All language subtitles for Elven_02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:06,240 Han encontrado un brazo o algo en Djupelven. 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,520 No se ve como cortada. ¿Cuánto tiempo ha estado aquí? 3 00:00:09,680 --> 00:00:12,120 Es difícil de decir. 4 00:00:14,320 --> 00:00:18,440 Tenemos un problema. Un gran problema. 5 00:00:18,600 --> 00:00:23,440 - Silja es una chica sensible. - Tú no eres protectora, Grace. 6 00:00:23,600 --> 00:00:26,680 Ni siquiera puedes cuidar de Silja. 7 00:00:26,840 --> 00:00:29,760 Una niña ha desaparecido. 8 00:00:31,320 --> 00:00:34,520 - ¿Sin resultados del Equipo 4? - No hay rastro de Silja. 9 00:00:34,680 --> 00:00:39,960 Han comenzado una gran búsqueda en la zona. ¿Hay riesgo de que encuentren algo? 10 00:00:40,120 --> 00:00:44,280 No todo el mundo necesita saber que nos conocemos de antes. 11 00:00:44,440 --> 00:00:48,840 Está bien que estén jugando a la guerra, pero esto es serio. 12 00:00:49,000 --> 00:00:53,680 Realmente espero que la encuentres. Pero no podrás encontrarla aquí. 13 00:01:34,680 --> 00:01:37,960 - ¿Sí? - Por supuesto que tienes el caso. 14 00:01:38,120 --> 00:01:40,720 - Lo estoy viendo ahora. - Bien. 15 00:01:40,880 --> 00:01:46,200 No tienes que ser amable. Yo me encargo de esto. 16 00:01:46,360 --> 00:01:50,840 - Me informas a mí. - Yo voy hoy. 17 00:01:51,000 --> 00:01:56,920 Orienta a la policía local, porque no quiero anden alrededor mío. 18 00:01:57,800 --> 00:02:00,520 Tenemos que conseguir el control sobre el caso de nuevo. 19 00:02:00,680 --> 00:02:04,360 - Es una mierda. - Está bien. Adiós. 20 00:03:03,587 --> 00:03:06,689 EL RÍO S01E02 21 00:03:14,200 --> 00:03:17,120 El informe de la autopsia dice que murió congelada. 22 00:03:17,280 --> 00:03:20,800 Bueno, tal vez. 23 00:03:20,240 --> 00:03:24,520 Pero si fue un accidente... 24 00:03:24,680 --> 00:03:28,720 ¿Por qué ninguna persona lo notificó? 25 00:03:39,240 --> 00:03:41,840 Mira aquí. 26 00:03:42,000 --> 00:03:45,800 Sucedió algo con Silja. 27 00:03:45,960 --> 00:03:50,360 Alguien la envolvió y la puso ahí para que sea encontrada. 28 00:03:50,520 --> 00:03:55,240 Es lo que Säpo irá a investigar. Es por eso que vienen aquí. 29 00:03:56,800 --> 00:03:58,880 Me voy. 30 00:08:50,880 --> 00:08:53,600 - ¿De quién son las cámaras? - ¿Qué? 31 00:08:53,760 --> 00:08:56,600 ¿Qué estás haciendo? 32 00:09:04,800 --> 00:09:09,000 - ¿Las entiendes? - Sí, hay cinco películas. 33 00:09:09,160 --> 00:09:12,400 Varias horas de material. 34 00:09:12,560 --> 00:09:15,640 Sólo déjalas correr. 35 00:09:15,800 --> 00:09:19,960 - ¿Y qué es lo que buscamos? - A Silja. 36 00:09:20,120 --> 00:09:23,000 Ella pudo haber estado en la zona. 37 00:09:28,120 --> 00:09:32,360 - ¿Quién habrá puesto las cámaras? - Probablemente para un juego. 38 00:09:32,520 --> 00:09:35,640 ¿Lo crees? 39 00:09:42,360 --> 00:09:44,640 Hola. 40 00:09:46,240 --> 00:09:48,280 ¿Qué tienes? 41 00:09:54,200 --> 00:09:57,960 ¿Recuerdas lo que hablamos? 42 00:09:59,680 --> 00:10:06,680 Jubilación, Islas Canarias y un pequeño apartamento en la playa. 43 00:10:31,440 --> 00:10:34,480 - ¿A dónde vas? - Me voy. 44 00:10:36,800 --> 00:10:41,440 ¿Qué? ¿Crees que puedes irte de viaje, lejos de todo? 45 00:10:44,680 --> 00:10:51,400 Hice lo que me pediste. Y lo hice por Silja. 46 00:10:52,560 --> 00:10:55,320 Debes saber que lo siento mucho. 47 00:10:55,480 --> 00:10:58,360 Pero no puedes simplemente escapar de todos los deberes. 48 00:10:58,520 --> 00:11:04,800 Tengo que salir de aquí. 49 00:11:04,240 --> 00:11:08,240 ¿No sería genial si sólo se pudiera presionar un botón... 50 00:11:08,400 --> 00:11:12,120 para obtener nuevas posibilidades y una nueva vida? 51 00:11:14,960 --> 00:11:17,680 No puedes escaparte cada vez que se hace difícil. 52 00:11:21,600 --> 00:11:24,960 Se suponía que cuidarías de nosotros... 53 00:11:25,120 --> 00:11:30,200 Dijiste que todo sería diferente. 54 00:12:09,320 --> 00:12:11,800 Ahí. 55 00:12:12,800 --> 00:12:15,800 Ahí está Silja. 56 00:12:16,360 --> 00:12:21,320 Así que encontró la mano en el río, aquí y se fue a casa. Es aquí. 57 00:12:21,480 --> 00:12:24,200 Y por la tarde, ella se fue. 58 00:12:24,360 --> 00:12:28,840 Grace y Jenny dicen que fue hacia el río. 59 00:12:29,000 --> 00:12:34,400 Entonces aparece muerta en una zona militar acordonada y supervisada. 60 00:12:35,960 --> 00:12:39,120 En el vídeo corre en una dirección diferente. 61 00:12:39,280 --> 00:12:45,560 Eso lo resolverá Säpo. Jansen nos pidió que esperáramos. 62 00:12:45,720 --> 00:12:49,320 - ¿Qué hay en la zona? - Grandes bosques. 63 00:12:49,480 --> 00:12:52,400 Tienen que haber fotos aéreas, o algo así. 64 00:12:54,160 --> 00:12:57,760 - Aquí están los documentos. - Impresionante. 65 00:13:07,520 --> 00:13:12,640 - Mira esto. ¿Esta es la zona? - Sí. 66 00:13:15,480 --> 00:13:19,960 - ¿Qué es ese edificio? - Puede haber sido una granja. 67 00:13:20,120 --> 00:13:22,320 Pero, ¿quién es dueño de la granja? 68 00:13:32,480 --> 00:13:35,560 - Las Fuerzas Armadas. - Vamos. 69 00:14:44,120 --> 00:14:46,800 - ¿Encontraste algo? - Nada. 70 00:15:11,720 --> 00:15:14,360 Abierto. 71 00:15:22,600 --> 00:15:24,360 ¿Qué es? 72 00:15:24,520 --> 00:15:30,440 Es sólo... Pero estamos en una zona militar. 73 00:15:30,600 --> 00:15:33,720 No me importa. 74 00:15:33,880 --> 00:15:38,920 Una niña de 10 años ha muerto, Kjell. Y las Fuerzas Armadas no están cooperando. 75 00:15:53,960 --> 00:15:56,840 ¿Subes y miras? 76 00:16:45,960 --> 00:16:49,000 ¿Nada allí arriba? Nada aquí, tampoco. 77 00:17:19,240 --> 00:17:21,560 Desciendo. 78 00:18:11,320 --> 00:18:14,120 ¡Adelante! 79 00:18:14,280 --> 00:18:17,280 ¡Tomando posición! 80 00:19:46,960 --> 00:19:51,440 - ¡Alto! - Hola, hola. Tómalo con calma. 81 00:19:59,520 --> 00:20:02,520 Soy policía. 82 00:20:02,680 --> 00:20:05,000 Thomas Lønnhøiden. 83 00:20:08,600 --> 00:20:12,840 Esta es zona militar. Ven con nosotros. 84 00:20:23,600 --> 00:20:25,640 Espera aquí. 85 00:20:25,800 --> 00:20:28,640 ¿Sabes que has detenido a un oficial de policía de Noruega? 86 00:20:28,800 --> 00:20:30,360 Siéntate. 87 00:20:32,160 --> 00:20:34,960 ¿Sabes la diferencia entre las Fuerzas Armadas y la policía? 88 00:20:35,120 --> 00:20:38,240 Aquí somos las Fuerzas Armadas y sigo órdenes. 89 00:20:38,400 --> 00:20:41,840 Si sigues órdenes incorrectas, nadie podrá ayudarte más adelante. 90 00:20:42,000 --> 00:20:46,160 ¿Faltaste a ese curso en la escuela de reclutas, Wildhagen? 91 00:21:00,400 --> 00:21:03,880 Está bien. Informaré a mi personal. 92 00:21:04,400 --> 00:21:08,120 La clave está en que no salga en los medios. 93 00:21:10,960 --> 00:21:13,600 ¿Sí? 94 00:21:13,760 --> 00:21:18,400 Ahí estás Lønnhøiden. Estábamos hablando de ti. 95 00:21:18,560 --> 00:21:22,400 ¿Qué hacías en el área de entrenamiento? 96 00:21:24,780 --> 00:21:31,780 Lo siento por el drama, pero ya sabes cómo es. 97 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 Nuevos reclutas y todo eso. 98 00:21:34,120 --> 00:21:37,640 Necesitamos acceso a las áreas. Estamos investigando... 99 00:21:37,800 --> 00:21:40,600 Tenemos excelente cooperación de las Fuerzas Armadas. 100 00:21:40,760 --> 00:21:44,960 Estábamos aquí e hicimos grandes planes. 101 00:21:45,120 --> 00:21:47,800 - Nos mantenemos en contacto. - Sí. 102 00:22:07,280 --> 00:22:10,720 Me encontré con uno de los juguetes de Silja en una zona militar. 103 00:22:10,880 --> 00:22:13,640 Tenemos que conseguir el acceso a la zona. 104 00:22:20,760 --> 00:22:23,720 Mira. 105 00:22:25,280 --> 00:22:29,280 Parece que Silja lo extravió en un túnel secreto... 106 00:22:29,440 --> 00:22:33,120 a través de una vieja casa, en una zona militar. 107 00:22:33,280 --> 00:22:38,280 Buen trabajo, Thomas. Yo tomo esto. 108 00:22:38,440 --> 00:22:42,440 Inteligencia llevará el caso. Säpo no lo hará. 109 00:22:44,120 --> 00:22:48,440 La niña se encontró en una zona militar. Es mejor si toman el caso. 110 00:22:50,960 --> 00:22:53,560 ¿Las Fuerzas Armadas se van a investigar a sí mismas? 111 00:22:53,720 --> 00:22:56,640 Es evidente que hay alguna mierda aquí. 112 00:22:56,800 --> 00:22:58,840 No seas paranoico, Thomas. 113 00:23:00,800 --> 00:23:03,480 Ellos son muy capaces de descubrir qué pasó con Silja. 114 00:23:03,640 --> 00:23:07,320 Por supuesto, es una situación difícil, con los ejercicios iniciados. 115 00:23:07,480 --> 00:23:10,400 Están bajo una gran presión desde ambos lados. 116 00:23:10,200 --> 00:23:13,280 ¿Desde ambos lados de la frontera? 117 00:23:13,440 --> 00:23:17,640 El Ministro de Defensa arriesga algunos para acabar con la mitad de la fuerza. 118 00:23:17,800 --> 00:23:22,680 Luego, por supuesto, es útil amenazar con los rusos y subir el presupuesto. 119 00:23:22,840 --> 00:23:25,360 Dios mío... 120 00:23:25,520 --> 00:23:30,520 Ahora, dejas el caso. ¿Entiendes eso? 121 00:24:07,800 --> 00:24:11,400 Hace una semana que la niña de 10 años, Silja, fue encontrada muerta... 122 00:24:11,560 --> 00:24:13,280 en Djupelv, en el interior de Troms. 123 00:24:13,440 --> 00:24:17,640 El funeral se llevará a cabo en la iglesia local. 124 00:24:17,800 --> 00:24:21,920 El trágico incidente generó un fuerte impacto en la pequeña comunidad... 125 00:24:22,800 --> 00:24:26,120 donde todos se conocen. Un equipo de crisis se ha establecido en la escuela. 126 00:24:26,280 --> 00:24:32,880 El director dice que muchos niños y adultos tienen complejas emociones... 127 00:24:33,400 --> 00:24:35,760 que es importante tomar en serio. 128 00:24:35,920 --> 00:24:42,200 El caso se ha cometido, y muchos se preguntan si se podría haber hecho algo... 129 00:24:42,360 --> 00:24:48,120 a tiempo para encontrar a la chica. ¿La policía descuidó sus responsabilidades? 130 00:24:48,280 --> 00:24:51,840 Hasta ahora la policía ha proporcionado escasa información. 131 00:24:52,000 --> 00:24:54,800 En una breve rueda de prensa dada en la tarde de ayer... 132 00:24:54,960 --> 00:25:00,640 el jefe de policía dijo que aún no saben si la niña fue víctima de algún delito. 133 00:25:00,800 --> 00:25:03,880 Se mantienen abiertas todas las opciones. 134 00:25:04,400 --> 00:25:08,920 El pasado año, los políticos... 135 00:26:20,600 --> 00:26:22,600 Thomas. 136 00:26:23,800 --> 00:26:26,920 He oído que estabas cuando la encontraron. 137 00:26:28,920 --> 00:26:31,800 En parte la culpa es de nuestra familia. 138 00:26:42,240 --> 00:26:47,280 Pero a la gente en nuestra familia les gustaría aclarar las cosas. 139 00:26:47,440 --> 00:26:51,840 Pero eso no es todo lo que tienes que organizar. 140 00:26:56,400 --> 00:27:00,360 Sí, eres un buen tipo. Mi sobrino favorito. 141 00:27:00,520 --> 00:27:03,240 En realidad, yo soy tu único sobrino. 142 00:27:56,800 --> 00:27:59,120 Grace... 143 00:28:07,800 --> 00:28:08,560 ¿Grace? 144 00:28:08,720 --> 00:28:13,840 Prometo averiguar quién... 145 00:28:14,000 --> 00:28:16,720 Voy a averiguar lo que le pasó a Silja. 146 00:28:16,880 --> 00:28:18,960 Lo prometo. 147 00:28:21,360 --> 00:28:24,000 Es él. 148 00:28:27,560 --> 00:28:29,120 Y ella. 149 00:28:32,240 --> 00:28:34,800 Y ellos. 150 00:28:38,000 --> 00:28:40,120 Y tú. 151 00:28:41,600 --> 00:28:47,880 Fueron ustedes que lo hicieron. Fueron ustedes quienes mataron a Silja. 152 00:29:42,440 --> 00:29:46,480 No sé si eres la persona adecuada, pero lo siento mucho. 153 00:29:53,920 --> 00:29:59,000 ¿Tenías el control total? ¿Tenías el control total? 154 00:30:00,920 --> 00:30:04,920 Dijiste que no era necesario buscar a Silja allí. 155 00:30:05,800 --> 00:30:09,480 ¿Por qué no me diste acceso a la zona? 156 00:30:12,160 --> 00:30:14,600 Tendríamos que haberlo manejado de manera diferente. 157 00:30:14,760 --> 00:30:18,320 Tú deberías haberlo hecho. 158 00:30:20,320 --> 00:30:23,960 Voy a averiguar qué es lo que esconden ahí. 159 00:31:21,440 --> 00:31:25,560 Entiendo que es difícil, pero no lo tomes como algo personal. 160 00:31:25,720 --> 00:31:29,840 Lo único que ocurrió es que la policía está tratando de culparme. 161 00:31:30,000 --> 00:31:34,120 No fue mi culpa. Obedecí órdenes. 162 00:31:36,160 --> 00:31:40,280 Después de este tipo de eventos siempre surgen muchas preguntas. 163 00:31:40,440 --> 00:31:45,440 ¿Pero no necesito repetirte "need to know", regla básica? 164 00:31:48,440 --> 00:31:53,400 El caso se está investigando. No hay nada más que puedas hacer. 165 00:31:56,600 --> 00:31:59,680 Y es bueno si tomas un tiempo de descanso. 166 00:31:59,840 --> 00:32:03,360 - No, no es necesario. - Es una muerte de un civil. 167 00:32:03,520 --> 00:32:07,760 Una niña. Y estabas allí. 168 00:32:10,920 --> 00:32:14,200 Te involucraste, y así debe ser. 169 00:32:15,360 --> 00:32:17,760 Pero nunca se sabe cómo reaccionarás. 170 00:32:19,720 --> 00:32:21,360 Me siento muy bien. 171 00:32:24,520 --> 00:32:27,840 Tres días libres serán buenos para ti. 172 00:32:28,840 --> 00:32:31,520 Tómalos. 173 00:32:46,960 --> 00:32:49,440 ¿Cómo estás, Grace? 174 00:32:56,800 --> 00:32:58,840 ¿Qué piensas? 175 00:33:01,400 --> 00:33:04,720 Es importante para ti que la amargura no te invada. 176 00:33:08,840 --> 00:33:14,880 No, es importante que las frases vacías, las palabras vacías... 177 00:33:15,400 --> 00:33:18,640 y toda esa mierda se haga cargo. 178 00:33:22,240 --> 00:33:26,240 - Entiendo que estés enojada. - ¿Alguna vez has vivido? 179 00:33:27,280 --> 00:33:29,960 ¿Alguna vez has hecho algo peligroso? 180 00:33:31,520 --> 00:33:33,920 ¿Alguna vez necesitaste el perdón? 181 00:33:36,960 --> 00:33:39,280 Todos somos pecadores. 182 00:33:42,760 --> 00:33:46,480 No, no lo somos. 183 00:33:48,480 --> 00:33:52,160 No tienes idea de lo que estás hablando. 184 00:33:56,880 --> 00:34:03,480 - ¿Tiene a alguien que...? - ¿Obtener consuelo? ¿Llorar? ¿Coger? 185 00:34:07,800 --> 00:34:10,480 Alguien con quien hablar. 186 00:34:12,840 --> 00:34:16,520 Siempre puedes venir a mí. 187 00:34:54,800 --> 00:34:56,800 ¿Qué estás pensando? 188 00:34:59,600 --> 00:35:03,560 ¿Qué puede hacer que una niña entre en una casa que da miedo? 189 00:35:07,720 --> 00:35:12,640 Y baje hacia un sótano oscuro, a través de un túnel... 190 00:35:15,520 --> 00:35:18,480 Ella debe haber sentido un maldito miedo. 191 00:35:18,640 --> 00:35:23,200 ¿Alguien detrás de ella? ¿Se ocultaba? 192 00:35:31,120 --> 00:35:37,200 Ella vino desde el oeste de la casa. No vino desde el río. 193 00:35:41,640 --> 00:35:45,640 ¿Dónde había estado? ¿Qué hizo? 194 00:36:26,760 --> 00:36:29,960 Sólo una cosa antes de ir más lejos... 195 00:36:33,640 --> 00:36:37,400 Pienso que quizás quieras tomar prestado mi teléfono. 196 00:36:38,400 --> 00:36:41,320 - ¿Y llamar para avisar? - ¿De qué? 197 00:36:41,480 --> 00:36:44,280 No sé de lo que estás hablando. 198 00:36:46,240 --> 00:36:49,400 Fuiste tú quien llamó a Jansen. 199 00:36:49,200 --> 00:36:52,240 Sólo tú sabías que yo estaba en el túnel. 200 00:36:52,400 --> 00:36:57,520 ¿Me estás espiando, Kjell? ¿Es por eso que estás conmigo, ahora? 201 00:36:57,680 --> 00:37:00,800 Termínala, maldición. 202 00:37:00,240 --> 00:37:03,960 ¿Es por alguno de tus viejos amigos? 203 00:37:04,120 --> 00:37:08,120 Y podrías estar haciendo el trabajo sucio para ellos. 204 00:37:09,440 --> 00:37:12,880 Thomas Lønnhøiden, el forastero perpetuo. 205 00:37:13,400 --> 00:37:18,840 Todos los demás están en su contra. Pero él tiene razón... 206 00:37:19,000 --> 00:37:23,280 y todos los demás están equivocados. ¿Por qué no te quedaste en Oslo? 207 00:37:26,920 --> 00:37:29,240 ¿Cansado de allí también? 208 00:37:37,760 --> 00:37:40,320 Hijo de puta. 209 00:37:53,280 --> 00:37:56,280 ¿Aún no has tenido algún contacto de él? 210 00:37:56,440 --> 00:38:02,800 Dijiste que lo ibas a arreglar. Y eliminar toda evidencia. 211 00:38:02,240 --> 00:38:07,480 Y ahora viene Inteligencia. ¿Qué saben ellos? 212 00:38:09,320 --> 00:38:11,520 No sé nada más. 213 00:38:13,800 --> 00:38:15,320 Fuiste tú quien lo contrató. 214 00:38:15,480 --> 00:38:19,280 Era nuestra responsabilidad. Estábamos de acuerdo. 215 00:38:20,880 --> 00:38:23,320 Ahora tiene que ocurrir algo drástico. 216 00:38:28,720 --> 00:38:30,240 Ahora. 217 00:40:08,360 --> 00:40:10,400 Hablé con Jansen. 218 00:40:10,560 --> 00:40:14,240 Tenemos que hacer algo antes de perder el control por completo. 219 00:40:14,400 --> 00:40:17,400 ¿Te has comunicado con el tipo que iba a arreglar todo? 220 00:40:17,560 --> 00:40:22,000 He llamado y estado en su casa, pero... 221 00:40:22,160 --> 00:40:24,400 Maldición. 222 00:40:24,560 --> 00:40:29,760 - Tú respondiste por él. - Ustedes me obligaron después de todo. 223 00:40:29,920 --> 00:40:35,520 Tuve que resolverlo. Tú presionaste por una solución. 224 00:40:35,680 --> 00:40:39,120 Sí. ¿Y qué me diste? 225 00:40:41,280 --> 00:40:46,440 ¿Sabes lo alto en el sistema qué va esto? 226 00:40:46,600 --> 00:40:49,680 No se trata sólo de política, Sundby. 227 00:40:49,840 --> 00:40:53,320 Se trata de compañeros y de las familias. 228 00:40:55,120 --> 00:40:58,120 - ¿Compañeros? - Sí. 229 00:41:01,640 --> 00:41:05,400 Me haré cargo de esto ahora. 230 00:42:43,972 --> 00:42:50,972 Traducción: Alvaro * NORDIKEN.net * 17837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.