All language subtitles for El Sexo De Los Angeles .dvdrip.spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,490 --> 00:02:14,639 V�o, meninas! 2 00:02:53,970 --> 00:02:55,289 O que voc� est� fazendo? 3 00:02:55,290 --> 00:02:57,249 -Me solte. -O que voc� est� fazendo? 4 00:02:57,250 --> 00:02:59,649 Qual o seu problema, garoto? 5 00:02:59,650 --> 00:03:03,405 O cara est� roubando ele! 6 00:03:04,130 --> 00:03:05,199 Saia daqui. 7 00:03:06,210 --> 00:03:07,279 Est� bem? 8 00:03:11,850 --> 00:03:13,044 Isso � seu. 9 00:03:13,410 --> 00:03:15,002 Ah, merda. Obrigado. 10 00:03:16,490 --> 00:03:19,369 -V� com calma. -Cuidado. 11 00:03:19,370 --> 00:03:20,962 Levante. Isso. 12 00:03:25,410 --> 00:03:27,409 Vou ligar para ele agora. Pai. 13 00:03:27,410 --> 00:03:28,638 Ele � sempre assim. 14 00:03:28,850 --> 00:03:31,603 Seu pai n�o o suporta. 15 00:03:32,490 --> 00:03:35,209 -Voc� acha que o Bruno vem? -Vou ligar para ele agora. 16 00:03:47,930 --> 00:03:49,529 Quanto aposta que o bandido ainda est� vivo? 17 00:03:49,530 --> 00:03:51,369 O qu�? Eles enfiaram uma barra de ferro em seu peito, 18 00:03:51,370 --> 00:03:55,929 atirou nele e jogou uma bomba nele. 19 00:03:55,930 --> 00:03:57,045 -Oi. -Oi. 20 00:03:57,250 --> 00:03:58,080 E ai? 21 00:04:03,090 --> 00:04:03,681 Oi. 22 00:04:05,730 --> 00:04:06,446 E ai? 23 00:04:07,410 --> 00:04:08,684 Esta � a parte boa. 24 00:04:11,210 --> 00:04:14,689 -E ai, Rai? -E ai, garoto? 25 00:04:14,690 --> 00:04:17,124 -Voc� est� bem? -S� um pouco tonto. 26 00:04:17,330 --> 00:04:19,209 Certeza que voc� n�o quer ir ao hospital? 27 00:04:19,210 --> 00:04:21,569 N�o, eu s� quero ligar para minha garota. 28 00:04:21,570 --> 00:04:24,130 Vou carregar o seu celular. Mas limpe esse corte, hein? 29 00:04:39,810 --> 00:04:41,209 Quer que eu te traga uma ensaimada? 30 00:04:41,210 --> 00:04:41,608 O qu�? 31 00:04:41,810 --> 00:04:43,689 Vou para lbiza amanh� cobrir o festival eletr�nico. 32 00:04:43,690 --> 00:04:45,729 -Eu poderia te trazer uma ensaimada. -Espere um pouco. 33 00:04:45,730 --> 00:04:47,849 Estamos no vermelho, Dani. 34 00:04:47,850 --> 00:04:50,289 -Isso n�o � bom. -N�o vou te trazer nada. 35 00:04:50,290 --> 00:04:53,805 Relaxe, eu sou DJ na pr�xima semana. 36 00:04:54,010 --> 00:04:56,421 Vou te devolver o dinheiro. 37 00:05:00,650 --> 00:05:03,009 Merda! Algu�m tem not�cias do Bruno? 38 00:05:03,010 --> 00:05:04,079 Ele ligou aqui? 39 00:05:04,290 --> 00:05:06,129 Voc� n�o estava almo�ando com seus pais? 40 00:05:06,130 --> 00:05:08,963 Sim, mas esperamos uma hora e ele n�o apareceu. 41 00:05:09,170 --> 00:05:12,006 -� estranho. -N�o, isso se chama "levar um bolo". 42 00:05:14,970 --> 00:05:17,369 Voc� acha que sua namorada esta brava com voc�? 43 00:05:17,370 --> 00:05:19,689 N�o, mas eu aposto que ela est� preocupada. 44 00:05:19,690 --> 00:05:22,079 E seus pais devem estar irritados. 45 00:05:22,530 --> 00:05:23,969 -Voc� os conhece? -Sim. 46 00:05:23,970 --> 00:05:26,325 Carla e eu estamos juntos desde os 16 anos 47 00:05:26,530 --> 00:05:28,129 e moramos juntos h� 3 anos. 48 00:05:28,130 --> 00:05:30,690 Mas eles moram em Sitges e eu quase nunca os vejo. 49 00:05:32,090 --> 00:05:34,365 -O pai dela n�o me suporta. -Por qu�? 50 00:05:35,330 --> 00:05:38,128 Ele prefere que Carla saia com um arquiteto ou algo assim. 51 00:05:39,330 --> 00:05:42,741 -Ele � franc�s. -Foda-se. 52 00:05:44,370 --> 00:05:46,889 A �nica coisa ruim � que eles est�o em Barcelona hoje. 53 00:05:46,890 --> 00:05:51,042 -E eles est�o no seu apartamento. -Bem, na verdade � deles. 54 00:05:52,650 --> 00:05:54,049 Que droga. 55 00:05:55,330 --> 00:05:56,849 Se eu fosse voc� n�o iria l� hoje � noite. 56 00:05:56,850 --> 00:05:59,364 Tenho de pedir desculpas pessoalmente. 57 00:05:59,570 --> 00:06:02,846 Pare com isso, mam�e, voc� est� me preocupando ainda mais. 58 00:06:04,970 --> 00:06:08,809 Adivinha aonde vou amanh�! 59 00:06:08,810 --> 00:06:10,649 Para lbiza, para cobrir o festival. 60 00:06:10,650 --> 00:06:13,244 E para ficar longe de voc�, parecemos um casal. 61 00:06:14,250 --> 00:06:16,764 N�o se preocupe, � com todas as despesas pagas. 62 00:06:18,370 --> 00:06:20,489 Se voc�s sa�rem de casa e embarcarem juntos 63 00:06:20,490 --> 00:06:23,721 provavelmente no avi�o estar�o sentados... juntos. 64 00:06:25,210 --> 00:06:27,644 Isso n�o! N�o lbiza! 65 00:06:29,810 --> 00:06:31,729 Falaremos mais tarde, ok? 66 00:06:31,730 --> 00:06:32,480 Ol�? 67 00:06:33,170 --> 00:06:34,364 Sim, Bruno. 68 00:06:35,970 --> 00:06:38,609 Ela est� aqui. Vou passar para ela. 69 00:06:38,610 --> 00:06:39,326 Tchau. 70 00:06:40,370 --> 00:06:42,649 -O que aconteceu com voc�? -Voc� n�o acreditaria em mim. 71 00:06:42,650 --> 00:06:44,925 -Voc� est� bem? -Sim, estou bem. 72 00:06:46,410 --> 00:06:49,908 N�o, n�o. Sinto muito por voc� ter que ficar sozinha com eles. 73 00:06:53,170 --> 00:06:54,046 Tudo bem. 74 00:06:55,730 --> 00:06:56,606 Sim, sim. 75 00:06:57,570 --> 00:06:59,162 Tchau. Grande beijo. 76 00:07:01,130 --> 00:07:02,006 Tudo bem? 77 00:07:02,370 --> 00:07:04,249 Tenho uma namorada incr�vel. 78 00:07:04,250 --> 00:07:07,914 Ela disse para eu n�o ir para casa esta noite, para evitar uma briga com seus pais. 79 00:07:08,330 --> 00:07:09,479 Fique aqui, se quiser. 80 00:07:09,690 --> 00:07:12,363 N�o, j� te incomodei bastante. 81 00:07:13,010 --> 00:07:15,969 Pessoas ficam aqui todos os dias. 82 00:07:15,970 --> 00:07:18,530 Estou ficando cansado. 83 00:07:18,890 --> 00:07:21,802 N�o sei se � por causa da pancada ou da maconha. 84 00:07:28,010 --> 00:07:30,570 Aqui. Se quiser se trocar. 85 00:07:31,370 --> 00:07:32,519 Obrigado. 86 00:07:47,010 --> 00:07:49,729 Tudo bem, tudo bem. At� logo. 87 00:07:53,090 --> 00:07:56,127 Seu pai. Vai ficar na reuni�o. 88 00:07:56,330 --> 00:07:57,929 N�o vamos esperar ele. 89 00:07:57,930 --> 00:07:59,529 Como se j� n�o soubesse... 90 00:07:59,530 --> 00:08:01,805 Nos faz esperar para o jantar, agora ele nem esta vindo. 91 00:08:02,010 --> 00:08:05,639 Ele est� trabalhando. Deveria estar brava com Bruno. 92 00:08:05,850 --> 00:08:07,449 Ele mora aqui em nossa casa, 93 00:08:07,450 --> 00:08:09,905 e nem aparece para dizer um oi ou para se desculpar. 94 00:08:10,010 --> 00:08:11,609 M�e, ele teve um acidente. 95 00:08:11,610 --> 00:08:13,846 Sim, como se eu acreditasse nisso. 96 00:08:20,570 --> 00:08:22,649 Ele n�o quer nos ver... isso sim. 97 00:08:22,650 --> 00:08:23,765 N�o comece. 98 00:08:24,290 --> 00:08:27,999 -Para que esse comprimido? -Para dormir. Tenho ins�nia. 99 00:08:28,330 --> 00:08:31,163 Voc�? Voc� dorme como uma pedra! 100 00:08:31,370 --> 00:08:33,167 Porque eu tomo o comprimido. 101 00:08:39,970 --> 00:08:41,323 � para depress�o. 102 00:08:41,530 --> 00:08:44,129 Voc� sempre me pareceu meio... 103 00:08:44,130 --> 00:08:45,404 ...melanc�lica. 104 00:08:49,730 --> 00:08:52,563 Ele n�o vai soltar. Tem bons reflexos. 105 00:08:53,330 --> 00:08:54,843 Ele � muito bonito. 106 00:09:05,090 --> 00:09:07,228 Pegue, ele vai se queimar. 107 00:09:40,950 --> 00:09:44,209 O que voc�s est�o fazendo aqui? 108 00:09:45,810 --> 00:09:47,489 Papai, ela est� pelada. 109 00:09:48,490 --> 00:09:50,606 Pessoal, levante-se! 110 00:09:51,970 --> 00:09:53,989 Vamos chamar a pol�cia. 111 00:09:55,290 --> 00:09:57,121 Rai! Rai! 112 00:09:58,570 --> 00:10:00,769 Rai, vamos. N�s temos que ir. 113 00:10:00,770 --> 00:10:02,689 -O que est� acontecendo? -A policia esta vindo. 114 00:10:02,690 --> 00:10:04,123 Ei, acorde! 115 00:10:07,730 --> 00:10:08,480 Merda, vamos l�! 116 00:10:08,890 --> 00:10:10,801 Ei, vamos l�. 117 00:10:20,250 --> 00:10:22,047 Ei, Rai, me ajude! 118 00:10:21,950 --> 00:10:23,609 Maria, leve-a com voc� na moto. 119 00:10:23,610 --> 00:10:24,122 Vamos! 120 00:10:25,130 --> 00:10:28,258 Temos de ir, os policiais est�o vindo. 121 00:10:31,450 --> 00:10:34,009 -O que eu fa�o? -Tome isso. 122 00:10:34,010 --> 00:10:35,204 Pela janela! 123 00:10:46,850 --> 00:10:51,369 Espere, espere, espere. 124 00:10:51,370 --> 00:10:52,519 Vou pelo metro. 125 00:10:54,850 --> 00:10:57,648 Bem, vamos nos despedir aqui. 126 00:10:59,170 --> 00:11:01,604 Eu deixaria voc� ficar em casa, mas voc� sabe como est�o as coisas. 127 00:11:01,810 --> 00:11:02,959 Relaxe. 128 00:11:03,290 --> 00:11:04,439 Vou dar uma volta. 129 00:11:04,650 --> 00:11:06,889 Quando eu conseguir um celular, eu te ligo e devolvo sua camiseta. 130 00:11:06,890 --> 00:11:09,769 � um presente... mas me ligue. 131 00:11:09,770 --> 00:11:11,869 E d� uma olhada nesse machucado. 132 00:11:16,650 --> 00:11:19,084 Ei, voc� se importaria de mudar de bairro? 133 00:11:19,330 --> 00:11:20,843 -O qu�? -Siga-me. 134 00:11:21,610 --> 00:11:23,009 Vamos. 135 00:11:26,650 --> 00:11:28,969 Ou pagamos os meses que devemos ou eles nos expulsam. 136 00:11:28,970 --> 00:11:31,723 -N�o � minha culpa. -J� estou cansada de repetir 137 00:11:31,970 --> 00:11:33,969 � uma revista universit�ria gratuita, 138 00:11:33,970 --> 00:11:36,768 estamos quase falidos, mas ele quer tudo de alta qualidade, 139 00:11:36,970 --> 00:11:38,729 a impress�o, o que for. 140 00:11:38,730 --> 00:11:40,649 Al�m disso, n�s compramos ingressos para lbiza, 141 00:11:40,650 --> 00:11:43,118 a revista vai de mal a pior, e eu pare�o a malvada. 142 00:11:43,330 --> 00:11:45,969 Onde est�o os cartuchos para a impressora? 143 00:11:45,970 --> 00:11:47,005 Est�o com a Marta. 144 00:11:48,170 --> 00:11:50,923 -Para que voc� quer? -Por que mais? Para imprimir. 145 00:11:51,090 --> 00:11:53,650 Sim, mas � para uso pessoal? 146 00:11:53,930 --> 00:11:56,205 Merda, � para a faculdade. 147 00:11:56,410 --> 00:11:58,089 Eu n�o ganho um centavo aqui 148 00:11:58,090 --> 00:12:00,049 e voc� me diz que n�o posso usar a impressora? 149 00:12:00,050 --> 00:12:02,610 N�s s� temos mais dois cartuchos e nenhum mais. 150 00:12:02,810 --> 00:12:05,278 A partir de agora, o dinheiro sai dos nossos bolsos. 151 00:12:06,410 --> 00:12:08,609 Eles dizem que n�s somos mesquinhos, 152 00:12:08,610 --> 00:12:11,126 mas voc� n�o � daqui e � t�o mesquinha quanto. 153 00:12:44,610 --> 00:12:47,488 -Tem gente morando aqui. Vamos. -Carla? 154 00:12:47,730 --> 00:12:48,242 Vamos l�! 155 00:12:48,450 --> 00:12:50,969 Estou na casa do Adrian e Dani. 156 00:12:50,970 --> 00:12:52,369 Desgra�ado. 157 00:12:53,290 --> 00:12:54,484 N�o, eu n�o os vi. 158 00:12:54,690 --> 00:12:57,987 Eles devem ter ido para lbiza. 159 00:13:00,410 --> 00:13:02,489 Sim, pela porta do p�tio, 160 00:13:02,490 --> 00:13:05,489 aquela que eles est�o sempre querendo consertar. 161 00:13:06,690 --> 00:13:09,169 N�o, estou com um amigo. 162 00:13:09,170 --> 00:13:10,444 Sim, o que me ajudou. 163 00:13:12,130 --> 00:13:15,042 Ele est� procurando um apartamento, poderia ficar aqui enquanto isso. 164 00:13:20,690 --> 00:13:21,839 Espere um pouco. 165 00:13:22,170 --> 00:13:24,409 N�o olhe para mim assim. O que mais poderia fazer? 166 00:13:24,410 --> 00:13:26,048 Basta me dar um. 167 00:13:34,690 --> 00:13:37,929 Com quem estava falando? 168 00:13:37,930 --> 00:13:40,089 Por que voc� cobriu o telefone? 169 00:13:42,090 --> 00:13:44,399 Sim, eu aposto que ele est� flertando com voc�, como de costume. 170 00:13:46,050 --> 00:13:49,360 N�o fique brava. Eu s� queria saber se seus pais tinham ido. 171 00:13:51,330 --> 00:13:54,481 Tudo bem, sim, sim, tchau. 172 00:13:54,970 --> 00:13:56,369 Ci�me. 173 00:13:56,650 --> 00:13:58,489 Eu n�o acho que ela est� me traindo. 174 00:13:58,490 --> 00:14:01,482 O que me incomoda � que ela possa gostar de outros caras. 175 00:14:02,130 --> 00:14:04,249 Isso aconteceu com voc�? 176 00:14:04,250 --> 00:14:05,524 Sim. 177 00:14:05,970 --> 00:14:08,848 Mas eu me controlo. Caso contrario, o que seria o amor? 178 00:14:09,730 --> 00:14:11,960 Compartilhar ideias, ... 179 00:14:13,690 --> 00:14:17,009 desejos, experi�ncias. 180 00:14:17,010 --> 00:14:19,209 Mas isso n�o coloca limites em sua vida. 181 00:14:19,210 --> 00:14:21,729 Menos ainda na vida dos outros. 182 00:14:21,730 --> 00:14:25,420 Mas se n�o h� limites, voc� n�o � um companheiro de verdade... 183 00:14:26,530 --> 00:14:29,409 apenas um qualquer. 184 00:14:29,410 --> 00:14:31,878 O casal deve encontrar seus pr�prios limites. 185 00:14:33,290 --> 00:14:36,566 Respeitar as regras t�picas n�o melhora o relacionamento. 186 00:14:37,210 --> 00:14:38,165 Isso � o que eu acho. 187 00:14:38,650 --> 00:14:41,084 Num relacionamento voc� tem que ser especial para a outra pessoa. 188 00:14:41,290 --> 00:14:42,484 Isso � outra coisa. 189 00:14:43,570 --> 00:14:44,525 Voc� e eu... 190 00:14:45,730 --> 00:14:47,889 ...acabamos de nos conhecer... 191 00:14:47,890 --> 00:14:52,062 ...e j� � especial para mim. 192 00:14:58,290 --> 00:15:00,520 Quando os casais escondem as coisas, est� tudo acabado. 193 00:15:00,730 --> 00:15:03,244 Seu pai sabe que estou deprimida, n�o escondo nada dele. 194 00:15:03,450 --> 00:15:05,449 M�e, voc� deveria viver sua pr�pria vida. 195 00:15:05,450 --> 00:15:07,569 Ele faz, e sem considerar voc�. 196 00:15:07,570 --> 00:15:09,249 Ele est� sempre ocupado. 197 00:15:09,250 --> 00:15:11,009 Sim, ocupado com outra mulher. 198 00:15:11,010 --> 00:15:13,808 Essa mulher que voc� est� falando � sua arquiteta, nada mais. 199 00:15:14,010 --> 00:15:16,409 Por que n�o se separam de uma vez? 200 00:15:16,410 --> 00:15:17,729 E ficar sozinha? 201 00:15:17,930 --> 00:15:19,969 M�e, voc� j� est� sozinha. 202 00:15:19,970 --> 00:15:21,164 Isso n�o � verdade. 203 00:15:21,930 --> 00:15:24,489 Seu pai e eu nos amamos. 204 00:15:24,490 --> 00:15:25,923 Ei, o que faz aqui? 205 00:15:28,850 --> 00:15:31,159 Marta disse que voc� estava aqui com sua m�e. 206 00:15:31,610 --> 00:15:32,565 Deixe-me ver... 207 00:15:33,570 --> 00:15:34,525 -� sexy. -Sim. 208 00:15:37,810 --> 00:15:38,799 Ol�, Nuria. 209 00:15:40,970 --> 00:15:41,641 Perdoe-me... 210 00:15:41,850 --> 00:15:42,965 ...por ontem. 211 00:15:43,170 --> 00:15:43,807 Ol�, Bruno. 212 00:15:45,410 --> 00:15:47,809 -O que aconteceu com voc�? -M�e, eu te disse! 213 00:15:47,810 --> 00:15:50,040 Sinto muito. Eu desmaiei, perdi meu celular... 214 00:15:50,210 --> 00:15:52,129 N�o, por favor. Voc� me perdoe. 215 00:15:52,130 --> 00:15:53,809 Pensei que era uma desculpa para n�o nos ver. 216 00:15:53,810 --> 00:15:55,880 Adoro v�-los. 217 00:15:56,330 --> 00:16:00,468 -Onde est� o Gerard? -Ocupado. 218 00:16:39,330 --> 00:16:42,769 O que voc� est� fazendo? 219 00:16:42,770 --> 00:16:43,680 Espere, n�o. 220 00:16:45,610 --> 00:16:46,440 Espere. 221 00:16:47,370 --> 00:16:48,200 Espere, n�o. 222 00:17:03,090 --> 00:17:04,125 Bom dia princesa. 223 00:17:04,330 --> 00:17:05,558 Bom dia. 224 00:17:17,250 --> 00:17:19,289 Voc� me usa por dois minutos e j� vai embora? 225 00:17:19,290 --> 00:17:21,489 Quando voc� est� com pressa, voc� faz a mesma coisa. 226 00:17:21,490 --> 00:17:22,525 Aonde voc� vai? 227 00:17:22,970 --> 00:17:25,530 Fazer o caf� da manh�. Quero estudar. 228 00:17:25,730 --> 00:17:28,009 -Tenho um exame no pr�ximo m�s. -No pr�ximo m�s! 229 00:17:28,010 --> 00:17:30,365 Sim, mas minha bolsa est� em jogo, n�o sou como algumas pessoas. 230 00:17:32,330 --> 00:17:33,126 Fique. 231 00:17:47,330 --> 00:17:50,322 Um, dois, tr�s! 232 00:17:50,970 --> 00:17:53,723 Um, dois, tr�s! 233 00:17:54,490 --> 00:17:57,482 Um, dois, tr�s! 234 00:17:58,090 --> 00:17:59,045 Mais foco! 235 00:17:59,250 --> 00:18:02,003 Um, dois, tr�s! 236 00:18:02,450 --> 00:18:03,087 Com um grito! 237 00:18:03,290 --> 00:18:05,679 Um, dois, tr�s! 238 00:18:06,730 --> 00:18:09,722 Um, dois, tr�s! 239 00:18:11,370 --> 00:18:12,280 Foco! 240 00:18:14,690 --> 00:18:15,918 Posi��o! 241 00:18:17,890 --> 00:18:20,106 Posi��o com os p�s para fora! 242 00:18:34,130 --> 00:18:36,249 -Oi. -Como voc� est�? 243 00:18:38,690 --> 00:18:40,889 Carla quer muito te conhecer. 244 00:18:40,890 --> 00:18:43,279 Ela est� com uma amiga agora, vamos nos encontrar mais tarde. 245 00:18:44,450 --> 00:18:46,668 N�o estou com muita vontade de sair. 246 00:19:11,730 --> 00:19:12,879 N�o, assim n�o vale. 247 00:19:13,770 --> 00:19:14,646 Vamos! 248 00:19:42,090 --> 00:19:44,639 Vamos deixar como est�, tudo bem? 249 00:20:00,650 --> 00:20:02,649 Mas voc� me seguiu por toda a ilha! 250 00:20:02,650 --> 00:20:05,448 E na praia? Voc� e sua coisinha a mostra. 251 00:20:05,610 --> 00:20:08,109 -Disseram que era uma praia de nudismo. -Nudismo... 252 00:20:08,610 --> 00:20:11,124 -Oi. -Ei, Bruno. 253 00:20:15,250 --> 00:20:17,249 -Como voc� est�? -Bem. 254 00:20:17,250 --> 00:20:18,569 -Oi. -Voc� deve ser Rai. 255 00:20:18,570 --> 00:20:20,049 -Como voc� est�? -Eu sou Dani. 256 00:20:20,050 --> 00:20:21,563 E voc� �... Adrian. 257 00:20:22,450 --> 00:20:24,769 Obrigado pelo lugar. Vou pegar minhas coisas e ir embora. 258 00:20:24,770 --> 00:20:27,238 N�o h� necessidade. Fique o tempo que quiser. 259 00:20:27,650 --> 00:20:30,039 Podemos arrumar um quarto, certo, Adrian? 260 00:20:30,730 --> 00:20:32,288 Sim. Por que n�o? 261 00:20:32,570 --> 00:20:33,605 Muito obrigado. 262 00:20:34,170 --> 00:20:35,728 Serio? 263 00:20:38,490 --> 00:20:40,169 N�o, mas gostaria muito. 264 00:20:40,170 --> 00:20:42,729 Ok, nos falamos mais tarde. 265 00:20:42,730 --> 00:20:44,209 At� logo. Obrigado. 266 00:20:44,610 --> 00:20:45,201 Sim! 267 00:20:45,690 --> 00:20:48,129 Faremos um artigo com Virginia Dalmau. 268 00:20:48,130 --> 00:20:49,769 -Posso tirar fotos dela? -Claro! 269 00:20:49,770 --> 00:20:51,329 Dizem que ela � meio temperamental... 270 00:20:51,330 --> 00:20:54,129 Eu adoro ela! Ela � uma diva, uma rainha. 271 00:20:54,130 --> 00:20:55,085 Por que essa cara? 272 00:20:55,530 --> 00:20:57,289 Este pode ser nosso �ltimo artigo, 273 00:20:57,290 --> 00:20:58,484 voc� percebe isso? 274 00:20:59,050 --> 00:21:01,009 N�s vamos ter que fechar antes do ver�o. 275 00:21:01,010 --> 00:21:05,401 O chefe da distribuidora de filmes que nos pediu para fazer o relat�rio. 276 00:21:05,610 --> 00:21:09,159 No filme de Dalmau, ele era meu antigo chefe. 277 00:21:09,530 --> 00:21:10,406 E mais... 278 00:21:11,890 --> 00:21:14,484 ele est� interessado em investir em nossa revista. 279 00:21:14,650 --> 00:21:15,127 O qu�? 280 00:21:15,330 --> 00:21:17,689 Mas s� se ele gostar do artigo, 281 00:21:17,690 --> 00:21:20,584 especialmente as fotos, por isso h� muita coisa em jogo. 282 00:21:37,530 --> 00:21:40,169 Tem certeza que seu amigo est� vindo? Sen�o, vou tirar o salto alto. 283 00:21:40,370 --> 00:21:43,129 Eu conhe�o todos os estudantes de jornalismo. 284 00:21:43,130 --> 00:21:45,189 Sim? E voc� n�o quer sair com algum deles novamente? 285 00:21:45,490 --> 00:21:48,289 Eu sou o Rei dos Mojitos! 286 00:21:48,290 --> 00:21:50,409 Ent�o, vestida para matar? 287 00:21:50,410 --> 00:21:53,402 Sim, mas n�o se preocupe, voc� n�o est� na minha lista. 288 00:21:53,730 --> 00:21:56,369 Tudo bem, e voc� n�o tenha muitas esperan�as. 289 00:22:04,610 --> 00:22:05,201 Ol�. 290 00:22:07,050 --> 00:22:08,165 Ol�, Carla. 291 00:22:09,650 --> 00:22:10,287 Rai? 292 00:22:10,690 --> 00:22:12,203 -Como est�? -Bem. 293 00:22:12,410 --> 00:22:13,365 Prazer em conhec�-la. 294 00:22:14,370 --> 00:22:17,009 -Esta � Maria. -Prazer em conhec�-la. 295 00:22:17,010 --> 00:22:19,625 -Carla, a namorada de Bruno. -Prazer em conhec�-la. 296 00:22:21,330 --> 00:22:22,968 -Rai! -E ai! 297 00:22:23,170 --> 00:22:24,808 -Como vai? -Bem. 298 00:22:25,010 --> 00:22:26,809 -Como est� a sua sobrancelha? -Tudo bem. 299 00:22:26,810 --> 00:22:29,949 -Bruno. -Maria, voc� ainda est� viva. 300 00:22:30,650 --> 00:22:32,929 -Este � Carla, minha namorada. -Sim, j� fomos apresentados. 301 00:22:32,930 --> 00:22:35,049 -Quer guardar suas coisas? -Sim. 302 00:22:36,050 --> 00:22:39,009 -Ei, como voc� est�? -Muito bem. 303 00:22:39,010 --> 00:22:40,363 Estou apaixonada. 304 00:22:40,850 --> 00:22:41,805 Apresente-nos. 305 00:22:42,130 --> 00:22:44,963 Espera, ele acabou de chegar. Vou apresent�-lo mais tarde. 306 00:22:45,450 --> 00:22:48,049 -Gostou do lugar? -Sim. 307 00:22:48,050 --> 00:22:50,224 Ele est� vindo, ele est� vindo. 308 00:22:54,250 --> 00:22:57,041 -Para voc�. -Para mim? 309 00:23:04,730 --> 00:23:08,249 � Berlim, eu estava dan�ando ali com um amigo. 310 00:23:08,250 --> 00:23:09,763 N�o sei o que dizer. 311 00:23:10,530 --> 00:23:11,326 Gostou? 312 00:23:11,530 --> 00:23:13,919 � claro! Obrigada. 313 00:23:14,730 --> 00:23:18,489 Eu vi algumas de suas fotos na revista. 314 00:23:18,490 --> 00:23:21,289 A maioria � apenas decora��o. 315 00:23:21,290 --> 00:23:23,758 �s vezes eu coloco algumas pessoais. 316 00:23:23,970 --> 00:23:25,889 Voc� tem um estilo especial. 317 00:23:25,890 --> 00:23:26,720 Eu gosto. 318 00:23:35,450 --> 00:23:37,369 Sua namorada � muito bonita. 319 00:23:38,370 --> 00:23:41,009 Voc� deve tomar cuidado. 320 00:23:41,010 --> 00:23:43,729 Sim, voc� tamb�m, est� meio b�bada. 321 00:23:45,970 --> 00:23:48,423 N�o b�bada o suficiente. 322 00:24:25,410 --> 00:24:27,729 Ela est� b�bada, ou o que? 323 00:24:27,730 --> 00:24:30,324 -Maria, voc� est� bem? -Sim. 324 00:24:31,970 --> 00:24:32,800 Vamos para casa. 325 00:24:33,570 --> 00:24:34,286 Vamos? 326 00:24:34,490 --> 00:24:35,525 Rai � malvado. 327 00:24:36,290 --> 00:24:38,724 Marta est� louca por ele, e eu tamb�m. 328 00:24:39,250 --> 00:24:40,239 Ah, �? 329 00:24:44,090 --> 00:24:47,287 Pessoal, estamos indo. Ela est� tonta. 330 00:24:47,650 --> 00:24:48,560 Vou lev�-la de moto. 331 00:24:52,810 --> 00:24:54,004 Ela � sua namorada? 332 00:24:54,210 --> 00:24:57,122 Eles costumavam sair, mas agora eles s�o apenas amigos. 333 00:24:59,050 --> 00:24:59,926 Olhe. 334 00:25:07,410 --> 00:25:11,548 Voc� est� se pegando com Adrian! 335 00:25:11,690 --> 00:25:15,987 Droga, eles esqueceram dos capacetes. 336 00:25:25,450 --> 00:25:30,320 Os capacetes. Espere aqui. 337 00:25:36,570 --> 00:25:37,446 Obrigado. 338 00:25:39,650 --> 00:25:42,403 Eu gosto da Carla. Ela � uma garota do caralho. 339 00:25:44,570 --> 00:25:46,449 � uma pena que tenha que ir. 340 00:25:46,450 --> 00:25:48,889 Olhe o estado de Maria. 341 00:25:48,690 --> 00:25:50,999 Nem tivemos uma chance de sair juntos. 342 00:26:28,730 --> 00:26:30,561 -Oi. -Oi. 343 00:26:30,770 --> 00:26:33,489 Eu vim te devolver a camiseta que voc� me emprestou. 344 00:26:37,450 --> 00:26:39,918 Eu te dei. Mas se voc� n�o quer... 345 00:26:45,530 --> 00:26:47,088 Fiz um pouco de caf� 346 00:26:51,490 --> 00:26:52,605 Como est� a Maria? 347 00:26:53,050 --> 00:26:54,005 N�o muito bem. 348 00:26:56,130 --> 00:26:58,809 Ela toma muita porcaria. 349 00:26:58,810 --> 00:27:01,404 Eu a convenci de ir para uma casa de campo de sua irm�. 350 00:27:07,690 --> 00:27:08,327 Entre. 351 00:27:08,770 --> 00:27:11,125 N�o, j� vou indo. Estou com pressa. 352 00:27:17,770 --> 00:27:18,805 Ou�a, Rai ... 353 00:27:20,170 --> 00:27:22,169 -Sobre ontem ... -N�o se preocupe. 354 00:27:22,170 --> 00:27:24,444 N�o vai acontecer novamente. 355 00:27:27,410 --> 00:27:29,984 A n�o ser que voc� queira. 356 00:28:20,970 --> 00:28:22,983 Sim, coloque o verde em cima. 357 00:28:27,650 --> 00:28:29,209 Est� tudo sob controle. 358 00:28:29,210 --> 00:28:32,282 Bom que esteja. Voc� n�o tem ideia de como Virg�nia � neur�tica. 359 00:28:32,450 --> 00:28:33,439 e como � mandona! 360 00:28:33,690 --> 00:28:35,259 Est� s� faltando um p�nis. 361 00:28:37,450 --> 00:28:39,049 Sim! N�o, vamos esperar. 362 00:28:39,050 --> 00:28:40,278 Isso mesmo. 363 00:28:41,650 --> 00:28:42,287 Obrigado. 364 00:28:42,490 --> 00:28:43,969 At� logo. Tchau. 365 00:28:49,730 --> 00:28:51,969 Virginia n�o estar� aqui por tr�s horas ou mais. 366 00:28:51,970 --> 00:28:52,880 Merda! Por que isso? 367 00:28:53,090 --> 00:28:54,889 Ela � uma diva. O que voc� esperava? 368 00:28:54,890 --> 00:28:57,329 Eu vou para a piscina ver Bruno. 369 00:28:57,330 --> 00:28:59,449 Venho querendo tirar algumas fotos dele nadando. 370 00:28:59,450 --> 00:29:00,121 V� em frente. 371 00:29:03,610 --> 00:29:06,569 Vamos tomar um caf� e falar sobre a reuni�o? 372 00:29:06,570 --> 00:29:08,879 Ou�a, s� porque sa�mos no outro dia 373 00:29:09,090 --> 00:29:10,849 n�o quer dizer que somos um casal. 374 00:29:10,850 --> 00:29:11,487 Ok? 375 00:29:13,930 --> 00:29:15,204 Voc� � um idiota! 376 00:29:16,410 --> 00:29:18,649 Eu queria sair com Rai, 377 00:29:18,650 --> 00:29:21,449 mas ele sumiu, eu estava com tes�o... 378 00:29:22,450 --> 00:29:25,601 Da pr�xima vez que estiver com tes�o, use seus dedos. 379 00:29:50,610 --> 00:29:53,488 Olhe aquele cara nadando. Que bra�os! 380 00:29:54,290 --> 00:29:56,724 Aqueles bra�os em volta de voc� deve ser... Ol�mpico. 381 00:29:58,010 --> 00:29:58,965 Olhe. 382 00:30:08,050 --> 00:30:10,769 -Vamos esperar por ele l� fora. Depressa! -Relaxe. 383 00:30:10,770 --> 00:30:13,887 Enquanto ele est� no chuveiro podemos desfrutar do mundo dos esportes. 384 00:30:23,090 --> 00:30:28,006 Ser� que ele saiu de algum outro jeito? 385 00:30:28,090 --> 00:30:30,923 Espere. Vou ver se ele ainda est� l� dentro. 386 00:31:54,970 --> 00:31:55,925 O que h� de errado? 387 00:31:59,810 --> 00:32:01,038 Eles estavam juntos. 388 00:32:02,010 --> 00:32:03,409 Juntos? Quem? 389 00:32:03,570 --> 00:32:05,288 Bruno e Rai... 390 00:32:06,130 --> 00:32:07,529 ...no chuveiro. 391 00:32:08,050 --> 00:32:08,800 Mas... 392 00:32:13,250 --> 00:32:15,429 N�o diga a ningu�m, por favor. 393 00:32:17,930 --> 00:32:19,729 A sess�o de fotos com Virg�nia! 394 00:32:19,730 --> 00:32:20,799 N�o se esque�a! 395 00:32:26,850 --> 00:32:27,919 Sim. 396 00:32:29,210 --> 00:32:32,327 N�o, j� entendi. De jeito nenhum, imposs�vel. 397 00:32:33,730 --> 00:32:35,889 Sim. Estou pedindo, por favor... 398 00:32:35,890 --> 00:32:37,005 Tudo bem, tudo bem. 399 00:32:37,290 --> 00:32:38,405 Tudo bem, tudo bem. 400 00:32:39,530 --> 00:32:41,009 Obrigado. Tchau. 401 00:32:41,970 --> 00:32:43,528 Que merda aconteceu? 402 00:32:44,130 --> 00:32:47,122 O agente da Virg�nia disse que o fot�grafo n�o apareceu. 403 00:32:47,770 --> 00:32:50,089 Onde est� a Carla? Espero que esteja num hospital. 404 00:32:50,090 --> 00:32:50,966 Cuidado. 405 00:32:51,770 --> 00:32:54,568 Podemos tentar a desculpa do hospital com Virginia 406 00:32:54,770 --> 00:32:57,330 mas ela n�o vai acreditar. -Ela vai falar um monte. 407 00:32:57,490 --> 00:32:59,729 A revista depende deste trabalho e ela n�o pode nem ligar! 408 00:32:59,730 --> 00:33:00,560 O que acontece? 409 00:33:00,930 --> 00:33:03,649 Ela deve perguntar a si mesma se ela realmente quer ficar com a gente. 410 00:33:03,850 --> 00:33:06,369 N�o, devemos nos perguntar se queremos que ela fique. 411 00:33:06,370 --> 00:33:08,838 Ela est� passando por problemas pessoais complicados. 412 00:33:09,050 --> 00:33:11,209 -Ah, �? N�o diga! -Sim. 413 00:33:11,210 --> 00:33:12,484 E � muito complicado. 414 00:33:13,450 --> 00:33:16,002 Mas eu n�o posso dizer. 415 00:33:20,210 --> 00:33:21,369 Voc� � um homossexual? 416 00:33:21,370 --> 00:33:22,729 N�o, n�o sou um homossexual. 417 00:33:22,730 --> 00:33:25,722 Bruno, eu sei que � dif�cil mas voc� tem que aceitar. 418 00:33:26,010 --> 00:33:28,285 Carla, eu gosto de mulheres. Eu gosto de voc�! 419 00:33:28,650 --> 00:33:31,084 -Voc� est� me enganando ou a si mesmo? -N�o, estou dizendo a verdade. 420 00:33:31,810 --> 00:33:32,447 Eu te amo. 421 00:33:32,650 --> 00:33:35,369 E por que n�o me contou se voc� me ama tanto? 422 00:33:35,370 --> 00:33:37,804 Ser� que voc� n�o pensa em mim? Em n�s? 423 00:33:40,290 --> 00:33:42,649 Tive que aguentar seu ci�me de merda minha vida toda 424 00:33:42,650 --> 00:33:44,527 e agora voc� me trai! 425 00:33:44,730 --> 00:33:47,403 -Cai fora! -Porra... sinto muito. 426 00:33:48,330 --> 00:33:51,129 -N�o me toque! -V� com calma. 427 00:33:52,130 --> 00:33:54,729 Eu n�o planejei nada disso. 428 00:33:54,730 --> 00:33:56,322 Mas n�o pude evitar. 429 00:33:58,250 --> 00:33:58,887 Eu n�o sei. 430 00:33:59,330 --> 00:34:02,527 Pensei em n�o ver mais o Rai, mas eu senti essa ansiedade insuport�vel. 431 00:34:02,890 --> 00:34:05,809 Voc� fala como se estivesse apaixonado. 432 00:34:05,810 --> 00:34:07,849 N�o, com Rai � diferente. 433 00:34:07,850 --> 00:34:10,989 Ele � meu amigo. Tenho necessidade de v�-lo! 434 00:34:11,890 --> 00:34:13,243 � como uma droga. 435 00:34:14,130 --> 00:34:14,846 � sexual? 436 00:34:18,090 --> 00:34:20,046 Sim, � sexual. 437 00:34:21,730 --> 00:34:23,929 Olha, se eu continuar vendo ele, vou superar isso, e ent�o... 438 00:34:23,930 --> 00:34:25,079 Ent�o o que? 439 00:34:25,930 --> 00:34:27,489 Vai se apaixonar por outro cara? 440 00:34:27,490 --> 00:34:29,089 Eu te disse, eu n�o estou interessado em outros caras! 441 00:34:29,090 --> 00:34:32,446 -Como voc� sabe? -Com Rai � diferente! 442 00:34:36,810 --> 00:34:38,004 N�o � apenas sexual. 443 00:34:43,330 --> 00:34:44,285 Voc� se apaixonou. 444 00:34:44,570 --> 00:34:47,981 N�o, estou apaixonado por voc�. 445 00:34:49,490 --> 00:34:52,609 Quero ficar com voc�. 446 00:34:53,890 --> 00:34:56,006 Ent�o pare de v�-lo. 447 00:34:58,050 --> 00:35:01,440 Se voc� me ama, n�o o procure mais. 448 00:35:04,250 --> 00:35:05,205 Eu prometo. 449 00:35:28,130 --> 00:35:29,882 -Oi. -Oi 450 00:35:31,450 --> 00:35:35,808 Isso � muito complicado. 451 00:35:37,970 --> 00:35:40,200 Est� acabando com minha vida e com minha cabe�a. 452 00:35:41,850 --> 00:35:44,523 Carla � a coisa mais importante para mim. 453 00:35:45,490 --> 00:35:48,042 Ela � onde eu perten�o. 454 00:35:50,690 --> 00:35:55,181 N�s n�o podemos mais nos ver. 455 00:35:55,250 --> 00:35:56,160 Tudo bem. 456 00:35:58,930 --> 00:36:00,124 Ok, relaxa. 457 00:37:07,610 --> 00:37:08,645 N�o consegui. 458 00:37:09,210 --> 00:37:09,801 O qu�? 459 00:37:11,050 --> 00:37:13,405 Eu tentei, mas n�o consegui. 460 00:37:21,730 --> 00:37:25,061 Pegue suas coisas e v� embora. 461 00:37:43,930 --> 00:37:46,603 Dobre as camisetas direito ou elas ocupam muito espa�o. 462 00:37:48,330 --> 00:37:51,766 Eu sei que tenho que ir, mas j� sinto sua falta. 463 00:37:53,450 --> 00:37:56,089 Aonde voc� vai? O que vai fazer? 464 00:37:57,210 --> 00:37:59,609 -Voc� precisa de dinheiro? -N�o, n�o... 465 00:37:59,610 --> 00:38:00,689 S� preciso de uma coisa. 466 00:38:00,690 --> 00:38:05,685 -Por favor, me abrace... -N�o, n�o! V�! 467 00:38:18,170 --> 00:38:19,080 Ol�. 468 00:38:23,170 --> 00:38:24,969 N�o conseguiu ficar de boca fechada, n�? 469 00:38:24,970 --> 00:38:27,998 Estava te defendendo. 470 00:38:36,570 --> 00:38:37,525 Me perdoe. 471 00:38:38,130 --> 00:38:40,598 Se voc� n�o pode trabalhar, Voc� deveria ter falado. 472 00:38:40,970 --> 00:38:42,919 N�s dar�amos um jeito. 473 00:38:43,170 --> 00:38:44,969 O que aconteceu � muito s�rio, Carla. 474 00:38:45,370 --> 00:38:47,289 N�s trabalhamos na revista pelo amor � arte, 475 00:38:47,290 --> 00:38:49,209 e fazemos o que podemos para sobreviver. 476 00:38:49,210 --> 00:38:51,644 Tivemos uma grande oportunidade, mas se foi. 477 00:38:54,610 --> 00:38:58,523 Vou ligar para o distribuidor. Vou falar com Virginia de algum jeito. 478 00:38:59,090 --> 00:39:00,079 Sinto muito... 479 00:39:02,250 --> 00:39:05,009 mas n�o virem as costas para mim agora. 480 00:39:05,010 --> 00:39:07,689 N�o me deixem tamb�m. 481 00:39:07,690 --> 00:39:11,942 Ningu�m est� virando as costas para voc�. 482 00:39:12,610 --> 00:39:14,840 Onde est� o Bruno? Na sua casa? 483 00:39:15,050 --> 00:39:15,766 N�o. 484 00:39:16,650 --> 00:39:19,847 Quando dissemos que tiramos Rai do apartamento, ele ficou bravo e foi embora. 485 00:39:20,290 --> 00:39:22,489 -Para onde? -N�s n�o sabemos. 486 00:39:22,490 --> 00:39:24,049 Ele n�o atende o telefone. 487 00:39:24,050 --> 00:39:26,369 Voc� deve esquecer Bruno. 488 00:39:26,370 --> 00:39:29,329 Agora que ele saiu do arm�rio nada vai det�-lo. 489 00:39:29,330 --> 00:39:30,080 D� um tempo. 490 00:39:31,690 --> 00:39:32,440 Venha aqui. 491 00:40:02,450 --> 00:40:05,886 Minha irm� e minha cunhada s� v�m em alguns fins de semana. 492 00:40:06,450 --> 00:40:09,169 Fique o tempo que quiser. 493 00:40:09,810 --> 00:40:11,402 Esse lugar � lindo, Maria. 494 00:40:12,010 --> 00:40:14,365 Sim, lindo, e muito chato. 495 00:40:14,570 --> 00:40:18,708 Isso foi antes de chegarmos aqui. 496 00:40:29,770 --> 00:40:32,523 O que voc� acha? � o lugar perfeito para estudar. 497 00:40:32,730 --> 00:40:34,983 Nem o telefone tem sinal. 498 00:40:41,650 --> 00:40:42,799 Se arrepende? 499 00:40:42,970 --> 00:40:45,209 E o que voc� vai fazer aqui? 500 00:40:45,610 --> 00:40:47,929 Estamos juntos nessa, certo? 501 00:40:47,930 --> 00:40:50,409 E vou manter Maria sob controle. 502 00:40:50,410 --> 00:40:53,169 Mas voc� precisa trabalhar. 503 00:40:53,570 --> 00:40:56,089 Eu te disse, a academia me deu uma semana. 504 00:40:56,090 --> 00:40:57,125 Depois, veremos. 505 00:40:57,330 --> 00:40:59,709 Al�m disso, Barcelona fica perto. 506 00:41:05,770 --> 00:41:06,680 O que h� de errado? 507 00:41:07,170 --> 00:41:10,207 Estou muito confuso. Sobre Carla e sobre voc�. 508 00:42:28,610 --> 00:42:31,249 Como n�o percebeu que ele era gay? 509 00:42:31,530 --> 00:42:33,729 Lembre-se, ele n�o era uma pessoa f�cil. 510 00:42:33,730 --> 00:42:36,369 N�s sempre fomos muito bem sexualmente. 511 00:42:36,890 --> 00:42:38,849 E homens n�o podem fingir orgasmos. 512 00:42:38,850 --> 00:42:41,080 Ent�o � �bvio: ele � bissexual. 513 00:42:44,170 --> 00:42:45,683 Eu excito ele, 514 00:42:46,090 --> 00:42:48,329 mas e se ele precisa ficar com um cara 515 00:42:48,330 --> 00:42:49,849 e eu n�o sou um cara? 516 00:42:49,850 --> 00:42:51,609 J� que voc� � t�o liberal, 517 00:42:51,610 --> 00:42:53,407 deixe-o ter um caso 518 00:42:53,810 --> 00:42:54,879 e � isso. 519 00:42:55,370 --> 00:42:57,169 Voc� est� tirando sarro de mim? 520 00:42:57,170 --> 00:42:59,529 N�o, mas voc� diz que � t�o liberal... 521 00:42:59,530 --> 00:43:01,089 e, no final, voc� � igual a todo mundo, 522 00:43:01,090 --> 00:43:02,649 n�o suporta infidelidade. 523 00:43:02,650 --> 00:43:03,799 N�o � a mesma coisa. 524 00:43:04,010 --> 00:43:06,285 Dormir por ai n�o � a mesma coisa que 525 00:43:06,490 --> 00:43:09,169 estar sempre com o mesmo cara. 526 00:43:09,170 --> 00:43:11,884 Ent�o, para voc�, o erro dele foi ficar com o mesmo cara. 527 00:43:12,530 --> 00:43:14,169 N�o vai caber tudo! 528 00:43:14,170 --> 00:43:16,529 Voc� trouxe muitas roupas. 529 00:43:16,530 --> 00:43:18,009 S�o s� alguns dias. 530 00:43:19,570 --> 00:43:21,083 Vou dar uma volta. 531 00:43:22,370 --> 00:43:24,209 -Vou com voc�. -N�o, Rai. 532 00:43:24,210 --> 00:43:25,563 Prefiro ficar sozinho. 533 00:43:34,770 --> 00:43:36,889 Acho que este jogo esta escorregando dos seus dedos. 534 00:43:36,890 --> 00:43:37,845 Que jogo? 535 00:43:39,410 --> 00:43:42,607 Eu te conhe�o. � a sedu��o que te excita... 536 00:43:43,210 --> 00:43:44,849 ...e agora j� deve estar cansado disso. 537 00:43:44,850 --> 00:43:47,523 -E se n�o estiver? -Ent�o � pior. 538 00:43:48,170 --> 00:43:51,048 Voc� est� miser�vel. N�o te reconhe�o. 539 00:43:51,210 --> 00:43:52,848 Sou o mesmo de sempre. 540 00:43:53,890 --> 00:43:56,329 N�o tenho tanta certeza. 541 00:43:56,330 --> 00:43:58,639 Eu nunca te vi t�o preocupado com seus amores. 542 00:43:58,810 --> 00:44:01,722 Claro, s� posso me preocupar com voc�, certo? 543 00:44:29,090 --> 00:44:31,369 Sinto muito, estou ocupada! 544 00:44:31,370 --> 00:44:33,289 -O que quer? -Falar com voc�. 545 00:44:33,290 --> 00:44:35,889 -Aconteceu alguma coisa com o Bruno? -N�o, calma. 546 00:44:35,890 --> 00:44:38,249 Estamos com Maria no campo. 547 00:44:38,250 --> 00:44:41,367 -Ele n�o sabe que eu vim aqui. -N�o tenho nada a dizer a voc�! 548 00:44:47,090 --> 00:44:48,239 Acho que tem. 549 00:44:55,410 --> 00:44:56,889 S� me d� um minuto. 550 00:44:58,690 --> 00:44:59,725 Por favor. 551 00:45:24,050 --> 00:45:25,165 Tudo bem... 552 00:45:49,010 --> 00:45:50,125 Mude a sua perna. 553 00:45:52,210 --> 00:45:53,165 D�i? 554 00:45:53,850 --> 00:45:54,760 Aqui, hein? 555 00:45:55,890 --> 00:45:57,039 Come�a aqui. 556 00:46:10,930 --> 00:46:12,079 Deixe-me em paz! 557 00:46:22,290 --> 00:46:23,439 Voc� e Bruno se amam. 558 00:46:26,010 --> 00:46:28,769 -Por que est�o separados? -O que te interessa? 559 00:46:28,770 --> 00:46:30,929 Est� cansado dele? 560 00:46:31,330 --> 00:46:34,049 Se estivesse, n�o estaria aqui. 561 00:46:35,050 --> 00:46:36,529 Me d�i v�-lo t�o triste. 562 00:46:36,530 --> 00:46:37,645 Ele sente sua falta. 563 00:46:43,090 --> 00:46:45,369 Est� me pedindo para aceita-lo de volta? 564 00:46:45,370 --> 00:46:46,359 Sim. 565 00:46:46,850 --> 00:46:49,209 E voc�? Vai desaparecer? 566 00:46:50,210 --> 00:46:51,359 Seria como antes. 567 00:46:53,330 --> 00:46:55,529 Se voc� n�o tivesse nos visto juntos, 568 00:46:55,530 --> 00:46:57,249 o Bruno pareceria diferente para voc�? 569 00:46:57,250 --> 00:46:58,285 Claro que n�o. 570 00:46:58,610 --> 00:47:01,748 Portanto, n�o estou tomando nada de voc�. 571 00:47:03,690 --> 00:47:04,440 Pense nisso. 572 00:47:11,490 --> 00:47:12,366 Oi. 573 00:47:22,850 --> 00:47:29,280 "Voc� e eu somos livres... acredito em n�s dois... volte" 574 00:47:50,650 --> 00:47:52,925 Isso n�o � saud�vel, garota. 575 00:47:54,010 --> 00:47:55,729 Vou te levar para sair hoje � noite, 576 00:47:55,730 --> 00:47:58,107 nem que eu tenha que te arrastar pelos cabelos. 577 00:48:07,690 --> 00:48:08,964 Eu n�o aguento mais. 578 00:48:10,330 --> 00:48:12,798 Quatro dias e nenhum tra�o daquele canalha. 579 00:48:13,250 --> 00:48:14,000 Esque�a-o. 580 00:48:14,210 --> 00:48:17,998 Como? Aonde eu piso encontro alguma coisa dele. 581 00:48:20,890 --> 00:48:23,450 Sua blusa! Seus livros! 582 00:48:24,610 --> 00:48:27,443 Seu cart�o de viagem! Sua identidade! 583 00:48:28,890 --> 00:48:31,329 � como se ele estivesse aqui mas n�o est�! 584 00:48:31,330 --> 00:48:35,343 Ele n�o vai voltar, nem levar as coisas dele embora! 585 00:48:35,770 --> 00:48:37,362 Estou ficando louca! 586 00:48:37,850 --> 00:48:40,929 Se ele n�o vem pegar as coisas dele, ent�o n�o se importe com isso. 587 00:48:40,930 --> 00:48:42,609 Ent�o, voc� tamb�m n�o deveria se importar. 588 00:48:42,610 --> 00:48:46,569 Vamos jogar todas as coisas dele fora! 589 00:48:46,570 --> 00:48:48,845 -Onde est�o os sacos de lixo? -N�o fa�a isso. 590 00:48:49,810 --> 00:48:51,941 Como posso fazer isso com ele? 591 00:49:16,250 --> 00:49:18,684 Tem um novo bar com m�sica �tima. 592 00:49:19,090 --> 00:49:21,604 Eu conhe�o um dos barmen. Ele pode nos dar bebidas. 593 00:49:28,450 --> 00:49:30,529 N�o preciso do Bruno para nada. 594 00:49:30,530 --> 00:49:32,969 A melhor coisa � uma boa limpeza. 595 00:49:32,970 --> 00:49:34,809 Afastar-se de coisas negativas. 596 00:49:34,810 --> 00:49:39,726 N�o se deixar levar pelos sentimentos. 597 00:49:40,010 --> 00:49:40,886 Taxi! 598 00:49:46,450 --> 00:49:48,849 Estou indo para casa. Desculpe. 599 00:49:48,850 --> 00:49:51,444 -Voc� tem certeza? -Preciso de uma noite tranquila. 600 00:49:52,410 --> 00:49:55,083 Mas v� se divertir. N�o se preocupe. 601 00:50:15,610 --> 00:50:19,782 N�o viu minha camiseta que usava em casa? 602 00:50:24,490 --> 00:50:25,161 Espere! 603 00:50:25,370 --> 00:50:29,462 Eu s� quero falar com voc�. 604 00:50:33,730 --> 00:50:34,685 Espere! 605 00:50:37,250 --> 00:50:39,889 Pare! Pare! 606 00:50:42,730 --> 00:50:45,164 Pare, por favor, pare! 607 00:50:46,330 --> 00:50:48,560 Por que n�o respondeu minha mensagem? 608 00:50:48,730 --> 00:50:51,164 Estava sem sinal. S� recebi h� umas duas horas atr�s. 609 00:50:51,370 --> 00:50:54,680 -Eu pensei que era melhor eu vim. -Joguei fora suas coisas. 610 00:50:58,850 --> 00:51:00,249 Joguei tudo fora. 611 00:51:00,930 --> 00:51:04,499 N�o, n�o, est� tudo bem. 612 00:51:07,210 --> 00:51:08,006 Tudo? 613 00:51:08,490 --> 00:51:09,809 Bem, nem tudo. 614 00:52:34,450 --> 00:52:35,246 Muito bem. 615 00:52:36,170 --> 00:52:36,920 Tudo bem. 616 00:52:39,050 --> 00:52:39,960 Tchau. 617 00:52:41,210 --> 00:52:43,724 � seu pai, est� preso na reuni�o. 618 00:52:43,890 --> 00:52:45,849 N�o vamos espera-lo para o almo�o. 619 00:52:45,850 --> 00:52:47,849 Voc� realmente acha que ele estava vindo? 620 00:52:47,850 --> 00:52:48,805 N�o comece. 621 00:52:51,050 --> 00:52:54,679 A prop�sito, como est� com o Bruno depois de seu pequeno... caso? 622 00:52:55,210 --> 00:52:56,199 Melhor do que nunca. 623 00:52:56,490 --> 00:52:58,689 Mas voc� tem certeza que eles n�o est�o se vendo? 624 00:52:58,690 --> 00:53:00,649 -Tenho certeza. -Como? 625 00:53:00,650 --> 00:53:03,129 � parte de nosso acordo como um casal. 626 00:53:03,130 --> 00:53:04,569 N�s somos pessoas abertas. 627 00:53:04,570 --> 00:53:07,562 Ent�o, ele ainda est� vendo a garota e voc� n�o se importa. 628 00:53:08,010 --> 00:53:10,399 N�o � uma garota, � um garoto. 629 00:53:14,610 --> 00:53:16,521 E isso parece normal? 630 00:53:16,730 --> 00:53:19,767 O que n�o � normal � o meu pai ter um caso 631 00:53:19,970 --> 00:53:22,848 com sua arquiteta e voc� fingir que n�o sabe. 632 00:53:23,050 --> 00:53:25,610 Foi uma coisa passageira. Est� no passado. 633 00:53:25,810 --> 00:53:27,889 Ele est� com essa mulher durante cinco anos. 634 00:53:27,890 --> 00:53:29,929 Ele vem a Barcelona para v�-la, � por isso que n�o est� aqui! 635 00:53:29,930 --> 00:53:32,160 -Todo mundo sabe! -Voc� quer nos separar? 636 00:53:32,370 --> 00:53:34,689 Ol�. Primeiro temos um... 637 00:53:34,690 --> 00:53:36,289 Quero um u�sque com gelo. 638 00:53:36,290 --> 00:53:37,200 Outro. 639 00:53:38,490 --> 00:53:40,849 O que foi, est� proibido? 640 00:53:40,850 --> 00:53:45,181 Olhe para minha cara, eu sou velha o suficiente. 641 00:53:50,690 --> 00:53:53,369 Eu j� estou velha, mas voc� � jovem. 642 00:53:53,370 --> 00:53:56,407 Deixe Bruno. H� um monte de caras incr�veis. 643 00:53:56,610 --> 00:53:59,841 Por qu�? Estou feliz com ele. Me sinto bem. 644 00:54:00,050 --> 00:54:01,963 Eu n�o acredito em voc�. 645 00:54:12,130 --> 00:54:13,769 Por que vai sair t�o cedo? 646 00:54:13,770 --> 00:54:14,680 O gin�sio. 647 00:54:16,210 --> 00:54:19,169 N�o tenho aula at� meio-dia. 648 00:54:20,170 --> 00:54:22,009 -Por que voc� n�o vai mais tarde? -N�o... 649 00:54:22,010 --> 00:54:23,648 Prefiro ir agora. 650 00:54:24,570 --> 00:54:26,729 Vamos l�, n�o seja uma menina m�. 651 00:54:28,490 --> 00:54:32,059 -Vou pegar minhas coisas. -N�o, Carla... 652 00:54:32,130 --> 00:54:34,089 -Tenho uma aula de karat�. -Com Rai? 653 00:54:34,090 --> 00:54:36,489 Claro. Ele � o professor. 654 00:54:36,490 --> 00:54:39,004 -Por que voc� n�o me contou? -Pensei que fosse ficar brava. 655 00:54:39,170 --> 00:54:42,009 O que quer que eu fa�a, voc� fica brava. 656 00:54:43,010 --> 00:54:44,949 O que vai fazer a noite? 657 00:54:45,250 --> 00:54:46,319 Algum plano? 658 00:54:46,530 --> 00:54:47,963 Eu n�o sei. 659 00:54:48,170 --> 00:54:50,729 Acabei de levantar e me pergunta o que vou fazer � noite. 660 00:54:50,730 --> 00:54:52,409 Para saber se vai ficar com a Rai. 661 00:54:52,410 --> 00:54:54,049 Se eu for, te ligo para te falar. 662 00:54:54,050 --> 00:54:56,564 Eu n�o passo toda noite com ele! Isso � loucura! 663 00:54:56,770 --> 00:54:58,129 � s� para me organizar! 664 00:54:58,130 --> 00:55:00,209 Tenho que me encontrar com Marta depois que a revista fechar. 665 00:55:00,210 --> 00:55:01,889 Fa�a o que voc� quiser! 666 00:55:01,890 --> 00:55:05,542 Pare de ficar no meu p� o tempo todo! 667 00:55:09,050 --> 00:55:11,280 Merda. Sinto muito. 668 00:55:12,690 --> 00:55:14,328 Vamos, vamos... 669 00:55:16,530 --> 00:55:19,442 Estamos t�o juntos, n�s nos tornamos muito dependentes. 670 00:55:19,650 --> 00:55:20,844 Isso n�o � bom. 671 00:55:22,490 --> 00:55:23,969 Eu preciso de voc�. 672 00:55:24,610 --> 00:55:26,009 Eu n�o preciso de voc�. 673 00:55:26,010 --> 00:55:28,843 -Estou com voc� porque eu quero estar. -Voc� nunca falou assim antes. 674 00:55:31,330 --> 00:55:33,929 Porque nunca pensei sobre isso. 675 00:55:34,530 --> 00:55:37,289 Eu sinto o mesmo sobre voc�. 676 00:55:37,290 --> 00:55:38,643 N�o, n�o... 677 00:55:39,450 --> 00:55:40,439 � muito mais forte. 678 00:55:41,130 --> 00:55:42,449 Eu te amo ainda mais. 679 00:55:43,650 --> 00:55:46,409 Por voc� tentar me aceitar do jeito que sou. 680 00:55:46,410 --> 00:55:47,479 N�o � f�cil. 681 00:56:08,490 --> 00:56:10,720 Volto hoje � noite. Se voc� n�o for encontrar algu�m 682 00:56:10,930 --> 00:56:13,089 depois do trabalho, eu vou estar aqui. 683 00:56:13,090 --> 00:56:13,647 Tudo bem. 684 00:56:23,170 --> 00:56:24,969 Estamos esperando h� uma hora! E se formos embora? 685 00:56:24,970 --> 00:56:25,800 De jeito nenhum. 686 00:56:26,130 --> 00:56:28,883 Talvez voc� pensa que � f�cil conseguir um tempo com Virg�nia Dalmau. 687 00:56:29,170 --> 00:56:31,169 Estou perdendo a vontade de pedir desculpas. 688 00:56:31,170 --> 00:56:33,089 Voc� quer afundar a revista? 689 00:56:33,090 --> 00:56:34,569 Vai se ajoelhar se for preciso! 690 00:56:34,570 --> 00:56:35,366 O que eu digo a ela? 691 00:56:36,250 --> 00:56:38,249 A verdade. O que aconteceu. 692 00:56:38,250 --> 00:56:40,129 Claro, a coisa do chuveiro, hein? 693 00:56:40,130 --> 00:56:42,009 Tenho certeza que ela vai entender. 694 00:56:42,010 --> 00:56:44,863 S� n�o diga que agora voc� os deixa tomar banho juntos, 695 00:56:44,930 --> 00:56:48,227 ou ela vai dar gargalhadas. 696 00:56:49,770 --> 00:56:53,126 Se voc� ama algu�m, voc� n�o impede ou pro�be. 697 00:56:53,610 --> 00:56:56,049 Al�m disso, se ele est� vendo Rai, Bruno me diz. 698 00:56:56,050 --> 00:56:58,928 No fundo voc� � como sua m�e: se renunciou a ele. 699 00:56:59,250 --> 00:57:01,409 Eu aceito esta situa��o porque eu quero! 700 00:57:01,410 --> 00:57:02,126 Sou livre! 701 00:57:02,330 --> 00:57:05,208 Meu pai ignora a minha m�e. E eu! 702 00:57:05,410 --> 00:57:07,729 Bruno n�o me ignora. Ele me ama! 703 00:57:07,730 --> 00:57:10,198 E por que o faria? Com toda essa compreens�o? 704 00:57:12,370 --> 00:57:13,729 Sabe o que eu acho? 705 00:57:13,730 --> 00:57:15,969 Quando algu�m � t�o aberto assim, eles n�o se amam. 706 00:57:15,970 --> 00:57:18,438 Mas � confort�vel para ter companhia, sexo... 707 00:57:18,650 --> 00:57:20,649 -Estou muito bem com ele. -Sim, voc� est�... 708 00:57:20,650 --> 00:57:21,719 ...e ele ainda mais. 709 00:57:22,410 --> 00:57:23,449 Mas voc� n�o parece bem. 710 00:57:23,450 --> 00:57:25,489 Se voc� quiser se iludir, s� depende de voc�. 711 00:57:25,490 --> 00:57:28,423 � voc� que se ilude com essa conversa de "n�o quero compromisso", 712 00:57:28,530 --> 00:57:30,889 e o fato � que voc� n�o consegue ter um! 713 00:57:30,890 --> 00:57:31,561 O que � isso? 714 00:57:31,770 --> 00:57:33,809 Fica toda puta porque se recusa a admitir 715 00:57:33,810 --> 00:57:35,929 que voc� est� desesperadamente � procura de algu�m! 716 00:57:35,930 --> 00:57:38,649 E acaba transando com Adrian, quem voc� acha que � um idiota! 717 00:57:46,130 --> 00:57:50,268 Est� meio nervosa, n�o �? 718 00:58:33,810 --> 00:58:35,687 Obrigada por vir. 719 00:58:39,690 --> 00:58:42,369 Sinto muito pelo que eu disse. 720 00:58:42,370 --> 00:58:45,049 Pode at� ser verdade, mas voc� consegue ser bem cruel. 721 00:58:45,050 --> 00:58:47,729 Tenho sentimentos tamb�m, sabia? 722 00:58:47,730 --> 00:58:48,401 Perdoe-me. 723 00:58:48,610 --> 00:58:52,089 N�o sou uma parede que voc� pode ficar jogando pedras. 724 00:58:52,690 --> 00:58:54,969 Eu me sinto p�ssima e estava descontado em voc�. 725 00:58:54,970 --> 00:58:57,249 Tenho problemas tamb�m, mas os resolvo por conta pr�pria 726 00:58:57,250 --> 00:58:59,749 e n�o fico culpando ningu�m. 727 00:59:07,490 --> 00:59:10,402 Voc� est� t�o sens�vel, n�o posso dizer nada para voc�. 728 00:59:13,290 --> 00:59:15,963 Voc� pode dormir na minha casa, 729 00:59:16,210 --> 00:59:19,587 mas como sabe, � um ambiente familiar. 730 00:59:22,610 --> 00:59:23,599 Quer saber? 731 00:59:24,970 --> 00:59:27,530 Conseguimos uma sess�o de fotos e uma entrevista com Virg�nia. 732 00:59:27,890 --> 00:59:29,801 O qu�? Perfeito! 733 00:59:31,410 --> 00:59:33,689 Alegre-se, garota. Dani e Adriano est�o chegando. 734 00:59:33,690 --> 00:59:36,029 Espere at� eu contar para eles! 735 00:59:36,730 --> 00:59:38,329 Por que voc� pediu para eles virem? 736 00:59:38,330 --> 00:59:41,009 N�s j� �amos nos encontrar. 737 00:59:41,010 --> 00:59:43,289 Eu tinha que desabafar com algu�m. 738 00:59:44,290 --> 00:59:45,359 O que disse a eles? 739 00:59:45,570 --> 00:59:48,329 Eles sabiam que Bruno e Rai ainda estavam juntos. 740 00:59:48,330 --> 00:59:52,289 Dani viu e... eu expliquei a situa��o. 741 00:59:52,810 --> 00:59:55,370 Vou ao banheiro, meu est�mago est� revirando. 742 00:59:57,730 --> 00:59:59,169 Se voc� tivesse visto... 743 01:00:00,170 --> 01:00:03,209 Eles pareciam t�o felizes... 744 01:00:09,090 --> 01:00:10,409 Eu juro... 745 01:00:30,770 --> 01:00:31,725 Onde estava? 746 01:00:32,650 --> 01:00:33,446 Por a�. 747 01:00:35,850 --> 01:00:38,922 -Quem estava com voc�? -Est� me pedindo explica��es? 748 01:00:40,530 --> 01:00:43,846 N�o, n�o. Voc� sempre me conta, mas se n�o quiser... 749 01:00:53,450 --> 01:00:56,567 Estava com algu�m que sugeriu passar a noite com ele. 750 01:01:00,730 --> 01:01:01,799 Mas eu n�o quis. 751 01:01:04,810 --> 01:01:07,726 Porque n�o gostou dele? 752 01:01:15,170 --> 01:01:16,285 Ol�, Marta. 753 01:01:19,330 --> 01:01:20,968 Sim, sim, sim. 754 01:01:21,530 --> 01:01:22,758 Ela est� aqui. 755 01:01:23,450 --> 01:01:25,884 Voc� deixou sua bolsa e c�mera... no bar. 756 01:01:34,050 --> 01:01:35,278 Sim, n�o se preocupe. 757 01:01:35,730 --> 01:01:37,909 N�o estou com vontade de falar. 758 01:01:39,610 --> 01:01:41,441 At� amanh�. Beijo. 759 01:01:53,490 --> 01:01:55,962 Sou pat�tica, n�o sou? 760 01:01:58,570 --> 01:02:02,085 �s vezes tenho a sensa��o que todos est�o rindo de mim. 761 01:02:02,970 --> 01:02:04,244 Especialmente voc�. 762 01:02:13,850 --> 01:02:16,089 Voc� n�o � pat�tica. 763 01:02:17,090 --> 01:02:20,609 � a pessoa mais maravilhosa que conhe�o. 764 01:02:20,610 --> 01:02:24,021 E eu sou t�o sortudo por que voc� est� comigo. 765 01:02:25,290 --> 01:02:27,718 Realmente acha isso? 766 01:02:52,890 --> 01:02:55,289 O que s�o essas prateleiras? 767 01:02:55,290 --> 01:02:57,850 Surpresa! Voc� n�o estava precisando? 768 01:02:58,090 --> 01:02:59,409 Onde voc� conseguiu? 769 01:03:00,210 --> 01:03:03,080 No gin�sio, eles estavam jogando fora. 770 01:03:05,850 --> 01:03:06,600 Eu n�o as quero. 771 01:03:08,170 --> 01:03:10,849 Nem quero que Rai venha aqui. 772 01:03:10,850 --> 01:03:11,965 Aqui � a nossa casa, 773 01:03:12,530 --> 01:03:13,849 casa dos meus pais! 774 01:03:24,490 --> 01:03:27,489 -Foi um prazer. -Obrigada. 775 01:03:27,490 --> 01:03:28,445 Sim. 776 01:03:30,170 --> 01:03:33,446 No come�o fiquei um pouco intimidada, mas, no final, nos sa�mos bem. 777 01:03:33,690 --> 01:03:35,203 Estou t�o feliz. 778 01:03:37,730 --> 01:03:39,607 Obrigada, m�e. 779 01:03:41,050 --> 01:03:44,049 Estou indo. Beijo. 780 01:03:45,050 --> 01:03:46,089 O que voc� est� fazendo aqui? 781 01:03:46,090 --> 01:03:47,929 Vim para pedir desculpas, 782 01:03:47,930 --> 01:03:50,409 por estar na sua casa quando voc� n�o estava l�... 783 01:03:50,410 --> 01:03:51,409 por colocar as prateleiras. 784 01:03:51,410 --> 01:03:54,686 N�o estamos aqui para discutir nossas vidas, estamos trabalhando. 785 01:03:55,010 --> 01:03:58,929 Desculpe, eles disseram que tinha terminado. 786 01:03:58,930 --> 01:04:01,569 Posso ajudar de algum jeito? 787 01:04:01,570 --> 01:04:04,009 Voc�s tem um volunt�rio para ajudar a arrumar as coisas. 788 01:04:04,010 --> 01:04:05,159 At� amanh�. 789 01:04:18,530 --> 01:04:19,167 At� mais. 790 01:04:19,370 --> 01:04:21,489 Por que contou para ele sobre o que conversamos? 791 01:04:21,490 --> 01:04:23,689 Eu s� disse que voc� ficou brava sobre as prateleiras 792 01:04:23,690 --> 01:04:25,169 e n�o queria que ele viesse aqui. 793 01:04:25,170 --> 01:04:27,206 -O que mais? -Nada. 794 01:04:27,410 --> 01:04:29,765 � dif�cil n�o falar sobre voc�. Eu vivo aqui, com voc�. 795 01:04:30,170 --> 01:04:32,369 N�o quero voc�s falando sobre mim, tudo bem? 796 01:04:32,370 --> 01:04:34,088 Tudo bem, como quiser. 797 01:04:44,090 --> 01:04:45,728 Acho que isso � seu. 798 01:04:47,050 --> 01:04:48,119 Obrigada. 799 01:04:49,370 --> 01:04:50,405 Posso? 800 01:04:56,370 --> 01:04:57,200 Bruno! 801 01:04:58,570 --> 01:04:59,400 Como est�, bonit�o? 802 01:04:59,850 --> 01:05:01,529 O que voc� est� fazendo aqui? 803 01:05:02,530 --> 01:05:06,668 Vim levar voc�s pro almo�o. 804 01:05:08,250 --> 01:05:08,966 Eu pago. 805 01:05:09,170 --> 01:05:11,529 Prefiro ficar estudando mais um pouco. 806 01:05:11,530 --> 01:05:12,679 Ent�o vamos esperar. 807 01:05:13,690 --> 01:05:14,600 � cedo ainda. 808 01:05:18,370 --> 01:05:21,426 Acho melhor esquecermos do almo�o, o que acha? 809 01:05:24,690 --> 01:05:25,645 Vamos n�s dois? 810 01:05:27,250 --> 01:05:27,966 Como? 811 01:05:28,730 --> 01:05:31,686 Se o Bruno quer estudar, deixe-o estudar. 812 01:05:34,410 --> 01:05:36,529 Diga para ele ir embora. 813 01:05:40,930 --> 01:05:42,449 Ela tamb�m n�o quer ir. 814 01:05:42,450 --> 01:05:43,007 Certo? 815 01:05:44,250 --> 01:05:45,000 Sim. 816 01:05:46,170 --> 01:05:47,398 Quero ir sim. 817 01:05:47,610 --> 01:05:48,281 Vamos? 818 01:05:48,890 --> 01:05:50,039 Ent�o vamos. 819 01:05:50,570 --> 01:05:55,440 N�o, voc� fique e estude. 820 01:06:01,890 --> 01:06:04,848 N�o pense por um momento que vamos ser amigos, tudo bem? 821 01:06:05,690 --> 01:06:09,524 Estou fazendo isso s� para irritar o Bruno e endireitar as coisas 822 01:06:09,730 --> 01:06:12,005 Beleza. Vou pegar a comida. 823 01:06:12,690 --> 01:06:14,129 Eu disse que iria pagar. 824 01:06:14,730 --> 01:06:17,483 -Oi. -Como voc� est�? 825 01:06:17,690 --> 01:06:20,526 -Onde est� o Pau? -Fazendo exames. 826 01:06:27,810 --> 01:06:28,606 Ol�. 827 01:06:38,370 --> 01:06:41,760 Voc� deve estar acostumado a fazer isso, mas eu n�o gosto nem um pouco 828 01:06:43,010 --> 01:06:45,644 Voc� vai adorar. � tudo delicioso aqui. 829 01:07:02,450 --> 01:07:03,405 Vamos. 830 01:07:07,290 --> 01:07:09,728 -At� mais. -At� mais. 831 01:07:20,970 --> 01:07:23,689 Ei! Ei! Voc� se esqueceu uma coisa. 832 01:07:25,210 --> 01:07:26,689 Ah, sim, de pagar ... 833 01:07:26,890 --> 01:07:27,879 N�o, isto. 834 01:07:30,410 --> 01:07:32,329 Ela pensa que eu estava furtando. 835 01:07:32,330 --> 01:07:34,609 Diga a ela que sou um bom rapaz. 836 01:07:34,610 --> 01:07:36,329 Est� dando isso para n�s? 837 01:07:36,330 --> 01:07:38,769 Com a condi��o de que voc� coma hoje. 838 01:07:38,770 --> 01:07:39,646 Por qu�? 839 01:07:40,010 --> 01:07:41,204 Porque vence amanh�. 840 01:07:42,130 --> 01:07:44,769 Ou voc� acha que essas pessoas gostam de perder dinheiro? 841 01:07:44,770 --> 01:07:45,680 Seu canalha. 842 01:07:45,890 --> 01:07:47,943 Vou te deixar sem nada. 843 01:07:50,810 --> 01:07:53,529 -Voc� o conhece? -Sou professor de carat� do filho dele. 844 01:07:55,250 --> 01:07:57,329 E tudo o que pegamos vence amanh�. 845 01:07:57,330 --> 01:08:00,009 Isso mesmo! E voc� ganhou... 846 01:08:00,010 --> 01:08:01,363 ...um pote de f�gado. 847 01:08:05,290 --> 01:08:07,809 Vai me dizer para onde estamos indo? 848 01:08:07,810 --> 01:08:08,640 Com eles. 849 01:08:18,050 --> 01:08:20,806 Olha ele ai, a pe�a que faltava. 850 01:08:29,730 --> 01:08:30,765 Vamos l�, Rai! 851 01:08:32,610 --> 01:08:33,645 Este � Carla. 852 01:08:48,010 --> 01:08:53,005 -Vai, Rai! -V� em frente! 853 01:09:23,170 --> 01:09:26,003 � um pouco arriscado, n�o �? Voc� poderia se matar. 854 01:09:29,930 --> 01:09:32,285 Se n�o corre riscos na vida, j� est� morto. 855 01:09:32,730 --> 01:09:33,845 E a comida? 856 01:09:35,770 --> 01:09:37,408 -Essa? -Sim. 857 01:09:38,090 --> 01:09:40,009 Quando come�ou a dan�ar? 858 01:09:40,410 --> 01:09:44,061 Quando crian�as, nos encontr�vamos aqui e imit�vamos v�deos que v�amos na TV. 859 01:09:44,370 --> 01:09:46,428 Eu costumava imitar Madonna. 860 01:09:48,730 --> 01:09:51,329 -Voc� mora aqui? -Sou de Galiza. 861 01:09:51,330 --> 01:09:53,719 Mas quando eu tinha 11 anos meu pai morreu, 862 01:09:54,250 --> 01:09:57,422 por isso eu e minha m�e viemos para Barcelona. 863 01:09:58,970 --> 01:10:00,329 Portanto, este � o seu bairro? 864 01:10:00,330 --> 01:10:03,129 Bem, � o lugar onde passei a maior parte do tempo. 865 01:10:03,130 --> 01:10:05,485 -Depois fomos embora. -Para onde? 866 01:10:06,050 --> 01:10:08,209 Voltamos para Vigo por um tempo, 867 01:10:08,210 --> 01:10:11,327 fomos para Hendaya, Santander, onde quer que ela tivesse trabalho. 868 01:10:11,690 --> 01:10:13,282 E onde est� sua m�e? 869 01:10:14,010 --> 01:10:16,846 Ela mora em Cadiz com seu noivo. 870 01:10:19,210 --> 01:10:22,441 Quando eu venho aqui e vejo meus velhos amigos, me sinto bem. 871 01:10:24,770 --> 01:10:27,921 Voc� dan�a muito bem. N�o gostaria de... 872 01:10:28,170 --> 01:10:30,609 Dan�arinos de rua vivem para dan�ar. 873 01:10:30,610 --> 01:10:32,989 Isso n�o daria certo para mim. 874 01:10:33,290 --> 01:10:34,439 S� se eu falhar. 875 01:10:36,930 --> 01:10:39,288 Prefiro tentar um pouco de tudo. 876 01:10:58,290 --> 01:11:00,645 No internato me envolvi com um cara. 877 01:11:01,450 --> 01:11:03,489 Mas quando saia ficava com as garotas. 878 01:11:03,490 --> 01:11:06,880 Mas se sentia homossexual ou heterossexual? 879 01:11:07,570 --> 01:11:10,482 N�o me preocupo com isso. Sou todo sexual. 880 01:11:12,250 --> 01:11:14,129 E parecia normal para voc�. 881 01:11:14,130 --> 01:11:15,006 Normal? 882 01:11:17,850 --> 01:11:18,646 Sim. 883 01:11:19,370 --> 01:11:21,919 At� quando fui espancado. 884 01:11:22,010 --> 01:11:23,159 Tinha 15 anos. 885 01:11:25,050 --> 01:11:27,229 E se inscreveu para o carat�. 886 01:11:33,010 --> 01:11:35,129 Gosto de chegar ao limite da minha energia, 887 01:11:35,130 --> 01:11:38,361 at� que eu n�o posso mover um dedo ou pensar em nada. 888 01:11:38,930 --> 01:11:40,929 � um tipo de morte doce. 889 01:11:41,330 --> 01:11:43,949 Nada parecido j� te aconteceu? 890 01:11:44,250 --> 01:11:45,205 Sim. 891 01:11:45,690 --> 01:11:47,349 Mas eu estava meio alterada. 892 01:11:48,450 --> 01:11:52,569 Alterada voc� fica aqui. 893 01:11:52,570 --> 01:11:56,006 Com algumas pessoas � mais f�cil de encontrar. 894 01:11:59,850 --> 01:12:01,889 Obrigada por me acompanhar at� em casa. 895 01:12:01,890 --> 01:12:02,800 De nada. 896 01:12:08,090 --> 01:12:09,000 Ei! 897 01:12:10,690 --> 01:12:14,160 Agora que acertamos as coisas, n�o v� pensar que seremos amigos. 898 01:12:15,290 --> 01:12:17,928 � s� para irritar o Bruno. 899 01:12:40,410 --> 01:12:42,002 Voc� est� bravo. 900 01:12:42,370 --> 01:12:43,644 N�o, estou estudando. 901 01:12:45,570 --> 01:12:46,923 Do que est� rindo? 902 01:12:47,490 --> 01:12:48,559 Nada. 903 01:12:56,410 --> 01:12:57,923 Voc�s se divertiram? 904 01:13:00,610 --> 01:13:01,679 Me perdoa? 905 01:13:03,490 --> 01:13:07,946 Quando est� brava fica muito agressiva. 906 01:13:12,130 --> 01:13:13,199 O que voc� fez? 907 01:13:13,990 --> 01:13:16,843 E eu pergunto o que faz quando est� com ele? 908 01:13:31,730 --> 01:13:33,529 Eles est�o me deixando ficar aqui 909 01:13:33,530 --> 01:13:35,919 em troca, arrumo o lugar. 910 01:13:36,050 --> 01:13:36,926 Vemos entrar. 911 01:15:13,650 --> 01:15:15,481 � pat�tica. 912 01:15:15,770 --> 01:15:17,769 Ela atua toda sexy, na idade dela. 913 01:15:17,770 --> 01:15:20,129 Isso foi intenso, Rai se transformando de repente. 914 01:15:20,130 --> 01:15:22,369 Ele e Carla s�o bons amigos agora. 915 01:15:22,370 --> 01:15:23,280 O que � isso? 916 01:15:29,690 --> 01:15:33,009 Escolheu as fotos que vamos enviar? 917 01:15:33,010 --> 01:15:35,444 Voc� decide, eu n�o me importo. 918 01:15:41,770 --> 01:15:42,600 O que foi isso? 919 01:15:43,650 --> 01:15:44,241 O qu�? 920 01:15:47,130 --> 01:15:50,202 -Voc�s est�o oficialmente juntos? -Faz 10 dias que estamos juntos. 921 01:15:50,450 --> 01:15:52,009 Por que n�o me contou? 922 01:15:52,010 --> 01:15:54,369 Porque voc� est� muito ocupada ultimamente. 923 01:15:54,370 --> 01:15:57,787 Prefere o amante do seu namorado do que sua melhor amiga. 924 01:16:11,410 --> 01:16:14,163 Bruno n�o tem ideia de como me sinto. 925 01:16:17,170 --> 01:16:20,924 Eu duvido que ele fosse t�o compreensivo em meu lugar. 926 01:16:21,650 --> 01:16:24,369 -Teste ele. -Testar como? 927 01:16:24,370 --> 01:16:25,689 O que eu fa�o? 928 01:16:27,010 --> 01:16:28,329 Encontrar um amante? 929 01:16:29,890 --> 01:16:34,108 Voc� deve gostar de algu�m. 930 01:16:49,890 --> 01:16:50,800 Estamos fechados. 931 01:16:51,210 --> 01:16:53,121 -Oi. -Oi. 932 01:16:54,770 --> 01:16:57,887 De repente me deu vontade de vir aqui te ver, 933 01:16:58,290 --> 01:17:00,529 mas se voc� for sair, vou embora. 934 01:17:00,530 --> 01:17:03,000 N�o, estou apenas me arrumando. 935 01:17:07,770 --> 01:17:09,840 -Entre. -Tudo bem. 936 01:17:30,490 --> 01:17:32,128 Estou em seu quarto. 937 01:17:33,930 --> 01:17:35,449 Estava indo deitar. 938 01:17:37,450 --> 01:17:40,629 Quer me ajudar a fazer a cama? 939 01:17:41,130 --> 01:17:42,006 Tudo bem. 940 01:18:14,890 --> 01:18:16,005 Sente-se. 941 01:18:20,610 --> 01:18:22,919 Deve ser muito confort�vel para suas costas. 942 01:18:28,330 --> 01:18:32,164 Nunca se assustou � noite com seu pr�prio reflexo? 943 01:18:33,370 --> 01:18:34,439 Tem suas vantagens. 944 01:18:36,370 --> 01:18:40,488 � como se algu�m como voc� estivesse aqui, mas n�o � voc� ... 945 01:18:41,370 --> 01:18:44,701 e voc� pode espiar o que ele faz. 946 01:19:51,770 --> 01:19:52,725 Ol�! 947 01:19:56,370 --> 01:20:00,209 Estou jantando, j� que chegou t�o tarde... 948 01:20:00,210 --> 01:20:02,041 Estavam bebendo? 949 01:20:03,130 --> 01:20:04,085 N�o. 950 01:20:04,810 --> 01:20:06,609 Voc� estava trabalhando at� tarde? 951 01:20:06,610 --> 01:20:10,729 Trabalhando, n�o... transando. 952 01:20:10,730 --> 01:20:11,765 Com quem? 953 01:20:16,730 --> 01:20:18,004 Quem mais? 954 01:20:26,170 --> 01:20:27,842 Estou brincando. 955 01:20:31,650 --> 01:20:33,049 Vou para a cama. 956 01:20:35,130 --> 01:20:36,609 Tem bife na geladeira. 957 01:21:07,450 --> 01:21:09,281 -Quem �? -Maria. 958 01:21:15,330 --> 01:21:18,128 Carla. Estamos na piscina. 959 01:21:19,730 --> 01:21:21,989 N�o, eu n�o disse nada. 960 01:21:22,490 --> 01:21:24,949 � dif�cil para mim tamb�m. 961 01:21:25,250 --> 01:21:29,209 Sim, eu sei. Eu sei que temos que contar. 962 01:21:31,730 --> 01:21:32,606 Tudo bem. 963 01:21:34,850 --> 01:21:37,887 Te ligo. Beijo. 964 01:21:40,730 --> 01:21:43,324 Que tal Virginia, depois de tanto reclamar... 965 01:21:43,930 --> 01:21:44,726 Me d� um pouco 966 01:21:45,090 --> 01:21:46,889 -Aqui, Carla. -O que estamos comemorando? 967 01:21:46,890 --> 01:21:49,450 Eles v�o comprar! E eles adoraram as fotos! 968 01:21:49,650 --> 01:21:51,649 Vamos nos encontrar com os chefes da distribuidora esta tarde 969 01:21:51,650 --> 01:21:52,605 para assinar o acordo! 970 01:21:52,810 --> 01:21:53,367 Isso � �timo. 971 01:21:58,810 --> 01:21:59,720 Algo errado? 972 01:21:59,890 --> 01:22:01,039 N�o. Por qu�? 973 01:22:02,410 --> 01:22:05,083 Sonhamos com isso esse tempo todo, 974 01:22:05,450 --> 01:22:08,249 e agora que conseguimos. Que tal um pouco de entusiasmo? 975 01:22:08,250 --> 01:22:11,329 Estou feliz, de verdade. 976 01:22:11,330 --> 01:22:12,319 � �timo. 977 01:22:19,370 --> 01:22:20,439 Vou ao banheiro. 978 01:22:30,650 --> 01:22:32,003 Qual o problema? 979 01:22:32,210 --> 01:22:34,678 -Voc� est� estranha esses dias. -Me envolvi com Rai. 980 01:22:35,170 --> 01:22:35,966 O qu�? 981 01:22:36,170 --> 01:22:37,159 Me envolvi com Rai. 982 01:22:37,370 --> 01:22:38,962 E o que o Bruno falou? 983 01:22:39,170 --> 01:22:40,809 Ainda n�o consegui contar para ele. 984 01:22:40,810 --> 01:22:43,209 Mas voc� ainda � apaixonada pelo Bruno ou n�o? 985 01:22:43,210 --> 01:22:45,678 Sim, sou apaixonada pelo Bruno, 986 01:22:46,010 --> 01:22:50,421 Mas Rai me deixa t�o excitada! 987 01:22:51,290 --> 01:22:53,809 O que Rai disse sobre isso? 988 01:22:53,810 --> 01:22:56,329 N�s decidimos n�o nos vermos por enquanto 989 01:22:56,330 --> 01:22:59,322 -Voc� tem que contar pro Bruno. -Tenho medo que ele me deixe. 990 01:22:59,650 --> 01:23:02,244 Se ele te ama de verdade vai aceitar, assim como voc� aceitou. 991 01:23:02,450 --> 01:23:04,839 -E se n�o aceitar? -Ent�o ele n�o vale a pena. 992 01:23:10,050 --> 01:23:13,149 Sim, estou envolvida com Rai! E da�? 993 01:23:13,450 --> 01:23:16,203 Rai, estou come�ando a me preocupar. Por que voc� n�o atende? 994 01:23:16,410 --> 01:23:18,769 Eles descobriram na revista. 995 01:23:18,770 --> 01:23:20,203 -Posso entrar? -Sim! 996 01:23:25,930 --> 01:23:27,809 Voc� quer ir ao cinema ou dar uma caminhada? 997 01:23:27,810 --> 01:23:31,405 Marta ligou, tenho que correr para a revista. 998 01:23:31,650 --> 01:23:33,649 Voc� est� sempre fora ou ocupada � noite. 999 01:23:33,650 --> 01:23:34,287 Eles te exploram. 1000 01:23:34,490 --> 01:23:35,559 Sim, mas vale a pena. 1001 01:23:36,290 --> 01:23:37,245 Tenho de correr. 1002 01:23:45,370 --> 01:23:46,723 - Tchau. - Tchau. 1003 01:23:52,330 --> 01:23:53,809 Pare, pare, pare. 1004 01:24:01,570 --> 01:24:04,049 Voc� n�o estava indo para a revista? 1005 01:24:04,450 --> 01:24:08,443 Sim, mas eu percebi que deixei minha pasta e fotos aqui na outra noite, 1006 01:24:08,650 --> 01:24:10,208 e eu preciso deles. 1007 01:24:10,530 --> 01:24:11,167 E voc�? 1008 01:24:11,330 --> 01:24:13,844 Voc� est� chegando t�o tarde esses dias, pensei em visitar Rai, 1009 01:24:14,050 --> 01:24:17,763 se bem que ele tamb�m anda bem ocupado ultimamente 1010 01:24:18,130 --> 01:24:18,767 Vamos? 1011 01:24:19,530 --> 01:24:20,645 Vamos, sim. 1012 01:24:22,650 --> 01:24:23,446 Sim? 1013 01:24:24,850 --> 01:24:27,284 -Ol�. -Ol�. 1014 01:24:28,730 --> 01:24:31,324 Bruno e Eu nos encontramos por acaso no port�o. 1015 01:24:31,970 --> 01:24:34,389 Eu estava vindo pegar umas fotos. 1016 01:24:34,690 --> 01:24:36,929 -Voc� quer um drink? -N�o. 1017 01:24:36,930 --> 01:24:37,885 J� volto. 1018 01:24:38,130 --> 01:24:41,125 -Eu vou com voc�. -Eu tamb�m. 1019 01:24:51,770 --> 01:24:52,998 Indo a algum lugar? 1020 01:24:53,490 --> 01:24:55,369 Vou para o campo passar um tempo com Maria. 1021 01:24:55,370 --> 01:24:57,649 -Aconteceu alguma coisa com ela? -N�o, ela est� bem. 1022 01:24:57,650 --> 01:25:00,147 Eu que estou precisando de um tempo. 1023 01:25:03,810 --> 01:25:05,129 Vou fazer um drink. 1024 01:25:06,530 --> 01:25:09,382 -Vou te ajudar. -N�o, eu vou ajud�-lo. 1025 01:25:14,650 --> 01:25:17,084 Rai, o que foi? Por que voc� est� indo embora? 1026 01:25:17,290 --> 01:25:18,409 Voc� n�o pode fazer isso comigo. 1027 01:25:18,410 --> 01:25:19,638 Posso pegar o lim�o? 1028 01:25:20,050 --> 01:25:21,569 Ent�o vou ficar com voc� esta noite. 1029 01:25:21,570 --> 01:25:23,409 Vou tomar uma bebida tamb�m. 1030 01:25:23,410 --> 01:25:25,329 Voc� n�o estava de sa�da? 1031 01:25:25,330 --> 01:25:27,685 Se Rai esta indo embora precisamos dar a ele uma despedida. 1032 01:25:27,890 --> 01:25:30,882 Tem uma garrafa de gim l� em cima. Pode ir pegar? 1033 01:25:35,730 --> 01:25:36,845 Voc� n�o pode ir! 1034 01:25:37,250 --> 01:25:39,129 Bruno vai voltar a qualquer momento. 1035 01:25:39,130 --> 01:25:40,889 Por que n�o pedi para ele sair e ir comprar algo 1036 01:25:40,890 --> 01:25:43,919 assim pode me dizer por que est� indo sem dizer adeus? 1037 01:25:45,810 --> 01:25:48,199 -Carla, por favor. -Est� fazendo um coquetel de detergente! 1038 01:25:48,410 --> 01:25:50,269 Eu n�o sei o que estou fazendo! 1039 01:25:50,770 --> 01:25:51,759 Rum! 1040 01:25:55,690 --> 01:25:57,729 N�o sobrou nenhum gin. 1041 01:25:57,730 --> 01:26:00,249 -O que h� de errado? -Estou quente. 1042 01:26:00,250 --> 01:26:02,917 Estava treinando, preciso de um pouco de ar. 1043 01:26:02,930 --> 01:26:05,579 Voc� n�o est� com febre? 1044 01:26:06,770 --> 01:26:08,249 Me deixem passar! 1045 01:26:10,650 --> 01:26:13,210 Um "mojito" seria �timo. Pode fazer? 1046 01:26:20,530 --> 01:26:23,488 N�o podemos continuar com isso, Carla. N�o quero enganar ningu�m. 1047 01:26:23,690 --> 01:26:24,884 Nem eu. 1048 01:26:25,610 --> 01:26:27,289 Vamos contar para ele, � a melhor coisa. 1049 01:26:27,290 --> 01:26:31,348 -A melhor coisa � que eu v�. -N�o... 1050 01:26:32,890 --> 01:26:37,760 Aqui � o Rei Mojito com... 1051 01:26:54,930 --> 01:26:56,921 Apenas me escute! 1052 01:27:02,610 --> 01:27:04,248 Abra. Por favor. 1053 01:27:06,210 --> 01:27:08,519 Eu queria que voc� sentisse o que eu senti. 1054 01:27:09,810 --> 01:27:12,409 Para saber o quanto d�i. 1055 01:27:13,410 --> 01:27:15,980 Mas me apaixonei pelo Rai. 1056 01:27:19,530 --> 01:27:22,209 N�o � o que aconteceu com voc�? 1057 01:27:22,210 --> 01:27:23,919 Isso n�o muda o que eu sinto por voc�. 1058 01:27:24,930 --> 01:27:26,045 Eu te amo, 1059 01:27:27,970 --> 01:27:30,882 e o principal � que estamos todos juntos. 1060 01:27:31,250 --> 01:27:32,808 Abra, por favor. 1061 01:28:05,410 --> 01:28:06,684 Adeus, Bruno. 1062 01:28:57,650 --> 01:28:58,799 � �timo ver voc�. 1063 01:29:03,530 --> 01:29:05,486 -Ol�. -Ol�. 1064 01:29:06,570 --> 01:29:07,559 Entre. 1065 01:30:10,210 --> 01:30:12,666 Tem uma surpresa te esperando. 1066 01:30:40,730 --> 01:30:42,004 Podemos conversar? 1067 01:30:55,930 --> 01:30:56,760 Perdoe-me. 1068 01:30:57,810 --> 01:30:59,084 Tenho sido um tolo. 1069 01:30:59,850 --> 01:31:02,159 N�o sei se era ego�smo ou estupidez. 1070 01:31:04,570 --> 01:31:07,009 Me sinto t�o envergonhado. 1071 01:31:07,210 --> 01:31:09,649 Depois que voc� e Rai ... 1072 01:31:09,650 --> 01:31:11,529 E eu queria que fossem amigos. 1073 01:31:11,530 --> 01:31:14,920 Mas nos tornamos mais do que amigos, voc� viu isso. 1074 01:31:15,210 --> 01:31:17,809 Ainda quer ficar comigo? 1075 01:31:17,810 --> 01:31:18,606 Mais do que nunca. 1076 01:31:21,170 --> 01:31:23,843 Mas n�o quero que Rai desapare�a da minha vida. 1077 01:31:24,730 --> 01:31:27,119 -Ele � muito importante. -Pra mim tamb�m. 1078 01:31:28,810 --> 01:31:33,646 N�o vamos nos separar nunca. 1079 01:31:52,930 --> 01:31:55,705 As coisas est�o ficando mais complicadas do que o de costume. 1080 01:31:56,690 --> 01:31:57,805 O que quer dizer? 1081 01:31:59,290 --> 01:32:01,804 Voc� n�o pode resistir � tenta��o de seduzir todos. 1082 01:32:03,050 --> 01:32:06,725 E agora o desafio final: um casal. 1083 01:32:07,050 --> 01:32:08,989 Voc� est� com ci�mes. 1084 01:32:09,290 --> 01:32:11,649 Eu te amo, mas eu n�o sou apaixonado por voc�. 1085 01:32:11,650 --> 01:32:12,605 Certo. 1086 01:32:14,250 --> 01:32:15,365 E Bruno? 1087 01:32:16,450 --> 01:32:17,439 Carla? 1088 01:32:18,930 --> 01:32:19,646 Quem voc� quer? 1089 01:32:20,890 --> 01:32:21,925 Os dois. 1090 01:32:23,890 --> 01:32:24,925 Eu adoro eles. 1091 01:32:26,970 --> 01:32:29,249 Suficiente para sair de seus caminhos e deix�-los sozinhos. 1092 01:32:29,250 --> 01:32:31,769 Toda vez que voc� se interessa em algu�m, 1093 01:32:31,770 --> 01:32:34,204 voc� viaja, arruma um amante... 1094 01:32:35,250 --> 01:32:35,887 e foge. 1095 01:32:36,090 --> 01:32:37,649 A �nica que foge de tudo aqui � voc�. 1096 01:32:37,650 --> 01:32:39,289 Pare de se enganar, Rai. 1097 01:32:39,290 --> 01:32:43,078 Voc� tem medo de sofrer, por isso tem medo de compromisso. 1098 01:32:44,090 --> 01:32:47,366 E, pior ainda, quando n�o � um... mas dois. 1099 01:32:53,210 --> 01:32:55,769 J� te disse que voc� � linda? 1100 01:32:56,770 --> 01:32:58,442 Eu adoro o seu corpo. 1101 01:32:58,650 --> 01:33:00,883 Nunca vou me cansar dele. 1102 01:33:09,690 --> 01:33:11,889 -Onde est� Rai? -Ele foi embora. 1103 01:33:11,890 --> 01:33:12,879 Para Barcelona. 1104 01:33:14,130 --> 01:33:19,080 Deixei-o na estrada para pedir carona. 1105 01:33:38,890 --> 01:33:41,809 -Para Barcelona? -Sim, entre ai. 1106 01:33:41,810 --> 01:33:42,879 Olha, l� est� ele! 1107 01:33:43,090 --> 01:33:44,409 -Rai! -Rai! 1108 01:33:44,610 --> 01:33:45,645 Espere! 1109 01:33:48,530 --> 01:33:49,565 Rai! 1110 01:33:55,730 --> 01:33:56,765 Rai! 1111 01:33:57,370 --> 01:33:58,405 Espere! 1112 01:33:59,330 --> 01:34:01,764 Por que vai embora sem se despedir? 1113 01:34:01,970 --> 01:34:03,649 N�o gosto de despedidas. 1114 01:34:03,650 --> 01:34:05,769 Saia, vamos almo�ar! Por favor! 1115 01:34:05,770 --> 01:34:08,089 A vida por si s� n�o � f�cil, com dois � complicado, 1116 01:34:08,090 --> 01:34:09,689 e com tr�s, imposs�vel! 1117 01:34:09,690 --> 01:34:11,289 -O qu�? -Vou sentir falta dos dois. 1118 01:34:11,290 --> 01:34:13,569 -O qu�? -N�o vou me esquecer de voc�s. 1119 01:34:13,570 --> 01:34:15,845 -Rai, fique conosco! -Adeus. 1120 01:34:19,530 --> 01:34:21,885 "Se n�o se arrisca, j� est� morto!" 1121 01:34:38,090 --> 01:34:39,125 -Pare. -O que? 1122 01:34:39,330 --> 01:34:40,365 Pare, por favor. 1123 01:34:49,450 --> 01:34:50,644 Me esperem! 1124 01:34:51,050 --> 01:34:52,278 Pare! Pare! 1125 01:34:59,170 --> 01:35:00,205 N�o! 1126 01:35:06,370 --> 01:35:07,962 Bruno! Carla! 1127 01:35:14,570 --> 01:35:17,004 Bruno! Carla! 1128 01:35:21,810 --> 01:35:22,640 Bruno! 1129 01:35:32,290 --> 01:35:34,884 -Voc� est� bem? -Estou. 1130 01:35:35,490 --> 01:35:36,320 Droga... 1131 01:35:38,330 --> 01:35:39,445 Onde est� Carla? 1132 01:35:43,330 --> 01:35:44,240 Onde ela est�? 1133 01:35:47,770 --> 01:35:48,600 Carla! 1134 01:35:57,250 --> 01:35:58,478 Vire ela. 1135 01:36:12,810 --> 01:36:13,720 Voc� est� bem? 1136 01:36:19,890 --> 01:36:23,449 Segure seus bra�os... 1137 01:36:23,450 --> 01:36:25,042 Cuidado, cuidado. 1138 01:36:28,810 --> 01:36:30,969 N�o, seu capacete. Cuidado! 1139 01:36:30,970 --> 01:36:32,005 Voc� est� bem. 1140 01:36:38,810 --> 01:36:41,680 Voc� n�o poder� fugir de n�s. 1141 01:38:22,490 --> 01:38:23,525 Vamos. 1142 01:39:04,573 --> 01:39:08,608 Legendas, resync e revis�o: will8689 82437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.