All language subtitles for Extant - S02 E09 - The Other Side (720p HDTV)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:05,810 I went to space on a 13-month solo mission. 2 00:00:05,970 --> 00:00:07,530 I didn't come home alone. 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,870 The child-- part human, part alien-- 4 00:00:10,870 --> 00:00:13,860 was unlike anything the world had ever seen. 5 00:00:14,770 --> 00:00:17,630 My other child is a life-like android. 6 00:00:17,630 --> 00:00:17,800 Mom? 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,110 He has become the prototype 8 00:00:19,110 --> 00:00:21,340 for a new breed of thinking machines 9 00:00:21,410 --> 00:00:22,850 called humanichs. 10 00:00:22,850 --> 00:00:25,800 These two extraordinary new life-forms 11 00:00:25,800 --> 00:00:28,380 now hold the key to earth's future. 12 00:00:28,520 --> 00:00:30,140 But where does that leave us? 13 00:00:30,340 --> 00:00:32,340 Over 99% of all species 14 00:00:32,340 --> 00:00:34,810 that have every existed have gone extinct. 15 00:00:35,450 --> 00:00:36,950 What if it's our time? 16 00:00:40,880 --> 00:00:42,680 Previously on extant... 17 00:00:42,680 --> 00:00:43,780 Run! 18 00:00:45,910 --> 00:00:47,690 Shepherd released that virus. 19 00:00:47,980 --> 00:00:50,290 A lot of the hybrids have been exposed. 20 00:00:51,580 --> 00:00:53,540 My son Ahdu is dying. 21 00:00:53,790 --> 00:00:54,980 There are some 22 00:00:55,410 --> 00:00:58,560 you cannot trust. 23 00:00:58,650 --> 00:00:59,680 Ares. 24 00:00:59,860 --> 00:01:02,290 And... Terra. 25 00:01:05,700 --> 00:01:06,790 Good night, rabbit. 26 00:01:06,790 --> 00:01:07,780 Good night, mom. 27 00:01:07,780 --> 00:01:09,340 You have obviously done something 28 00:01:09,340 --> 00:01:10,800 to his memories. 29 00:01:10,920 --> 00:01:12,530 I was protecting him! 30 00:01:12,530 --> 00:01:13,750 There are good humanichs, 31 00:01:13,750 --> 00:01:15,220 and there are bad humanichs. 32 00:01:15,220 --> 00:01:16,360 My upload is going into 33 00:01:16,370 --> 00:01:18,660 all of those humanichs? Lucky them. 34 00:01:18,660 --> 00:01:20,550 I never installed Lucy's limiters. 35 00:01:20,550 --> 00:01:21,930 Do you realize what you've done? 36 00:01:22,740 --> 00:01:24,650 Lucy is one of the bad ones. 37 00:01:24,650 --> 00:01:25,890 Good-bye, Julie. 38 00:01:29,120 --> 00:01:30,110 What did I do? 39 00:01:30,110 --> 00:01:31,500 If I turn myself in, 40 00:01:31,500 --> 00:01:32,990 they'll release kelsey. 41 00:01:34,840 --> 00:01:35,870 Where's Molly? 42 00:01:35,870 --> 00:01:37,000 You killed her. 43 00:01:37,750 --> 00:01:40,100 You exposed her to the virus. 44 00:01:41,620 --> 00:01:42,960 You wanted me, Toby. 45 00:01:44,100 --> 00:01:45,080 You got me. 46 00:01:46,970 --> 00:01:48,770 Oh, god, what have I done to you? 47 00:01:57,120 --> 00:01:58,490 Get her core temp down. 48 00:01:58,710 --> 00:02:00,320 Up the rec-mesc for the pain. 49 00:02:00,330 --> 00:02:02,950 I need samples, full metabolic panel. 50 00:02:02,960 --> 00:02:05,560 I need to run the viral DNA against the database. 51 00:02:05,580 --> 00:02:06,720 What are we looking for? 52 00:02:07,340 --> 00:02:09,830 Oh, I don't know. A woman's dying of a virus 53 00:02:09,830 --> 00:02:11,690 she created; maybe we're looking for a cure. 54 00:02:12,760 --> 00:02:14,310 Doesn't look as if you have much time. 55 00:02:15,230 --> 00:02:16,660 I would steer the conversation quickly 56 00:02:16,660 --> 00:02:17,900 to the matter at hand. 57 00:02:18,240 --> 00:02:20,300 How many hybrids have survived the virus, 58 00:02:20,310 --> 00:02:22,020 how many there are around the world. 59 00:02:22,070 --> 00:02:24,450 Yes, madam secretary, I know what we need. 60 00:02:25,310 --> 00:02:26,590 Then go get it. 61 00:02:47,400 --> 00:02:49,250 Sorry about all the... 62 00:02:50,220 --> 00:02:51,690 Poking and prodding. 63 00:02:54,110 --> 00:02:56,150 You should study me. 64 00:02:57,560 --> 00:02:59,100 Learn from me. 65 00:03:00,430 --> 00:03:01,710 What I could've been. 66 00:03:02,830 --> 00:03:05,070 I need to ask you some questions, you know, 67 00:03:05,070 --> 00:03:06,270 Uh, 'cause, um... 68 00:03:07,810 --> 00:03:10,100 You're the only one who can give me answers. 69 00:03:10,880 --> 00:03:12,530 I gave you an answer. 70 00:03:15,120 --> 00:03:16,950 They're not the enemy. 71 00:03:17,870 --> 00:03:20,670 I can't take that on faith, Molly. 72 00:03:20,750 --> 00:03:23,060 So you steal John's work 73 00:03:23,720 --> 00:03:26,880 to create an army of Humanichs. 74 00:03:28,090 --> 00:03:32,760 Machines to hurt living creatures. 75 00:03:33,100 --> 00:03:34,880 Soldiers, to win a war. 76 00:03:34,880 --> 00:03:36,530 You want war. 77 00:03:37,170 --> 00:03:38,720 They want peace. 78 00:03:39,970 --> 00:03:42,150 You're wasting your time, Toby. 79 00:03:42,930 --> 00:03:47,130 The human race...not worth saving. 80 00:03:47,710 --> 00:03:49,460 You don't mean that. 81 00:03:50,580 --> 00:03:51,870 I don't have time 82 00:03:52,370 --> 00:03:54,610 to say things that I don't mean. 83 00:03:59,230 --> 00:04:02,210 You killed John, didn't you? 84 00:04:04,600 --> 00:04:05,930 I swear to you, 85 00:04:07,220 --> 00:04:09,890 I had nothing to do with John's death. 86 00:04:09,910 --> 00:04:13,800 You're gonna die...one day, too, Toby. 87 00:04:15,090 --> 00:04:17,080 You should try speaking the truth. 88 00:04:18,250 --> 00:04:19,930 Does the soul good. 89 00:04:22,790 --> 00:04:26,650 I need to know how many survived and where they went. 90 00:04:27,900 --> 00:04:29,550 You want answers? 91 00:04:31,630 --> 00:04:32,890 Well, first... 92 00:04:34,530 --> 00:04:36,320 There's something I want. 93 00:04:39,230 --> 00:04:40,070 So... 94 00:04:40,710 --> 00:04:42,260 I hear we have a problem. 95 00:04:42,400 --> 00:04:44,600 Lucy. Lucy is the problem. 96 00:04:44,600 --> 00:04:46,060 Care to elaborate? 97 00:04:46,060 --> 00:04:47,270 She overheard us talking about 98 00:04:47,270 --> 00:04:49,890 potentially shutting her down, and she attacked me. 99 00:04:51,240 --> 00:04:53,390 Well, you were talking about shutting her down. 100 00:04:53,890 --> 00:04:55,600 It's both human And Humanich, 101 00:04:55,600 --> 00:04:57,350 is it not, the will to survive? 102 00:04:57,350 --> 00:04:58,450 A-all due respect, I think 103 00:04:58,450 --> 00:04:59,510 you're missing the point, here. 104 00:04:59,510 --> 00:05:01,090 Lucy tried to kill a human being. 105 00:05:01,370 --> 00:05:03,590 Not only does that go against Humanich protocol, 106 00:05:03,590 --> 00:05:06,410 but it raises into question the safety of any Humanichs 107 00:05:06,410 --> 00:05:07,690 with her operating system. 108 00:05:07,690 --> 00:05:10,100 It also begs the question why you were talking about 109 00:05:10,100 --> 00:05:11,470 shutting her down in the first place. 110 00:05:11,470 --> 00:05:13,860 She was showing indications of a very defiant streak. 111 00:05:13,860 --> 00:05:15,290 We wanted to nip it in the bud. 112 00:05:15,390 --> 00:05:16,090 Madame Secretary, 113 00:05:16,090 --> 00:05:18,990 I have two dozen operational Humanichs, all on standby. 114 00:05:18,990 --> 00:05:19,940 I want your authorization 115 00:05:19,940 --> 00:05:23,500 to shut them down and to suspend activation for a thousand plus. 116 00:05:23,550 --> 00:05:25,070 Because they all have Lucy's programming. 117 00:05:25,070 --> 00:05:25,930 Yes. 118 00:05:29,600 --> 00:05:31,420 No virus in the history of the world 119 00:05:31,420 --> 00:05:33,770 has ever been 100% lethal. 120 00:05:33,770 --> 00:05:34,800 Did you know that? 121 00:05:35,800 --> 00:05:37,980 Humanichs are the ultimate solution 122 00:05:38,030 --> 00:05:39,510 to the hybrid question. 123 00:05:39,510 --> 00:05:41,990 Yeah, well, what's your solution to the Humanichs question? 124 00:05:41,990 --> 00:05:43,580 We have promised our allies 125 00:05:43,680 --> 00:05:45,340 Humanichs who will be operational 126 00:05:45,340 --> 00:05:47,520 and available immediately. 127 00:05:48,060 --> 00:05:50,030 The hybrid threat cannot be contained 128 00:05:50,030 --> 00:05:50,970 without them. 129 00:05:51,060 --> 00:05:52,490 Now, I'm not a technical person, 130 00:05:52,490 --> 00:05:53,410 but your concerns 131 00:05:53,410 --> 00:05:56,110 sound like glitches that can be fixed. 132 00:05:56,790 --> 00:05:58,290 So I suggest you fix them. 133 00:05:59,470 --> 00:06:00,460 Fast. 134 00:06:07,210 --> 00:06:09,420 Okay. So now what the hell do we do? 135 00:06:09,420 --> 00:06:11,260 We get those limiters put back on fast, 136 00:06:11,260 --> 00:06:12,840 and download them into all those other Humanichs 137 00:06:12,840 --> 00:06:14,170 before they're activated. 138 00:06:14,260 --> 00:06:15,930 - All right. - ‭We can't screw this up again. 139 00:06:15,930 --> 00:06:16,940 Ms. Gelineau. 140 00:06:17,420 --> 00:06:19,140 There's something you need to know. 141 00:06:19,490 --> 00:06:21,810 We have Molly Woods in custody. 142 00:06:22,740 --> 00:06:23,840 She's dying. 143 00:06:25,120 --> 00:06:26,040 What? 144 00:06:26,690 --> 00:06:28,230 Her final wish 145 00:06:28,940 --> 00:06:30,260 is to see Ethan. 146 00:06:31,050 --> 00:06:32,140 Dying of what? 147 00:06:35,300 --> 00:06:37,520 We recovered the hybrid bodies for research. 148 00:06:37,780 --> 00:06:39,800 We're going to conduct some tests. 149 00:06:59,220 --> 00:07:00,250 Ethan... 150 00:07:02,940 --> 00:07:05,430 I'm leaving you this video log 151 00:07:06,780 --> 00:07:10,050 in hopes it helps you fill in the blanks one day. 152 00:07:11,800 --> 00:07:14,130 You're gonna be looking for answers. 153 00:07:16,470 --> 00:07:18,010 I know I still am. 154 00:07:19,780 --> 00:07:21,850 I tried to be a good mother, 155 00:07:23,290 --> 00:07:24,330 wife. 156 00:07:25,190 --> 00:07:26,960 Didn't always come easy. 157 00:07:29,430 --> 00:07:30,930 I don't know why. 158 00:07:35,030 --> 00:07:36,680 My mother died 159 00:07:37,290 --> 00:07:39,080 when I was about your age. 160 00:07:40,960 --> 00:07:42,170 Your grandpa... 161 00:07:47,850 --> 00:07:49,240 ...You know grandpa. 162 00:07:49,240 --> 00:07:50,410 Baby girl. 163 00:07:57,100 --> 00:07:58,320 Baby girl! 164 00:07:59,490 --> 00:08:00,540 Daddy? 165 00:08:00,940 --> 00:08:02,080 One and the same. 166 00:08:07,610 --> 00:08:10,500 Brought you some cotton candy. 167 00:08:11,990 --> 00:08:13,140 What's happening? 168 00:08:13,330 --> 00:08:14,690 This is our special day. 169 00:08:14,690 --> 00:08:18,350 You are going to have the time of your life. 170 00:08:40,530 --> 00:08:42,040 Take the restraints off. 171 00:08:42,630 --> 00:08:44,350 Why, are we gonna play chess? 172 00:08:44,650 --> 00:08:45,620 No. 173 00:08:46,570 --> 00:08:48,590 Molly Woods has turned herself in 174 00:08:48,600 --> 00:08:50,290 in exchange for your release. 175 00:08:50,490 --> 00:08:51,510 Where is she? 176 00:08:55,590 --> 00:08:57,380 We're doing all we can for her. 177 00:08:57,460 --> 00:08:58,230 Doing all you can? 178 00:08:58,230 --> 00:09:00,410 You mean like releasing a virus that's killing her? 179 00:09:01,180 --> 00:09:02,360 Where the hell is she? 180 00:09:02,360 --> 00:09:03,460 In quarantine. 181 00:09:04,410 --> 00:09:05,580 Now listen, you were there. 182 00:09:05,580 --> 00:09:07,230 You saw them. What can you tell me? 183 00:09:07,230 --> 00:09:08,300 'Cause I need something. 184 00:09:08,300 --> 00:09:09,540 Oh, you need something. 185 00:09:10,150 --> 00:09:11,670 I'm not telling you anything 186 00:09:12,680 --> 00:09:14,260 until I see Molly. 187 00:09:28,060 --> 00:09:30,520 L-let's play that alien game first, all right? 188 00:09:30,560 --> 00:09:31,870 - Okay. Can we? - Yeah, 189 00:09:31,870 --> 00:09:33,780 that's why we're here, that's what I said. 190 00:09:33,860 --> 00:09:34,840 Good to see you. 191 00:09:56,640 --> 00:09:58,100 I wish mommy was here. 192 00:09:58,100 --> 00:10:01,080 Oh, well, uh, she had to run some errands. 193 00:10:01,080 --> 00:10:03,860 Uh, but, uh, this is our special day. 194 00:10:10,940 --> 00:10:12,090 - Wait. - What's the matter? 195 00:10:12,090 --> 00:10:12,890 That's Ethan. 196 00:10:12,890 --> 00:10:13,740 Who? 197 00:10:14,560 --> 00:10:16,050 Ethan, wait! ‭ 198 00:10:18,370 --> 00:10:19,400 Come on, baby. 199 00:10:19,800 --> 00:10:21,410 We don't have very much time. Come on. 200 00:10:22,630 --> 00:10:24,680 Come on, let's go... we're going to go this way. 201 00:10:27,110 --> 00:10:28,860 I never meant to hurt Lucy. 202 00:10:29,750 --> 00:10:31,310 I don't want to hurt anyone. 203 00:10:31,450 --> 00:10:32,300 Ever. 204 00:10:32,310 --> 00:10:33,820 And you never will, Ethan. 205 00:10:34,940 --> 00:10:37,080 You're not like the others, like Lucy. 206 00:10:38,060 --> 00:10:39,340 You have humanity. 207 00:10:39,560 --> 00:10:43,490 And the other Humanichs, like Lucy, 208 00:10:44,390 --> 00:10:45,700 they don't have this? 209 00:10:48,380 --> 00:10:49,590 I don't think so. 210 00:10:52,210 --> 00:10:54,230 Ethan, when I changed your memory function, 211 00:10:55,000 --> 00:10:58,270 I was trying to keep you from the pain of losing your parents. 212 00:11:01,410 --> 00:11:02,420 Ethan, your mo... 213 00:11:04,540 --> 00:11:07,360 Molly is very sick. 214 00:11:07,640 --> 00:11:09,150 What's the matter with her? 215 00:11:11,090 --> 00:11:12,500 Turns out that her body went through 216 00:11:12,500 --> 00:11:16,210 some pretty unusual changes after her pregnancy. 217 00:11:16,210 --> 00:11:17,690 What kind of changes? 218 00:11:17,980 --> 00:11:20,770 There are parts of the hybrids inside of her... 219 00:11:23,300 --> 00:11:26,440 ...that are making her feel more like them. 220 00:11:29,340 --> 00:11:30,310 Ethan, 221 00:11:31,380 --> 00:11:33,130 Molly may not get better, 222 00:11:33,620 --> 00:11:36,650 and the thing she wants the most is to see you. 223 00:11:38,600 --> 00:11:39,910 I'd like that. 224 00:11:41,190 --> 00:11:42,260 First, 225 00:11:43,170 --> 00:11:44,600 there's something we need to do. 226 00:11:50,950 --> 00:11:52,560 You sure you're okay with this? 227 00:11:53,120 --> 00:11:54,170 I'm sure. 228 00:11:55,400 --> 00:11:56,300 All right. 229 00:11:56,560 --> 00:11:58,080 See you on the other side, bud. 230 00:12:00,290 --> 00:12:02,230 Root core has been accessed. 231 00:12:02,230 --> 00:12:04,200 Are you sure you wish to proceed? 232 00:12:11,230 --> 00:12:13,600 Memory download is commencing. 233 00:12:15,730 --> 00:12:17,770 I put the family in the space station, 234 00:12:17,770 --> 00:12:18,840 they'd be safe. 235 00:12:21,500 --> 00:12:22,660 Want to try mine? 236 00:12:22,660 --> 00:12:23,390 Okay. 237 00:12:23,390 --> 00:12:25,820 Mom, you made me drop my ice cream! 238 00:12:25,850 --> 00:12:26,850 Have this one. 239 00:12:28,600 --> 00:12:30,740 This is how my dad taught me, and I fell a lot. 240 00:12:30,740 --> 00:12:31,650 Dad, let go. 241 00:12:31,780 --> 00:12:32,570 Ethan! 242 00:12:32,570 --> 00:12:34,180 Do you want to teach me more? 243 00:12:39,320 --> 00:12:40,310 Ethan! 244 00:12:42,690 --> 00:12:44,820 Memory download is complete. 245 00:12:46,380 --> 00:12:47,360 It's done. 246 00:12:53,550 --> 00:12:54,600 Hi, Charlie. 247 00:12:58,600 --> 00:12:59,740 Hi, Julie. 248 00:13:03,250 --> 00:13:04,460 Hi, rabbit. 249 00:13:06,420 --> 00:13:09,080 I need tissue, blood, bone marrow panels up now. 250 00:13:09,090 --> 00:13:10,870 I need matches to Molly's results. 251 00:13:11,130 --> 00:13:14,150 Tommy, bring up the previous viral constructs. 252 00:13:14,170 --> 00:13:16,210 Let's see if we missed anything there. 253 00:13:16,210 --> 00:13:18,380 Naomi, we're gonna take the little girl, 254 00:13:18,410 --> 00:13:20,580 See if there's anything different about her pathology. 255 00:13:44,900 --> 00:13:46,040 I'm hungry. 256 00:13:46,410 --> 00:13:47,700 Anyone else hungry? 257 00:14:26,210 --> 00:14:27,400 It's me. 258 00:14:31,810 --> 00:14:33,590 Crazy couple of weeks, huh? 259 00:14:35,380 --> 00:14:38,410 You, uh, turned my world upside down, 260 00:14:38,410 --> 00:14:40,470 and then you gave it a good shake. 261 00:14:41,800 --> 00:14:44,530 But, you know what, I wouldn't change a second of it. 262 00:14:47,010 --> 00:14:49,040 You opened my eyes, Molly. 263 00:14:50,690 --> 00:14:53,460 You made me see things 264 00:14:54,520 --> 00:14:56,730 in myself and other people that... 265 00:14:58,300 --> 00:15:00,320 I never would have found on my own. 266 00:15:02,340 --> 00:15:03,840 That's what you do, you... 267 00:15:04,950 --> 00:15:07,150 You make the world see things. 268 00:15:08,900 --> 00:15:10,270 That's your gift. 269 00:15:10,590 --> 00:15:13,510 You are the bravest and strongest person 270 00:15:14,570 --> 00:15:16,940 that I've ever met in my entire life. 271 00:15:18,380 --> 00:15:19,900 You fight this. 272 00:15:21,100 --> 00:15:23,290 You beat this virus. 273 00:15:24,020 --> 00:15:25,680 Damn it, don't you give up. 274 00:15:27,930 --> 00:15:29,710 People, they-they need you. 275 00:15:33,340 --> 00:15:34,430 I need you. 276 00:15:52,810 --> 00:15:53,800 I, um... 277 00:15:57,370 --> 00:16:00,050 ...got a bottle of scotch in my office. 278 00:16:03,570 --> 00:16:05,260 That's my drink of choice. 279 00:16:09,500 --> 00:16:12,450 They call it a game of chance... game of chance. 280 00:16:12,570 --> 00:16:14,300 There is no chance. 281 00:16:14,610 --> 00:16:17,530 They call it a game of chance, 282 00:16:17,570 --> 00:16:21,260 But here at the carnival, there is no chance. 283 00:16:21,690 --> 00:16:24,930 Here, everything happens for a reason. 284 00:16:25,270 --> 00:16:27,790 In your line of work, there are no coincidences. 285 00:16:28,060 --> 00:16:29,920 That's right, little lady. 286 00:16:30,120 --> 00:16:31,710 Now, you leave my daughter alone. 287 00:16:31,710 --> 00:16:34,440 She's not interested in playing any of your games. 288 00:16:34,730 --> 00:16:36,230 Now, baby girl, if we linger, 289 00:16:36,440 --> 00:16:38,260 We gonna miss the chance to play Galactic attack. 290 00:16:38,270 --> 00:16:40,090 Huh? Come on. 291 00:16:41,560 --> 00:16:43,620 Whew, never know what kind of characters 292 00:16:43,630 --> 00:16:44,520 you're gonna meet in a carnival. 293 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 I guess that's part of the charm. 294 00:16:47,790 --> 00:16:48,650 Here we are. 295 00:16:51,960 --> 00:16:53,980 Hey, what do you know about that? 296 00:16:54,470 --> 00:16:55,670 That's Mrs. Caber, 297 00:16:55,670 --> 00:16:56,830 the next-door neighbor. 298 00:16:59,300 --> 00:17:00,910 Um, now, baby, here. 299 00:17:01,150 --> 00:17:04,370 You get busy bringing these aliens back to earth, okay? 300 00:17:04,460 --> 00:17:06,250 And don't you wander off now. 301 00:17:06,870 --> 00:17:08,330 I'm gonna pay my respects. 302 00:17:09,070 --> 00:17:10,780 I don't want to be alone, daddy. 303 00:17:10,790 --> 00:17:12,280 Don't worry, I'll be back. 304 00:17:12,380 --> 00:17:13,310 Please. 305 00:17:18,280 --> 00:17:20,320 Want to help the galactic attack? 306 00:17:36,770 --> 00:17:38,420 Here's the thing about tofu tuna. 307 00:17:39,230 --> 00:17:41,480 It tastes like tofu that's been stored in dirty socks. 308 00:17:41,790 --> 00:17:43,730 You ever wonder what real tuna tasted like? 309 00:17:43,730 --> 00:17:45,290 Every time I eat sock tuna. 310 00:17:45,310 --> 00:17:49,030 Why I'm eating genetically engineered tofu instead of... 311 00:17:54,910 --> 00:17:56,080 What the hell? 312 00:18:03,260 --> 00:18:04,370 Naomi? 313 00:18:05,340 --> 00:18:07,300 I think you're looking for me. 314 00:18:22,020 --> 00:18:23,410 That ain't half bad. 315 00:18:24,480 --> 00:18:26,020 25 years old. 316 00:18:26,020 --> 00:18:27,490 It was a gift from the president. 317 00:18:29,810 --> 00:18:31,410 Let me ask you something, general. 318 00:18:32,680 --> 00:18:34,310 How is it you make a virus like that 319 00:18:34,310 --> 00:18:36,130 and not an antidote? 320 00:18:37,140 --> 00:18:38,900 We didn't have the luxury of time, 321 00:18:40,130 --> 00:18:42,490 And I didn't know that Molly was... 322 00:18:46,560 --> 00:18:48,860 You care for her quite a bit, don't you? 323 00:19:00,710 --> 00:19:02,580 I hate playing catch-up. 324 00:19:07,320 --> 00:19:08,430 Aliens. 325 00:19:09,160 --> 00:19:11,820 Intelligent life-forms from another galaxy. 326 00:19:13,090 --> 00:19:16,290 I've seen some things since this started I never thought I'd see. 327 00:19:19,310 --> 00:19:21,770 Seems to me, it's not about what you see, 328 00:19:22,380 --> 00:19:25,030 it's what you do about what you see. 329 00:19:26,420 --> 00:19:29,210 Oh, uh, this the, uh, moral high ground 330 00:19:29,210 --> 00:19:30,570 you're about to take again? 331 00:19:30,790 --> 00:19:32,900 Terrorists aren't born, they are made. 332 00:19:33,590 --> 00:19:35,930 They're made by dropping bioweapons 333 00:19:35,930 --> 00:19:38,090 when you say you have a peace treaty. 334 00:19:38,410 --> 00:19:41,330 Or by wiping out a platoon of your people 335 00:19:41,330 --> 00:19:43,660 because you may or may not have a shot 336 00:19:43,660 --> 00:19:45,800 at a single high-value target. 337 00:19:45,820 --> 00:19:47,700 Oh, so now we're talking Second Kuwait, 338 00:19:47,700 --> 00:19:48,990 not about hybrids. 339 00:19:48,990 --> 00:19:50,340 I lost a lot of men. 340 00:19:50,890 --> 00:19:52,510 And walked away from the fight. 341 00:19:52,950 --> 00:19:55,270 It didn't seem like my fight anymore. 342 00:19:55,930 --> 00:19:57,010 Something you learn 343 00:19:57,010 --> 00:19:59,150 when you're the one giving the orders-- 344 00:19:59,480 --> 00:20:00,630 Sometimes 345 00:20:00,700 --> 00:20:02,460 there are no good decisions. 346 00:20:02,460 --> 00:20:03,990 It's just a lesser of two evils. 347 00:20:03,990 --> 00:20:06,480 And from my seat, that's the best that you can do. 348 00:20:06,510 --> 00:20:08,250 Evil is still evil, general. 349 00:20:09,020 --> 00:20:10,560 Even when it's lesser. 350 00:20:19,510 --> 00:20:21,560 She thinks I killed her husband. 351 00:20:22,330 --> 00:20:23,550 Molly does. 352 00:20:25,600 --> 00:20:26,860 So do I. 353 00:20:28,630 --> 00:20:30,140 He was my friend. 354 00:20:30,180 --> 00:20:31,520 Your friend that just happened to have 355 00:20:31,520 --> 00:20:33,720 an accident while you were stealing 356 00:20:33,720 --> 00:20:35,820 his program out from underneath him. 357 00:20:37,000 --> 00:20:39,370 Seems awfully coincidental, don't you think? 358 00:20:39,400 --> 00:20:40,260 Yeah. 359 00:20:43,410 --> 00:20:46,050 And I don't believe in coincidences. 360 00:20:46,240 --> 00:20:48,340 But you do believe he was murdered. 361 00:20:49,920 --> 00:20:51,110 Yes, I do. 362 00:20:52,800 --> 00:20:54,410 She can't you hurt in there. 363 00:20:54,410 --> 00:20:56,040 It's a faraday cage. 364 00:20:56,040 --> 00:20:57,480 Faraday cages. 365 00:20:57,870 --> 00:20:59,390 The copper in the walls and the ceilings 366 00:20:59,390 --> 00:21:01,740 block radio transmission frequencies. 367 00:21:01,840 --> 00:21:04,940 It also blocks hybrids from emitting electro-magnetic impulses. 368 00:21:04,940 --> 00:21:05,820 Yeah. 369 00:21:05,820 --> 00:21:06,950 So don't worry. 370 00:21:06,950 --> 00:21:08,140 We're not worried. 371 00:21:10,070 --> 00:21:11,160 I want to go in first. 372 00:21:11,160 --> 00:21:12,490 Just for a second, okay? 373 00:21:12,490 --> 00:21:14,300 You gonna be all right? Okay. 374 00:21:29,410 --> 00:21:31,280 Molly, I don't know if you can hear me. 375 00:21:33,550 --> 00:21:35,040 But I brought Ethan here. 376 00:21:37,580 --> 00:21:39,520 I just wanted to talk to you first. 377 00:21:46,670 --> 00:21:47,920 A couple things. 378 00:21:49,230 --> 00:21:50,670 Things I want to say. 379 00:21:52,690 --> 00:21:54,760 Things I want you to understand. 380 00:21:57,710 --> 00:22:00,080 They were gonna shut Ethan down permanently. 381 00:22:00,970 --> 00:22:02,880 So I took him to save him. 382 00:22:04,290 --> 00:22:05,830 And the reprogramming... 383 00:22:08,000 --> 00:22:09,980 he was just hurting so bad. 384 00:22:12,430 --> 00:22:14,010 I was so wrong. 385 00:22:14,740 --> 00:22:16,410 I was so foolish. 386 00:22:21,650 --> 00:22:23,430 But John loved you, Molly. 387 00:22:25,210 --> 00:22:27,120 He loved you to the very end. 388 00:22:27,700 --> 00:22:28,860 I swear. 389 00:22:31,550 --> 00:22:32,890 The night he died, 390 00:22:33,220 --> 00:22:34,910 he was so angry. 391 00:22:35,720 --> 00:22:37,860 And he said I was being naive. 392 00:22:38,820 --> 00:22:40,030 Molly, I... 393 00:22:40,860 --> 00:22:42,880 I think I may have somehow... 394 00:22:43,770 --> 00:22:45,280 gotten him killed. 395 00:22:48,800 --> 00:22:51,000 He was right about the Humanichs. 396 00:22:52,970 --> 00:22:55,460 He said I was making a deal with the devil. 397 00:22:57,350 --> 00:22:59,550 I've made so many wrong choices, Molly. 398 00:23:01,020 --> 00:23:02,440 But I promise you... 399 00:23:03,150 --> 00:23:04,860 I won't ever do that again. 400 00:23:08,230 --> 00:23:09,790 Where's my dad? Daddy? 401 00:23:10,680 --> 00:23:11,730 Daddy? 402 00:23:13,200 --> 00:23:14,450 Where's my daddy? 403 00:23:14,450 --> 00:23:15,130 Don't worry about it. 404 00:23:15,140 --> 00:23:16,720 I'm sure he's around here somewhere. 405 00:23:17,540 --> 00:23:18,650 - Hey! ‭- Daddy! 406 00:23:18,650 --> 00:23:19,920 Wait, come back! 407 00:23:19,930 --> 00:23:20,970 Daddy! 408 00:23:22,140 --> 00:23:23,180 Daddy! 409 00:23:26,310 --> 00:23:27,450 Daddy! 410 00:23:40,800 --> 00:23:41,860 Daddy? 411 00:23:42,840 --> 00:23:43,920 Daddy! 412 00:23:44,790 --> 00:23:45,850 Honey... 413 00:23:47,150 --> 00:23:48,430 I remember now. 414 00:23:49,700 --> 00:23:51,140 You brought me here 415 00:23:51,870 --> 00:23:55,480 so you could have your tryst with Mrs. Caber. 416 00:23:55,690 --> 00:23:56,690 Baby girl... 417 00:23:57,150 --> 00:23:58,340 How could you? 418 00:23:59,260 --> 00:24:00,340 Wait! 419 00:24:02,860 --> 00:24:04,750 We do it and we do it now. 420 00:24:05,330 --> 00:24:06,180 Wait. 421 00:24:06,180 --> 00:24:07,270 What are you saying, Julie? 422 00:24:07,270 --> 00:24:08,670 I'm saying I don't care what happens, 423 00:24:08,670 --> 00:24:10,720 I'm not making the wrong decision again. 424 00:24:14,730 --> 00:24:16,270 Shut the program down, Charlie. 425 00:24:16,810 --> 00:24:19,030 You realize we could go to jail for this. 426 00:24:22,810 --> 00:24:23,800 Yeah, I do. 427 00:24:26,050 --> 00:24:27,910 Okay, just so we're on the same page. 428 00:24:33,850 --> 00:24:35,810 I need the security doors opened. 429 00:24:38,000 --> 00:24:40,170 Of course, general Shepherd. 430 00:24:40,740 --> 00:24:41,890 Happy to help. 431 00:24:51,370 --> 00:24:52,490 Terra. 432 00:24:55,030 --> 00:24:55,880 It worked. 433 00:24:55,880 --> 00:24:57,080 They thought I was dead. 434 00:24:58,090 --> 00:24:59,970 We tried it Ahdu's way. 435 00:25:01,440 --> 00:25:02,860 And now we do it mine. 436 00:25:24,760 --> 00:25:27,280 All right, here's... Here's what I know. 437 00:25:28,550 --> 00:25:31,890 John went to Humanichs, he-he got in a fight with Julie. 438 00:25:32,940 --> 00:25:36,300 Leaves. She makes a call to some encrypted number. 439 00:25:36,300 --> 00:25:39,270 And-and an hour later, John was dead. 440 00:25:39,270 --> 00:25:42,190 No, Julie Gelineau is not a killer. 441 00:25:42,190 --> 00:25:43,980 Yeah, but whoever she called... 442 00:25:45,770 --> 00:25:47,050 Yeah, Anna, my colleague. 443 00:25:47,050 --> 00:25:49,150 She doesn't have the authority. 444 00:25:49,200 --> 00:25:52,670 No, whoever made that call came from above. 445 00:25:53,680 --> 00:25:55,410 But every time I sniff around, 446 00:25:55,410 --> 00:25:57,210 The trail goes cold. 447 00:25:57,530 --> 00:25:59,990 Maybe you're not inhaling deep enough, general. 448 00:26:02,370 --> 00:26:04,840 Don't you think I want to know the truth? 449 00:26:08,610 --> 00:26:09,140 You know what? 450 00:26:09,150 --> 00:26:12,630 Maybe it's this... Presidential scotch kicking in, 451 00:26:12,630 --> 00:26:15,210 But I actually believe you. 452 00:26:18,040 --> 00:26:23,000 Sometimes decisions are made that leave no fingerprints. 453 00:26:23,200 --> 00:26:24,970 And there are people above me, 454 00:26:25,550 --> 00:26:28,980 nameless people who always get what they want. 455 00:26:29,060 --> 00:26:30,620 No matter the cost. 456 00:26:30,620 --> 00:26:31,630 That's right. 457 00:26:36,920 --> 00:26:40,010 Did John have any enemies outside the GSC? 458 00:26:40,150 --> 00:26:41,070 What? 459 00:26:41,410 --> 00:26:42,510 I don't know, man. 460 00:26:42,510 --> 00:26:43,950 I'm just thinking out loud. 461 00:26:45,590 --> 00:26:46,610 Yeah, one. 462 00:26:47,550 --> 00:26:48,540 Who? 463 00:26:49,780 --> 00:26:52,700 Nicholas Calderon, but that was a long time ago. 464 00:26:54,390 --> 00:26:55,590 Stop that image. 465 00:26:56,280 --> 00:26:57,400 Pause image. 466 00:26:58,390 --> 00:26:59,550 G-go back. 467 00:27:00,240 --> 00:27:01,370 Rewind. 468 00:27:03,540 --> 00:27:04,560 Stop. 469 00:27:05,630 --> 00:27:06,830 You've got hybrids. 470 00:27:06,830 --> 00:27:08,700 And not the warm, fuzzy kind. 471 00:27:09,300 --> 00:27:10,400 Security. 472 00:27:11,440 --> 00:27:12,820 We have a breach. 473 00:27:15,070 --> 00:27:16,900 Damn, another shut down failure. 474 00:27:16,900 --> 00:27:17,970 Cancel the install. 475 00:27:17,970 --> 00:27:19,520 I mean, the limiters won't reload. 476 00:27:19,550 --> 00:27:20,820 How is that possible? 477 00:27:21,430 --> 00:27:23,780 Evolution. They've changed. 478 00:27:23,780 --> 00:27:26,330 Their-their decision trees have grown new branches. 479 00:27:26,330 --> 00:27:28,760 What I'm saying is do not take them off standby mode. 480 00:27:28,760 --> 00:27:32,360 And what we're gonna need to do is begin a physical disassembly. 481 00:27:32,470 --> 00:27:33,480 For real? 482 00:27:34,380 --> 00:27:36,130 Yes, Carol, for very real. 483 00:27:36,560 --> 00:27:38,600 Arms in one box, heads in another? 484 00:27:38,600 --> 00:27:39,850 If we have to. 485 00:27:40,430 --> 00:27:41,860 And come on, guys, we need to do this right now 486 00:27:41,860 --> 00:27:43,910 before they learn how to turn themselves back on. 487 00:27:43,910 --> 00:27:44,860 Attention. 488 00:27:44,860 --> 00:27:46,730 This is a call for the immediate deployment 489 00:27:46,740 --> 00:27:48,830 of the humanichs force to GSC. 490 00:27:48,940 --> 00:27:51,500 Repeat-- this is a call for the immediate deployment 491 00:27:51,500 --> 00:27:53,550 of the humanichs force to GSC. 492 00:28:44,080 --> 00:28:46,560 - Molly, it's been over for a while - Weird how? 493 00:28:46,560 --> 00:28:48,910 - To be back in my body again, but... bigger. - I swear. 494 00:28:48,910 --> 00:28:50,020 It was a mistake. 495 00:28:50,030 --> 00:28:52,520 - It was like I was a bird... - A mistake? 496 00:28:52,750 --> 00:28:54,070 A mistake... 497 00:28:54,950 --> 00:28:56,440 This, what you've been doing... 498 00:28:56,660 --> 00:28:58,070 I'm an astronaut. 499 00:28:58,230 --> 00:28:59,570 It's my job. 500 00:29:02,320 --> 00:29:04,990 Yes, I-I did. I lied. 501 00:29:05,420 --> 00:29:06,540 Turns out you... 502 00:29:07,810 --> 00:29:10,480 Oh, there you are, baby girl. 503 00:29:12,650 --> 00:29:13,870 You know, sometimes... 504 00:29:14,550 --> 00:29:17,840 - we see things and we misunderstand. - Yeah. 505 00:29:18,660 --> 00:29:20,210 And you tried to convince me 506 00:29:20,340 --> 00:29:21,740 that I didn't see anything. 507 00:29:22,860 --> 00:29:24,830 You said I could get cotton candy. 508 00:29:25,340 --> 00:29:26,320 I'm sorry. 509 00:29:26,320 --> 00:29:27,580 Sorry about what? 510 00:29:28,260 --> 00:29:29,730 Because you got caught? 511 00:29:30,550 --> 00:29:32,360 You lied to me, daddy. 512 00:29:33,430 --> 00:29:35,790 You brought me to this carnival 513 00:29:35,790 --> 00:29:37,970 so you could see your mistress. 514 00:29:38,480 --> 00:29:41,050 And you used your nine-year-old little daughter! 515 00:29:41,050 --> 00:29:43,640 It's not like that. It's-it's complicated. 516 00:29:43,640 --> 00:29:45,550 You were screwing the neighbor. 517 00:29:45,560 --> 00:29:47,660 What's so complicated about that? 518 00:29:47,660 --> 00:29:49,420 Then you should have said something, 519 00:29:49,830 --> 00:29:53,360 not screw your lab assistant in our house! 520 00:29:58,350 --> 00:29:59,390 Go ahead. 521 00:29:59,780 --> 00:30:00,910 Answer it. 522 00:30:06,530 --> 00:30:10,160 You answer it, and they tell you about the crash. 523 00:30:11,870 --> 00:30:13,840 And they tell you that mommy's dead. 524 00:30:15,660 --> 00:30:19,510 Her car ran off the road and hit a tree. 525 00:30:20,630 --> 00:30:23,840 All while you were back there 526 00:30:23,870 --> 00:30:26,440 with Mrs. Caber behind the ride. 527 00:30:28,390 --> 00:30:29,880 So go ahead, answer it. 528 00:30:31,900 --> 00:30:34,050 Answer it, you bastard. 529 00:30:51,150 --> 00:30:52,650 I can't find my mom. 530 00:30:53,020 --> 00:30:54,260 I'm lost! 531 00:30:54,290 --> 00:30:55,310 Me, too. 532 00:30:55,780 --> 00:30:56,970 I'm lost, too. 533 00:30:57,510 --> 00:30:59,120 Maybe we can help each other. 534 00:31:02,590 --> 00:31:04,050 There's your mom right there. 535 00:31:05,910 --> 00:31:07,900 No, she's not my mom. 536 00:31:08,200 --> 00:31:09,820 I want my real mom. 537 00:31:09,820 --> 00:31:11,110 Kid's lost, huh? 538 00:31:18,380 --> 00:31:19,950 He's looking for his m... 539 00:31:25,270 --> 00:31:26,300 Miss? 540 00:31:30,730 --> 00:31:31,900 You all right? 541 00:31:34,760 --> 00:31:35,730 No. 542 00:31:36,470 --> 00:31:37,700 Mom, it's me. 543 00:31:37,860 --> 00:31:38,920 I have to go. 544 00:31:39,380 --> 00:31:40,380 Mom? 545 00:31:40,700 --> 00:31:43,070 Please don't go. 546 00:31:43,160 --> 00:31:44,280 I have to go. 547 00:31:44,670 --> 00:31:47,150 Mom, I'm here. 548 00:31:48,650 --> 00:31:49,810 I think my... 549 00:31:51,630 --> 00:31:54,290 my special day is over. 550 00:31:54,570 --> 00:31:56,010 I know who I am. 551 00:31:57,080 --> 00:31:58,410 I know who you are. 552 00:31:59,560 --> 00:32:02,020 Mom, it's me, Ethan. 553 00:32:03,460 --> 00:32:04,500 I'm here. 554 00:32:05,230 --> 00:32:07,600 Please don't go. 555 00:32:16,020 --> 00:32:18,370 This is Julie, leave a message at the beep. 556 00:32:20,200 --> 00:32:21,510 Incoming call. 557 00:32:21,520 --> 00:32:24,160 Incoming call. Incoming call. 558 00:32:24,920 --> 00:32:26,450 This is Tobias Shepherd. 559 00:32:27,680 --> 00:32:29,420 Uh, hello, sir. 560 00:32:29,580 --> 00:32:31,490 This is a code red. 561 00:32:31,890 --> 00:32:34,840 we have hybrids here-- in the GSC. 562 00:32:35,570 --> 00:32:37,620 We've had casualties already. 563 00:32:37,710 --> 00:32:39,190 Their intent is clear. 564 00:32:39,610 --> 00:32:43,150 If you don't deploy the humanichs now, I have to assume 565 00:32:43,150 --> 00:32:46,180 that the casualty rate here will be 100%. 566 00:32:46,330 --> 00:32:47,890 But Julie and Ethan are there. 567 00:32:47,920 --> 00:32:50,550 Along with about 700 others. 568 00:32:51,240 --> 00:32:53,000 All counting on you. 569 00:32:58,620 --> 00:32:59,950 Take them off standby. 570 00:33:02,330 --> 00:33:03,540 And god help us. 571 00:33:51,940 --> 00:33:52,620 What's wrong with her? 572 00:33:52,620 --> 00:33:53,940 Medical alert. 573 00:33:54,340 --> 00:33:55,510 Code blue. 574 00:33:55,890 --> 00:33:57,910 - Life functions critical. - We're under attack. 575 00:33:57,910 --> 00:33:59,220 I need to take you to a secure bunker. 576 00:33:59,230 --> 00:34:00,720 This woman needs a doctor now! 577 00:34:00,720 --> 00:34:02,050 That's impossible; we're in lockdown. 578 00:34:02,050 --> 00:34:03,030 - Mom! Mom! - Medical alert. 579 00:34:03,030 --> 00:34:05,440 - Somebody do something! - Code blue. 580 00:34:06,300 --> 00:34:08,170 Life functions critical. 581 00:34:25,560 --> 00:34:27,880 You don't have to take that ride right now, baby girl. 582 00:34:29,630 --> 00:34:31,130 I made up my mind. 583 00:34:34,350 --> 00:34:35,560 What are you doing? 584 00:34:35,750 --> 00:34:38,200 She's trying to decide whether she's gonna take that ride. 585 00:34:38,810 --> 00:34:39,760 Why? 586 00:34:39,760 --> 00:34:41,490 Uh, she's given up on us. 587 00:34:42,090 --> 00:34:43,390 Ah, the easy way out. 588 00:34:43,390 --> 00:34:44,800 Mm, looks like it. 589 00:34:44,910 --> 00:34:46,120 Eh, why bother? 590 00:34:49,500 --> 00:34:51,170 So you both are a part of me, 591 00:34:51,400 --> 00:34:54,400 projections of my thoughts and feelings, right? 592 00:34:54,720 --> 00:34:58,260 So why don't you tell me why I shouldn't get on this ride? 593 00:34:58,260 --> 00:35:00,620 Hey, hey, you're right, baby girl. 594 00:35:02,320 --> 00:35:03,760 People are hopeless. 595 00:35:04,700 --> 00:35:06,520 They make mistakes that they don't learn from, 596 00:35:06,520 --> 00:35:09,920 and even when we try to help them, they screw up again. 597 00:35:10,320 --> 00:35:12,050 This is your idea of helping? 598 00:35:12,050 --> 00:35:13,950 Molly, y-you can give up. 599 00:35:14,330 --> 00:35:16,220 And you have every right to do so. 600 00:35:17,860 --> 00:35:20,500 But here's the thing about this world. 601 00:35:21,480 --> 00:35:24,680 Now, you may decide that, uh, things will never change, 602 00:35:24,690 --> 00:35:26,460 and there's nothing you can do about it, 603 00:35:26,460 --> 00:35:29,380 and you still try your best anyway, huh? 604 00:35:30,510 --> 00:35:33,790 That's what keeps us from going under. 605 00:35:34,290 --> 00:35:35,530 It's the struggle. 606 00:35:36,170 --> 00:35:39,040 Mistakes are what makes us human. 607 00:35:39,550 --> 00:35:40,760 All of us. 608 00:35:42,050 --> 00:35:45,950 But forgiveness, that gives us humanity. 609 00:35:48,920 --> 00:35:50,440 It's time, baby girl. 610 00:35:51,490 --> 00:35:52,800 It's time to forgive me. 611 00:35:53,470 --> 00:35:54,730 Forgive John. 612 00:35:55,290 --> 00:35:56,630 And forgive yourself. 613 00:36:00,320 --> 00:36:03,170 I should have been a better wife and mother. 614 00:36:03,170 --> 00:36:05,410 Eh, you and everybody else on the planet. 615 00:36:05,600 --> 00:36:07,310 John cheated on me, daddy. 616 00:36:08,710 --> 00:36:10,030 I couldn't forgive him. 617 00:36:11,530 --> 00:36:13,360 Just like I couldn't forgive you. 618 00:36:15,910 --> 00:36:17,860 Loving doesn't come easy to me. 619 00:36:18,380 --> 00:36:20,060 Can't you see, daddy? 620 00:36:21,080 --> 00:36:26,580 I've been running from you and Mrs. Caber my whole life. 621 00:36:27,170 --> 00:36:28,340 Room for one more. 622 00:36:30,130 --> 00:36:32,200 Wait, baby, come on, you can't change the past, 623 00:36:32,200 --> 00:36:35,020 but you can change the future. 624 00:36:35,020 --> 00:36:36,880 You are the future. 625 00:36:37,760 --> 00:36:41,190 With you, the human race evolves. 626 00:36:41,190 --> 00:36:42,230 Without you... 627 00:36:45,410 --> 00:36:47,040 Time's running out here, doll. 628 00:37:00,300 --> 00:37:02,190 Mom, mom. 629 00:37:02,360 --> 00:37:03,410 Don't go. 630 00:37:04,330 --> 00:37:05,350 Ethan. 631 00:37:07,590 --> 00:37:08,460 Okay, wait. 632 00:37:09,890 --> 00:37:11,030 I want to go back... 633 00:37:11,390 --> 00:37:13,150 I want to go back! 634 00:37:13,840 --> 00:37:15,420 Let me go back! 635 00:37:16,070 --> 00:37:16,990 I want to go... 636 00:37:16,990 --> 00:37:18,280 It's too late, lady. 637 00:37:18,580 --> 00:37:20,090 You've made your choice. 638 00:37:22,700 --> 00:37:24,580 Mom, wake up. 639 00:37:27,120 --> 00:37:28,920 Please wake up. 640 00:37:55,680 --> 00:37:56,530 She's gone, honey. 641 00:37:56,530 --> 00:37:58,640 No. No! 642 00:37:58,950 --> 00:38:00,380 - We have to go now. - No, I won't. 643 00:38:00,380 --> 00:38:02,200 Let's go. Let's go. Now! 644 00:38:18,340 --> 00:38:20,240 There's poetry to it, isn't there? 645 00:38:20,590 --> 00:38:22,840 They make a virus to destroy us. 646 00:38:23,360 --> 00:38:25,770 We release viruses to destroy them. 647 00:38:29,990 --> 00:38:32,930 Hey, we're counting on you. 648 00:38:36,810 --> 00:38:38,240 System overload. 649 00:38:38,440 --> 00:38:41,780 System overload. 43335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.