Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,541 --> 00:01:03,532
Once upon a time...
2
00:01:03,610 --> 00:01:06,704
a long, long time ago...
3
00:01:06,780 --> 00:01:09,715
there was a mystical city, Tar.
4
00:01:10,751 --> 00:01:12,241
And at that time...
5
00:01:12,319 --> 00:01:15,516
all the cities were intact...
6
00:01:15,589 --> 00:01:17,352
and flourishing.
7
00:01:18,358 --> 00:01:22,624
Because the final war
had not yet begun.
8
00:01:24,097 --> 00:01:26,725
When the great catastrophe
occurred...
9
00:01:26,800 --> 00:01:30,497
all the cities crumbled...
10
00:01:32,239 --> 00:01:34,799
except Tar.
11
00:01:34,875 --> 00:01:37,366
Tar still exists.
12
00:01:38,178 --> 00:01:42,706
If you know where to look for it,
you will find it.
13
00:01:42,783 --> 00:01:44,944
And when you get there...
14
00:01:45,018 --> 00:01:47,384
you will be presented
with wine and water...
15
00:01:47,454 --> 00:01:51,390
and play with a gramophone.
16
00:01:53,760 --> 00:01:58,060
When you get there,
you will help harvest grapes...
17
00:01:58,131 --> 00:02:02,124
and you will pick up scorpions
hidden under white rocks.
18
00:02:03,537 --> 00:02:05,630
When you get there...
19
00:02:05,705 --> 00:02:08,367
you will know eternity.
20
00:02:08,442 --> 00:02:11,570
You'll see a bird
that drinks one drop of water...
21
00:02:11,645 --> 00:02:13,636
from the ocean
every hundred years.
22
00:02:15,382 --> 00:02:20,081
When you get there,
you'll understand life...
23
00:02:20,153 --> 00:02:25,750
and you'll become a cat, phoenix,
swan, elephant, baby and an old man.
24
00:02:25,826 --> 00:02:28,659
You'll be alone and accompanied.
25
00:02:28,728 --> 00:02:33,028
You'll love and be loved,
sharing the same space...
26
00:02:33,099 --> 00:02:35,795
and yours will be
the seal of seals.
27
00:02:37,304 --> 00:02:41,104
As you approach the future,
you'll find...
28
00:02:41,174 --> 00:02:43,404
Ecstasy.
29
00:02:44,945 --> 00:02:48,506
It will overwhelm you
and never abandon you.
30
00:02:48,582 --> 00:02:52,518
The Tree Sought Refuge
In The Leaf
31
00:03:33,827 --> 00:03:35,727
Let's play.
32
00:03:35,795 --> 00:03:37,228
Okay, I'm a famous pianist.
33
00:03:37,297 --> 00:03:39,424
If you're a famous pianist,
and I cut off your arm...
34
00:03:39,499 --> 00:03:40,761
then what will you do?
35
00:03:40,834 --> 00:03:41,823
I'll become a famous painter.
36
00:03:41,902 --> 00:03:45,565
And if I cut off the other one,
what will you do?
37
00:03:45,639 --> 00:03:47,630
I'll become a famous dancer.
38
00:03:47,707 --> 00:03:51,438
And if I cut off your legs,
then what?
39
00:03:51,511 --> 00:03:53,035
Then I'll become
a famous singer.
40
00:03:53,113 --> 00:03:56,310
And if I cut off your head,
then what?
41
00:03:56,383 --> 00:04:00,717
Once dead, my skin will
become a beautiful drum.
42
00:04:00,787 --> 00:04:02,982
What if I burn the drum?
43
00:04:03,056 --> 00:04:05,650
I will become a cloud
and take on any shape.
44
00:04:05,725 --> 00:04:08,387
And if the cloud dissolves,
what then?
45
00:04:08,461 --> 00:04:11,828
I will become rain and produce
a harvest of wars!
46
00:04:11,898 --> 00:04:13,263
You win.
47
00:04:13,333 --> 00:04:16,166
I'm going to miss you
when you're gone.
48
00:04:16,236 --> 00:04:18,261
If you ever feel too lonely...
49
00:04:18,338 --> 00:04:21,364
search for
the magical city of Tar.
50
00:04:27,614 --> 00:04:34,019
To Tar...To Tar...
So close and yet so far
51
00:04:34,087 --> 00:04:40,458
To Tar...To Tar...
So close and yet so far
52
00:04:49,636 --> 00:04:52,366
What a misfortune
to be paralyzed.
53
00:04:53,306 --> 00:04:55,638
It doesn't matter
if you're paralyzed.
54
00:04:55,709 --> 00:04:57,574
I'll take you everywhere.
55
00:04:57,644 --> 00:04:59,805
How kind, Fando.
56
00:05:55,702 --> 00:06:01,436
Fando, remember your letters
when I was in the hospital?
57
00:06:01,508 --> 00:06:04,671
I felt so special when
I received such long letters.
58
00:06:04,744 --> 00:06:06,735
They were so tender.
59
00:06:06,813 --> 00:06:10,715
And when you had
nothing else to say...
60
00:06:10,784 --> 00:06:16,745
you sent me newspaper clippings
to keep me from being alone.
61
00:06:16,823 --> 00:06:18,518
How happy I was!
62
00:06:37,911 --> 00:06:41,711
The tree disguised itself
as a leaf, the house as a door...
63
00:06:41,781 --> 00:06:43,772
and the city as a house.
64
00:06:43,850 --> 00:06:47,081
The same scene
over and over.
65
00:06:47,153 --> 00:06:51,487
The tree became a leaf,
the house a door...
66
00:06:51,558 --> 00:06:55,085
and the city a house.
67
00:07:01,901 --> 00:07:07,897
It was hard to see all that
and not seek refuge in my hands.
68
00:07:31,865 --> 00:07:33,355
Leave him alone!
69
00:07:46,813 --> 00:07:48,906
Let me show you my world.
70
00:07:52,619 --> 00:07:57,613
Come, follow him. Enter.
71
00:08:09,836 --> 00:08:12,100
Sign here!
You'll stay here forever.
72
00:08:12,172 --> 00:08:13,298
Here's the contract!
73
00:08:13,373 --> 00:08:15,170
We'll run strings through
your hands and feet
74
00:08:15,241 --> 00:08:19,177
Here. All this money,
it's yours.
75
00:08:22,182 --> 00:08:25,174
Let me do that.
76
00:09:03,223 --> 00:09:05,714
Let me go.
77
00:09:06,793 --> 00:09:10,923
I can't remember anything.
I don't know what's wrong.
78
00:09:12,098 --> 00:09:14,089
Please stay here with me.
79
00:09:14,167 --> 00:09:17,227
What matters is where
the wind comes from.
80
00:09:17,303 --> 00:09:19,965
No, what matters is
where wind goes to.
81
00:09:20,039 --> 00:09:22,234
No, what matters
is sleeping.
82
00:09:22,308 --> 00:09:25,175
You're worrying about things
that aren't important!
83
00:09:25,912 --> 00:09:27,243
But this is important!
84
00:09:27,313 --> 00:09:30,248
Who do you think you are
to say what's important.
85
00:09:31,251 --> 00:09:33,913
Look.
What a cute little girl.
86
00:09:33,987 --> 00:09:35,978
What are you doing down there?
87
00:09:36,055 --> 00:09:38,046
No! No!
88
00:09:38,791 --> 00:09:40,122
Lay down with us.
89
00:10:05,285 --> 00:10:07,685
Get away from me!
90
00:10:10,356 --> 00:10:13,348
Let go!
91
00:10:35,381 --> 00:10:37,713
Ha-ha. Look at her.
She can't move.
92
00:10:37,784 --> 00:10:39,183
Nice legs.
93
00:11:07,513 --> 00:11:08,775
Fando.
94
00:11:08,848 --> 00:11:10,338
Hey!
95
00:13:26,486 --> 00:13:31,355
Thanks for entertaining us.
96
00:14:37,557 --> 00:14:42,551
When you're in the city of Tar,
you'll know love...
97
00:14:42,628 --> 00:14:47,565
and you'll ride on a horse
with a falcon on your shoulder.
98
00:14:47,633 --> 00:14:53,037
When you're there,you'll never
see snow on the streets.
99
00:14:53,105 --> 00:14:56,700
And you won't die...alone.
100
00:15:41,187 --> 00:15:44,247
I will die
101
00:15:44,323 --> 00:15:50,319
And no one will remember me
102
00:15:51,530 --> 00:15:54,556
I will die
103
00:15:54,634 --> 00:16:00,630
And no one
will remember me
104
00:16:08,714 --> 00:16:11,808
Yes, Lis. I'll remember you.
105
00:16:11,884 --> 00:16:15,581
I'll visit your grave
with a flower and a dog.
106
00:16:15,655 --> 00:16:19,455
And at your funeral,
I'll sing in a lowvoice...
107
00:16:20,726 --> 00:16:23,058
'' How beautiful is a funeral.''
108
00:16:23,796 --> 00:16:27,459
How beautiful is a funeral
109
00:16:27,533 --> 00:16:30,661
How beautiful is a funeral
110
00:16:30,736 --> 00:16:34,934
I'll visit your grave
111
00:16:35,007 --> 00:16:38,875
With a flower and a dog
112
00:16:38,944 --> 00:16:42,539
With a flower and a dog
113
00:19:12,832 --> 00:19:15,096
Do you really love me, Fando?
114
00:19:15,167 --> 00:19:20,833
Yes, Lis.
I don't want you to die.
115
00:19:42,695 --> 00:19:45,994
End of the First Chant
116
00:19:46,065 --> 00:19:50,729
And Tar Was Inside His Head
117
00:20:02,281 --> 00:20:06,274
Is this the right way?
Let's see.
118
00:20:12,491 --> 00:20:16,291
We're here.
119
00:20:16,362 --> 00:20:20,196
To advance a mile,
we only have to take a step.
120
00:20:20,266 --> 00:20:23,895
If Tar doesn't exist,
we can invent it.
121
00:20:27,306 --> 00:20:29,672
You're right.
122
00:20:32,278 --> 00:20:36,977
Lis, I want to do a world
of things for you.
123
00:20:38,284 --> 00:20:39,615
How many?
124
00:20:39,685 --> 00:20:42,677
As many as I can.
125
00:20:42,788 --> 00:20:47,885
Then you have to fight
for life.
126
00:21:13,319 --> 00:21:19,087
But, Lis,
I don't know why I should.
127
00:21:19,158 --> 00:21:24,152
And if I knew, I don't think
I'd have the strength.
128
00:21:24,229 --> 00:21:27,756
And if I had it, I don't know
what good it would do anyway.
129
00:21:32,338 --> 00:21:36,331
Try harder, Fando.
130
00:21:47,353 --> 00:21:51,346
Everything seems so difficult,
but you always have an answer.
131
00:21:51,423 --> 00:21:54,358
No, not always.
132
00:21:54,426 --> 00:21:57,361
Sometimes I pretend
to have one.
133
00:21:57,496 --> 00:22:00,021
But this isn't a game, Lis.
134
00:22:00,099 --> 00:22:04,365
Yes, Fando.
I know it's no game.
135
00:22:35,401 --> 00:22:37,392
There's no way out.
136
00:22:47,379 --> 00:22:52,373
I think that's enough for now.
137
00:23:37,429 --> 00:23:42,833
Hey! Come this way!
138
00:25:00,179 --> 00:25:02,170
Ouch, it hurts.
139
00:25:54,533 --> 00:25:58,526
You want to know who that is?
140
00:25:58,604 --> 00:26:01,539
She's a beautiful child.
141
00:26:18,557 --> 00:26:21,219
Is this the way to Tar?
142
00:26:25,564 --> 00:26:28,294
If you think it is,
then it is.
143
00:26:32,571 --> 00:26:35,506
This is the way to Tar!
144
00:26:36,275 --> 00:26:37,435
Look around.
145
00:26:39,711 --> 00:26:42,009
There and there.
146
00:26:53,558 --> 00:26:57,722
You'll see
there's no day or night.
147
00:26:57,796 --> 00:27:03,428
When you hear the beat
of an immense drum...
148
00:27:03,502 --> 00:27:06,562
it'll be night.
149
00:27:32,597 --> 00:27:38,593
Now those who sleep
will get up and walk.
150
00:29:19,671 --> 00:29:21,468
Here, try some.
151
00:29:21,540 --> 00:29:23,667
It stinks!
152
00:29:32,084 --> 00:29:34,985
-I'll put you in.
-No, I can't.
153
00:29:35,053 --> 00:29:38,955
I know you can't walk,
but you can stand up.
154
00:29:39,024 --> 00:29:42,016
Don't leave me here, Fando.
155
00:30:13,725 --> 00:30:15,488
Good-bye!
156
00:30:15,560 --> 00:30:17,721
Come back, Fando.
157
00:30:20,398 --> 00:30:24,300
Look how scared you are.
I am coming to get you.
158
00:30:59,337 --> 00:31:01,328
Did you see that?
159
00:31:06,745 --> 00:31:10,579
I'll buy you a boat
when we get to Tar...
160
00:31:10,649 --> 00:31:12,776
and take it on the river.
Can you imagine, Lis?
161
00:31:12,851 --> 00:31:13,840
Yes, Fando.
162
00:31:13,919 --> 00:31:15,910
And I'll try to
cure your sickness.
163
00:31:15,987 --> 00:31:21,482
I don't want to see you suffer.
I want to have many children.
164
00:31:21,560 --> 00:31:23,391
You're the best, Fando.
165
00:31:23,461 --> 00:31:25,952
Do you want to hear
a beautiful fable?
166
00:31:26,031 --> 00:31:30,764
Like the one about a man
and a paralyzed woman...
167
00:31:30,835 --> 00:31:32,462
on a little cart,
and their journey to Tar.
168
00:31:32,537 --> 00:31:34,061
Help me down, please.
169
00:31:34,139 --> 00:31:36,767
Yes, Lis.
170
00:31:51,790 --> 00:31:54,782
Look how beautiful it is here!
Do you like it?
171
00:31:54,859 --> 00:31:58,795
Yes! I love it!
172
00:32:01,700 --> 00:32:04,601
Look at the rocks!
173
00:32:04,669 --> 00:32:07,797
Yes, Fando.
They're beautiful.
174
00:32:07,872 --> 00:32:12,070
They're the most beautiful stones
I've ever seen.
175
00:33:11,836 --> 00:33:14,100
Look at the flowers, Lis.
176
00:33:14,172 --> 00:33:15,833
I don't see any, Fando.
177
00:33:15,907 --> 00:33:18,842
It doesn't matter.
Look at them!
178
00:33:18,910 --> 00:33:22,846
But there aren't any.
179
00:33:22,981 --> 00:33:24,972
Don't cry.
180
00:33:26,851 --> 00:33:30,844
I told you to look at
the damn flowers!
181
00:33:30,922 --> 00:33:33,117
Yes, Fando. I'm sorry.
182
00:33:59,884 --> 00:34:03,877
What a crybaby!
183
00:34:10,895 --> 00:34:15,525
It's beautiful here with all
the flowers and trees.
184
00:34:15,600 --> 00:34:17,067
Where do you see trees?
185
00:34:17,135 --> 00:34:20,127
Right there on the path
by the flowers.
186
00:34:20,205 --> 00:34:24,437
You're too heavy.
There are flowers but no trees!
187
00:34:24,509 --> 00:34:27,910
Yes, there are
flowers and trees.
188
00:34:29,914 --> 00:34:32,246
You're starting to be
a pain in the ass.
189
00:34:32,317 --> 00:34:34,911
You're hurting me.
190
00:34:38,923 --> 00:34:40,914
I'm sorry, Fando.
191
00:34:40,992 --> 00:34:43,620
I wish I could walk.
192
00:34:43,695 --> 00:34:46,493
You want to walk?
193
00:35:10,955 --> 00:35:12,923
There! You still haven't
seen the flowers!
194
00:35:12,991 --> 00:35:16,927
Have you? Have you?
195
00:35:19,497 --> 00:35:21,829
Yes, I've seen them.
196
00:35:24,135 --> 00:35:26,160
They're pretty, right?
197
00:35:32,577 --> 00:35:33,942
Don't cry.
198
00:35:34,012 --> 00:35:38,005
I'm not crying.
I'm sorry. Put me in the cart.
199
00:35:38,082 --> 00:35:41,643
Fando, please.
200
00:35:41,719 --> 00:35:46,952
I do so much for you,
and all you do is cry!
201
00:35:47,025 --> 00:35:49,016
I'm sorry, Fando.
202
00:35:51,296 --> 00:35:54,493
One of these days I'll leave.
203
00:36:02,674 --> 00:36:05,802
No, Fando.
Please don't leave me.
204
00:36:05,877 --> 00:36:09,369
I have no one but you.
205
00:36:09,447 --> 00:36:12,143
I'm leaving!
I'll never see you again.
206
00:40:37,381 --> 00:40:39,178
Faggot!
207
00:44:10,461 --> 00:44:16,422
Father. No.
Father.
208
00:45:08,386 --> 00:45:11,378
Father.
Father.
209
00:49:27,578 --> 00:49:30,741
End of the Second Chant
210
00:49:30,814 --> 00:49:35,342
The Solitary Man
Is Always Accompanied
211
00:49:48,332 --> 00:49:50,857
You're so smart, Lis.
212
00:49:50,934 --> 00:49:56,338
But what good is that
if you keep making me suffer?
213
00:49:56,407 --> 00:50:00,673
No, Lis. I don't make you suffer.
On the contrary.
214
00:50:00,744 --> 00:50:04,009
You're always telling me that.
215
00:50:04,081 --> 00:50:06,675
But then you say you'll
chain me down...
216
00:50:06,750 --> 00:50:11,084
so I can't move.
You make me cry.
217
00:50:11,155 --> 00:50:13,350
Yes, Lis, you're right.
218
00:50:13,424 --> 00:50:15,358
But I swear
I won't do it anymore.
219
00:50:15,426 --> 00:50:20,363
You say you'll cure me
when we get to Tar...
220
00:50:20,431 --> 00:50:25,368
but I don't
believe you anymore.
221
00:50:25,436 --> 00:50:30,430
I know. Kiss me, Lis.
This time I promise it's true.
222
00:50:32,843 --> 00:50:35,368
I believe you.
223
01:00:50,994 --> 01:00:55,863
A little blood
for the love of God.
224
01:00:55,932 --> 01:01:00,995
A bit of blood.
for the love of God.
225
01:01:14,484 --> 01:01:17,681
Have mercy on this
poor blind man.
226
01:01:21,324 --> 01:01:22,985
How nice of you.
227
01:01:30,867 --> 01:01:32,858
Here, hold your arm out.
228
01:03:15,138 --> 01:03:17,129
What about me?
229
01:03:23,146 --> 01:03:27,139
Here you go, my son.
Lick it clean!
230
01:03:35,158 --> 01:03:38,150
Have pity
on the poor blind man.
231
01:03:38,228 --> 01:03:42,164
A bit of blood
for the love of God.
232
01:06:04,307 --> 01:06:09,301
Kiss your mother. Come on.
She's about to die.
233
01:06:09,512 --> 01:06:11,912
Here, my son. Eat!
234
01:06:20,290 --> 01:06:22,690
Eat! You need to eat!
235
01:06:27,797 --> 01:06:28,786
Eat!
236
01:06:43,346 --> 01:06:45,507
Your mother will feed you
until you explode.
237
01:06:45,581 --> 01:06:47,674
You'll explode,
but you'll be well fed.
238
01:07:00,863 --> 01:07:04,890
Kiss your mom for the last time.
Do it.
239
01:07:06,302 --> 01:07:12,241
I'm dying.
I don't have much time.
240
01:07:14,177 --> 01:07:16,475
My admirers are waiting
to see me die.
241
01:07:23,586 --> 01:07:26,521
I belong to my fans.
242
01:07:26,656 --> 01:07:31,025
I dedicate my death to my fans.
I perish for you.
243
01:07:31,094 --> 01:07:36,794
Bravo! Bravo!
She's the best.
244
01:07:36,866 --> 01:07:38,857
Thank you for coming.
Thank you.
245
01:07:41,571 --> 01:07:46,406
She's the best at dying.
What a performance.
246
01:07:48,811 --> 01:07:54,807
Come and feel my body
getting cold.
247
01:08:00,356 --> 01:08:02,824
I've got a piece!
248
01:08:07,363 --> 01:08:10,355
This is my final gift.
249
01:08:12,568 --> 01:08:14,866
Watch.
250
01:08:27,950 --> 01:08:31,716
When I wanted to,
you couldn't.
251
01:08:31,788 --> 01:08:35,121
When I didn't want to,
you could.
252
01:08:36,392 --> 01:08:39,384
Father! Father!
253
01:10:11,487 --> 01:10:13,478
Kill me, my son.
254
01:11:42,578 --> 01:11:46,571
Good-bye. Thank you
for killing me.
255
01:11:46,716 --> 01:11:48,707
Mama.
256
01:11:54,590 --> 01:11:57,218
Careful. Watch your step.
257
01:12:19,615 --> 01:12:22,607
Thank you...
258
01:12:47,643 --> 01:12:49,634
Fando.
259
01:13:38,327 --> 01:13:41,819
End of the Third Chant
260
01:13:41,897 --> 01:13:45,697
And When I Wanted To Separate Myself
From Her...
261
01:13:45,768 --> 01:13:49,704
She Told Me We Formed One Body
With Two Heads.
262
01:13:51,941 --> 01:13:54,273
The feather was on the bed
263
01:13:54,343 --> 01:13:56,607
The bed was on the feather
264
01:13:56,679 --> 01:13:58,909
The feather, the feather...
265
01:13:58,981 --> 01:14:01,313
The feather was on the bed
266
01:17:33,696 --> 01:17:37,894
Look. She's pretty,
very pretty.
267
01:17:37,967 --> 01:17:39,901
It's true she's very pretty.
268
01:17:39,969 --> 01:17:41,596
Stupendous!
269
01:17:42,705 --> 01:17:44,696
Don't be afraid, miss.
It's okay.
270
01:17:48,577 --> 01:17:50,738
Her skin is so soft.
No fatty tissue.
271
01:17:50,813 --> 01:17:51,802
It's truly magnificent.
272
01:17:51,880 --> 01:17:54,940
Unique. Touch her all over.
273
01:17:55,017 --> 01:17:58,680
Exceptional body tone.
274
01:18:05,627 --> 01:18:07,492
The best of all
is when you kiss her.
275
01:18:07,563 --> 01:18:08,757
Like this. Watch.
276
01:18:29,018 --> 01:18:33,648
Caress her using both hands.
From head to toe.
277
01:18:34,490 --> 01:18:37,926
Look at her beautiful toes.
278
01:18:42,698 --> 01:18:45,599
And now, is she worthwhile?
279
01:18:45,667 --> 01:18:48,135
Very much so.
280
01:18:48,203 --> 01:18:49,534
Who is she?
281
01:18:51,407 --> 01:18:52,897
She's my fianc�e.
282
01:19:06,488 --> 01:19:08,979
Hey! Don't leave like that!
Come back!
283
01:19:12,394 --> 01:19:14,419
They're worthless!
All of them!
284
01:19:17,900 --> 01:19:21,427
Don't cry.
I said don't cry!
285
01:19:22,438 --> 01:19:25,100
You're the most useless girl
in the world! Get dressed!
286
01:19:36,885 --> 01:19:41,549
To Tar...To Tar.
287
01:19:41,623 --> 01:19:46,287
Off we go to Tar
288
01:21:45,113 --> 01:21:48,105
Take me off the cart.
289
01:22:02,097 --> 01:22:05,123
Fando, I don't feel well.
290
01:22:05,200 --> 01:22:07,191
You don't want to die now,
do you?
291
01:22:07,269 --> 01:22:08,896
I feel bad.
292
01:22:10,339 --> 01:22:14,207
It seems like we're
still in the same place.
293
01:22:14,276 --> 01:22:16,369
We haven't gone anywhere.
294
01:22:29,691 --> 01:22:31,852
Once, my mother forced me
to lay down.
295
01:22:31,927 --> 01:22:34,054
A priest made
a hole in my head...
296
01:22:34,129 --> 01:22:36,324
and took out
the stone of madness.
297
01:23:58,080 --> 01:24:00,947
Sick, sick, ill...
298
01:24:01,016 --> 01:24:03,849
-To chew, to command.
-To love.
299
01:24:03,919 --> 01:24:06,149
-To masturbate...
-Mama...
300
01:24:08,056 --> 01:24:10,251
You always lie to me.
301
01:24:13,862 --> 01:24:16,854
Are you going
to handcuff me now...
302
01:24:16,932 --> 01:24:18,923
even though I'm chained
to the cart already?
303
01:24:19,000 --> 01:24:21,468
No, I won't.
304
01:24:30,178 --> 01:24:31,406
Kiss me, Lis.
305
01:24:31,480 --> 01:24:33,641
You think you can fool me
with a kiss?
306
01:24:47,396 --> 01:24:49,455
Whose mouth am I going to kiss?
307
01:24:57,606 --> 01:24:58,732
Look at my drum.
308
01:24:58,807 --> 01:25:00,104
How beautiful.
309
01:25:00,175 --> 01:25:02,609
-Round and beautiful.
-Yes, round and beautiful.
310
01:25:02,677 --> 01:25:05,077
I only need it
to sing you songs.
311
01:25:05,147 --> 01:25:07,240
Sing the ''feather song.''
312
01:25:08,150 --> 01:25:11,415
The feather was on the bed
The bed was on the feather
313
01:25:16,658 --> 01:25:22,654
I love it. Once we're in Tar,
sing it to me all the time.
314
01:25:25,033 --> 01:25:28,025
What did you take
from your pocket? Show me.
315
01:25:28,870 --> 01:25:30,565
I knew it.
316
01:25:30,639 --> 01:25:33,574
You want to put me
in handcuffs!
317
01:25:33,642 --> 01:25:35,701
Don't try to deny it.
318
01:25:36,812 --> 01:25:39,781
I knew it! I knew it!
319
01:25:39,848 --> 01:25:42,908
I just want to play.
320
01:25:42,984 --> 01:25:47,421
You've been playing all along.
321
01:25:47,489 --> 01:25:48,683
No.
322
01:25:53,462 --> 01:25:55,657
-Then get rid of them.
-No.
323
01:26:00,302 --> 01:26:03,601
No, don't cry.
I love you.
324
01:26:05,140 --> 01:26:09,474
Don't leave me, Fando.
I don't have anyone else.
325
01:26:09,544 --> 01:26:12,672
-Oh, no, I won't leave you.
-Don't hurt me.
326
01:26:12,747 --> 01:26:14,237
Hold me tight.
327
01:26:16,818 --> 01:26:19,252
How cruel I am to you.
328
01:26:20,155 --> 01:26:21,986
Give me your hands.
329
01:26:24,059 --> 01:26:26,050
I said your hands.
I command you!
330
01:26:33,435 --> 01:26:36,632
Damn, they're broken.
It's your fault!
331
01:26:40,475 --> 01:26:43,467
The other hand! Now!
332
01:26:47,082 --> 01:26:52,042
They're broken.
It's your fault.
333
01:26:53,655 --> 01:26:56,055
Come here! Come here!
334
01:26:56,124 --> 01:26:57,785
Crawl!
335
01:27:19,180 --> 01:27:21,375
I can't go on...
336
01:27:27,556 --> 01:27:28,989
My drum!
337
01:27:38,266 --> 01:27:41,429
My drum!
You broke my drum!
338
01:27:50,445 --> 01:27:53,812
You broke my drum!
339
01:27:53,882 --> 01:27:56,510
No, Fando. I'm sorry.
340
01:27:56,585 --> 01:27:58,917
Don't blame me.
341
01:27:58,987 --> 01:28:00,978
Don't hate me.
342
01:28:01,823 --> 01:28:04,223
Fando, don't hurt yourself!.
343
01:28:17,172 --> 01:28:19,663
Don't hurt yourself, Fando!
344
01:29:37,952 --> 01:29:40,477
When you arrive at Tar...
345
01:29:40,555 --> 01:29:44,423
you'll wear a golden crown
upon your head.
346
01:29:44,492 --> 01:29:46,619
And you'll possess the key...
347
01:29:46,695 --> 01:29:49,220
that opens all the labyrinths.
348
01:33:20,108 --> 01:33:24,044
I will die
349
01:33:25,113 --> 01:33:31,109
And no one will remember me
350
01:33:32,987 --> 01:33:36,753
No, Lis. I'll remember you.
351
01:33:36,824 --> 01:33:40,954
I'll visit your grave
with a flower and a dog.
352
01:33:43,798 --> 01:33:48,428
During your funeral, I'll sing...
353
01:33:50,805 --> 01:33:53,296
'' How beautiful is a funeral.''
354
01:34:05,353 --> 01:34:07,719
I'll do it for you, Lis.
355
01:34:18,232 --> 01:34:20,291
Speak to me, Lis.
356
01:34:44,692 --> 01:34:46,717
Speak to me, Lis.
357
01:35:38,112 --> 01:35:42,014
When The Reflection
Faded Away In The Mirror...
358
01:35:42,083 --> 01:35:45,951
It Gave Way
To The Word '' Freedom.''
24886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.