Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,820 --> 00:00:05,810
I went to space on a 13-month solo mission.
2
00:00:05,970 --> 00:00:07,530
I didn't come home alone.
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,870
The child-- part human, part alien--
4
00:00:10,870 --> 00:00:13,860
was unlike anything the world had ever seen.
5
00:00:14,770 --> 00:00:17,630
My other child is a life-like android.
6
00:00:17,630 --> 00:00:17,800
Mom?
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,110
He has become the prototype
8
00:00:19,110 --> 00:00:21,340
for a new breed of thinking machines
9
00:00:21,410 --> 00:00:22,850
called humanichs.
10
00:00:22,850 --> 00:00:25,800
These two extraordinary new life-forms
11
00:00:25,800 --> 00:00:28,380
now hold the key to earth's future.
12
00:00:28,520 --> 00:00:30,140
But where does that leave us?
13
00:00:30,340 --> 00:00:32,340
Over 99% of all species
14
00:00:32,340 --> 00:00:34,810
that have every existed have gone extinct.
15
00:00:35,450 --> 00:00:36,950
What if it's our time?
16
00:00:40,880 --> 00:00:42,680
Previously on extant...
17
00:00:42,680 --> 00:00:43,780
Run!
18
00:00:45,910 --> 00:00:47,690
Shepherd released that virus.
19
00:00:47,980 --> 00:00:50,290
A lot of the hybrids have been exposed.
20
00:00:51,580 --> 00:00:53,540
My son Ahdu is dying.
21
00:00:53,790 --> 00:00:54,980
There are some
22
00:00:55,410 --> 00:00:58,560
you cannot trust.
23
00:00:58,650 --> 00:00:59,680
Ares.
24
00:00:59,860 --> 00:01:02,290
And... Terra.
25
00:01:05,700 --> 00:01:06,790
Good night, rabbit.
26
00:01:06,790 --> 00:01:07,780
Good night, mom.
27
00:01:07,780 --> 00:01:09,340
You have obviously done something
28
00:01:09,340 --> 00:01:10,800
to his memories.
29
00:01:10,920 --> 00:01:12,530
I was protecting him!
30
00:01:12,530 --> 00:01:13,750
There are good humanichs,
31
00:01:13,750 --> 00:01:15,220
and there are bad humanichs.
32
00:01:15,220 --> 00:01:16,360
My upload is going into
33
00:01:16,370 --> 00:01:18,660
all of those humanichs? Lucky them.
34
00:01:18,660 --> 00:01:20,550
I never installed Lucy's limiters.
35
00:01:20,550 --> 00:01:21,930
Do you realize what you've done?
36
00:01:22,740 --> 00:01:24,650
Lucy is one of the bad ones.
37
00:01:24,650 --> 00:01:25,890
Good-bye, Julie.
38
00:01:29,120 --> 00:01:30,110
What did I do?
39
00:01:30,110 --> 00:01:31,500
If I turn myself in,
40
00:01:31,500 --> 00:01:32,990
they'll release kelsey.
41
00:01:34,840 --> 00:01:35,870
Where's Molly?
42
00:01:35,870 --> 00:01:37,000
You killed her.
43
00:01:37,750 --> 00:01:40,100
You exposed her to the virus.
44
00:01:41,620 --> 00:01:42,960
You wanted me, Toby.
45
00:01:44,100 --> 00:01:45,080
You got me.
46
00:01:46,970 --> 00:01:48,770
Oh, god, what have I done to you?
47
00:01:57,120 --> 00:01:58,490
Get her core temp down.
48
00:01:58,710 --> 00:02:00,320
Up the rec-mesc for the pain.
49
00:02:00,330 --> 00:02:02,950
I need samples, full metabolic panel.
50
00:02:02,960 --> 00:02:05,560
I need to run the viral DNA against the database.
51
00:02:05,580 --> 00:02:06,720
What are we looking for?
52
00:02:07,340 --> 00:02:09,830
Oh, I don't know. A woman's dying of a virus
53
00:02:09,830 --> 00:02:11,690
she created; maybe we're looking for a cure.
54
00:02:12,760 --> 00:02:14,310
Doesn't look as if you have much time.
55
00:02:15,230 --> 00:02:16,660
I would steer the conversation quickly
56
00:02:16,660 --> 00:02:17,900
to the matter at hand.
57
00:02:18,240 --> 00:02:20,300
How many hybrids have survived the virus,
58
00:02:20,310 --> 00:02:22,020
how many there are around the world.
59
00:02:22,070 --> 00:02:24,450
Yes, madam secretary, I know what we need.
60
00:02:25,310 --> 00:02:26,590
Then go get it.
61
00:02:47,400 --> 00:02:49,250
Sorry about all the...
62
00:02:50,220 --> 00:02:51,690
Poking and prodding.
63
00:02:54,110 --> 00:02:56,150
You should study me.
64
00:02:57,560 --> 00:02:59,100
Learn from me.
65
00:03:00,430 --> 00:03:01,710
What I could've been.
66
00:03:02,830 --> 00:03:05,070
I need to ask you some questions, you know,
67
00:03:05,070 --> 00:03:06,270
Uh, 'cause, um...
68
00:03:07,810 --> 00:03:10,100
You're the only one who can give me answers.
69
00:03:10,880 --> 00:03:12,530
I gave you an answer.
70
00:03:15,120 --> 00:03:16,950
They're not the enemy.
71
00:03:17,870 --> 00:03:20,670
I can't take that on faith, Molly.
72
00:03:20,750 --> 00:03:23,060
So you steal John's work
73
00:03:23,720 --> 00:03:26,880
to create an army of Humanichs.
74
00:03:28,090 --> 00:03:32,760
Machines to hurt living creatures.
75
00:03:33,100 --> 00:03:34,880
Soldiers, to win a war.
76
00:03:34,880 --> 00:03:36,530
You want war.
77
00:03:37,170 --> 00:03:38,720
They want peace.
78
00:03:39,970 --> 00:03:42,150
You're wasting your time, Toby.
79
00:03:42,930 --> 00:03:47,130
The human race...not worth saving.
80
00:03:47,710 --> 00:03:49,460
You don't mean that.
81
00:03:50,580 --> 00:03:51,870
I don't have time
82
00:03:52,370 --> 00:03:54,610
to say things that I don't mean.
83
00:03:59,230 --> 00:04:02,210
You killed John, didn't you?
84
00:04:04,600 --> 00:04:05,930
I swear to you,
85
00:04:07,220 --> 00:04:09,890
I had nothing to do with John's death.
86
00:04:09,910 --> 00:04:13,800
You're gonna die...one day, too, Toby.
87
00:04:15,090 --> 00:04:17,080
You should try speaking the truth.
88
00:04:18,250 --> 00:04:19,930
Does the soul good.
89
00:04:22,790 --> 00:04:26,650
I need to know how many survived and where they went.
90
00:04:27,900 --> 00:04:29,550
You want answers?
91
00:04:31,630 --> 00:04:32,890
Well, first...
92
00:04:34,530 --> 00:04:36,320
There's something I want.
93
00:04:39,230 --> 00:04:40,070
So...
94
00:04:40,710 --> 00:04:42,260
I hear we have a problem.
95
00:04:42,400 --> 00:04:44,600
Lucy. Lucy is the problem.
96
00:04:44,600 --> 00:04:46,060
Care to elaborate?
97
00:04:46,060 --> 00:04:47,270
She overheard us talking about
98
00:04:47,270 --> 00:04:49,890
potentially shutting her down, and she attacked me.
99
00:04:51,240 --> 00:04:53,390
Well, you were talking about shutting her down.
100
00:04:53,890 --> 00:04:55,600
It's both human And Humanich,
101
00:04:55,600 --> 00:04:57,350
is it not, the will to survive?
102
00:04:57,350 --> 00:04:58,450
A-all due respect, I think
103
00:04:58,450 --> 00:04:59,510
you're missing the point, here.
104
00:04:59,510 --> 00:05:01,090
Lucy tried to kill a human being.
105
00:05:01,370 --> 00:05:03,590
Not only does that go against Humanich protocol,
106
00:05:03,590 --> 00:05:06,410
but it raises into question the safety of any Humanichs
107
00:05:06,410 --> 00:05:07,690
with her operating system.
108
00:05:07,690 --> 00:05:10,100
It also begs the question why you were talking about
109
00:05:10,100 --> 00:05:11,470
shutting her down in the first place.
110
00:05:11,470 --> 00:05:13,860
She was showing indications of a very defiant streak.
111
00:05:13,860 --> 00:05:15,290
We wanted to nip it in the bud.
112
00:05:15,390 --> 00:05:16,090
Madame Secretary,
113
00:05:16,090 --> 00:05:18,990
I have two dozen operational Humanichs, all on standby.
114
00:05:18,990 --> 00:05:19,940
I want your authorization
115
00:05:19,940 --> 00:05:23,500
to shut them down and to suspend activation for a thousand plus.
116
00:05:23,550 --> 00:05:25,070
Because they all have Lucy's programming.
117
00:05:25,070 --> 00:05:25,930
Yes.
118
00:05:29,600 --> 00:05:31,420
No virus in the history of the world
119
00:05:31,420 --> 00:05:33,770
has ever been 100% lethal.
120
00:05:33,770 --> 00:05:34,800
Did you know that?
121
00:05:35,800 --> 00:05:37,980
Humanichs are the ultimate solution
122
00:05:38,030 --> 00:05:39,510
to the hybrid question.
123
00:05:39,510 --> 00:05:41,990
Yeah, well, what's your solution to the Humanichs question?
124
00:05:41,990 --> 00:05:43,580
We have promised our allies
125
00:05:43,680 --> 00:05:45,340
Humanichs who will be operational
126
00:05:45,340 --> 00:05:47,520
and available immediately.
127
00:05:48,060 --> 00:05:50,030
The hybrid threat cannot be contained
128
00:05:50,030 --> 00:05:50,970
without them.
129
00:05:51,060 --> 00:05:52,490
Now, I'm not a technical person,
130
00:05:52,490 --> 00:05:53,410
but your concerns
131
00:05:53,410 --> 00:05:56,110
sound like glitches that can be fixed.
132
00:05:56,790 --> 00:05:58,290
So I suggest you fix them.
133
00:05:59,470 --> 00:06:00,460
Fast.
134
00:06:07,210 --> 00:06:09,420
Okay. So now what the hell do we do?
135
00:06:09,420 --> 00:06:11,260
We get those limiters put back on fast,
136
00:06:11,260 --> 00:06:12,840
and download them into all those other Humanichs
137
00:06:12,840 --> 00:06:14,170
before they're activated.
138
00:06:14,260 --> 00:06:15,930
- All right. - We can't screw this up again.
139
00:06:15,930 --> 00:06:16,940
Ms. Gelineau.
140
00:06:17,420 --> 00:06:19,140
There's something you need to know.
141
00:06:19,490 --> 00:06:21,810
We have Molly Woods in custody.
142
00:06:22,740 --> 00:06:23,840
She's dying.
143
00:06:25,120 --> 00:06:26,040
What?
144
00:06:26,690 --> 00:06:28,230
Her final wish
145
00:06:28,940 --> 00:06:30,260
is to see Ethan.
146
00:06:31,050 --> 00:06:32,140
Dying of what?
147
00:06:35,300 --> 00:06:37,520
We recovered the hybrid bodies for research.
148
00:06:37,780 --> 00:06:39,800
We're going to conduct some tests.
149
00:06:59,220 --> 00:07:00,250
Ethan...
150
00:07:02,940 --> 00:07:05,430
I'm leaving you this video log
151
00:07:06,780 --> 00:07:10,050
in hopes it helps you fill in the blanks one day.
152
00:07:11,800 --> 00:07:14,130
You're gonna be looking for answers.
153
00:07:16,470 --> 00:07:18,010
I know I still am.
154
00:07:19,780 --> 00:07:21,850
I tried to be a good mother,
155
00:07:23,290 --> 00:07:24,330
wife.
156
00:07:25,190 --> 00:07:26,960
Didn't always come easy.
157
00:07:29,430 --> 00:07:30,930
I don't know why.
158
00:07:35,030 --> 00:07:36,680
My mother died
159
00:07:37,290 --> 00:07:39,080
when I was about your age.
160
00:07:40,960 --> 00:07:42,170
Your grandpa...
161
00:07:47,850 --> 00:07:49,240
...You know grandpa.
162
00:07:49,240 --> 00:07:50,410
Baby girl.
163
00:07:57,100 --> 00:07:58,320
Baby girl!
164
00:07:59,490 --> 00:08:00,540
Daddy?
165
00:08:00,940 --> 00:08:02,080
One and the same.
166
00:08:07,610 --> 00:08:10,500
Brought you some cotton candy.
167
00:08:11,990 --> 00:08:13,140
What's happening?
168
00:08:13,330 --> 00:08:14,690
This is our special day.
169
00:08:14,690 --> 00:08:18,350
You are going to have the time of your life.
170
00:08:40,530 --> 00:08:42,040
Take the restraints off.
171
00:08:42,630 --> 00:08:44,350
Why, are we gonna play chess?
172
00:08:44,650 --> 00:08:45,620
No.
173
00:08:46,570 --> 00:08:48,590
Molly Woods has turned herself in
174
00:08:48,600 --> 00:08:50,290
in exchange for your release.
175
00:08:50,490 --> 00:08:51,510
Where is she?
176
00:08:55,590 --> 00:08:57,380
We're doing all we can for her.
177
00:08:57,460 --> 00:08:58,230
Doing all you can?
178
00:08:58,230 --> 00:09:00,410
You mean like releasing a virus that's killing her?
179
00:09:01,180 --> 00:09:02,360
Where the hell is she?
180
00:09:02,360 --> 00:09:03,460
In quarantine.
181
00:09:04,410 --> 00:09:05,580
Now listen, you were there.
182
00:09:05,580 --> 00:09:07,230
You saw them. What can you tell me?
183
00:09:07,230 --> 00:09:08,300
'Cause I need something.
184
00:09:08,300 --> 00:09:09,540
Oh, you need something.
185
00:09:10,150 --> 00:09:11,670
I'm not telling you anything
186
00:09:12,680 --> 00:09:14,260
until I see Molly.
187
00:09:28,060 --> 00:09:30,520
L-let's play that alien game first, all right?
188
00:09:30,560 --> 00:09:31,870
- Okay. Can we? - Yeah,
189
00:09:31,870 --> 00:09:33,780
that's why we're here, that's what I said.
190
00:09:33,860 --> 00:09:34,840
Good to see you.
191
00:09:56,640 --> 00:09:58,100
I wish mommy was here.
192
00:09:58,100 --> 00:10:01,080
Oh, well, uh, she had to run some errands.
193
00:10:01,080 --> 00:10:03,860
Uh, but, uh, this is our special day.
194
00:10:10,940 --> 00:10:12,090
- Wait. - What's the matter?
195
00:10:12,090 --> 00:10:12,890
That's Ethan.
196
00:10:12,890 --> 00:10:13,740
Who?
197
00:10:14,560 --> 00:10:16,050
Ethan, wait!
198
00:10:18,370 --> 00:10:19,400
Come on, baby.
199
00:10:19,800 --> 00:10:21,410
We don't have very much time. Come on.
200
00:10:22,630 --> 00:10:24,680
Come on, let's go... we're going to go this way.
201
00:10:27,110 --> 00:10:28,860
I never meant to hurt Lucy.
202
00:10:29,750 --> 00:10:31,310
I don't want to hurt anyone.
203
00:10:31,450 --> 00:10:32,300
Ever.
204
00:10:32,310 --> 00:10:33,820
And you never will, Ethan.
205
00:10:34,940 --> 00:10:37,080
You're not like the others, like Lucy.
206
00:10:38,060 --> 00:10:39,340
You have humanity.
207
00:10:39,560 --> 00:10:43,490
And the other Humanichs, like Lucy,
208
00:10:44,390 --> 00:10:45,700
they don't have this?
209
00:10:48,380 --> 00:10:49,590
I don't think so.
210
00:10:52,210 --> 00:10:54,230
Ethan, when I changed your memory function,
211
00:10:55,000 --> 00:10:58,270
I was trying to keep you from the pain of losing your parents.
212
00:11:01,410 --> 00:11:02,420
Ethan, your mo...
213
00:11:04,540 --> 00:11:07,360
Molly is very sick.
214
00:11:07,640 --> 00:11:09,150
What's the matter with her?
215
00:11:11,090 --> 00:11:12,500
Turns out that her body went through
216
00:11:12,500 --> 00:11:16,210
some pretty unusual changes after her pregnancy.
217
00:11:16,210 --> 00:11:17,690
What kind of changes?
218
00:11:17,980 --> 00:11:20,770
There are parts of the hybrids inside of her...
219
00:11:23,300 --> 00:11:26,440
...that are making her feel more like them.
220
00:11:29,340 --> 00:11:30,310
Ethan,
221
00:11:31,380 --> 00:11:33,130
Molly may not get better,
222
00:11:33,620 --> 00:11:36,650
and the thing she wants the most is to see you.
223
00:11:38,600 --> 00:11:39,910
I'd like that.
224
00:11:41,190 --> 00:11:42,260
First,
225
00:11:43,170 --> 00:11:44,600
there's something we need to do.
226
00:11:50,950 --> 00:11:52,560
You sure you're okay with this?
227
00:11:53,120 --> 00:11:54,170
I'm sure.
228
00:11:55,400 --> 00:11:56,300
All right.
229
00:11:56,560 --> 00:11:58,080
See you on the other side, bud.
230
00:12:00,290 --> 00:12:02,230
Root core has been accessed.
231
00:12:02,230 --> 00:12:04,200
Are you sure you wish to proceed?
232
00:12:11,230 --> 00:12:13,600
Memory download is commencing.
233
00:12:15,730 --> 00:12:17,770
I put the family in the space station,
234
00:12:17,770 --> 00:12:18,840
they'd be safe.
235
00:12:21,500 --> 00:12:22,660
Want to try mine?
236
00:12:22,660 --> 00:12:23,390
Okay.
237
00:12:23,390 --> 00:12:25,820
Mom, you made me drop my ice cream!
238
00:12:25,850 --> 00:12:26,850
Have this one.
239
00:12:28,600 --> 00:12:30,740
This is how my dad taught me, and I fell a lot.
240
00:12:30,740 --> 00:12:31,650
Dad, let go.
241
00:12:31,780 --> 00:12:32,570
Ethan!
242
00:12:32,570 --> 00:12:34,180
Do you want to teach me more?
243
00:12:39,320 --> 00:12:40,310
Ethan!
244
00:12:42,690 --> 00:12:44,820
Memory download is complete.
245
00:12:46,380 --> 00:12:47,360
It's done.
246
00:12:53,550 --> 00:12:54,600
Hi, Charlie.
247
00:12:58,600 --> 00:12:59,740
Hi, Julie.
248
00:13:03,250 --> 00:13:04,460
Hi, rabbit.
249
00:13:06,420 --> 00:13:09,080
I need tissue, blood, bone marrow panels up now.
250
00:13:09,090 --> 00:13:10,870
I need matches to Molly's results.
251
00:13:11,130 --> 00:13:14,150
Tommy, bring up the previous viral constructs.
252
00:13:14,170 --> 00:13:16,210
Let's see if we missed anything there.
253
00:13:16,210 --> 00:13:18,380
Naomi, we're gonna take the little girl,
254
00:13:18,410 --> 00:13:20,580
See if there's anything different about her pathology.
255
00:13:44,900 --> 00:13:46,040
I'm hungry.
256
00:13:46,410 --> 00:13:47,700
Anyone else hungry?
257
00:14:26,210 --> 00:14:27,400
It's me.
258
00:14:31,810 --> 00:14:33,590
Crazy couple of weeks, huh?
259
00:14:35,380 --> 00:14:38,410
You, uh, turned my world upside down,
260
00:14:38,410 --> 00:14:40,470
and then you gave it a good shake.
261
00:14:41,800 --> 00:14:44,530
But, you know what, I wouldn't change a second of it.
262
00:14:47,010 --> 00:14:49,040
You opened my eyes, Molly.
263
00:14:50,690 --> 00:14:53,460
You made me see things
264
00:14:54,520 --> 00:14:56,730
in myself and other people that...
265
00:14:58,300 --> 00:15:00,320
I never would have found on my own.
266
00:15:02,340 --> 00:15:03,840
That's what you do, you...
267
00:15:04,950 --> 00:15:07,150
You make the world see things.
268
00:15:08,900 --> 00:15:10,270
That's your gift.
269
00:15:10,590 --> 00:15:13,510
You are the bravest and strongest person
270
00:15:14,570 --> 00:15:16,940
that I've ever met in my entire life.
271
00:15:18,380 --> 00:15:19,900
You fight this.
272
00:15:21,100 --> 00:15:23,290
You beat this virus.
273
00:15:24,020 --> 00:15:25,680
Damn it, don't you give up.
274
00:15:27,930 --> 00:15:29,710
People, they-they need you.
275
00:15:33,340 --> 00:15:34,430
I need you.
276
00:15:52,810 --> 00:15:53,800
I, um...
277
00:15:57,370 --> 00:16:00,050
...got a bottle of scotch in my office.
278
00:16:03,570 --> 00:16:05,260
That's my drink of choice.
279
00:16:09,500 --> 00:16:12,450
They call it a game of chance... game of chance.
280
00:16:12,570 --> 00:16:14,300
There is no chance.
281
00:16:14,610 --> 00:16:17,530
They call it a game of chance,
282
00:16:17,570 --> 00:16:21,260
But here at the carnival, there is no chance.
283
00:16:21,690 --> 00:16:24,930
Here, everything happens for a reason.
284
00:16:25,270 --> 00:16:27,790
In your line of work, there are no coincidences.
285
00:16:28,060 --> 00:16:29,920
That's right, little lady.
286
00:16:30,120 --> 00:16:31,710
Now, you leave my daughter alone.
287
00:16:31,710 --> 00:16:34,440
She's not interested in playing any of your games.
288
00:16:34,730 --> 00:16:36,230
Now, baby girl, if we linger,
289
00:16:36,440 --> 00:16:38,260
We gonna miss the chance to play Galactic attack.
290
00:16:38,270 --> 00:16:40,090
Huh? Come on.
291
00:16:41,560 --> 00:16:43,620
Whew, never know what kind of characters
292
00:16:43,630 --> 00:16:44,520
you're gonna meet in a carnival.
293
00:16:44,520 --> 00:16:46,680
I guess that's part of the charm.
294
00:16:47,790 --> 00:16:48,650
Here we are.
295
00:16:51,960 --> 00:16:53,980
Hey, what do you know about that?
296
00:16:54,470 --> 00:16:55,670
That's Mrs. Caber,
297
00:16:55,670 --> 00:16:56,830
the next-door neighbor.
298
00:16:59,300 --> 00:17:00,910
Um, now, baby, here.
299
00:17:01,150 --> 00:17:04,370
You get busy bringing these aliens back to earth, okay?
300
00:17:04,460 --> 00:17:06,250
And don't you wander off now.
301
00:17:06,870 --> 00:17:08,330
I'm gonna pay my respects.
302
00:17:09,070 --> 00:17:10,780
I don't want to be alone, daddy.
303
00:17:10,790 --> 00:17:12,280
Don't worry, I'll be back.
304
00:17:12,380 --> 00:17:13,310
Please.
305
00:17:18,280 --> 00:17:20,320
Want to help the galactic attack?
306
00:17:36,770 --> 00:17:38,420
Here's the thing about tofu tuna.
307
00:17:39,230 --> 00:17:41,480
It tastes like tofu that's been stored in dirty socks.
308
00:17:41,790 --> 00:17:43,730
You ever wonder what real tuna tasted like?
309
00:17:43,730 --> 00:17:45,290
Every time I eat sock tuna.
310
00:17:45,310 --> 00:17:49,030
Why I'm eating genetically engineered tofu instead of...
311
00:17:54,910 --> 00:17:56,080
What the hell?
312
00:18:03,260 --> 00:18:04,370
Naomi?
313
00:18:05,340 --> 00:18:07,300
I think you're looking for me.
314
00:18:22,020 --> 00:18:23,410
That ain't half bad.
315
00:18:24,480 --> 00:18:26,020
25 years old.
316
00:18:26,020 --> 00:18:27,490
It was a gift from the president.
317
00:18:29,810 --> 00:18:31,410
Let me ask you something, general.
318
00:18:32,680 --> 00:18:34,310
How is it you make a virus like that
319
00:18:34,310 --> 00:18:36,130
and not an antidote?
320
00:18:37,140 --> 00:18:38,900
We didn't have the luxury of time,
321
00:18:40,130 --> 00:18:42,490
And I didn't know that Molly was...
322
00:18:46,560 --> 00:18:48,860
You care for her quite a bit, don't you?
323
00:19:00,710 --> 00:19:02,580
I hate playing catch-up.
324
00:19:07,320 --> 00:19:08,430
Aliens.
325
00:19:09,160 --> 00:19:11,820
Intelligent life-forms from another galaxy.
326
00:19:13,090 --> 00:19:16,290
I've seen some things since this started I never thought I'd see.
327
00:19:19,310 --> 00:19:21,770
Seems to me, it's not about what you see,
328
00:19:22,380 --> 00:19:25,030
it's what you do about what you see.
329
00:19:26,420 --> 00:19:29,210
Oh, uh, this the, uh, moral high ground
330
00:19:29,210 --> 00:19:30,570
you're about to take again?
331
00:19:30,790 --> 00:19:32,900
Terrorists aren't born, they are made.
332
00:19:33,590 --> 00:19:35,930
They're made by dropping bioweapons
333
00:19:35,930 --> 00:19:38,090
when you say you have a peace treaty.
334
00:19:38,410 --> 00:19:41,330
Or by wiping out a platoon of your people
335
00:19:41,330 --> 00:19:43,660
because you may or may not have a shot
336
00:19:43,660 --> 00:19:45,800
at a single high-value target.
337
00:19:45,820 --> 00:19:47,700
Oh, so now we're talking Second Kuwait,
338
00:19:47,700 --> 00:19:48,990
not about hybrids.
339
00:19:48,990 --> 00:19:50,340
I lost a lot of men.
340
00:19:50,890 --> 00:19:52,510
And walked away from the fight.
341
00:19:52,950 --> 00:19:55,270
It didn't seem like my fight anymore.
342
00:19:55,930 --> 00:19:57,010
Something you learn
343
00:19:57,010 --> 00:19:59,150
when you're the one giving the orders--
344
00:19:59,480 --> 00:20:00,630
Sometimes
345
00:20:00,700 --> 00:20:02,460
there are no good decisions.
346
00:20:02,460 --> 00:20:03,990
It's just a lesser of two evils.
347
00:20:03,990 --> 00:20:06,480
And from my seat, that's the best that you can do.
348
00:20:06,510 --> 00:20:08,250
Evil is still evil, general.
349
00:20:09,020 --> 00:20:10,560
Even when it's lesser.
350
00:20:19,510 --> 00:20:21,560
She thinks I killed her husband.
351
00:20:22,330 --> 00:20:23,550
Molly does.
352
00:20:25,600 --> 00:20:26,860
So do I.
353
00:20:28,630 --> 00:20:30,140
He was my friend.
354
00:20:30,180 --> 00:20:31,520
Your friend that just happened to have
355
00:20:31,520 --> 00:20:33,720
an accident while you were stealing
356
00:20:33,720 --> 00:20:35,820
his program out from underneath him.
357
00:20:37,000 --> 00:20:39,370
Seems awfully coincidental, don't you think?
358
00:20:39,400 --> 00:20:40,260
Yeah.
359
00:20:43,410 --> 00:20:46,050
And I don't believe in coincidences.
360
00:20:46,240 --> 00:20:48,340
But you do believe he was murdered.
361
00:20:49,920 --> 00:20:51,110
Yes, I do.
362
00:20:52,800 --> 00:20:54,410
She can't you hurt in there.
363
00:20:54,410 --> 00:20:56,040
It's a faraday cage.
364
00:20:56,040 --> 00:20:57,480
Faraday cages.
365
00:20:57,870 --> 00:20:59,390
The copper in the walls and the ceilings
366
00:20:59,390 --> 00:21:01,740
block radio transmission frequencies.
367
00:21:01,840 --> 00:21:04,940
It also blocks hybrids from emitting electro-magnetic impulses.
368
00:21:04,940 --> 00:21:05,820
Yeah.
369
00:21:05,820 --> 00:21:06,950
So don't worry.
370
00:21:06,950 --> 00:21:08,140
We're not worried.
371
00:21:10,070 --> 00:21:11,160
I want to go in first.
372
00:21:11,160 --> 00:21:12,490
Just for a second, okay?
373
00:21:12,490 --> 00:21:14,300
You gonna be all right? Okay.
374
00:21:29,410 --> 00:21:31,280
Molly, I don't know if you can hear me.
375
00:21:33,550 --> 00:21:35,040
But I brought Ethan here.
376
00:21:37,580 --> 00:21:39,520
I just wanted to talk to you first.
377
00:21:46,670 --> 00:21:47,920
A couple things.
378
00:21:49,230 --> 00:21:50,670
Things I want to say.
379
00:21:52,690 --> 00:21:54,760
Things I want you to understand.
380
00:21:57,710 --> 00:22:00,080
They were gonna shut Ethan down permanently.
381
00:22:00,970 --> 00:22:02,880
So I took him to save him.
382
00:22:04,290 --> 00:22:05,830
And the reprogramming...
383
00:22:08,000 --> 00:22:09,980
he was just hurting so bad.
384
00:22:12,430 --> 00:22:14,010
I was so wrong.
385
00:22:14,740 --> 00:22:16,410
I was so foolish.
386
00:22:21,650 --> 00:22:23,430
But John loved you, Molly.
387
00:22:25,210 --> 00:22:27,120
He loved you to the very end.
388
00:22:27,700 --> 00:22:28,860
I swear.
389
00:22:31,550 --> 00:22:32,890
The night he died,
390
00:22:33,220 --> 00:22:34,910
he was so angry.
391
00:22:35,720 --> 00:22:37,860
And he said I was being naive.
392
00:22:38,820 --> 00:22:40,030
Molly, I...
393
00:22:40,860 --> 00:22:42,880
I think I may have somehow...
394
00:22:43,770 --> 00:22:45,280
gotten him killed.
395
00:22:48,800 --> 00:22:51,000
He was right about the Humanichs.
396
00:22:52,970 --> 00:22:55,460
He said I was making a deal with the devil.
397
00:22:57,350 --> 00:22:59,550
I've made so many wrong choices, Molly.
398
00:23:01,020 --> 00:23:02,440
But I promise you...
399
00:23:03,150 --> 00:23:04,860
I won't ever do that again.
400
00:23:08,230 --> 00:23:09,790
Where's my dad? Daddy?
401
00:23:10,680 --> 00:23:11,730
Daddy?
402
00:23:13,200 --> 00:23:14,450
Where's my daddy?
403
00:23:14,450 --> 00:23:15,130
Don't worry about it.
404
00:23:15,140 --> 00:23:16,720
I'm sure he's around here somewhere.
405
00:23:17,540 --> 00:23:18,650
- Hey! - Daddy!
406
00:23:18,650 --> 00:23:19,920
Wait, come back!
407
00:23:19,930 --> 00:23:20,970
Daddy!
408
00:23:22,140 --> 00:23:23,180
Daddy!
409
00:23:26,310 --> 00:23:27,450
Daddy!
410
00:23:40,800 --> 00:23:41,860
Daddy?
411
00:23:42,840 --> 00:23:43,920
Daddy!
412
00:23:44,790 --> 00:23:45,850
Honey...
413
00:23:47,150 --> 00:23:48,430
I remember now.
414
00:23:49,700 --> 00:23:51,140
You brought me here
415
00:23:51,870 --> 00:23:55,480
so you could have your tryst with Mrs. Caber.
416
00:23:55,690 --> 00:23:56,690
Baby girl...
417
00:23:57,150 --> 00:23:58,340
How could you?
418
00:23:59,260 --> 00:24:00,340
Wait!
419
00:24:02,860 --> 00:24:04,750
We do it and we do it now.
420
00:24:05,330 --> 00:24:06,180
Wait.
421
00:24:06,180 --> 00:24:07,270
What are you saying, Julie?
422
00:24:07,270 --> 00:24:08,670
I'm saying I don't care what happens,
423
00:24:08,670 --> 00:24:10,720
I'm not making the wrong decision again.
424
00:24:14,730 --> 00:24:16,270
Shut the program down, Charlie.
425
00:24:16,810 --> 00:24:19,030
You realize we could go to jail for this.
426
00:24:22,810 --> 00:24:23,800
Yeah, I do.
427
00:24:26,050 --> 00:24:27,910
Okay, just so we're on the same page.
428
00:24:33,850 --> 00:24:35,810
I need the security doors opened.
429
00:24:38,000 --> 00:24:40,170
Of course, general Shepherd.
430
00:24:40,740 --> 00:24:41,890
Happy to help.
431
00:24:51,370 --> 00:24:52,490
Terra.
432
00:24:55,030 --> 00:24:55,880
It worked.
433
00:24:55,880 --> 00:24:57,080
They thought I was dead.
434
00:24:58,090 --> 00:24:59,970
We tried it Ahdu's way.
435
00:25:01,440 --> 00:25:02,860
And now we do it mine.
436
00:25:24,760 --> 00:25:27,280
All right, here's... Here's what I know.
437
00:25:28,550 --> 00:25:31,890
John went to Humanichs, he-he got in a fight with Julie.
438
00:25:32,940 --> 00:25:36,300
Leaves. She makes a call to some encrypted number.
439
00:25:36,300 --> 00:25:39,270
And-and an hour later, John was dead.
440
00:25:39,270 --> 00:25:42,190
No, Julie Gelineau is not a killer.
441
00:25:42,190 --> 00:25:43,980
Yeah, but whoever she called...
442
00:25:45,770 --> 00:25:47,050
Yeah, Anna, my colleague.
443
00:25:47,050 --> 00:25:49,150
She doesn't have the authority.
444
00:25:49,200 --> 00:25:52,670
No, whoever made that call came from above.
445
00:25:53,680 --> 00:25:55,410
But every time I sniff around,
446
00:25:55,410 --> 00:25:57,210
The trail goes cold.
447
00:25:57,530 --> 00:25:59,990
Maybe you're not inhaling deep enough, general.
448
00:26:02,370 --> 00:26:04,840
Don't you think I want to know the truth?
449
00:26:08,610 --> 00:26:09,140
You know what?
450
00:26:09,150 --> 00:26:12,630
Maybe it's this... Presidential scotch kicking in,
451
00:26:12,630 --> 00:26:15,210
But I actually believe you.
452
00:26:18,040 --> 00:26:23,000
Sometimes decisions are made that leave no fingerprints.
453
00:26:23,200 --> 00:26:24,970
And there are people above me,
454
00:26:25,550 --> 00:26:28,980
nameless people who always get what they want.
455
00:26:29,060 --> 00:26:30,620
No matter the cost.
456
00:26:30,620 --> 00:26:31,630
That's right.
457
00:26:36,920 --> 00:26:40,010
Did John have any enemies outside the GSC?
458
00:26:40,150 --> 00:26:41,070
What?
459
00:26:41,410 --> 00:26:42,510
I don't know, man.
460
00:26:42,510 --> 00:26:43,950
I'm just thinking out loud.
461
00:26:45,590 --> 00:26:46,610
Yeah, one.
462
00:26:47,550 --> 00:26:48,540
Who?
463
00:26:49,780 --> 00:26:52,700
Nicholas Calderon, but that was a long time ago.
464
00:26:54,390 --> 00:26:55,590
Stop that image.
465
00:26:56,280 --> 00:26:57,400
Pause image.
466
00:26:58,390 --> 00:26:59,550
G-go back.
467
00:27:00,240 --> 00:27:01,370
Rewind.
468
00:27:03,540 --> 00:27:04,560
Stop.
469
00:27:05,630 --> 00:27:06,830
You've got hybrids.
470
00:27:06,830 --> 00:27:08,700
And not the warm, fuzzy kind.
471
00:27:09,300 --> 00:27:10,400
Security.
472
00:27:11,440 --> 00:27:12,820
We have a breach.
473
00:27:15,070 --> 00:27:16,900
Damn, another shut down failure.
474
00:27:16,900 --> 00:27:17,970
Cancel the install.
475
00:27:17,970 --> 00:27:19,520
I mean, the limiters won't reload.
476
00:27:19,550 --> 00:27:20,820
How is that possible?
477
00:27:21,430 --> 00:27:23,780
Evolution. They've changed.
478
00:27:23,780 --> 00:27:26,330
Their-their decision trees have grown new branches.
479
00:27:26,330 --> 00:27:28,760
What I'm saying is do not take them off standby mode.
480
00:27:28,760 --> 00:27:32,360
And what we're gonna need to do is begin a physical disassembly.
481
00:27:32,470 --> 00:27:33,480
For real?
482
00:27:34,380 --> 00:27:36,130
Yes, Carol, for very real.
483
00:27:36,560 --> 00:27:38,600
Arms in one box, heads in another?
484
00:27:38,600 --> 00:27:39,850
If we have to.
485
00:27:40,430 --> 00:27:41,860
And come on, guys, we need to do this right now
486
00:27:41,860 --> 00:27:43,910
before they learn how to turn themselves back on.
487
00:27:43,910 --> 00:27:44,860
Attention.
488
00:27:44,860 --> 00:27:46,730
This is a call for the immediate deployment
489
00:27:46,740 --> 00:27:48,830
of the humanichs force to GSC.
490
00:27:48,940 --> 00:27:51,500
Repeat-- this is a call for the immediate deployment
491
00:27:51,500 --> 00:27:53,550
of the humanichs force to GSC.
492
00:28:44,080 --> 00:28:46,560
- Molly, it's been over for a while - Weird how?
493
00:28:46,560 --> 00:28:48,910
- To be back in my body again, but... bigger. - I swear.
494
00:28:48,910 --> 00:28:50,020
It was a mistake.
495
00:28:50,030 --> 00:28:52,520
- It was like I was a bird... - A mistake?
496
00:28:52,750 --> 00:28:54,070
A mistake...
497
00:28:54,950 --> 00:28:56,440
This, what you've been doing...
498
00:28:56,660 --> 00:28:58,070
I'm an astronaut.
499
00:28:58,230 --> 00:28:59,570
It's my job.
500
00:29:02,320 --> 00:29:04,990
Yes, I-I did. I lied.
501
00:29:05,420 --> 00:29:06,540
Turns out you...
502
00:29:07,810 --> 00:29:10,480
Oh, there you are, baby girl.
503
00:29:12,650 --> 00:29:13,870
You know, sometimes...
504
00:29:14,550 --> 00:29:17,840
- we see things and we misunderstand. - Yeah.
505
00:29:18,660 --> 00:29:20,210
And you tried to convince me
506
00:29:20,340 --> 00:29:21,740
that I didn't see anything.
507
00:29:22,860 --> 00:29:24,830
You said I could get cotton candy.
508
00:29:25,340 --> 00:29:26,320
I'm sorry.
509
00:29:26,320 --> 00:29:27,580
Sorry about what?
510
00:29:28,260 --> 00:29:29,730
Because you got caught?
511
00:29:30,550 --> 00:29:32,360
You lied to me, daddy.
512
00:29:33,430 --> 00:29:35,790
You brought me to this carnival
513
00:29:35,790 --> 00:29:37,970
so you could see your mistress.
514
00:29:38,480 --> 00:29:41,050
And you used your nine-year-old little daughter!
515
00:29:41,050 --> 00:29:43,640
It's not like that. It's-it's complicated.
516
00:29:43,640 --> 00:29:45,550
You were screwing the neighbor.
517
00:29:45,560 --> 00:29:47,660
What's so complicated about that?
518
00:29:47,660 --> 00:29:49,420
Then you should have said something,
519
00:29:49,830 --> 00:29:53,360
not screw your lab assistant in our house!
520
00:29:58,350 --> 00:29:59,390
Go ahead.
521
00:29:59,780 --> 00:30:00,910
Answer it.
522
00:30:06,530 --> 00:30:10,160
You answer it, and they tell you about the crash.
523
00:30:11,870 --> 00:30:13,840
And they tell you that mommy's dead.
524
00:30:15,660 --> 00:30:19,510
Her car ran off the road and hit a tree.
525
00:30:20,630 --> 00:30:23,840
All while you were back there
526
00:30:23,870 --> 00:30:26,440
with Mrs. Caber behind the ride.
527
00:30:28,390 --> 00:30:29,880
So go ahead, answer it.
528
00:30:31,900 --> 00:30:34,050
Answer it, you bastard.
529
00:30:51,150 --> 00:30:52,650
I can't find my mom.
530
00:30:53,020 --> 00:30:54,260
I'm lost!
531
00:30:54,290 --> 00:30:55,310
Me, too.
532
00:30:55,780 --> 00:30:56,970
I'm lost, too.
533
00:30:57,510 --> 00:30:59,120
Maybe we can help each other.
534
00:31:02,590 --> 00:31:04,050
There's your mom right there.
535
00:31:05,910 --> 00:31:07,900
No, she's not my mom.
536
00:31:08,200 --> 00:31:09,820
I want my real mom.
537
00:31:09,820 --> 00:31:11,110
Kid's lost, huh?
538
00:31:18,380 --> 00:31:19,950
He's looking for his m...
539
00:31:25,270 --> 00:31:26,300
Miss?
540
00:31:30,730 --> 00:31:31,900
You all right?
541
00:31:34,760 --> 00:31:35,730
No.
542
00:31:36,470 --> 00:31:37,700
Mom, it's me.
543
00:31:37,860 --> 00:31:38,920
I have to go.
544
00:31:39,380 --> 00:31:40,380
Mom?
545
00:31:40,700 --> 00:31:43,070
Please don't go.
546
00:31:43,160 --> 00:31:44,280
I have to go.
547
00:31:44,670 --> 00:31:47,150
Mom, I'm here.
548
00:31:48,650 --> 00:31:49,810
I think my...
549
00:31:51,630 --> 00:31:54,290
my special day is over.
550
00:31:54,570 --> 00:31:56,010
I know who I am.
551
00:31:57,080 --> 00:31:58,410
I know who you are.
552
00:31:59,560 --> 00:32:02,020
Mom, it's me, Ethan.
553
00:32:03,460 --> 00:32:04,500
I'm here.
554
00:32:05,230 --> 00:32:07,600
Please don't go.
555
00:32:16,020 --> 00:32:18,370
This is Julie, leave a message at the beep.
556
00:32:20,200 --> 00:32:21,510
Incoming call.
557
00:32:21,520 --> 00:32:24,160
Incoming call. Incoming call.
558
00:32:24,920 --> 00:32:26,450
This is Tobias Shepherd.
559
00:32:27,680 --> 00:32:29,420
Uh, hello, sir.
560
00:32:29,580 --> 00:32:31,490
This is a code red.
561
00:32:31,890 --> 00:32:34,840
we have hybrids here-- in the GSC.
562
00:32:35,570 --> 00:32:37,620
We've had casualties already.
563
00:32:37,710 --> 00:32:39,190
Their intent is clear.
564
00:32:39,610 --> 00:32:43,150
If you don't deploy the humanichs now, I have to assume
565
00:32:43,150 --> 00:32:46,180
that the casualty rate here will be 100%.
566
00:32:46,330 --> 00:32:47,890
But Julie and Ethan are there.
567
00:32:47,920 --> 00:32:50,550
Along with about 700 others.
568
00:32:51,240 --> 00:32:53,000
All counting on you.
569
00:32:58,620 --> 00:32:59,950
Take them off standby.
570
00:33:02,330 --> 00:33:03,540
And god help us.
571
00:33:51,940 --> 00:33:52,620
What's wrong with her?
572
00:33:52,620 --> 00:33:53,940
Medical alert.
573
00:33:54,340 --> 00:33:55,510
Code blue.
574
00:33:55,890 --> 00:33:57,910
- Life functions critical. - We're under attack.
575
00:33:57,910 --> 00:33:59,220
I need to take you to a secure bunker.
576
00:33:59,230 --> 00:34:00,720
This woman needs a doctor now!
577
00:34:00,720 --> 00:34:02,050
That's impossible; we're in lockdown.
578
00:34:02,050 --> 00:34:03,030
- Mom! Mom! - Medical alert.
579
00:34:03,030 --> 00:34:05,440
- Somebody do something! - Code blue.
580
00:34:06,300 --> 00:34:08,170
Life functions critical.
581
00:34:25,560 --> 00:34:27,880
You don't have to take that ride right now, baby girl.
582
00:34:29,630 --> 00:34:31,130
I made up my mind.
583
00:34:34,350 --> 00:34:35,560
What are you doing?
584
00:34:35,750 --> 00:34:38,200
She's trying to decide whether she's gonna take that ride.
585
00:34:38,810 --> 00:34:39,760
Why?
586
00:34:39,760 --> 00:34:41,490
Uh, she's given up on us.
587
00:34:42,090 --> 00:34:43,390
Ah, the easy way out.
588
00:34:43,390 --> 00:34:44,800
Mm, looks like it.
589
00:34:44,910 --> 00:34:46,120
Eh, why bother?
590
00:34:49,500 --> 00:34:51,170
So you both are a part of me,
591
00:34:51,400 --> 00:34:54,400
projections of my thoughts and feelings, right?
592
00:34:54,720 --> 00:34:58,260
So why don't you tell me why I shouldn't get on this ride?
593
00:34:58,260 --> 00:35:00,620
Hey, hey, you're right, baby girl.
594
00:35:02,320 --> 00:35:03,760
People are hopeless.
595
00:35:04,700 --> 00:35:06,520
They make mistakes that they don't learn from,
596
00:35:06,520 --> 00:35:09,920
and even when we try to help them, they screw up again.
597
00:35:10,320 --> 00:35:12,050
This is your idea of helping?
598
00:35:12,050 --> 00:35:13,950
Molly, y-you can give up.
599
00:35:14,330 --> 00:35:16,220
And you have every right to do so.
600
00:35:17,860 --> 00:35:20,500
But here's the thing about this world.
601
00:35:21,480 --> 00:35:24,680
Now, you may decide that, uh, things will never change,
602
00:35:24,690 --> 00:35:26,460
and there's nothing you can do about it,
603
00:35:26,460 --> 00:35:29,380
and you still try your best anyway, huh?
604
00:35:30,510 --> 00:35:33,790
That's what keeps us from going under.
605
00:35:34,290 --> 00:35:35,530
It's the struggle.
606
00:35:36,170 --> 00:35:39,040
Mistakes are what makes us human.
607
00:35:39,550 --> 00:35:40,760
All of us.
608
00:35:42,050 --> 00:35:45,950
But forgiveness, that gives us humanity.
609
00:35:48,920 --> 00:35:50,440
It's time, baby girl.
610
00:35:51,490 --> 00:35:52,800
It's time to forgive me.
611
00:35:53,470 --> 00:35:54,730
Forgive John.
612
00:35:55,290 --> 00:35:56,630
And forgive yourself.
613
00:36:00,320 --> 00:36:03,170
I should have been a better wife and mother.
614
00:36:03,170 --> 00:36:05,410
Eh, you and everybody else on the planet.
615
00:36:05,600 --> 00:36:07,310
John cheated on me, daddy.
616
00:36:08,710 --> 00:36:10,030
I couldn't forgive him.
617
00:36:11,530 --> 00:36:13,360
Just like I couldn't forgive you.
618
00:36:15,910 --> 00:36:17,860
Loving doesn't come easy to me.
619
00:36:18,380 --> 00:36:20,060
Can't you see, daddy?
620
00:36:21,080 --> 00:36:26,580
I've been running from you and Mrs. Caber my whole life.
621
00:36:27,170 --> 00:36:28,340
Room for one more.
622
00:36:30,130 --> 00:36:32,200
Wait, baby, come on, you can't change the past,
623
00:36:32,200 --> 00:36:35,020
but you can change the future.
624
00:36:35,020 --> 00:36:36,880
You are the future.
625
00:36:37,760 --> 00:36:41,190
With you, the human race evolves.
626
00:36:41,190 --> 00:36:42,230
Without you...
627
00:36:45,410 --> 00:36:47,040
Time's running out here, doll.
628
00:37:00,300 --> 00:37:02,190
Mom, mom.
629
00:37:02,360 --> 00:37:03,410
Don't go.
630
00:37:04,330 --> 00:37:05,350
Ethan.
631
00:37:07,590 --> 00:37:08,460
Okay, wait.
632
00:37:09,890 --> 00:37:11,030
I want to go back...
633
00:37:11,390 --> 00:37:13,150
I want to go back!
634
00:37:13,840 --> 00:37:15,420
Let me go back!
635
00:37:16,070 --> 00:37:16,990
I want to go...
636
00:37:16,990 --> 00:37:18,280
It's too late, lady.
637
00:37:18,580 --> 00:37:20,090
You've made your choice.
638
00:37:22,700 --> 00:37:24,580
Mom, wake up.
639
00:37:27,120 --> 00:37:28,920
Please wake up.
640
00:37:55,680 --> 00:37:56,530
She's gone, honey.
641
00:37:56,530 --> 00:37:58,640
No. No!
642
00:37:58,950 --> 00:38:00,380
- We have to go now. - No, I won't.
643
00:38:00,380 --> 00:38:02,200
Let's go. Let's go. Now!
644
00:38:18,340 --> 00:38:20,240
There's poetry to it, isn't there?
645
00:38:20,590 --> 00:38:22,840
They make a virus to destroy us.
646
00:38:23,360 --> 00:38:25,770
We release viruses to destroy them.
647
00:38:29,990 --> 00:38:32,930
Hey, we're counting on you.
648
00:38:36,810 --> 00:38:38,240
System overload.
649
00:38:38,440 --> 00:38:41,780
System overload.
43335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.