 01:25:55,657 -Then get rid of them. -No. 323 01:26:00,302 --> 01:26:03,601 No, don't cry. I love you. 324 01:26:05,140 --> 01:26:09,474 Don't leave me, Fando. I don't have anyone else. 325 01:26:09,544 --> 01:26:12,672 -Oh, no, I won't leave you. -Don't hurt me. 326 01:26:12,747 --> 01:26:14,237 Hold me tight. 327 01:26:16,818 --> 01:26:19,252 How cruel I am to you. 328 01:26:20,155 --> 01:26:21,986 Give me your hands. 329 01:26:24,059 --> 01:26:26,050 I said your hands. I command you! 330 01:26:33,435 --> 01:26:36,632 Damn, they're broken. It's your fault! 331 01:26:40,475 --> 01:26:43,467 The other hand! Now! 332 01:26:47,082 --> 01:26:52,042 They're broken. It's your fault. 333 01:26:53,655 --> 01:26:56,055 Come here! Come here! 334 01:26:56,124 --> 01:26:57,785 Crawl! 335 01:27:19,180 --> 01:27:21,375 I can't go on... 336 01:27:27,556 --> 01:27:28,989 My drum! 337 01:27:38,266 --> 01:27:41,429 My drum! You broke my drum! 338 01:27:50,445 --> 01:27:53,812 You broke my drum! 339 01:27:53,882 --> 01:27:56,510 No, Fando. I'm sorry. 340 01:27:56,585 --> 01:27:58,917 Don't blame me. 341 01:27:58,987 --> 01:28:00,978 Don't hate me. 342 01:28:01,823 --> 01:28:04,223 Fando, don't hurt yourself!. 343 01:28:17,172 --> 01:28:19,663 Don't hurt yourself, Fando! 344 01:29:37,952 --> 01:29:40,477 When you arrive at Tar... 345 01:29:40,555 --> 01:29:44,423 you'll wear a golden crown upon your head. 346 01:29:44,492 --> 01:29:46,619 And you'll possess the key... 347 01:29:46,695 --> 01:29:49,220 that opens all the labyrinths. 348 01:33:20,108 --> 01:33:24,044 I will die 349 01:33:25,113 --> 01:33:31,109 And no one will remember me 350 01:33:32,987 --> 01:33:36,753 No, Lis. I'll remember you. 351 01:33:36,824 --> 01:33:40,954 I'll visit your grave with a flower and a dog. 352 01:33:43,798 --> 01:33:48,428 During your funeral, I'll sing... 353 01:33:50,805 --> 01:33:53,296 '' How beautiful is a funeral.'' 354 01:34:05,353 --> 01:34:07,719 I'll do it for you, Lis. 355 01:34:18,232 --> 01:34:20,291 Speak to me, Lis. 356 01:34:44,692 --> 01:34:46,717 Speak to me, Lis. 357 01:35:38,112 --> 01:35:42,014 When The Reflection Faded Away In The Mirror... 358 01:35:42,083 --> 01:35:45,951 It Gave Way To The Word '' Freedom.'' 24886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.