Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,490 --> 00:02:14,639
V�o, meninas!
2
00:02:53,970 --> 00:02:55,289
O que voc� est� fazendo?
3
00:02:55,290 --> 00:02:57,249
-Me solte.
-O que voc� est� fazendo?
4
00:02:57,250 --> 00:02:59,649
Qual o seu problema, garoto?
5
00:02:59,650 --> 00:03:03,405
O cara est� roubando ele!
6
00:03:04,130 --> 00:03:05,199
Saia daqui.
7
00:03:06,210 --> 00:03:07,279
Est� bem?
8
00:03:11,850 --> 00:03:13,044
Isso � seu.
9
00:03:13,410 --> 00:03:15,002
Ah, merda. Obrigado.
10
00:03:16,490 --> 00:03:19,369
-V� com calma.
-Cuidado.
11
00:03:19,370 --> 00:03:20,962
Levante. Isso.
12
00:03:25,410 --> 00:03:27,409
Vou ligar para ele agora. Pai.
13
00:03:27,410 --> 00:03:28,638
Ele � sempre assim.
14
00:03:28,850 --> 00:03:31,603
Seu pai n�o o suporta.
15
00:03:32,490 --> 00:03:35,209
-Voc� acha que o Bruno vem?
-Vou ligar para ele agora.
16
00:03:47,930 --> 00:03:49,529
Quanto aposta que
o bandido ainda est� vivo?
17
00:03:49,530 --> 00:03:51,369
O qu�? Eles enfiaram
uma barra de ferro em seu peito,
18
00:03:51,370 --> 00:03:55,929
atirou nele
e jogou uma bomba nele.
19
00:03:55,930 --> 00:03:57,045
-Oi.
-Oi.
20
00:03:57,250 --> 00:03:58,080
E ai?
21
00:04:03,090 --> 00:04:03,681
Oi.
22
00:04:05,730 --> 00:04:06,446
E ai?
23
00:04:07,410 --> 00:04:08,684
Esta � a parte boa.
24
00:04:11,210 --> 00:04:14,689
-E ai, Rai?
-E ai, garoto?
25
00:04:14,690 --> 00:04:17,124
-Voc� est� bem?
-S� um pouco tonto.
26
00:04:17,330 --> 00:04:19,209
Certeza que voc� n�o quer
ir ao hospital?
27
00:04:19,210 --> 00:04:21,569
N�o, eu s� quero ligar para
minha garota.
28
00:04:21,570 --> 00:04:24,130
Vou carregar o seu celular.
Mas limpe esse corte, hein?
29
00:04:39,810 --> 00:04:41,209
Quer que eu te traga uma ensaimada?
30
00:04:41,210 --> 00:04:41,608
O qu�?
31
00:04:41,810 --> 00:04:43,689
Vou para lbiza amanh�
cobrir o festival eletr�nico.
32
00:04:43,690 --> 00:04:45,729
-Eu poderia te trazer uma ensaimada.
-Espere um pouco.
33
00:04:45,730 --> 00:04:47,849
Estamos no vermelho, Dani.
34
00:04:47,850 --> 00:04:50,289
-Isso n�o � bom.
-N�o vou te trazer nada.
35
00:04:50,290 --> 00:04:53,805
Relaxe, eu sou DJ na pr�xima semana.
36
00:04:54,010 --> 00:04:56,421
Vou te devolver o dinheiro.
37
00:05:00,650 --> 00:05:03,009
Merda! Algu�m tem not�cias do Bruno?
38
00:05:03,010 --> 00:05:04,079
Ele ligou aqui?
39
00:05:04,290 --> 00:05:06,129
Voc� n�o estava almo�ando
com seus pais?
40
00:05:06,130 --> 00:05:08,963
Sim, mas esperamos uma hora
e ele n�o apareceu.
41
00:05:09,170 --> 00:05:12,006
-� estranho.
-N�o, isso se chama "levar um bolo".
42
00:05:14,970 --> 00:05:17,369
Voc� acha que sua namorada
esta brava com voc�?
43
00:05:17,370 --> 00:05:19,689
N�o, mas eu aposto que ela est� preocupada.
44
00:05:19,690 --> 00:05:22,079
E seus pais devem estar irritados.
45
00:05:22,530 --> 00:05:23,969
-Voc� os conhece?
-Sim.
46
00:05:23,970 --> 00:05:26,325
Carla e eu estamos juntos
desde os 16 anos
47
00:05:26,530 --> 00:05:28,129
e moramos juntos h� 3 anos.
48
00:05:28,130 --> 00:05:30,690
Mas eles moram em Sitges
e eu quase nunca os vejo.
49
00:05:32,090 --> 00:05:34,365
-O pai dela n�o me suporta.
-Por qu�?
50
00:05:35,330 --> 00:05:38,128
Ele prefere que Carla saia
com um arquiteto ou algo assim.
51
00:05:39,330 --> 00:05:42,741
-Ele � franc�s.
-Foda-se.
52
00:05:44,370 --> 00:05:46,889
A �nica coisa ruim � que
eles est�o em Barcelona hoje.
53
00:05:46,890 --> 00:05:51,042
-E eles est�o no seu apartamento.
-Bem, na verdade � deles.
54
00:05:52,650 --> 00:05:54,049
Que droga.
55
00:05:55,330 --> 00:05:56,849
Se eu fosse voc�
n�o iria l� hoje � noite.
56
00:05:56,850 --> 00:05:59,364
Tenho de pedir desculpas pessoalmente.
57
00:05:59,570 --> 00:06:02,846
Pare com isso, mam�e,
voc� est� me preocupando ainda mais.
58
00:06:04,970 --> 00:06:08,809
Adivinha aonde vou amanh�!
59
00:06:08,810 --> 00:06:10,649
Para lbiza, para cobrir o festival.
60
00:06:10,650 --> 00:06:13,244
E para ficar longe de voc�,
parecemos um casal.
61
00:06:14,250 --> 00:06:16,764
N�o se preocupe,
� com todas as despesas pagas.
62
00:06:18,370 --> 00:06:20,489
Se voc�s sa�rem de casa e
embarcarem juntos
63
00:06:20,490 --> 00:06:23,721
provavelmente no avi�o
estar�o sentados... juntos.
64
00:06:25,210 --> 00:06:27,644
Isso n�o! N�o lbiza!
65
00:06:29,810 --> 00:06:31,729
Falaremos mais tarde, ok?
66
00:06:31,730 --> 00:06:32,480
Ol�?
67
00:06:33,170 --> 00:06:34,364
Sim, Bruno.
68
00:06:35,970 --> 00:06:38,609
Ela est� aqui.
Vou passar para ela.
69
00:06:38,610 --> 00:06:39,326
Tchau.
70
00:06:40,370 --> 00:06:42,649
-O que aconteceu com voc�?
-Voc� n�o acreditaria em mim.
71
00:06:42,650 --> 00:06:44,925
-Voc� est� bem?
-Sim, estou bem.
72
00:06:46,410 --> 00:06:49,908
N�o, n�o. Sinto muito por voc�
ter que ficar sozinha com eles.
73
00:06:53,170 --> 00:06:54,046
Tudo bem.
74
00:06:55,730 --> 00:06:56,606
Sim, sim.
75
00:06:57,570 --> 00:06:59,162
Tchau. Grande beijo.
76
00:07:01,130 --> 00:07:02,006
Tudo bem?
77
00:07:02,370 --> 00:07:04,249
Tenho uma namorada incr�vel.
78
00:07:04,250 --> 00:07:07,914
Ela disse para eu n�o ir para casa esta
noite, para evitar uma briga com seus pais.
79
00:07:08,330 --> 00:07:09,479
Fique aqui, se quiser.
80
00:07:09,690 --> 00:07:12,363
N�o, j� te incomodei bastante.
81
00:07:13,010 --> 00:07:15,969
Pessoas ficam aqui todos os dias.
82
00:07:15,970 --> 00:07:18,530
Estou ficando cansado.
83
00:07:18,890 --> 00:07:21,802
N�o sei se � por causa da pancada
ou da maconha.
84
00:07:28,010 --> 00:07:30,570
Aqui.
Se quiser se trocar.
85
00:07:31,370 --> 00:07:32,519
Obrigado.
86
00:07:47,010 --> 00:07:49,729
Tudo bem, tudo bem. At� logo.
87
00:07:53,090 --> 00:07:56,127
Seu pai.
Vai ficar na reuni�o.
88
00:07:56,330 --> 00:07:57,929
N�o vamos esperar ele.
89
00:07:57,930 --> 00:07:59,529
Como se j� n�o soubesse...
90
00:07:59,530 --> 00:08:01,805
Nos faz esperar para o jantar,
agora ele nem esta vindo.
91
00:08:02,010 --> 00:08:05,639
Ele est� trabalhando.
Deveria estar brava com Bruno.
92
00:08:05,850 --> 00:08:07,449
Ele mora aqui em nossa casa,
93
00:08:07,450 --> 00:08:09,905
e nem aparece para dizer um oi
ou para se desculpar.
94
00:08:10,010 --> 00:08:11,609
M�e, ele teve um acidente.
95
00:08:11,610 --> 00:08:13,846
Sim, como se eu acreditasse nisso.
96
00:08:20,570 --> 00:08:22,649
Ele n�o quer nos ver... isso sim.
97
00:08:22,650 --> 00:08:23,765
N�o comece.
98
00:08:24,290 --> 00:08:27,999
-Para que esse comprimido?
-Para dormir. Tenho ins�nia.
99
00:08:28,330 --> 00:08:31,163
Voc�?
Voc� dorme como uma pedra!
100
00:08:31,370 --> 00:08:33,167
Porque eu tomo o comprimido.
101
00:08:39,970 --> 00:08:41,323
� para depress�o.
102
00:08:41,530 --> 00:08:44,129
Voc� sempre me pareceu meio...
103
00:08:44,130 --> 00:08:45,404
...melanc�lica.
104
00:08:49,730 --> 00:08:52,563
Ele n�o vai soltar.
Tem bons reflexos.
105
00:08:53,330 --> 00:08:54,843
Ele � muito bonito.
106
00:09:05,090 --> 00:09:07,228
Pegue, ele vai se queimar.
107
00:09:40,950 --> 00:09:44,209
O que voc�s est�o fazendo aqui?
108
00:09:45,810 --> 00:09:47,489
Papai, ela est� pelada.
109
00:09:48,490 --> 00:09:50,606
Pessoal, levante-se!
110
00:09:51,970 --> 00:09:53,989
Vamos chamar a pol�cia.
111
00:09:55,290 --> 00:09:57,121
Rai! Rai!
112
00:09:58,570 --> 00:10:00,769
Rai, vamos.
N�s temos que ir.
113
00:10:00,770 --> 00:10:02,689
-O que est� acontecendo?
-A policia esta vindo.
114
00:10:02,690 --> 00:10:04,123
Ei, acorde!
115
00:10:07,730 --> 00:10:08,480
Merda, vamos l�!
116
00:10:08,890 --> 00:10:10,801
Ei, vamos l�.
117
00:10:20,250 --> 00:10:22,047
Ei, Rai, me ajude!
118
00:10:21,950 --> 00:10:23,609
Maria, leve-a com voc� na moto.
119
00:10:23,610 --> 00:10:24,122
Vamos!
120
00:10:25,130 --> 00:10:28,258
Temos de ir, os policiais est�o vindo.
121
00:10:31,450 --> 00:10:34,009
-O que eu fa�o?
-Tome isso.
122
00:10:34,010 --> 00:10:35,204
Pela janela!
123
00:10:46,850 --> 00:10:51,369
Espere, espere, espere.
124
00:10:51,370 --> 00:10:52,519
Vou pelo metro.
125
00:10:54,850 --> 00:10:57,648
Bem, vamos nos despedir aqui.
126
00:10:59,170 --> 00:11:01,604
Eu deixaria voc� ficar em casa,
mas voc� sabe como est�o as coisas.
127
00:11:01,810 --> 00:11:02,959
Relaxe.
128
00:11:03,290 --> 00:11:04,439
Vou dar uma volta.
129
00:11:04,650 --> 00:11:06,889
Quando eu conseguir um celular, eu te
ligo e devolvo sua camiseta.
130
00:11:06,890 --> 00:11:09,769
� um presente... mas me ligue.
131
00:11:09,770 --> 00:11:11,869
E d� uma olhada nesse machucado.
132
00:11:16,650 --> 00:11:19,084
Ei, voc� se importaria
de mudar de bairro?
133
00:11:19,330 --> 00:11:20,843
-O qu�?
-Siga-me.
134
00:11:21,610 --> 00:11:23,009
Vamos.
135
00:11:26,650 --> 00:11:28,969
Ou pagamos os meses que devemos
ou eles nos expulsam.
136
00:11:28,970 --> 00:11:31,723
-N�o � minha culpa.
-J� estou cansada de repetir
137
00:11:31,970 --> 00:11:33,969
� uma revista universit�ria
gratuita,
138
00:11:33,970 --> 00:11:36,768
estamos quase falidos,
mas ele quer tudo de alta qualidade,
139
00:11:36,970 --> 00:11:38,729
a impress�o, o que for.
140
00:11:38,730 --> 00:11:40,649
Al�m disso, n�s compramos
ingressos para lbiza,
141
00:11:40,650 --> 00:11:43,118
a revista vai de mal a pior,
e eu pare�o a malvada.
142
00:11:43,330 --> 00:11:45,969
Onde est�o os cartuchos
para a impressora?
143
00:11:45,970 --> 00:11:47,005
Est�o com a Marta.
144
00:11:48,170 --> 00:11:50,923
-Para que voc� quer?
-Por que mais? Para imprimir.
145
00:11:51,090 --> 00:11:53,650
Sim, mas � para uso pessoal?
146
00:11:53,930 --> 00:11:56,205
Merda, � para a faculdade.
147
00:11:56,410 --> 00:11:58,089
Eu n�o ganho um centavo aqui
148
00:11:58,090 --> 00:12:00,049
e voc� me diz que
n�o posso usar a impressora?
149
00:12:00,050 --> 00:12:02,610
N�s s� temos mais dois cartuchos
e nenhum mais.
150
00:12:02,810 --> 00:12:05,278
A partir de agora, o dinheiro
sai dos nossos bolsos.
151
00:12:06,410 --> 00:12:08,609
Eles dizem que n�s somos mesquinhos,
152
00:12:08,610 --> 00:12:11,126
mas voc� n�o � daqui
e � t�o mesquinha quanto.
153
00:12:44,610 --> 00:12:47,488
-Tem gente morando aqui. Vamos.
-Carla?
154
00:12:47,730 --> 00:12:48,242
Vamos l�!
155
00:12:48,450 --> 00:12:50,969
Estou na casa do Adrian e Dani.
156
00:12:50,970 --> 00:12:52,369
Desgra�ado.
157
00:12:53,290 --> 00:12:54,484
N�o, eu n�o os vi.
158
00:12:54,690 --> 00:12:57,987
Eles devem ter ido para lbiza.
159
00:13:00,410 --> 00:13:02,489
Sim, pela porta do p�tio,
160
00:13:02,490 --> 00:13:05,489
aquela que eles est�o sempre
querendo consertar.
161
00:13:06,690 --> 00:13:09,169
N�o, estou com um amigo.
162
00:13:09,170 --> 00:13:10,444
Sim, o que me ajudou.
163
00:13:12,130 --> 00:13:15,042
Ele est� procurando um apartamento,
poderia ficar aqui enquanto isso.
164
00:13:20,690 --> 00:13:21,839
Espere um pouco.
165
00:13:22,170 --> 00:13:24,409
N�o olhe para mim assim.
O que mais poderia fazer?
166
00:13:24,410 --> 00:13:26,048
Basta me dar um.
167
00:13:34,690 --> 00:13:37,929
Com quem estava falando?
168
00:13:37,930 --> 00:13:40,089
Por que voc� cobriu o telefone?
169
00:13:42,090 --> 00:13:44,399
Sim, eu aposto que ele est� flertando
com voc�, como de costume.
170
00:13:46,050 --> 00:13:49,360
N�o fique brava. Eu s� queria saber
se seus pais tinham ido.
171
00:13:51,330 --> 00:13:54,481
Tudo bem, sim, sim, tchau.
172
00:13:54,970 --> 00:13:56,369
Ci�me.
173
00:13:56,650 --> 00:13:58,489
Eu n�o acho que ela est� me traindo.
174
00:13:58,490 --> 00:14:01,482
O que me incomoda � que
ela possa gostar de outros caras.
175
00:14:02,130 --> 00:14:04,249
Isso aconteceu com voc�?
176
00:14:04,250 --> 00:14:05,524
Sim.
177
00:14:05,970 --> 00:14:08,848
Mas eu me controlo.
Caso contrario, o que seria o amor?
178
00:14:09,730 --> 00:14:11,960
Compartilhar ideias, ...
179
00:14:13,690 --> 00:14:17,009
desejos, experi�ncias.
180
00:14:17,010 --> 00:14:19,209
Mas isso n�o coloca limites
em sua vida.
181
00:14:19,210 --> 00:14:21,729
Menos ainda na vida dos outros.
182
00:14:21,730 --> 00:14:25,420
Mas se n�o h� limites,
voc� n�o � um companheiro de verdade...
183
00:14:26,530 --> 00:14:29,409
apenas um qualquer.
184
00:14:29,410 --> 00:14:31,878
O casal deve encontrar
seus pr�prios limites.
185
00:14:33,290 --> 00:14:36,566
Respeitar as regras t�picas
n�o melhora o relacionamento.
186
00:14:37,210 --> 00:14:38,165
Isso � o que eu acho.
187
00:14:38,650 --> 00:14:41,084
Num relacionamento voc� tem que ser
especial para a outra pessoa.
188
00:14:41,290 --> 00:14:42,484
Isso � outra coisa.
189
00:14:43,570 --> 00:14:44,525
Voc� e eu...
190
00:14:45,730 --> 00:14:47,889
...acabamos de nos conhecer...
191
00:14:47,890 --> 00:14:52,062
...e j� � especial para mim.
192
00:14:58,290 --> 00:15:00,520
Quando os casais escondem as coisas,
est� tudo acabado.
193
00:15:00,730 --> 00:15:03,244
Seu pai sabe que estou deprimida,
n�o escondo nada dele.
194
00:15:03,450 --> 00:15:05,449
M�e, voc� deveria viver
sua pr�pria vida.
195
00:15:05,450 --> 00:15:07,569
Ele faz, e sem considerar voc�.
196
00:15:07,570 --> 00:15:09,249
Ele est� sempre ocupado.
197
00:15:09,250 --> 00:15:11,009
Sim, ocupado com outra mulher.
198
00:15:11,010 --> 00:15:13,808
Essa mulher que voc� est� falando
� sua arquiteta, nada mais.
199
00:15:14,010 --> 00:15:16,409
Por que n�o se separam de uma vez?
200
00:15:16,410 --> 00:15:17,729
E ficar sozinha?
201
00:15:17,930 --> 00:15:19,969
M�e, voc� j� est� sozinha.
202
00:15:19,970 --> 00:15:21,164
Isso n�o � verdade.
203
00:15:21,930 --> 00:15:24,489
Seu pai e eu nos amamos.
204
00:15:24,490 --> 00:15:25,923
Ei, o que faz aqui?
205
00:15:28,850 --> 00:15:31,159
Marta disse que voc� estava aqui
com sua m�e.
206
00:15:31,610 --> 00:15:32,565
Deixe-me ver...
207
00:15:33,570 --> 00:15:34,525
-� sexy.
-Sim.
208
00:15:37,810 --> 00:15:38,799
Ol�, Nuria.
209
00:15:40,970 --> 00:15:41,641
Perdoe-me...
210
00:15:41,850 --> 00:15:42,965
...por ontem.
211
00:15:43,170 --> 00:15:43,807
Ol�, Bruno.
212
00:15:45,410 --> 00:15:47,809
-O que aconteceu com voc�?
-M�e, eu te disse!
213
00:15:47,810 --> 00:15:50,040
Sinto muito. Eu desmaiei,
perdi meu celular...
214
00:15:50,210 --> 00:15:52,129
N�o, por favor. Voc� me perdoe.
215
00:15:52,130 --> 00:15:53,809
Pensei que era uma desculpa
para n�o nos ver.
216
00:15:53,810 --> 00:15:55,880
Adoro v�-los.
217
00:15:56,330 --> 00:16:00,468
-Onde est� o Gerard?
-Ocupado.
218
00:16:39,330 --> 00:16:42,769
O que voc� est� fazendo?
219
00:16:42,770 --> 00:16:43,680
Espere, n�o.
220
00:16:45,610 --> 00:16:46,440
Espere.
221
00:16:47,370 --> 00:16:48,200
Espere, n�o.
222
00:17:03,090 --> 00:17:04,125
Bom dia princesa.
223
00:17:04,330 --> 00:17:05,558
Bom dia.
224
00:17:17,250 --> 00:17:19,289
Voc� me usa por dois minutos
e j� vai embora?
225
00:17:19,290 --> 00:17:21,489
Quando voc� est� com pressa,
voc� faz a mesma coisa.
226
00:17:21,490 --> 00:17:22,525
Aonde voc� vai?
227
00:17:22,970 --> 00:17:25,530
Fazer o caf� da manh�.
Quero estudar.
228
00:17:25,730 --> 00:17:28,009
-Tenho um exame no pr�ximo m�s.
-No pr�ximo m�s!
229
00:17:28,010 --> 00:17:30,365
Sim, mas minha bolsa est� em jogo,
n�o sou como algumas pessoas.
230
00:17:32,330 --> 00:17:33,126
Fique.
231
00:17:47,330 --> 00:17:50,322
Um, dois, tr�s!
232
00:17:50,970 --> 00:17:53,723
Um, dois, tr�s!
233
00:17:54,490 --> 00:17:57,482
Um, dois, tr�s!
234
00:17:58,090 --> 00:17:59,045
Mais foco!
235
00:17:59,250 --> 00:18:02,003
Um, dois, tr�s!
236
00:18:02,450 --> 00:18:03,087
Com um grito!
237
00:18:03,290 --> 00:18:05,679
Um, dois, tr�s!
238
00:18:06,730 --> 00:18:09,722
Um, dois, tr�s!
239
00:18:11,370 --> 00:18:12,280
Foco!
240
00:18:14,690 --> 00:18:15,918
Posi��o!
241
00:18:17,890 --> 00:18:20,106
Posi��o com os p�s para fora!
242
00:18:34,130 --> 00:18:36,249
-Oi.
-Como voc� est�?
243
00:18:38,690 --> 00:18:40,889
Carla quer muito te conhecer.
244
00:18:40,890 --> 00:18:43,279
Ela est� com uma amiga agora,
vamos nos encontrar mais tarde.
245
00:18:44,450 --> 00:18:46,668
N�o estou com muita vontade de sair.
246
00:19:11,730 --> 00:19:12,879
N�o, assim n�o vale.
247
00:19:13,770 --> 00:19:14,646
Vamos!
248
00:19:42,090 --> 00:19:44,639
Vamos deixar como est�, tudo bem?
249
00:20:00,650 --> 00:20:02,649
Mas voc� me seguiu
por toda a ilha!
250
00:20:02,650 --> 00:20:05,448
E na praia? Voc� e sua coisinha
a mostra.
251
00:20:05,610 --> 00:20:08,109
-Disseram que era uma praia de nudismo.
-Nudismo...
252
00:20:08,610 --> 00:20:11,124
-Oi.
-Ei, Bruno.
253
00:20:15,250 --> 00:20:17,249
-Como voc� est�?
-Bem.
254
00:20:17,250 --> 00:20:18,569
-Oi.
-Voc� deve ser Rai.
255
00:20:18,570 --> 00:20:20,049
-Como voc� est�?
-Eu sou Dani.
256
00:20:20,050 --> 00:20:21,563
E voc� �... Adrian.
257
00:20:22,450 --> 00:20:24,769
Obrigado pelo lugar.
Vou pegar minhas coisas e ir embora.
258
00:20:24,770 --> 00:20:27,238
N�o h� necessidade.
Fique o tempo que quiser.
259
00:20:27,650 --> 00:20:30,039
Podemos arrumar um quarto,
certo, Adrian?
260
00:20:30,730 --> 00:20:32,288
Sim. Por que n�o?
261
00:20:32,570 --> 00:20:33,605
Muito obrigado.
262
00:20:34,170 --> 00:20:35,728
Serio?
263
00:20:38,490 --> 00:20:40,169
N�o, mas gostaria muito.
264
00:20:40,170 --> 00:20:42,729
Ok, nos falamos mais tarde.
265
00:20:42,730 --> 00:20:44,209
At� logo. Obrigado.
266
00:20:44,610 --> 00:20:45,201
Sim!
267
00:20:45,690 --> 00:20:48,129
Faremos um artigo
com Virginia Dalmau.
268
00:20:48,130 --> 00:20:49,769
-Posso tirar fotos dela?
-Claro!
269
00:20:49,770 --> 00:20:51,329
Dizem que ela � meio
temperamental...
270
00:20:51,330 --> 00:20:54,129
Eu adoro ela!
Ela � uma diva, uma rainha.
271
00:20:54,130 --> 00:20:55,085
Por que essa cara?
272
00:20:55,530 --> 00:20:57,289
Este pode ser nosso �ltimo artigo,
273
00:20:57,290 --> 00:20:58,484
voc� percebe isso?
274
00:20:59,050 --> 00:21:01,009
N�s vamos ter que fechar antes do ver�o.
275
00:21:01,010 --> 00:21:05,401
O chefe da distribuidora de filmes
que nos pediu para fazer o relat�rio.
276
00:21:05,610 --> 00:21:09,159
No filme de Dalmau,
ele era meu antigo chefe.
277
00:21:09,530 --> 00:21:10,406
E mais...
278
00:21:11,890 --> 00:21:14,484
ele est� interessado em investir
em nossa revista.
279
00:21:14,650 --> 00:21:15,127
O qu�?
280
00:21:15,330 --> 00:21:17,689
Mas s� se ele gostar do artigo,
281
00:21:17,690 --> 00:21:20,584
especialmente as fotos,
por isso h� muita coisa em jogo.
282
00:21:37,530 --> 00:21:40,169
Tem certeza que seu amigo est� vindo?
Sen�o, vou tirar o salto alto.
283
00:21:40,370 --> 00:21:43,129
Eu conhe�o todos os estudantes
de jornalismo.
284
00:21:43,130 --> 00:21:45,189
Sim? E voc� n�o quer sair
com algum deles novamente?
285
00:21:45,490 --> 00:21:48,289
Eu sou o Rei dos Mojitos!
286
00:21:48,290 --> 00:21:50,409
Ent�o, vestida para matar?
287
00:21:50,410 --> 00:21:53,402
Sim, mas n�o se preocupe,
voc� n�o est� na minha lista.
288
00:21:53,730 --> 00:21:56,369
Tudo bem, e voc� n�o tenha
muitas esperan�as.
289
00:22:04,610 --> 00:22:05,201
Ol�.
290
00:22:07,050 --> 00:22:08,165
Ol�, Carla.
291
00:22:09,650 --> 00:22:10,287
Rai?
292
00:22:10,690 --> 00:22:12,203
-Como est�?
-Bem.
293
00:22:12,410 --> 00:22:13,365
Prazer em conhec�-la.
294
00:22:14,370 --> 00:22:17,009
-Esta � Maria.
-Prazer em conhec�-la.
295
00:22:17,010 --> 00:22:19,625
-Carla, a namorada de Bruno.
-Prazer em conhec�-la.
296
00:22:21,330 --> 00:22:22,968
-Rai!
-E ai!
297
00:22:23,170 --> 00:22:24,808
-Como vai?
-Bem.
298
00:22:25,010 --> 00:22:26,809
-Como est� a sua sobrancelha?
-Tudo bem.
299
00:22:26,810 --> 00:22:29,949
-Bruno.
-Maria, voc� ainda est� viva.
300
00:22:30,650 --> 00:22:32,929
-Este � Carla, minha namorada.
-Sim, j� fomos apresentados.
301
00:22:32,930 --> 00:22:35,049
-Quer guardar suas coisas?
-Sim.
302
00:22:36,050 --> 00:22:39,009
-Ei, como voc� est�?
-Muito bem.
303
00:22:39,010 --> 00:22:40,363
Estou apaixonada.
304
00:22:40,850 --> 00:22:41,805
Apresente-nos.
305
00:22:42,130 --> 00:22:44,963
Espera, ele acabou de chegar.
Vou apresent�-lo mais tarde.
306
00:22:45,450 --> 00:22:48,049
-Gostou do lugar?
-Sim.
307
00:22:48,050 --> 00:22:50,224
Ele est� vindo, ele est� vindo.
308
00:22:54,250 --> 00:22:57,041
-Para voc�.
-Para mim?
309
00:23:04,730 --> 00:23:08,249
� Berlim, eu estava dan�ando ali
com um amigo.
310
00:23:08,250 --> 00:23:09,763
N�o sei o que dizer.
311
00:23:10,530 --> 00:23:11,326
Gostou?
312
00:23:11,530 --> 00:23:13,919
� claro! Obrigada.
313
00:23:14,730 --> 00:23:18,489
Eu vi algumas de suas fotos
na revista.
314
00:23:18,490 --> 00:23:21,289
A maioria � apenas decora��o.
315
00:23:21,290 --> 00:23:23,758
�s vezes eu coloco algumas
pessoais.
316
00:23:23,970 --> 00:23:25,889
Voc� tem um estilo especial.
317
00:23:25,890 --> 00:23:26,720
Eu gosto.
318
00:23:35,450 --> 00:23:37,369
Sua namorada � muito bonita.
319
00:23:38,370 --> 00:23:41,009
Voc� deve tomar cuidado.
320
00:23:41,010 --> 00:23:43,729
Sim, voc� tamb�m,
est� meio b�bada.
321
00:23:45,970 --> 00:23:48,423
N�o b�bada o suficiente.
322
00:24:25,410 --> 00:24:27,729
Ela est� b�bada, ou o que?
323
00:24:27,730 --> 00:24:30,324
-Maria, voc� est� bem?
-Sim.
324
00:24:31,970 --> 00:24:32,800
Vamos para casa.
325
00:24:33,570 --> 00:24:34,286
Vamos?
326
00:24:34,490 --> 00:24:35,525
Rai � malvado.
327
00:24:36,290 --> 00:24:38,724
Marta est� louca por ele,
e eu tamb�m.
328
00:24:39,250 --> 00:24:40,239
Ah, �?
329
00:24:44,090 --> 00:24:47,287
Pessoal, estamos indo.
Ela est� tonta.
330
00:24:47,650 --> 00:24:48,560
Vou lev�-la de moto.
331
00:24:52,810 --> 00:24:54,004
Ela � sua namorada?
332
00:24:54,210 --> 00:24:57,122
Eles costumavam sair,
mas agora eles s�o apenas amigos.
333
00:24:59,050 --> 00:24:59,926
Olhe.
334
00:25:07,410 --> 00:25:11,548
Voc� est� se pegando com Adrian!
335
00:25:11,690 --> 00:25:15,987
Droga,
eles esqueceram dos capacetes.
336
00:25:25,450 --> 00:25:30,320
Os capacetes. Espere aqui.
337
00:25:36,570 --> 00:25:37,446
Obrigado.
338
00:25:39,650 --> 00:25:42,403
Eu gosto da Carla.
Ela � uma garota do caralho.
339
00:25:44,570 --> 00:25:46,449
� uma pena que tenha que ir.
340
00:25:46,450 --> 00:25:48,889
Olhe o estado de Maria.
341
00:25:48,690 --> 00:25:50,999
Nem tivemos uma chance
de sair juntos.
342
00:26:28,730 --> 00:26:30,561
-Oi.
-Oi.
343
00:26:30,770 --> 00:26:33,489
Eu vim te devolver a camiseta
que voc� me emprestou.
344
00:26:37,450 --> 00:26:39,918
Eu te dei.
Mas se voc� n�o quer...
345
00:26:45,530 --> 00:26:47,088
Fiz um pouco de caf�
346
00:26:51,490 --> 00:26:52,605
Como est� a Maria?
347
00:26:53,050 --> 00:26:54,005
N�o muito bem.
348
00:26:56,130 --> 00:26:58,809
Ela toma muita porcaria.
349
00:26:58,810 --> 00:27:01,404
Eu a convenci de ir para
uma casa de campo de sua irm�.
350
00:27:07,690 --> 00:27:08,327
Entre.
351
00:27:08,770 --> 00:27:11,125
N�o, j� vou indo. Estou com pressa.
352
00:27:17,770 --> 00:27:18,805
Ou�a, Rai ...
353
00:27:20,170 --> 00:27:22,169
-Sobre ontem ...
-N�o se preocupe.
354
00:27:22,170 --> 00:27:24,444
N�o vai acontecer novamente.
355
00:27:27,410 --> 00:27:29,984
A n�o ser que voc� queira.
356
00:28:20,970 --> 00:28:22,983
Sim, coloque o verde em cima.
357
00:28:27,650 --> 00:28:29,209
Est� tudo sob controle.
358
00:28:29,210 --> 00:28:32,282
Bom que esteja. Voc� n�o tem ideia
de como Virg�nia � neur�tica.
359
00:28:32,450 --> 00:28:33,439
e como � mandona!
360
00:28:33,690 --> 00:28:35,259
Est� s� faltando um p�nis.
361
00:28:37,450 --> 00:28:39,049
Sim! N�o, vamos esperar.
362
00:28:39,050 --> 00:28:40,278
Isso mesmo.
363
00:28:41,650 --> 00:28:42,287
Obrigado.
364
00:28:42,490 --> 00:28:43,969
At� logo. Tchau.
365
00:28:49,730 --> 00:28:51,969
Virginia n�o estar� aqui
por tr�s horas ou mais.
366
00:28:51,970 --> 00:28:52,880
Merda! Por que isso?
367
00:28:53,090 --> 00:28:54,889
Ela � uma diva.
O que voc� esperava?
368
00:28:54,890 --> 00:28:57,329
Eu vou para a piscina
ver Bruno.
369
00:28:57,330 --> 00:28:59,449
Venho querendo tirar
algumas fotos dele nadando.
370
00:28:59,450 --> 00:29:00,121
V� em frente.
371
00:29:03,610 --> 00:29:06,569
Vamos tomar um caf�
e falar sobre a reuni�o?
372
00:29:06,570 --> 00:29:08,879
Ou�a, s� porque sa�mos
no outro dia
373
00:29:09,090 --> 00:29:10,849
n�o quer dizer que somos um casal.
374
00:29:10,850 --> 00:29:11,487
Ok?
375
00:29:13,930 --> 00:29:15,204
Voc� � um idiota!
376
00:29:16,410 --> 00:29:18,649
Eu queria sair com Rai,
377
00:29:18,650 --> 00:29:21,449
mas ele sumiu,
eu estava com tes�o...
378
00:29:22,450 --> 00:29:25,601
Da pr�xima vez que estiver
com tes�o, use seus dedos.
379
00:29:50,610 --> 00:29:53,488
Olhe aquele cara nadando.
Que bra�os!
380
00:29:54,290 --> 00:29:56,724
Aqueles bra�os em volta de voc�
deve ser... Ol�mpico.
381
00:29:58,010 --> 00:29:58,965
Olhe.
382
00:30:08,050 --> 00:30:10,769
-Vamos esperar por ele l� fora. Depressa!
-Relaxe.
383
00:30:10,770 --> 00:30:13,887
Enquanto ele est� no chuveiro
podemos desfrutar do mundo dos esportes.
384
00:30:23,090 --> 00:30:28,006
Ser� que ele saiu de algum outro jeito?
385
00:30:28,090 --> 00:30:30,923
Espere.
Vou ver se ele ainda est� l� dentro.
386
00:31:54,970 --> 00:31:55,925
O que h� de errado?
387
00:31:59,810 --> 00:32:01,038
Eles estavam juntos.
388
00:32:02,010 --> 00:32:03,409
Juntos? Quem?
389
00:32:03,570 --> 00:32:05,288
Bruno e Rai...
390
00:32:06,130 --> 00:32:07,529
...no chuveiro.
391
00:32:08,050 --> 00:32:08,800
Mas...
392
00:32:13,250 --> 00:32:15,429
N�o diga a ningu�m, por favor.
393
00:32:17,930 --> 00:32:19,729
A sess�o de fotos com Virg�nia!
394
00:32:19,730 --> 00:32:20,799
N�o se esque�a!
395
00:32:26,850 --> 00:32:27,919
Sim.
396
00:32:29,210 --> 00:32:32,327
N�o, j� entendi.
De jeito nenhum, imposs�vel.
397
00:32:33,730 --> 00:32:35,889
Sim. Estou pedindo, por favor...
398
00:32:35,890 --> 00:32:37,005
Tudo bem, tudo bem.
399
00:32:37,290 --> 00:32:38,405
Tudo bem, tudo bem.
400
00:32:39,530 --> 00:32:41,009
Obrigado. Tchau.
401
00:32:41,970 --> 00:32:43,528
Que merda aconteceu?
402
00:32:44,130 --> 00:32:47,122
O agente da Virg�nia disse
que o fot�grafo n�o apareceu.
403
00:32:47,770 --> 00:32:50,089
Onde est� a Carla?
Espero que esteja num hospital.
404
00:32:50,090 --> 00:32:50,966
Cuidado.
405
00:32:51,770 --> 00:32:54,568
Podemos tentar a desculpa do hospital
com Virginia
406
00:32:54,770 --> 00:32:57,330
mas ela n�o vai acreditar.
-Ela vai falar um monte.
407
00:32:57,490 --> 00:32:59,729
A revista depende deste trabalho
e ela n�o pode nem ligar!
408
00:32:59,730 --> 00:33:00,560
O que acontece?
409
00:33:00,930 --> 00:33:03,649
Ela deve perguntar a si mesma
se ela realmente quer ficar com a gente.
410
00:33:03,850 --> 00:33:06,369
N�o, devemos nos perguntar
se queremos que ela fique.
411
00:33:06,370 --> 00:33:08,838
Ela est� passando por
problemas pessoais complicados.
412
00:33:09,050 --> 00:33:11,209
-Ah, �? N�o diga!
-Sim.
413
00:33:11,210 --> 00:33:12,484
E � muito complicado.
414
00:33:13,450 --> 00:33:16,002
Mas eu n�o posso dizer.
415
00:33:20,210 --> 00:33:21,369
Voc� � um homossexual?
416
00:33:21,370 --> 00:33:22,729
N�o, n�o sou um homossexual.
417
00:33:22,730 --> 00:33:25,722
Bruno, eu sei que � dif�cil
mas voc� tem que aceitar.
418
00:33:26,010 --> 00:33:28,285
Carla, eu gosto de mulheres.
Eu gosto de voc�!
419
00:33:28,650 --> 00:33:31,084
-Voc� est� me enganando ou a si mesmo?
-N�o, estou dizendo a verdade.
420
00:33:31,810 --> 00:33:32,447
Eu te amo.
421
00:33:32,650 --> 00:33:35,369
E por que n�o me contou
se voc� me ama tanto?
422
00:33:35,370 --> 00:33:37,804
Ser� que voc� n�o pensa em mim?
Em n�s?
423
00:33:40,290 --> 00:33:42,649
Tive que aguentar seu ci�me de
merda minha vida toda
424
00:33:42,650 --> 00:33:44,527
e agora voc� me trai!
425
00:33:44,730 --> 00:33:47,403
-Cai fora!
-Porra... sinto muito.
426
00:33:48,330 --> 00:33:51,129
-N�o me toque!
-V� com calma.
427
00:33:52,130 --> 00:33:54,729
Eu n�o planejei nada disso.
428
00:33:54,730 --> 00:33:56,322
Mas n�o pude evitar.
429
00:33:58,250 --> 00:33:58,887
Eu n�o sei.
430
00:33:59,330 --> 00:34:02,527
Pensei em n�o ver mais o Rai,
mas eu senti essa ansiedade insuport�vel.
431
00:34:02,890 --> 00:34:05,809
Voc� fala como se estivesse apaixonado.
432
00:34:05,810 --> 00:34:07,849
N�o, com Rai � diferente.
433
00:34:07,850 --> 00:34:10,989
Ele � meu amigo.
Tenho necessidade de v�-lo!
434
00:34:11,890 --> 00:34:13,243
� como uma droga.
435
00:34:14,130 --> 00:34:14,846
� sexual?
436
00:34:18,090 --> 00:34:20,046
Sim, � sexual.
437
00:34:21,730 --> 00:34:23,929
Olha, se eu continuar vendo ele,
vou superar isso, e ent�o...
438
00:34:23,930 --> 00:34:25,079
Ent�o o que?
439
00:34:25,930 --> 00:34:27,489
Vai se apaixonar por outro cara?
440
00:34:27,490 --> 00:34:29,089
Eu te disse, eu n�o estou
interessado em outros caras!
441
00:34:29,090 --> 00:34:32,446
-Como voc� sabe?
-Com Rai � diferente!
442
00:34:36,810 --> 00:34:38,004
N�o � apenas sexual.
443
00:34:43,330 --> 00:34:44,285
Voc� se apaixonou.
444
00:34:44,570 --> 00:34:47,981
N�o, estou apaixonado por voc�.
445
00:34:49,490 --> 00:34:52,609
Quero ficar com voc�.
446
00:34:53,890 --> 00:34:56,006
Ent�o pare de v�-lo.
447
00:34:58,050 --> 00:35:01,440
Se voc� me ama,
n�o o procure mais.
448
00:35:04,250 --> 00:35:05,205
Eu prometo.
449
00:35:28,130 --> 00:35:29,882
-Oi.
-Oi
450
00:35:31,450 --> 00:35:35,808
Isso � muito complicado.
451
00:35:37,970 --> 00:35:40,200
Est� acabando com minha vida
e com minha cabe�a.
452
00:35:41,850 --> 00:35:44,523
Carla � a coisa mais
importante para mim.
453
00:35:45,490 --> 00:35:48,042
Ela � onde eu perten�o.
454
00:35:50,690 --> 00:35:55,181
N�s n�o podemos mais nos ver.
455
00:35:55,250 --> 00:35:56,160
Tudo bem.
456
00:35:58,930 --> 00:36:00,124
Ok, relaxa.
457
00:37:07,610 --> 00:37:08,645
N�o consegui.
458
00:37:09,210 --> 00:37:09,801
O qu�?
459
00:37:11,050 --> 00:37:13,405
Eu tentei, mas n�o consegui.
460
00:37:21,730 --> 00:37:25,061
Pegue suas coisas e v� embora.
461
00:37:43,930 --> 00:37:46,603
Dobre as camisetas direito
ou elas ocupam muito espa�o.
462
00:37:48,330 --> 00:37:51,766
Eu sei que tenho que ir,
mas j� sinto sua falta.
463
00:37:53,450 --> 00:37:56,089
Aonde voc� vai?
O que vai fazer?
464
00:37:57,210 --> 00:37:59,609
-Voc� precisa de dinheiro?
-N�o, n�o...
465
00:37:59,610 --> 00:38:00,689
S� preciso de uma coisa.
466
00:38:00,690 --> 00:38:05,685
-Por favor, me abrace...
-N�o, n�o! V�!
467
00:38:18,170 --> 00:38:19,080
Ol�.
468
00:38:23,170 --> 00:38:24,969
N�o conseguiu ficar de boca
fechada, n�?
469
00:38:24,970 --> 00:38:27,998
Estava te defendendo.
470
00:38:36,570 --> 00:38:37,525
Me perdoe.
471
00:38:38,130 --> 00:38:40,598
Se voc� n�o pode trabalhar,
Voc� deveria ter falado.
472
00:38:40,970 --> 00:38:42,919
N�s dar�amos um jeito.
473
00:38:43,170 --> 00:38:44,969
O que aconteceu � muito s�rio, Carla.
474
00:38:45,370 --> 00:38:47,289
N�s trabalhamos na revista
pelo amor � arte,
475
00:38:47,290 --> 00:38:49,209
e fazemos o que podemos
para sobreviver.
476
00:38:49,210 --> 00:38:51,644
Tivemos uma grande oportunidade,
mas se foi.
477
00:38:54,610 --> 00:38:58,523
Vou ligar para o distribuidor.
Vou falar com Virginia de algum jeito.
478
00:38:59,090 --> 00:39:00,079
Sinto muito...
479
00:39:02,250 --> 00:39:05,009
mas n�o virem as costas para mim agora.
480
00:39:05,010 --> 00:39:07,689
N�o me deixem tamb�m.
481
00:39:07,690 --> 00:39:11,942
Ningu�m est� virando as
costas para voc�.
482
00:39:12,610 --> 00:39:14,840
Onde est� o Bruno? Na sua casa?
483
00:39:15,050 --> 00:39:15,766
N�o.
484
00:39:16,650 --> 00:39:19,847
Quando dissemos que tiramos Rai do
apartamento, ele ficou bravo e foi embora.
485
00:39:20,290 --> 00:39:22,489
-Para onde?
-N�s n�o sabemos.
486
00:39:22,490 --> 00:39:24,049
Ele n�o atende o telefone.
487
00:39:24,050 --> 00:39:26,369
Voc� deve esquecer Bruno.
488
00:39:26,370 --> 00:39:29,329
Agora que ele saiu do arm�rio
nada vai det�-lo.
489
00:39:29,330 --> 00:39:30,080
D� um tempo.
490
00:39:31,690 --> 00:39:32,440
Venha aqui.
491
00:40:02,450 --> 00:40:05,886
Minha irm� e minha cunhada
s� v�m em alguns fins de semana.
492
00:40:06,450 --> 00:40:09,169
Fique o tempo que quiser.
493
00:40:09,810 --> 00:40:11,402
Esse lugar � lindo, Maria.
494
00:40:12,010 --> 00:40:14,365
Sim, lindo, e muito chato.
495
00:40:14,570 --> 00:40:18,708
Isso foi antes de chegarmos aqui.
496
00:40:29,770 --> 00:40:32,523
O que voc� acha?
� o lugar perfeito para estudar.
497
00:40:32,730 --> 00:40:34,983
Nem o telefone tem sinal.
498
00:40:41,650 --> 00:40:42,799
Se arrepende?
499
00:40:42,970 --> 00:40:45,209
E o que voc� vai fazer aqui?
500
00:40:45,610 --> 00:40:47,929
Estamos juntos nessa, certo?
501
00:40:47,930 --> 00:40:50,409
E vou manter Maria sob controle.
502
00:40:50,410 --> 00:40:53,169
Mas voc� precisa trabalhar.
503
00:40:53,570 --> 00:40:56,089
Eu te disse,
a academia me deu uma semana.
504
00:40:56,090 --> 00:40:57,125
Depois, veremos.
505
00:40:57,330 --> 00:40:59,709
Al�m disso, Barcelona fica perto.
506
00:41:05,770 --> 00:41:06,680
O que h� de errado?
507
00:41:07,170 --> 00:41:10,207
Estou muito confuso.
Sobre Carla e sobre voc�.
508
00:42:28,610 --> 00:42:31,249
Como n�o percebeu que ele era gay?
509
00:42:31,530 --> 00:42:33,729
Lembre-se, ele n�o era uma
pessoa f�cil.
510
00:42:33,730 --> 00:42:36,369
N�s sempre fomos muito bem sexualmente.
511
00:42:36,890 --> 00:42:38,849
E homens n�o podem fingir orgasmos.
512
00:42:38,850 --> 00:42:41,080
Ent�o � �bvio: ele � bissexual.
513
00:42:44,170 --> 00:42:45,683
Eu excito ele,
514
00:42:46,090 --> 00:42:48,329
mas e se ele precisa ficar com um cara
515
00:42:48,330 --> 00:42:49,849
e eu n�o sou um cara?
516
00:42:49,850 --> 00:42:51,609
J� que voc� � t�o liberal,
517
00:42:51,610 --> 00:42:53,407
deixe-o ter um caso
518
00:42:53,810 --> 00:42:54,879
e � isso.
519
00:42:55,370 --> 00:42:57,169
Voc� est� tirando sarro de mim?
520
00:42:57,170 --> 00:42:59,529
N�o, mas voc� diz que � t�o liberal...
521
00:42:59,530 --> 00:43:01,089
e, no final,
voc� � igual a todo mundo,
522
00:43:01,090 --> 00:43:02,649
n�o suporta infidelidade.
523
00:43:02,650 --> 00:43:03,799
N�o � a mesma coisa.
524
00:43:04,010 --> 00:43:06,285
Dormir por ai n�o � a
mesma coisa que
525
00:43:06,490 --> 00:43:09,169
estar sempre com o mesmo cara.
526
00:43:09,170 --> 00:43:11,884
Ent�o, para voc�, o erro dele foi
ficar com o mesmo cara.
527
00:43:12,530 --> 00:43:14,169
N�o vai caber tudo!
528
00:43:14,170 --> 00:43:16,529
Voc� trouxe muitas roupas.
529
00:43:16,530 --> 00:43:18,009
S�o s� alguns dias.
530
00:43:19,570 --> 00:43:21,083
Vou dar uma volta.
531
00:43:22,370 --> 00:43:24,209
-Vou com voc�.
-N�o, Rai.
532
00:43:24,210 --> 00:43:25,563
Prefiro ficar sozinho.
533
00:43:34,770 --> 00:43:36,889
Acho que este jogo
esta escorregando dos seus dedos.
534
00:43:36,890 --> 00:43:37,845
Que jogo?
535
00:43:39,410 --> 00:43:42,607
Eu te conhe�o.
� a sedu��o que te excita...
536
00:43:43,210 --> 00:43:44,849
...e agora j�
deve estar cansado disso.
537
00:43:44,850 --> 00:43:47,523
-E se n�o estiver?
-Ent�o � pior.
538
00:43:48,170 --> 00:43:51,048
Voc� est� miser�vel.
N�o te reconhe�o.
539
00:43:51,210 --> 00:43:52,848
Sou o mesmo de sempre.
540
00:43:53,890 --> 00:43:56,329
N�o tenho tanta certeza.
541
00:43:56,330 --> 00:43:58,639
Eu nunca te vi t�o preocupado
com seus amores.
542
00:43:58,810 --> 00:44:01,722
Claro, s� posso me preocupar
com voc�, certo?
543
00:44:29,090 --> 00:44:31,369
Sinto muito, estou ocupada!
544
00:44:31,370 --> 00:44:33,289
-O que quer?
-Falar com voc�.
545
00:44:33,290 --> 00:44:35,889
-Aconteceu alguma coisa com o Bruno?
-N�o, calma.
546
00:44:35,890 --> 00:44:38,249
Estamos com Maria no campo.
547
00:44:38,250 --> 00:44:41,367
-Ele n�o sabe que eu vim aqui.
-N�o tenho nada a dizer a voc�!
548
00:44:47,090 --> 00:44:48,239
Acho que tem.
549
00:44:55,410 --> 00:44:56,889
S� me d� um minuto.
550
00:44:58,690 --> 00:44:59,725
Por favor.
551
00:45:24,050 --> 00:45:25,165
Tudo bem...
552
00:45:49,010 --> 00:45:50,125
Mude a sua perna.
553
00:45:52,210 --> 00:45:53,165
D�i?
554
00:45:53,850 --> 00:45:54,760
Aqui, hein?
555
00:45:55,890 --> 00:45:57,039
Come�a aqui.
556
00:46:10,930 --> 00:46:12,079
Deixe-me em paz!
557
00:46:22,290 --> 00:46:23,439
Voc� e Bruno se amam.
558
00:46:26,010 --> 00:46:28,769
-Por que est�o separados?
-O que te interessa?
559
00:46:28,770 --> 00:46:30,929
Est� cansado dele?
560
00:46:31,330 --> 00:46:34,049
Se estivesse, n�o estaria aqui.
561
00:46:35,050 --> 00:46:36,529
Me d�i v�-lo t�o triste.
562
00:46:36,530 --> 00:46:37,645
Ele sente sua falta.
563
00:46:43,090 --> 00:46:45,369
Est� me pedindo para
aceita-lo de volta?
564
00:46:45,370 --> 00:46:46,359
Sim.
565
00:46:46,850 --> 00:46:49,209
E voc�?
Vai desaparecer?
566
00:46:50,210 --> 00:46:51,359
Seria como antes.
567
00:46:53,330 --> 00:46:55,529
Se voc� n�o tivesse nos visto juntos,
568
00:46:55,530 --> 00:46:57,249
o Bruno pareceria diferente
para voc�?
569
00:46:57,250 --> 00:46:58,285
Claro que n�o.
570
00:46:58,610 --> 00:47:01,748
Portanto, n�o estou tomando
nada de voc�.
571
00:47:03,690 --> 00:47:04,440
Pense nisso.
572
00:47:11,490 --> 00:47:12,366
Oi.
573
00:47:22,850 --> 00:47:29,280
"Voc� e eu somos livres...
acredito em n�s dois... volte"
574
00:47:50,650 --> 00:47:52,925
Isso n�o � saud�vel, garota.
575
00:47:54,010 --> 00:47:55,729
Vou te levar para sair
hoje � noite,
576
00:47:55,730 --> 00:47:58,107
nem que eu tenha que te
arrastar pelos cabelos.
577
00:48:07,690 --> 00:48:08,964
Eu n�o aguento mais.
578
00:48:10,330 --> 00:48:12,798
Quatro dias e nenhum tra�o
daquele canalha.
579
00:48:13,250 --> 00:48:14,000
Esque�a-o.
580
00:48:14,210 --> 00:48:17,998
Como? Aonde eu piso
encontro alguma coisa dele.
581
00:48:20,890 --> 00:48:23,450
Sua blusa! Seus livros!
582
00:48:24,610 --> 00:48:27,443
Seu cart�o de viagem!
Sua identidade!
583
00:48:28,890 --> 00:48:31,329
� como se ele estivesse aqui
mas n�o est�!
584
00:48:31,330 --> 00:48:35,343
Ele n�o vai voltar, nem levar
as coisas dele embora!
585
00:48:35,770 --> 00:48:37,362
Estou ficando louca!
586
00:48:37,850 --> 00:48:40,929
Se ele n�o vem pegar as coisas dele,
ent�o n�o se importe com isso.
587
00:48:40,930 --> 00:48:42,609
Ent�o, voc� tamb�m n�o deveria
se importar.
588
00:48:42,610 --> 00:48:46,569
Vamos jogar todas as coisas dele fora!
589
00:48:46,570 --> 00:48:48,845
-Onde est�o os sacos de lixo?
-N�o fa�a isso.
590
00:48:49,810 --> 00:48:51,941
Como posso fazer isso com ele?
591
00:49:16,250 --> 00:49:18,684
Tem um novo bar com m�sica �tima.
592
00:49:19,090 --> 00:49:21,604
Eu conhe�o um dos barmen.
Ele pode nos dar bebidas.
593
00:49:28,450 --> 00:49:30,529
N�o preciso do Bruno para nada.
594
00:49:30,530 --> 00:49:32,969
A melhor coisa
� uma boa limpeza.
595
00:49:32,970 --> 00:49:34,809
Afastar-se de coisas negativas.
596
00:49:34,810 --> 00:49:39,726
N�o se deixar levar pelos sentimentos.
597
00:49:40,010 --> 00:49:40,886
Taxi!
598
00:49:46,450 --> 00:49:48,849
Estou indo para casa. Desculpe.
599
00:49:48,850 --> 00:49:51,444
-Voc� tem certeza?
-Preciso de uma noite tranquila.
600
00:49:52,410 --> 00:49:55,083
Mas v� se divertir.
N�o se preocupe.
601
00:50:15,610 --> 00:50:19,782
N�o viu minha camiseta que
usava em casa?
602
00:50:24,490 --> 00:50:25,161
Espere!
603
00:50:25,370 --> 00:50:29,462
Eu s� quero falar com voc�.
604
00:50:33,730 --> 00:50:34,685
Espere!
605
00:50:37,250 --> 00:50:39,889
Pare! Pare!
606
00:50:42,730 --> 00:50:45,164
Pare, por favor, pare!
607
00:50:46,330 --> 00:50:48,560
Por que n�o respondeu
minha mensagem?
608
00:50:48,730 --> 00:50:51,164
Estava sem sinal.
S� recebi h� umas duas horas atr�s.
609
00:50:51,370 --> 00:50:54,680
-Eu pensei que era melhor eu vim.
-Joguei fora suas coisas.
610
00:50:58,850 --> 00:51:00,249
Joguei tudo fora.
611
00:51:00,930 --> 00:51:04,499
N�o, n�o, est� tudo bem.
612
00:51:07,210 --> 00:51:08,006
Tudo?
613
00:51:08,490 --> 00:51:09,809
Bem, nem tudo.
614
00:52:34,450 --> 00:52:35,246
Muito bem.
615
00:52:36,170 --> 00:52:36,920
Tudo bem.
616
00:52:39,050 --> 00:52:39,960
Tchau.
617
00:52:41,210 --> 00:52:43,724
� seu pai,
est� preso na reuni�o.
618
00:52:43,890 --> 00:52:45,849
N�o vamos espera-lo
para o almo�o.
619
00:52:45,850 --> 00:52:47,849
Voc� realmente acha que
ele estava vindo?
620
00:52:47,850 --> 00:52:48,805
N�o comece.
621
00:52:51,050 --> 00:52:54,679
A prop�sito, como est� com o Bruno
depois de seu pequeno... caso?
622
00:52:55,210 --> 00:52:56,199
Melhor do que nunca.
623
00:52:56,490 --> 00:52:58,689
Mas voc� tem certeza que
eles n�o est�o se vendo?
624
00:52:58,690 --> 00:53:00,649
-Tenho certeza.
-Como?
625
00:53:00,650 --> 00:53:03,129
� parte de nosso acordo
como um casal.
626
00:53:03,130 --> 00:53:04,569
N�s somos pessoas abertas.
627
00:53:04,570 --> 00:53:07,562
Ent�o, ele ainda est� vendo a garota
e voc� n�o se importa.
628
00:53:08,010 --> 00:53:10,399
N�o � uma garota, � um garoto.
629
00:53:14,610 --> 00:53:16,521
E isso parece normal?
630
00:53:16,730 --> 00:53:19,767
O que n�o � normal � o meu
pai ter um caso
631
00:53:19,970 --> 00:53:22,848
com sua arquiteta
e voc� fingir que n�o sabe.
632
00:53:23,050 --> 00:53:25,610
Foi uma coisa passageira.
Est� no passado.
633
00:53:25,810 --> 00:53:27,889
Ele est� com essa mulher
durante cinco anos.
634
00:53:27,890 --> 00:53:29,929
Ele vem a Barcelona para v�-la,
� por isso que n�o est� aqui!
635
00:53:29,930 --> 00:53:32,160
-Todo mundo sabe!
-Voc� quer nos separar?
636
00:53:32,370 --> 00:53:34,689
Ol�. Primeiro temos um...
637
00:53:34,690 --> 00:53:36,289
Quero um u�sque com gelo.
638
00:53:36,290 --> 00:53:37,200
Outro.
639
00:53:38,490 --> 00:53:40,849
O que foi, est� proibido?
640
00:53:40,850 --> 00:53:45,181
Olhe para minha cara, eu sou
velha o suficiente.
641
00:53:50,690 --> 00:53:53,369
Eu j� estou velha,
mas voc� � jovem.
642
00:53:53,370 --> 00:53:56,407
Deixe Bruno.
H� um monte de caras incr�veis.
643
00:53:56,610 --> 00:53:59,841
Por qu�? Estou feliz com ele.
Me sinto bem.
644
00:54:00,050 --> 00:54:01,963
Eu n�o acredito em voc�.
645
00:54:12,130 --> 00:54:13,769
Por que vai sair t�o cedo?
646
00:54:13,770 --> 00:54:14,680
O gin�sio.
647
00:54:16,210 --> 00:54:19,169
N�o tenho aula at� meio-dia.
648
00:54:20,170 --> 00:54:22,009
-Por que voc� n�o vai mais tarde?
-N�o...
649
00:54:22,010 --> 00:54:23,648
Prefiro ir agora.
650
00:54:24,570 --> 00:54:26,729
Vamos l�, n�o seja uma menina m�.
651
00:54:28,490 --> 00:54:32,059
-Vou pegar minhas coisas.
-N�o, Carla...
652
00:54:32,130 --> 00:54:34,089
-Tenho uma aula de karat�.
-Com Rai?
653
00:54:34,090 --> 00:54:36,489
Claro. Ele � o professor.
654
00:54:36,490 --> 00:54:39,004
-Por que voc� n�o me contou?
-Pensei que fosse ficar brava.
655
00:54:39,170 --> 00:54:42,009
O que quer que eu fa�a,
voc� fica brava.
656
00:54:43,010 --> 00:54:44,949
O que vai fazer a noite?
657
00:54:45,250 --> 00:54:46,319
Algum plano?
658
00:54:46,530 --> 00:54:47,963
Eu n�o sei.
659
00:54:48,170 --> 00:54:50,729
Acabei de levantar e me pergunta
o que vou fazer � noite.
660
00:54:50,730 --> 00:54:52,409
Para saber se vai ficar com a Rai.
661
00:54:52,410 --> 00:54:54,049
Se eu for, te ligo
para te falar.
662
00:54:54,050 --> 00:54:56,564
Eu n�o passo toda noite com ele!
Isso � loucura!
663
00:54:56,770 --> 00:54:58,129
� s� para me organizar!
664
00:54:58,130 --> 00:55:00,209
Tenho que me encontrar com Marta
depois que a revista fechar.
665
00:55:00,210 --> 00:55:01,889
Fa�a o que voc� quiser!
666
00:55:01,890 --> 00:55:05,542
Pare de ficar no meu
p� o tempo todo!
667
00:55:09,050 --> 00:55:11,280
Merda. Sinto muito.
668
00:55:12,690 --> 00:55:14,328
Vamos, vamos...
669
00:55:16,530 --> 00:55:19,442
Estamos t�o juntos,
n�s nos tornamos muito dependentes.
670
00:55:19,650 --> 00:55:20,844
Isso n�o � bom.
671
00:55:22,490 --> 00:55:23,969
Eu preciso de voc�.
672
00:55:24,610 --> 00:55:26,009
Eu n�o preciso de voc�.
673
00:55:26,010 --> 00:55:28,843
-Estou com voc� porque eu quero estar.
-Voc� nunca falou assim antes.
674
00:55:31,330 --> 00:55:33,929
Porque nunca pensei sobre isso.
675
00:55:34,530 --> 00:55:37,289
Eu sinto o mesmo sobre voc�.
676
00:55:37,290 --> 00:55:38,643
N�o, n�o...
677
00:55:39,450 --> 00:55:40,439
� muito mais forte.
678
00:55:41,130 --> 00:55:42,449
Eu te amo ainda mais.
679
00:55:43,650 --> 00:55:46,409
Por voc� tentar
me aceitar do jeito que sou.
680
00:55:46,410 --> 00:55:47,479
N�o � f�cil.
681
00:56:08,490 --> 00:56:10,720
Volto hoje � noite.
Se voc� n�o for encontrar algu�m
682
00:56:10,930 --> 00:56:13,089
depois do trabalho, eu vou estar aqui.
683
00:56:13,090 --> 00:56:13,647
Tudo bem.
684
00:56:23,170 --> 00:56:24,969
Estamos esperando h� uma hora!
E se formos embora?
685
00:56:24,970 --> 00:56:25,800
De jeito nenhum.
686
00:56:26,130 --> 00:56:28,883
Talvez voc� pensa que � f�cil
conseguir um tempo com Virg�nia Dalmau.
687
00:56:29,170 --> 00:56:31,169
Estou perdendo a vontade
de pedir desculpas.
688
00:56:31,170 --> 00:56:33,089
Voc� quer afundar a revista?
689
00:56:33,090 --> 00:56:34,569
Vai se ajoelhar se for preciso!
690
00:56:34,570 --> 00:56:35,366
O que eu digo a ela?
691
00:56:36,250 --> 00:56:38,249
A verdade. O que aconteceu.
692
00:56:38,250 --> 00:56:40,129
Claro, a coisa do chuveiro, hein?
693
00:56:40,130 --> 00:56:42,009
Tenho certeza que ela vai entender.
694
00:56:42,010 --> 00:56:44,863
S� n�o diga que agora voc�
os deixa tomar banho juntos,
695
00:56:44,930 --> 00:56:48,227
ou ela vai dar gargalhadas.
696
00:56:49,770 --> 00:56:53,126
Se voc� ama algu�m,
voc� n�o impede ou pro�be.
697
00:56:53,610 --> 00:56:56,049
Al�m disso, se ele est� vendo Rai,
Bruno me diz.
698
00:56:56,050 --> 00:56:58,928
No fundo voc� � como sua m�e:
se renunciou a ele.
699
00:56:59,250 --> 00:57:01,409
Eu aceito esta situa��o
porque eu quero!
700
00:57:01,410 --> 00:57:02,126
Sou livre!
701
00:57:02,330 --> 00:57:05,208
Meu pai ignora a minha m�e.
E eu!
702
00:57:05,410 --> 00:57:07,729
Bruno n�o me ignora.
Ele me ama!
703
00:57:07,730 --> 00:57:10,198
E por que o faria?
Com toda essa compreens�o?
704
00:57:12,370 --> 00:57:13,729
Sabe o que eu acho?
705
00:57:13,730 --> 00:57:15,969
Quando algu�m � t�o aberto assim,
eles n�o se amam.
706
00:57:15,970 --> 00:57:18,438
Mas � confort�vel para ter
companhia, sexo...
707
00:57:18,650 --> 00:57:20,649
-Estou muito bem com ele.
-Sim, voc� est�...
708
00:57:20,650 --> 00:57:21,719
...e ele ainda mais.
709
00:57:22,410 --> 00:57:23,449
Mas voc� n�o parece bem.
710
00:57:23,450 --> 00:57:25,489
Se voc� quiser se iludir,
s� depende de voc�.
711
00:57:25,490 --> 00:57:28,423
� voc� que se ilude com essa
conversa de "n�o quero compromisso",
712
00:57:28,530 --> 00:57:30,889
e o fato � que voc� n�o
consegue ter um!
713
00:57:30,890 --> 00:57:31,561
O que � isso?
714
00:57:31,770 --> 00:57:33,809
Fica toda puta
porque se recusa a admitir
715
00:57:33,810 --> 00:57:35,929
que voc� est� desesperadamente
� procura de algu�m!
716
00:57:35,930 --> 00:57:38,649
E acaba transando com Adrian,
quem voc� acha que � um idiota!
717
00:57:46,130 --> 00:57:50,268
Est� meio nervosa, n�o �?
718
00:58:33,810 --> 00:58:35,687
Obrigada por vir.
719
00:58:39,690 --> 00:58:42,369
Sinto muito pelo que eu disse.
720
00:58:42,370 --> 00:58:45,049
Pode at� ser verdade,
mas voc� consegue ser bem cruel.
721
00:58:45,050 --> 00:58:47,729
Tenho sentimentos tamb�m, sabia?
722
00:58:47,730 --> 00:58:48,401
Perdoe-me.
723
00:58:48,610 --> 00:58:52,089
N�o sou uma parede que voc�
pode ficar jogando pedras.
724
00:58:52,690 --> 00:58:54,969
Eu me sinto p�ssima e estava
descontado em voc�.
725
00:58:54,970 --> 00:58:57,249
Tenho problemas tamb�m,
mas os resolvo por conta pr�pria
726
00:58:57,250 --> 00:58:59,749
e n�o fico culpando ningu�m.
727
00:59:07,490 --> 00:59:10,402
Voc� est� t�o sens�vel,
n�o posso dizer nada para voc�.
728
00:59:13,290 --> 00:59:15,963
Voc� pode dormir na minha casa,
729
00:59:16,210 --> 00:59:19,587
mas como sabe,
� um ambiente familiar.
730
00:59:22,610 --> 00:59:23,599
Quer saber?
731
00:59:24,970 --> 00:59:27,530
Conseguimos uma sess�o de fotos
e uma entrevista com Virg�nia.
732
00:59:27,890 --> 00:59:29,801
O qu�? Perfeito!
733
00:59:31,410 --> 00:59:33,689
Alegre-se, garota.
Dani e Adriano est�o chegando.
734
00:59:33,690 --> 00:59:36,029
Espere at� eu contar para eles!
735
00:59:36,730 --> 00:59:38,329
Por que voc� pediu para
eles virem?
736
00:59:38,330 --> 00:59:41,009
N�s j� �amos nos encontrar.
737
00:59:41,010 --> 00:59:43,289
Eu tinha que desabafar com algu�m.
738
00:59:44,290 --> 00:59:45,359
O que disse a eles?
739
00:59:45,570 --> 00:59:48,329
Eles sabiam que Bruno e Rai
ainda estavam juntos.
740
00:59:48,330 --> 00:59:52,289
Dani viu e...
eu expliquei a situa��o.
741
00:59:52,810 --> 00:59:55,370
Vou ao banheiro,
meu est�mago est� revirando.
742
00:59:57,730 --> 00:59:59,169
Se voc� tivesse visto...
743
01:00:00,170 --> 01:00:03,209
Eles pareciam t�o felizes...
744
01:00:09,090 --> 01:00:10,409
Eu juro...
745
01:00:30,770 --> 01:00:31,725
Onde estava?
746
01:00:32,650 --> 01:00:33,446
Por a�.
747
01:00:35,850 --> 01:00:38,922
-Quem estava com voc�?
-Est� me pedindo explica��es?
748
01:00:40,530 --> 01:00:43,846
N�o, n�o. Voc� sempre me conta,
mas se n�o quiser...
749
01:00:53,450 --> 01:00:56,567
Estava com algu�m que sugeriu
passar a noite com ele.
750
01:01:00,730 --> 01:01:01,799
Mas eu n�o quis.
751
01:01:04,810 --> 01:01:07,726
Porque n�o gostou dele?
752
01:01:15,170 --> 01:01:16,285
Ol�, Marta.
753
01:01:19,330 --> 01:01:20,968
Sim, sim, sim.
754
01:01:21,530 --> 01:01:22,758
Ela est� aqui.
755
01:01:23,450 --> 01:01:25,884
Voc� deixou sua bolsa
e c�mera... no bar.
756
01:01:34,050 --> 01:01:35,278
Sim, n�o se preocupe.
757
01:01:35,730 --> 01:01:37,909
N�o estou com vontade de falar.
758
01:01:39,610 --> 01:01:41,441
At� amanh�. Beijo.
759
01:01:53,490 --> 01:01:55,962
Sou pat�tica, n�o sou?
760
01:01:58,570 --> 01:02:02,085
�s vezes tenho a sensa��o que
todos est�o rindo de mim.
761
01:02:02,970 --> 01:02:04,244
Especialmente voc�.
762
01:02:13,850 --> 01:02:16,089
Voc� n�o � pat�tica.
763
01:02:17,090 --> 01:02:20,609
� a pessoa mais
maravilhosa que conhe�o.
764
01:02:20,610 --> 01:02:24,021
E eu sou t�o sortudo por que
voc� est� comigo.
765
01:02:25,290 --> 01:02:27,718
Realmente acha isso?
766
01:02:52,890 --> 01:02:55,289
O que s�o essas prateleiras?
767
01:02:55,290 --> 01:02:57,850
Surpresa!
Voc� n�o estava precisando?
768
01:02:58,090 --> 01:02:59,409
Onde voc� conseguiu?
769
01:03:00,210 --> 01:03:03,080
No gin�sio,
eles estavam jogando fora.
770
01:03:05,850 --> 01:03:06,600
Eu n�o as quero.
771
01:03:08,170 --> 01:03:10,849
Nem quero que Rai venha aqui.
772
01:03:10,850 --> 01:03:11,965
Aqui � a nossa casa,
773
01:03:12,530 --> 01:03:13,849
casa dos meus pais!
774
01:03:24,490 --> 01:03:27,489
-Foi um prazer.
-Obrigada.
775
01:03:27,490 --> 01:03:28,445
Sim.
776
01:03:30,170 --> 01:03:33,446
No come�o fiquei um pouco intimidada,
mas, no final, nos sa�mos bem.
777
01:03:33,690 --> 01:03:35,203
Estou t�o feliz.
778
01:03:37,730 --> 01:03:39,607
Obrigada, m�e.
779
01:03:41,050 --> 01:03:44,049
Estou indo. Beijo.
780
01:03:45,050 --> 01:03:46,089
O que voc� est� fazendo aqui?
781
01:03:46,090 --> 01:03:47,929
Vim para pedir desculpas,
782
01:03:47,930 --> 01:03:50,409
por estar na sua casa
quando voc� n�o estava l�...
783
01:03:50,410 --> 01:03:51,409
por colocar as prateleiras.
784
01:03:51,410 --> 01:03:54,686
N�o estamos aqui para discutir
nossas vidas, estamos trabalhando.
785
01:03:55,010 --> 01:03:58,929
Desculpe, eles disseram que
tinha terminado.
786
01:03:58,930 --> 01:04:01,569
Posso ajudar de algum jeito?
787
01:04:01,570 --> 01:04:04,009
Voc�s tem um volunt�rio
para ajudar a arrumar as coisas.
788
01:04:04,010 --> 01:04:05,159
At� amanh�.
789
01:04:18,530 --> 01:04:19,167
At� mais.
790
01:04:19,370 --> 01:04:21,489
Por que contou para ele
sobre o que conversamos?
791
01:04:21,490 --> 01:04:23,689
Eu s� disse que voc� ficou brava
sobre as prateleiras
792
01:04:23,690 --> 01:04:25,169
e n�o queria que ele
viesse aqui.
793
01:04:25,170 --> 01:04:27,206
-O que mais?
-Nada.
794
01:04:27,410 --> 01:04:29,765
� dif�cil n�o falar sobre voc�.
Eu vivo aqui, com voc�.
795
01:04:30,170 --> 01:04:32,369
N�o quero voc�s falando
sobre mim, tudo bem?
796
01:04:32,370 --> 01:04:34,088
Tudo bem, como quiser.
797
01:04:44,090 --> 01:04:45,728
Acho que isso � seu.
798
01:04:47,050 --> 01:04:48,119
Obrigada.
799
01:04:49,370 --> 01:04:50,405
Posso?
800
01:04:56,370 --> 01:04:57,200
Bruno!
801
01:04:58,570 --> 01:04:59,400
Como est�, bonit�o?
802
01:04:59,850 --> 01:05:01,529
O que voc� est� fazendo aqui?
803
01:05:02,530 --> 01:05:06,668
Vim levar voc�s pro almo�o.
804
01:05:08,250 --> 01:05:08,966
Eu pago.
805
01:05:09,170 --> 01:05:11,529
Prefiro ficar estudando mais um pouco.
806
01:05:11,530 --> 01:05:12,679
Ent�o vamos esperar.
807
01:05:13,690 --> 01:05:14,600
� cedo ainda.
808
01:05:18,370 --> 01:05:21,426
Acho melhor esquecermos
do almo�o, o que acha?
809
01:05:24,690 --> 01:05:25,645
Vamos n�s dois?
810
01:05:27,250 --> 01:05:27,966
Como?
811
01:05:28,730 --> 01:05:31,686
Se o Bruno quer estudar,
deixe-o estudar.
812
01:05:34,410 --> 01:05:36,529
Diga para ele ir embora.
813
01:05:40,930 --> 01:05:42,449
Ela tamb�m n�o quer ir.
814
01:05:42,450 --> 01:05:43,007
Certo?
815
01:05:44,250 --> 01:05:45,000
Sim.
816
01:05:46,170 --> 01:05:47,398
Quero ir sim.
817
01:05:47,610 --> 01:05:48,281
Vamos?
818
01:05:48,890 --> 01:05:50,039
Ent�o vamos.
819
01:05:50,570 --> 01:05:55,440
N�o, voc� fique e estude.
820
01:06:01,890 --> 01:06:04,848
N�o pense por um momento que
vamos ser amigos, tudo bem?
821
01:06:05,690 --> 01:06:09,524
Estou fazendo isso s� para irritar
o Bruno e endireitar as coisas
822
01:06:09,730 --> 01:06:12,005
Beleza. Vou pegar a comida.
823
01:06:12,690 --> 01:06:14,129
Eu disse que iria pagar.
824
01:06:14,730 --> 01:06:17,483
-Oi.
-Como voc� est�?
825
01:06:17,690 --> 01:06:20,526
-Onde est� o Pau?
-Fazendo exames.
826
01:06:27,810 --> 01:06:28,606
Ol�.
827
01:06:38,370 --> 01:06:41,760
Voc� deve estar acostumado a fazer isso,
mas eu n�o gosto nem um pouco
828
01:06:43,010 --> 01:06:45,644
Voc� vai adorar.
� tudo delicioso aqui.
829
01:07:02,450 --> 01:07:03,405
Vamos.
830
01:07:07,290 --> 01:07:09,728
-At� mais.
-At� mais.
831
01:07:20,970 --> 01:07:23,689
Ei! Ei!
Voc� se esqueceu uma coisa.
832
01:07:25,210 --> 01:07:26,689
Ah, sim, de pagar ...
833
01:07:26,890 --> 01:07:27,879
N�o, isto.
834
01:07:30,410 --> 01:07:32,329
Ela pensa que eu estava furtando.
835
01:07:32,330 --> 01:07:34,609
Diga a ela que sou um bom rapaz.
836
01:07:34,610 --> 01:07:36,329
Est� dando isso para n�s?
837
01:07:36,330 --> 01:07:38,769
Com a condi��o de
que voc� coma hoje.
838
01:07:38,770 --> 01:07:39,646
Por qu�?
839
01:07:40,010 --> 01:07:41,204
Porque vence amanh�.
840
01:07:42,130 --> 01:07:44,769
Ou voc� acha que essas pessoas
gostam de perder dinheiro?
841
01:07:44,770 --> 01:07:45,680
Seu canalha.
842
01:07:45,890 --> 01:07:47,943
Vou te deixar sem nada.
843
01:07:50,810 --> 01:07:53,529
-Voc� o conhece?
-Sou professor de carat� do filho dele.
844
01:07:55,250 --> 01:07:57,329
E tudo o que pegamos
vence amanh�.
845
01:07:57,330 --> 01:08:00,009
Isso mesmo! E voc� ganhou...
846
01:08:00,010 --> 01:08:01,363
...um pote de f�gado.
847
01:08:05,290 --> 01:08:07,809
Vai me dizer para
onde estamos indo?
848
01:08:07,810 --> 01:08:08,640
Com eles.
849
01:08:18,050 --> 01:08:20,806
Olha ele ai, a pe�a que faltava.
850
01:08:29,730 --> 01:08:30,765
Vamos l�, Rai!
851
01:08:32,610 --> 01:08:33,645
Este � Carla.
852
01:08:48,010 --> 01:08:53,005
-Vai, Rai!
-V� em frente!
853
01:09:23,170 --> 01:09:26,003
� um pouco arriscado, n�o �?
Voc� poderia se matar.
854
01:09:29,930 --> 01:09:32,285
Se n�o corre riscos na vida,
j� est� morto.
855
01:09:32,730 --> 01:09:33,845
E a comida?
856
01:09:35,770 --> 01:09:37,408
-Essa?
-Sim.
857
01:09:38,090 --> 01:09:40,009
Quando come�ou a dan�ar?
858
01:09:40,410 --> 01:09:44,061
Quando crian�as, nos encontr�vamos aqui
e imit�vamos v�deos que v�amos na TV.
859
01:09:44,370 --> 01:09:46,428
Eu costumava imitar Madonna.
860
01:09:48,730 --> 01:09:51,329
-Voc� mora aqui?
-Sou de Galiza.
861
01:09:51,330 --> 01:09:53,719
Mas quando eu tinha 11 anos
meu pai morreu,
862
01:09:54,250 --> 01:09:57,422
por isso eu e minha m�e
viemos para Barcelona.
863
01:09:58,970 --> 01:10:00,329
Portanto, este � o seu bairro?
864
01:10:00,330 --> 01:10:03,129
Bem, � o lugar onde
passei a maior parte do tempo.
865
01:10:03,130 --> 01:10:05,485
-Depois fomos embora.
-Para onde?
866
01:10:06,050 --> 01:10:08,209
Voltamos para Vigo por um tempo,
867
01:10:08,210 --> 01:10:11,327
fomos para Hendaya, Santander,
onde quer que ela tivesse trabalho.
868
01:10:11,690 --> 01:10:13,282
E onde est� sua m�e?
869
01:10:14,010 --> 01:10:16,846
Ela mora em Cadiz
com seu noivo.
870
01:10:19,210 --> 01:10:22,441
Quando eu venho aqui e vejo
meus velhos amigos, me sinto bem.
871
01:10:24,770 --> 01:10:27,921
Voc� dan�a muito bem.
N�o gostaria de...
872
01:10:28,170 --> 01:10:30,609
Dan�arinos de rua
vivem para dan�ar.
873
01:10:30,610 --> 01:10:32,989
Isso n�o daria certo para mim.
874
01:10:33,290 --> 01:10:34,439
S� se eu falhar.
875
01:10:36,930 --> 01:10:39,288
Prefiro tentar um pouco de tudo.
876
01:10:58,290 --> 01:11:00,645
No internato
me envolvi com um cara.
877
01:11:01,450 --> 01:11:03,489
Mas quando saia
ficava com as garotas.
878
01:11:03,490 --> 01:11:06,880
Mas se sentia homossexual
ou heterossexual?
879
01:11:07,570 --> 01:11:10,482
N�o me preocupo com isso.
Sou todo sexual.
880
01:11:12,250 --> 01:11:14,129
E parecia normal para voc�.
881
01:11:14,130 --> 01:11:15,006
Normal?
882
01:11:17,850 --> 01:11:18,646
Sim.
883
01:11:19,370 --> 01:11:21,919
At� quando fui espancado.
884
01:11:22,010 --> 01:11:23,159
Tinha 15 anos.
885
01:11:25,050 --> 01:11:27,229
E se inscreveu para o carat�.
886
01:11:33,010 --> 01:11:35,129
Gosto de chegar ao limite
da minha energia,
887
01:11:35,130 --> 01:11:38,361
at� que eu n�o posso mover um dedo
ou pensar em nada.
888
01:11:38,930 --> 01:11:40,929
� um tipo de morte doce.
889
01:11:41,330 --> 01:11:43,949
Nada parecido
j� te aconteceu?
890
01:11:44,250 --> 01:11:45,205
Sim.
891
01:11:45,690 --> 01:11:47,349
Mas eu estava meio alterada.
892
01:11:48,450 --> 01:11:52,569
Alterada voc� fica aqui.
893
01:11:52,570 --> 01:11:56,006
Com algumas pessoas
� mais f�cil de encontrar.
894
01:11:59,850 --> 01:12:01,889
Obrigada por me acompanhar
at� em casa.
895
01:12:01,890 --> 01:12:02,800
De nada.
896
01:12:08,090 --> 01:12:09,000
Ei!
897
01:12:10,690 --> 01:12:14,160
Agora que acertamos as coisas,
n�o v� pensar que seremos amigos.
898
01:12:15,290 --> 01:12:17,928
� s� para irritar o Bruno.
899
01:12:40,410 --> 01:12:42,002
Voc� est� bravo.
900
01:12:42,370 --> 01:12:43,644
N�o, estou estudando.
901
01:12:45,570 --> 01:12:46,923
Do que est� rindo?
902
01:12:47,490 --> 01:12:48,559
Nada.
903
01:12:56,410 --> 01:12:57,923
Voc�s se divertiram?
904
01:13:00,610 --> 01:13:01,679
Me perdoa?
905
01:13:03,490 --> 01:13:07,946
Quando est� brava
fica muito agressiva.
906
01:13:12,130 --> 01:13:13,199
O que voc� fez?
907
01:13:13,990 --> 01:13:16,843
E eu pergunto o que faz
quando est� com ele?
908
01:13:31,730 --> 01:13:33,529
Eles est�o me deixando ficar aqui
909
01:13:33,530 --> 01:13:35,919
em troca, arrumo o lugar.
910
01:13:36,050 --> 01:13:36,926
Vemos entrar.
911
01:15:13,650 --> 01:15:15,481
� pat�tica.
912
01:15:15,770 --> 01:15:17,769
Ela atua toda sexy,
na idade dela.
913
01:15:17,770 --> 01:15:20,129
Isso foi intenso,
Rai se transformando de repente.
914
01:15:20,130 --> 01:15:22,369
Ele e Carla s�o bons amigos agora.
915
01:15:22,370 --> 01:15:23,280
O que � isso?
916
01:15:29,690 --> 01:15:33,009
Escolheu as fotos
que vamos enviar?
917
01:15:33,010 --> 01:15:35,444
Voc� decide, eu n�o me importo.
918
01:15:41,770 --> 01:15:42,600
O que foi isso?
919
01:15:43,650 --> 01:15:44,241
O qu�?
920
01:15:47,130 --> 01:15:50,202
-Voc�s est�o oficialmente juntos?
-Faz 10 dias que estamos juntos.
921
01:15:50,450 --> 01:15:52,009
Por que n�o me contou?
922
01:15:52,010 --> 01:15:54,369
Porque voc� est� muito
ocupada ultimamente.
923
01:15:54,370 --> 01:15:57,787
Prefere o amante do seu namorado
do que sua melhor amiga.
924
01:16:11,410 --> 01:16:14,163
Bruno n�o tem ideia de como me sinto.
925
01:16:17,170 --> 01:16:20,924
Eu duvido que ele fosse
t�o compreensivo em meu lugar.
926
01:16:21,650 --> 01:16:24,369
-Teste ele.
-Testar como?
927
01:16:24,370 --> 01:16:25,689
O que eu fa�o?
928
01:16:27,010 --> 01:16:28,329
Encontrar um amante?
929
01:16:29,890 --> 01:16:34,108
Voc� deve gostar de algu�m.
930
01:16:49,890 --> 01:16:50,800
Estamos fechados.
931
01:16:51,210 --> 01:16:53,121
-Oi.
-Oi.
932
01:16:54,770 --> 01:16:57,887
De repente me deu vontade
de vir aqui te ver,
933
01:16:58,290 --> 01:17:00,529
mas se voc� for sair, vou embora.
934
01:17:00,530 --> 01:17:03,000
N�o, estou apenas me arrumando.
935
01:17:07,770 --> 01:17:09,840
-Entre.
-Tudo bem.
936
01:17:30,490 --> 01:17:32,128
Estou em seu quarto.
937
01:17:33,930 --> 01:17:35,449
Estava indo deitar.
938
01:17:37,450 --> 01:17:40,629
Quer me ajudar a fazer a cama?
939
01:17:41,130 --> 01:17:42,006
Tudo bem.
940
01:18:14,890 --> 01:18:16,005
Sente-se.
941
01:18:20,610 --> 01:18:22,919
Deve ser muito confort�vel
para suas costas.
942
01:18:28,330 --> 01:18:32,164
Nunca se assustou � noite
com seu pr�prio reflexo?
943
01:18:33,370 --> 01:18:34,439
Tem suas vantagens.
944
01:18:36,370 --> 01:18:40,488
� como se algu�m como voc�
estivesse aqui, mas n�o � voc� ...
945
01:18:41,370 --> 01:18:44,701
e voc� pode espiar o que ele faz.
946
01:19:51,770 --> 01:19:52,725
Ol�!
947
01:19:56,370 --> 01:20:00,209
Estou jantando,
j� que chegou t�o tarde...
948
01:20:00,210 --> 01:20:02,041
Estavam bebendo?
949
01:20:03,130 --> 01:20:04,085
N�o.
950
01:20:04,810 --> 01:20:06,609
Voc� estava trabalhando at� tarde?
951
01:20:06,610 --> 01:20:10,729
Trabalhando, n�o... transando.
952
01:20:10,730 --> 01:20:11,765
Com quem?
953
01:20:16,730 --> 01:20:18,004
Quem mais?
954
01:20:26,170 --> 01:20:27,842
Estou brincando.
955
01:20:31,650 --> 01:20:33,049
Vou para a cama.
956
01:20:35,130 --> 01:20:36,609
Tem bife na geladeira.
957
01:21:07,450 --> 01:21:09,281
-Quem �?
-Maria.
958
01:21:15,330 --> 01:21:18,128
Carla. Estamos na piscina.
959
01:21:19,730 --> 01:21:21,989
N�o, eu n�o disse nada.
960
01:21:22,490 --> 01:21:24,949
� dif�cil para mim tamb�m.
961
01:21:25,250 --> 01:21:29,209
Sim, eu sei.
Eu sei que temos que contar.
962
01:21:31,730 --> 01:21:32,606
Tudo bem.
963
01:21:34,850 --> 01:21:37,887
Te ligo. Beijo.
964
01:21:40,730 --> 01:21:43,324
Que tal Virginia,
depois de tanto reclamar...
965
01:21:43,930 --> 01:21:44,726
Me d� um pouco
966
01:21:45,090 --> 01:21:46,889
-Aqui, Carla.
-O que estamos comemorando?
967
01:21:46,890 --> 01:21:49,450
Eles v�o comprar!
E eles adoraram as fotos!
968
01:21:49,650 --> 01:21:51,649
Vamos nos encontrar com os chefes da
distribuidora esta tarde
969
01:21:51,650 --> 01:21:52,605
para assinar o acordo!
970
01:21:52,810 --> 01:21:53,367
Isso � �timo.
971
01:21:58,810 --> 01:21:59,720
Algo errado?
972
01:21:59,890 --> 01:22:01,039
N�o. Por qu�?
973
01:22:02,410 --> 01:22:05,083
Sonhamos com isso esse
tempo todo,
974
01:22:05,450 --> 01:22:08,249
e agora que conseguimos.
Que tal um pouco de entusiasmo?
975
01:22:08,250 --> 01:22:11,329
Estou feliz, de verdade.
976
01:22:11,330 --> 01:22:12,319
� �timo.
977
01:22:19,370 --> 01:22:20,439
Vou ao banheiro.
978
01:22:30,650 --> 01:22:32,003
Qual o problema?
979
01:22:32,210 --> 01:22:34,678
-Voc� est� estranha esses dias.
-Me envolvi com Rai.
980
01:22:35,170 --> 01:22:35,966
O qu�?
981
01:22:36,170 --> 01:22:37,159
Me envolvi com Rai.
982
01:22:37,370 --> 01:22:38,962
E o que o Bruno falou?
983
01:22:39,170 --> 01:22:40,809
Ainda n�o consegui contar
para ele.
984
01:22:40,810 --> 01:22:43,209
Mas voc� ainda � apaixonada
pelo Bruno ou n�o?
985
01:22:43,210 --> 01:22:45,678
Sim, sou apaixonada pelo Bruno,
986
01:22:46,010 --> 01:22:50,421
Mas Rai me deixa t�o excitada!
987
01:22:51,290 --> 01:22:53,809
O que Rai disse sobre isso?
988
01:22:53,810 --> 01:22:56,329
N�s decidimos n�o nos
vermos por enquanto
989
01:22:56,330 --> 01:22:59,322
-Voc� tem que contar pro Bruno.
-Tenho medo que ele me deixe.
990
01:22:59,650 --> 01:23:02,244
Se ele te ama de verdade vai aceitar,
assim como voc� aceitou.
991
01:23:02,450 --> 01:23:04,839
-E se n�o aceitar?
-Ent�o ele n�o vale a pena.
992
01:23:10,050 --> 01:23:13,149
Sim, estou envolvida com Rai!
E da�?
993
01:23:13,450 --> 01:23:16,203
Rai, estou come�ando a me preocupar.
Por que voc� n�o atende?
994
01:23:16,410 --> 01:23:18,769
Eles descobriram na revista.
995
01:23:18,770 --> 01:23:20,203
-Posso entrar?
-Sim!
996
01:23:25,930 --> 01:23:27,809
Voc� quer ir ao cinema
ou dar uma caminhada?
997
01:23:27,810 --> 01:23:31,405
Marta ligou,
tenho que correr para a revista.
998
01:23:31,650 --> 01:23:33,649
Voc� est� sempre fora
ou ocupada � noite.
999
01:23:33,650 --> 01:23:34,287
Eles te exploram.
1000
01:23:34,490 --> 01:23:35,559
Sim, mas vale a pena.
1001
01:23:36,290 --> 01:23:37,245
Tenho de correr.
1002
01:23:45,370 --> 01:23:46,723
- Tchau.
- Tchau.
1003
01:23:52,330 --> 01:23:53,809
Pare, pare, pare.
1004
01:24:01,570 --> 01:24:04,049
Voc� n�o estava indo para a revista?
1005
01:24:04,450 --> 01:24:08,443
Sim, mas eu percebi que deixei minha
pasta e fotos aqui na outra noite,
1006
01:24:08,650 --> 01:24:10,208
e eu preciso deles.
1007
01:24:10,530 --> 01:24:11,167
E voc�?
1008
01:24:11,330 --> 01:24:13,844
Voc� est� chegando t�o tarde esses
dias, pensei em visitar Rai,
1009
01:24:14,050 --> 01:24:17,763
se bem que ele tamb�m anda
bem ocupado ultimamente
1010
01:24:18,130 --> 01:24:18,767
Vamos?
1011
01:24:19,530 --> 01:24:20,645
Vamos, sim.
1012
01:24:22,650 --> 01:24:23,446
Sim?
1013
01:24:24,850 --> 01:24:27,284
-Ol�.
-Ol�.
1014
01:24:28,730 --> 01:24:31,324
Bruno e Eu nos encontramos por
acaso no port�o.
1015
01:24:31,970 --> 01:24:34,389
Eu estava vindo pegar umas fotos.
1016
01:24:34,690 --> 01:24:36,929
-Voc� quer um drink?
-N�o.
1017
01:24:36,930 --> 01:24:37,885
J� volto.
1018
01:24:38,130 --> 01:24:41,125
-Eu vou com voc�.
-Eu tamb�m.
1019
01:24:51,770 --> 01:24:52,998
Indo a algum lugar?
1020
01:24:53,490 --> 01:24:55,369
Vou para o campo
passar um tempo com Maria.
1021
01:24:55,370 --> 01:24:57,649
-Aconteceu alguma coisa com ela?
-N�o, ela est� bem.
1022
01:24:57,650 --> 01:25:00,147
Eu que estou precisando
de um tempo.
1023
01:25:03,810 --> 01:25:05,129
Vou fazer um drink.
1024
01:25:06,530 --> 01:25:09,382
-Vou te ajudar.
-N�o, eu vou ajud�-lo.
1025
01:25:14,650 --> 01:25:17,084
Rai, o que foi?
Por que voc� est� indo embora?
1026
01:25:17,290 --> 01:25:18,409
Voc� n�o pode fazer isso comigo.
1027
01:25:18,410 --> 01:25:19,638
Posso pegar o lim�o?
1028
01:25:20,050 --> 01:25:21,569
Ent�o vou ficar com voc� esta noite.
1029
01:25:21,570 --> 01:25:23,409
Vou tomar uma bebida tamb�m.
1030
01:25:23,410 --> 01:25:25,329
Voc� n�o estava de sa�da?
1031
01:25:25,330 --> 01:25:27,685
Se Rai esta indo embora
precisamos dar a ele uma despedida.
1032
01:25:27,890 --> 01:25:30,882
Tem uma garrafa de gim l� em cima.
Pode ir pegar?
1033
01:25:35,730 --> 01:25:36,845
Voc� n�o pode ir!
1034
01:25:37,250 --> 01:25:39,129
Bruno vai voltar
a qualquer momento.
1035
01:25:39,130 --> 01:25:40,889
Por que n�o pedi para ele sair
e ir comprar algo
1036
01:25:40,890 --> 01:25:43,919
assim pode me dizer por que
est� indo sem dizer adeus?
1037
01:25:45,810 --> 01:25:48,199
-Carla, por favor.
-Est� fazendo um coquetel de detergente!
1038
01:25:48,410 --> 01:25:50,269
Eu n�o sei o que estou fazendo!
1039
01:25:50,770 --> 01:25:51,759
Rum!
1040
01:25:55,690 --> 01:25:57,729
N�o sobrou nenhum gin.
1041
01:25:57,730 --> 01:26:00,249
-O que h� de errado?
-Estou quente.
1042
01:26:00,250 --> 01:26:02,917
Estava treinando,
preciso de um pouco de ar.
1043
01:26:02,930 --> 01:26:05,579
Voc� n�o est� com febre?
1044
01:26:06,770 --> 01:26:08,249
Me deixem passar!
1045
01:26:10,650 --> 01:26:13,210
Um "mojito" seria �timo.
Pode fazer?
1046
01:26:20,530 --> 01:26:23,488
N�o podemos continuar com isso, Carla.
N�o quero enganar ningu�m.
1047
01:26:23,690 --> 01:26:24,884
Nem eu.
1048
01:26:25,610 --> 01:26:27,289
Vamos contar para ele,
� a melhor coisa.
1049
01:26:27,290 --> 01:26:31,348
-A melhor coisa � que eu v�.
-N�o...
1050
01:26:32,890 --> 01:26:37,760
Aqui � o Rei Mojito com...
1051
01:26:54,930 --> 01:26:56,921
Apenas me escute!
1052
01:27:02,610 --> 01:27:04,248
Abra. Por favor.
1053
01:27:06,210 --> 01:27:08,519
Eu queria que voc� sentisse
o que eu senti.
1054
01:27:09,810 --> 01:27:12,409
Para saber
o quanto d�i.
1055
01:27:13,410 --> 01:27:15,980
Mas me apaixonei pelo Rai.
1056
01:27:19,530 --> 01:27:22,209
N�o � o que aconteceu com voc�?
1057
01:27:22,210 --> 01:27:23,919
Isso n�o muda o que eu
sinto por voc�.
1058
01:27:24,930 --> 01:27:26,045
Eu te amo,
1059
01:27:27,970 --> 01:27:30,882
e o principal � que
estamos todos juntos.
1060
01:27:31,250 --> 01:27:32,808
Abra, por favor.
1061
01:28:05,410 --> 01:28:06,684
Adeus, Bruno.
1062
01:28:57,650 --> 01:28:58,799
� �timo ver voc�.
1063
01:29:03,530 --> 01:29:05,486
-Ol�.
-Ol�.
1064
01:29:06,570 --> 01:29:07,559
Entre.
1065
01:30:10,210 --> 01:30:12,666
Tem uma surpresa te esperando.
1066
01:30:40,730 --> 01:30:42,004
Podemos conversar?
1067
01:30:55,930 --> 01:30:56,760
Perdoe-me.
1068
01:30:57,810 --> 01:30:59,084
Tenho sido um tolo.
1069
01:30:59,850 --> 01:31:02,159
N�o sei se era
ego�smo ou estupidez.
1070
01:31:04,570 --> 01:31:07,009
Me sinto t�o envergonhado.
1071
01:31:07,210 --> 01:31:09,649
Depois que voc� e Rai ...
1072
01:31:09,650 --> 01:31:11,529
E eu queria que fossem amigos.
1073
01:31:11,530 --> 01:31:14,920
Mas nos tornamos mais do que amigos,
voc� viu isso.
1074
01:31:15,210 --> 01:31:17,809
Ainda quer ficar comigo?
1075
01:31:17,810 --> 01:31:18,606
Mais do que nunca.
1076
01:31:21,170 --> 01:31:23,843
Mas n�o quero que Rai
desapare�a da minha vida.
1077
01:31:24,730 --> 01:31:27,119
-Ele � muito importante.
-Pra mim tamb�m.
1078
01:31:28,810 --> 01:31:33,646
N�o vamos nos separar nunca.
1079
01:31:52,930 --> 01:31:55,705
As coisas est�o ficando mais
complicadas do que o de costume.
1080
01:31:56,690 --> 01:31:57,805
O que quer dizer?
1081
01:31:59,290 --> 01:32:01,804
Voc� n�o pode resistir � tenta��o
de seduzir todos.
1082
01:32:03,050 --> 01:32:06,725
E agora o desafio final:
um casal.
1083
01:32:07,050 --> 01:32:08,989
Voc� est� com ci�mes.
1084
01:32:09,290 --> 01:32:11,649
Eu te amo,
mas eu n�o sou apaixonado por voc�.
1085
01:32:11,650 --> 01:32:12,605
Certo.
1086
01:32:14,250 --> 01:32:15,365
E Bruno?
1087
01:32:16,450 --> 01:32:17,439
Carla?
1088
01:32:18,930 --> 01:32:19,646
Quem voc� quer?
1089
01:32:20,890 --> 01:32:21,925
Os dois.
1090
01:32:23,890 --> 01:32:24,925
Eu adoro eles.
1091
01:32:26,970 --> 01:32:29,249
Suficiente para sair de seus
caminhos e deix�-los sozinhos.
1092
01:32:29,250 --> 01:32:31,769
Toda vez que voc�
se interessa em algu�m,
1093
01:32:31,770 --> 01:32:34,204
voc� viaja, arruma um amante...
1094
01:32:35,250 --> 01:32:35,887
e foge.
1095
01:32:36,090 --> 01:32:37,649
A �nica que foge de tudo
aqui � voc�.
1096
01:32:37,650 --> 01:32:39,289
Pare de se enganar, Rai.
1097
01:32:39,290 --> 01:32:43,078
Voc� tem medo de sofrer, por isso
tem medo de compromisso.
1098
01:32:44,090 --> 01:32:47,366
E, pior ainda,
quando n�o � um... mas dois.
1099
01:32:53,210 --> 01:32:55,769
J� te disse que voc� � linda?
1100
01:32:56,770 --> 01:32:58,442
Eu adoro o seu corpo.
1101
01:32:58,650 --> 01:33:00,883
Nunca vou me cansar dele.
1102
01:33:09,690 --> 01:33:11,889
-Onde est� Rai?
-Ele foi embora.
1103
01:33:11,890 --> 01:33:12,879
Para Barcelona.
1104
01:33:14,130 --> 01:33:19,080
Deixei-o na estrada
para pedir carona.
1105
01:33:38,890 --> 01:33:41,809
-Para Barcelona?
-Sim, entre ai.
1106
01:33:41,810 --> 01:33:42,879
Olha, l� est� ele!
1107
01:33:43,090 --> 01:33:44,409
-Rai!
-Rai!
1108
01:33:44,610 --> 01:33:45,645
Espere!
1109
01:33:48,530 --> 01:33:49,565
Rai!
1110
01:33:55,730 --> 01:33:56,765
Rai!
1111
01:33:57,370 --> 01:33:58,405
Espere!
1112
01:33:59,330 --> 01:34:01,764
Por que vai embora sem
se despedir?
1113
01:34:01,970 --> 01:34:03,649
N�o gosto de despedidas.
1114
01:34:03,650 --> 01:34:05,769
Saia, vamos almo�ar!
Por favor!
1115
01:34:05,770 --> 01:34:08,089
A vida por si s� n�o � f�cil,
com dois � complicado,
1116
01:34:08,090 --> 01:34:09,689
e com tr�s, imposs�vel!
1117
01:34:09,690 --> 01:34:11,289
-O qu�?
-Vou sentir falta dos dois.
1118
01:34:11,290 --> 01:34:13,569
-O qu�?
-N�o vou me esquecer de voc�s.
1119
01:34:13,570 --> 01:34:15,845
-Rai, fique conosco!
-Adeus.
1120
01:34:19,530 --> 01:34:21,885
"Se n�o se arrisca,
j� est� morto!"
1121
01:34:38,090 --> 01:34:39,125
-Pare.
-O que?
1122
01:34:39,330 --> 01:34:40,365
Pare, por favor.
1123
01:34:49,450 --> 01:34:50,644
Me esperem!
1124
01:34:51,050 --> 01:34:52,278
Pare! Pare!
1125
01:34:59,170 --> 01:35:00,205
N�o!
1126
01:35:06,370 --> 01:35:07,962
Bruno! Carla!
1127
01:35:14,570 --> 01:35:17,004
Bruno! Carla!
1128
01:35:21,810 --> 01:35:22,640
Bruno!
1129
01:35:32,290 --> 01:35:34,884
-Voc� est� bem?
-Estou.
1130
01:35:35,490 --> 01:35:36,320
Droga...
1131
01:35:38,330 --> 01:35:39,445
Onde est� Carla?
1132
01:35:43,330 --> 01:35:44,240
Onde ela est�?
1133
01:35:47,770 --> 01:35:48,600
Carla!
1134
01:35:57,250 --> 01:35:58,478
Vire ela.
1135
01:36:12,810 --> 01:36:13,720
Voc� est� bem?
1136
01:36:19,890 --> 01:36:23,449
Segure seus bra�os...
1137
01:36:23,450 --> 01:36:25,042
Cuidado, cuidado.
1138
01:36:28,810 --> 01:36:30,969
N�o, seu capacete. Cuidado!
1139
01:36:30,970 --> 01:36:32,005
Voc� est� bem.
1140
01:36:38,810 --> 01:36:41,680
Voc� n�o poder� fugir de n�s.
1141
01:38:22,490 --> 01:38:23,525
Vamos.
1142
01:39:04,573 --> 01:39:08,608
Legendas, resync
e revis�o: will8689
82437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.