All language subtitles for Ducktales s02e11_Enlish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ¶¶ 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,838 [dramatic music playing] 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,172 [squeaks] [hisses] 4 00:00:20,988 --> 00:00:23,155 [Roxanne Fatherly] And so Duckburg is saved, 5 00:00:23,157 --> 00:00:26,225 -thanks to Scrooge McDuck and his family! -[straining] 6 00:00:30,898 --> 00:00:32,064 [groans] 7 00:00:32,066 --> 00:00:33,132 [snores] 8 00:00:33,134 --> 00:00:35,667 Uh! Can't stop. So close. 9 00:00:35,669 --> 00:00:39,538 Treacherous spy. What are you really up to? 10 00:00:41,976 --> 00:00:45,244 [soft music playing] 11 00:00:47,081 --> 00:00:49,481 [tweeting] 12 00:00:51,819 --> 00:00:53,252 [chirping] 13 00:01:00,428 --> 00:01:01,493 -Uncle Donald! -Donald! 14 00:01:01,495 --> 00:01:02,828 Wak! Ohhh! 15 00:01:02,830 --> 00:01:06,165 Careful! This was expensive. 16 00:01:06,167 --> 00:01:08,000 A prescription hammock? 17 00:01:08,002 --> 00:01:10,202 "For molting relating to stress." 18 00:01:10,204 --> 00:01:11,270 Whoa! 19 00:01:12,506 --> 00:01:13,539 Oof! 20 00:01:13,541 --> 00:01:15,174 Doctor's orders. 21 00:01:15,176 --> 00:01:17,509 That's ridiculous. You're not molting! 22 00:01:17,511 --> 00:01:20,345 Look at that luscious head full of... Ooh! 23 00:01:20,347 --> 00:01:22,414 Ooh, that's a lot of feathers. 24 00:01:22,416 --> 00:01:25,017 Anyway, we need to borrow your old VCR 25 00:01:25,019 --> 00:01:27,719 so we can watch this copy of the "Necronomicassette," 26 00:01:27,721 --> 00:01:30,789 the VHS that raises the dead, the most horrifying-- 27 00:01:30,791 --> 00:01:33,225 B horror movie from the nineties! 28 00:01:33,227 --> 00:01:34,860 We'll take care of it. No need to worry. 29 00:01:34,862 --> 00:01:36,695 Read your book, relax. Everything's fine... 30 00:01:36,697 --> 00:01:38,564 If we don't become zombies! 31 00:01:38,566 --> 00:01:41,200 From too much time in front of the ol' boob tube! 32 00:01:41,202 --> 00:01:42,701 Ha! 'Kay, bye! 33 00:01:42,703 --> 00:01:44,203 [music continuing] 34 00:01:44,205 --> 00:01:46,305 Everything's fine. 35 00:01:50,144 --> 00:01:52,144 [rumbling] 36 00:01:55,583 --> 00:01:56,882 [alarmed chirp] 37 00:01:56,884 --> 00:01:58,250 [rumbling] 38 00:01:58,252 --> 00:01:59,785 Waak! 39 00:02:02,456 --> 00:02:03,622 Waak! 40 00:02:05,559 --> 00:02:08,460 [frantic quacking] 41 00:02:13,801 --> 00:02:16,602 ¶ Life is like a hurricane ¶ 42 00:02:16,604 --> 00:02:19,238 ¶ Here in Duckburg ¶ 43 00:02:19,240 --> 00:02:21,807 ¶ Race cars, lasers, airplanes ¶ 44 00:02:21,809 --> 00:02:24,576 ¶ It's a duck-blur ¶ 45 00:02:24,578 --> 00:02:27,279 ¶ We might solve a mystery ¶ 46 00:02:27,281 --> 00:02:29,615 ¶ Or rewrite history ¶ 47 00:02:29,617 --> 00:02:32,251 ¶ Ducktales, whoo-ooh ¶ 48 00:02:32,253 --> 00:02:35,787 ¶ Every day they're out there making Ducktales ¶ 49 00:02:35,789 --> 00:02:37,523 ¶ Whoo-ooh ¶ 50 00:02:37,525 --> 00:02:39,258 ¶ Tales of derring-do ¶ 51 00:02:39,260 --> 00:02:41,126 ¶ Bad and good-luck tales ¶ 52 00:02:41,128 --> 00:02:42,928 ¶ Whoo-ooh ¶ 53 00:02:42,930 --> 00:02:45,697 ¶ D-d-danger lurks behind you ¶ 54 00:02:45,699 --> 00:02:47,533 ¶ There's a stranger out to find you ¶ 55 00:02:47,535 --> 00:02:49,034 ¶ What to do? ¶ 56 00:02:49,036 --> 00:02:51,603 ¶ Just grab on to some Ducktales ¶ 57 00:02:51,605 --> 00:02:53,372 ¶ Whoo-ooh ¶ 58 00:02:53,374 --> 00:02:55,440 ¶ Every day they're out there ¶ 59 00:02:55,442 --> 00:02:57,042 ¶ Making Ducktales ¶ 60 00:02:57,044 --> 00:02:58,644 ¶ Whoo-ooh ¶ 61 00:02:58,646 --> 00:03:00,979 ¶ Tales of daring bad and good ¶ 62 00:03:00,981 --> 00:03:03,682 ¶ Not phony tales or cottontails ¶ 63 00:03:03,684 --> 00:03:05,551 -¶ No, Ducktales! ¶ -¶ Whoo-ooh! ¶ 64 00:03:11,792 --> 00:03:13,192 I do wish you would take up our offer 65 00:03:13,194 --> 00:03:15,127 to stay with us here. 66 00:03:15,129 --> 00:03:17,462 It would be the perfect place to work on your ship. 67 00:03:17,464 --> 00:03:18,864 [yawn] No, thanks. 68 00:03:18,866 --> 00:03:20,465 The only person I ever managed to bunk with 69 00:03:20,467 --> 00:03:22,701 was my brother, and we fought constantly. 70 00:03:22,703 --> 00:03:24,970 Well, it's better than sleeping out in the wastes. 71 00:03:24,972 --> 00:03:26,338 Oh, I'm not sleeping. 72 00:03:26,340 --> 00:03:28,340 I am this close to patching up my ship 73 00:03:28,342 --> 00:03:29,808 and getting home to my family. 74 00:03:29,810 --> 00:03:33,879 I just need a little... more... gold. 75 00:03:33,881 --> 00:03:34,880 Whoa! 76 00:03:34,882 --> 00:03:36,682 Is that Penny? 77 00:03:36,684 --> 00:03:38,984 Penumbra was our greatest warrior. 78 00:03:38,986 --> 00:03:40,852 Together we held the mites at bay. 79 00:03:40,854 --> 00:03:43,589 She is a hero of the Planet Moon. 80 00:03:43,591 --> 00:03:45,824 Which is technically not a planet, so... Moon Moon? 81 00:03:45,826 --> 00:03:47,726 Planet Moon! 82 00:03:49,530 --> 00:03:51,330 -Oh, hi, Penny. -Penumbra! 83 00:03:51,332 --> 00:03:54,333 Oh, is it Moon custom to yell? Howdy, Penny! 84 00:03:54,335 --> 00:03:55,601 Forgive Penumbra. 85 00:03:55,603 --> 00:03:57,202 Since the mites stopped attacking, 86 00:03:57,204 --> 00:04:00,172 she is a warrior with no war to fight. 87 00:04:00,174 --> 00:04:03,242 Look who's got an extended vacay, huh? 88 00:04:03,244 --> 00:04:04,343 What are you gonna do now? 89 00:04:04,345 --> 00:04:06,278 -Oof! -Seethe. 90 00:04:06,280 --> 00:04:08,213 Sounds fun! 91 00:04:08,215 --> 00:04:09,848 I better get back to work. 92 00:04:09,850 --> 00:04:11,917 The Spear of Selene's not gonna rebuild itself. 93 00:04:11,919 --> 00:04:14,186 Yes, go back to your mysterious project! 94 00:04:14,188 --> 00:04:16,588 I am definitely not suspicious of you! [chuckles] 95 00:04:16,590 --> 00:04:18,557 She's a liar. Let's blast her. 96 00:04:18,559 --> 00:04:22,527 Ha. I think I spy the green-eyed monster of jealousy. 97 00:04:22,529 --> 00:04:24,196 I'm not jealous. 98 00:04:24,198 --> 00:04:25,764 She's trying to convince you all she's your friend 99 00:04:25,766 --> 00:04:28,200 to distract from some devious attack! 100 00:04:28,202 --> 00:04:30,135 Penumbra, come with me. 101 00:04:33,407 --> 00:04:35,107 See that rock? 102 00:04:35,109 --> 00:04:38,410 My father, General Meridian, was terrified of it. 103 00:04:38,412 --> 00:04:41,046 Claimed to have seen mysterious objects launched off it. 104 00:04:41,048 --> 00:04:44,716 He was so afraid that he drove us into hiding underground, 105 00:04:44,718 --> 00:04:47,552 which allowed the mites to become a problem in the first place. 106 00:04:47,554 --> 00:04:52,491 Does Della look like a threat to you? 107 00:04:52,493 --> 00:04:54,993 No. She is squishy and easily defeatable 108 00:04:54,995 --> 00:04:56,728 if you would just let me. 109 00:04:56,730 --> 00:04:59,498 I will not spend my life in fear of them, Penumbra. 110 00:04:59,500 --> 00:05:01,400 Our people will see that in time. 111 00:05:01,402 --> 00:05:02,601 So will you. 112 00:05:02,603 --> 00:05:04,169 I tell you, she will not rest 113 00:05:04,171 --> 00:05:06,104 until she wreaks havoc on our planet. 114 00:05:06,106 --> 00:05:09,007 [snoring] 115 00:05:09,009 --> 00:05:11,677 Ah. Poor thing. 116 00:05:11,679 --> 00:05:13,945 Penumbra, she's staying with you. 117 00:05:13,947 --> 00:05:15,914 That's an order. 118 00:05:17,418 --> 00:05:18,650 -Aaah! -Aaah! 119 00:05:18,652 --> 00:05:19,918 [zombies growling] 120 00:05:19,920 --> 00:05:21,653 -Aaah! -Aaah! 121 00:05:21,655 --> 00:05:23,121 Aaah! 122 00:05:23,123 --> 00:05:24,556 Yaah! Unh! 123 00:05:26,260 --> 00:05:27,559 [chainsaw buzzing] 124 00:05:32,499 --> 00:05:33,665 Ohh! 125 00:05:35,769 --> 00:05:36,835 Ha ha! 126 00:05:37,971 --> 00:05:39,037 Huh?! 127 00:05:41,108 --> 00:05:43,675 Aaah ha ha! 128 00:05:43,677 --> 00:05:46,912 "Quacktu baraduck Necktie!" 129 00:05:49,116 --> 00:05:51,616 [alarmed quacking] 130 00:05:51,618 --> 00:05:52,651 All right! 131 00:05:52,653 --> 00:05:54,052 [straining] 132 00:05:57,458 --> 00:05:58,957 -That was awesome! -Whoo-hoo! 133 00:05:58,959 --> 00:06:00,225 We're alive! 134 00:06:00,227 --> 00:06:01,560 [panting] 135 00:06:01,562 --> 00:06:05,030 See? I told you everything was fine. 136 00:06:05,032 --> 00:06:07,466 Get back to rest. 137 00:06:07,468 --> 00:06:10,102 Everything's... fine. 138 00:06:22,149 --> 00:06:24,216 [tip-toeing] 139 00:06:26,653 --> 00:06:28,453 [panting] 140 00:06:29,990 --> 00:06:32,124 Ahh! 141 00:06:36,830 --> 00:06:38,463 [Dewey] Guess who's a god now?! 142 00:06:39,833 --> 00:06:42,067 Huh? Huh?! 143 00:06:44,538 --> 00:06:46,037 Waak! Oh, no. 144 00:06:46,039 --> 00:06:48,173 Intrepid Dewey bravely seized 145 00:06:48,175 --> 00:06:50,342 the Sandals of Hermes from my chest 146 00:06:50,344 --> 00:06:52,844 and is now messenger of the gods! 147 00:06:52,846 --> 00:06:54,513 [thunder] 148 00:06:54,515 --> 00:06:56,014 Father is most displeased. 149 00:06:56,016 --> 00:06:57,682 Um, he's just jealous 150 00:06:57,684 --> 00:07:00,552 'cause I'm the youngest Deweity on the block! 151 00:07:00,554 --> 00:07:02,053 [thunder] 152 00:07:02,055 --> 00:07:03,955 [alarmed quacking] 153 00:07:03,957 --> 00:07:05,957 Father has declared war on Dewey Duck. 154 00:07:05,959 --> 00:07:07,058 What?! 155 00:07:07,060 --> 00:07:08,560 Ohh ohhh! 156 00:07:08,562 --> 00:07:11,062 Yeesh. Don't worry, Uncle Donald. 157 00:07:11,064 --> 00:07:12,898 You just rest. We totally got this! 158 00:07:12,900 --> 00:07:13,965 Ha ha! 159 00:07:13,967 --> 00:07:16,935 [Dewey] Ow, the lightning burns! 160 00:07:16,937 --> 00:07:18,370 Ohh! 161 00:07:23,944 --> 00:07:25,811 [Della] Hey, roomie! 162 00:07:25,813 --> 00:07:27,379 Whoo! Hey, careful, 163 00:07:27,381 --> 00:07:28,447 you don't want to burn down your garage. 164 00:07:28,449 --> 00:07:30,882 Sorry, our garage! 165 00:07:30,884 --> 00:07:33,618 Lunaris told me you so generously volunteered to put me up. 166 00:07:33,620 --> 00:07:34,920 I was like, "Well, I can't say no 167 00:07:34,922 --> 00:07:36,421 to my new best friend, right?" 168 00:07:36,423 --> 00:07:40,459 Look at us, strangers from different worlds, 169 00:07:40,461 --> 00:07:41,726 forced to be roommates. 170 00:07:41,728 --> 00:07:44,296 We're a classic odd couple. 171 00:07:44,298 --> 00:07:45,797 I don't know what that is. 172 00:07:45,799 --> 00:07:48,300 Ha ha! Thanks for letting me stay at your pad, Penny. 173 00:07:48,302 --> 00:07:50,402 Lieutenant. Penumbra. 174 00:07:50,404 --> 00:07:52,571 Aw, look at your cute little spear. 175 00:07:52,573 --> 00:07:55,073 That was my Childhood Training Spear. 176 00:07:55,075 --> 00:07:58,243 I used it to defend my home from unwanted pests. 177 00:07:58,245 --> 00:07:59,811 Oh! Speaking of spears, 178 00:07:59,813 --> 00:08:00,912 I better get back to working on mine. 179 00:08:00,914 --> 00:08:03,281 Hey! We both have spears. 180 00:08:03,283 --> 00:08:04,349 That's neat! 181 00:08:04,351 --> 00:08:05,350 No, it isn't. 182 00:08:05,352 --> 00:08:06,351 Yes, it is! 183 00:08:06,353 --> 00:08:07,953 No, it isn't! 184 00:08:07,955 --> 00:08:09,254 Yes, it is! 185 00:08:09,256 --> 00:08:10,422 Nooo! 186 00:08:14,628 --> 00:08:15,727 Hup! 187 00:08:18,298 --> 00:08:20,031 [creaking] 188 00:08:20,033 --> 00:08:21,533 Treacherous imposter. 189 00:08:21,535 --> 00:08:23,702 No one is falling for your Earth ways. 190 00:08:23,704 --> 00:08:25,103 -You're the stranger... -[grunts] 191 00:08:25,105 --> 00:08:26,505 that saved us with your Earth ways! 192 00:08:26,507 --> 00:08:27,873 Hey, Zenith! 193 00:08:27,875 --> 00:08:30,475 A true hero living right next door. 194 00:08:30,477 --> 00:08:32,143 Count my lucky stars. 195 00:08:32,145 --> 00:08:36,448 I heard you beat the mite with com-pa-ssion. 196 00:08:36,450 --> 00:08:39,618 Is that some fancy Earth fighting technique? 197 00:08:39,620 --> 00:08:41,186 No, no. I'm just a mom 198 00:08:41,188 --> 00:08:43,021 trying to get home to see her kids. 199 00:08:43,023 --> 00:08:44,689 You gave us so much. 200 00:08:44,691 --> 00:08:47,459 We would be honored to help you in any way. 201 00:08:47,461 --> 00:08:49,094 Really? Thanks! 202 00:08:50,364 --> 00:08:51,363 [creaking] 203 00:08:51,365 --> 00:08:52,664 Has everyone gone crazy? 204 00:08:52,666 --> 00:08:55,200 Why are you helping her?! Ugh! 205 00:08:56,803 --> 00:08:59,137 So I tied up the Beagle Boys 206 00:08:59,139 --> 00:09:02,474 and strung them down from the bank rafters like a yo-yo. 207 00:09:02,476 --> 00:09:04,676 That is amazing! 208 00:09:04,678 --> 00:09:05,710 What is a yo-yo? 209 00:09:05,712 --> 00:09:07,045 You do tricks with it-- 210 00:09:07,047 --> 00:09:09,080 around the world and walk the dog. 211 00:09:09,082 --> 00:09:10,849 That is amazing! 212 00:09:10,851 --> 00:09:12,350 What is a dog? 213 00:09:12,352 --> 00:09:14,019 Dazzling them with lies 214 00:09:14,021 --> 00:09:16,321 about how your pitiful planet is better than ours! 215 00:09:16,323 --> 00:09:18,557 Pff! Two can play at that game. 216 00:09:19,993 --> 00:09:23,061 [gasp] Well, look who's coming around. 217 00:09:23,063 --> 00:09:25,063 Greetings... roomie. 218 00:09:26,366 --> 00:09:29,267 Do I see a shenanigan in our future? 219 00:09:29,269 --> 00:09:32,370 Yes. Shenanigans. Another reason Planet Moon 220 00:09:32,372 --> 00:09:34,773 is more fun than your lame Earth. [laughs] 221 00:09:34,775 --> 00:09:37,742 Aw, we can both be great, right? 222 00:09:37,744 --> 00:09:39,210 The Earth, the Moon, 223 00:09:39,212 --> 00:09:40,845 which orbits around the Earth. 224 00:09:40,847 --> 00:09:41,913 Raah! 225 00:09:46,186 --> 00:09:47,852 Shenanigan! [forced laugh] 226 00:09:47,854 --> 00:09:49,721 Anyway, the Moon is safe and beautiful 227 00:09:49,723 --> 00:09:51,523 and has everything you could possibly want, right? 228 00:09:51,525 --> 00:09:54,025 I thought so, until I learned 229 00:09:54,027 --> 00:09:56,761 of the wondrous "dogs" and "yo-yos." 230 00:09:56,763 --> 00:09:59,064 Tell us more about why you love it so. 231 00:09:59,066 --> 00:10:01,733 Well, because my family is there. 232 00:10:01,735 --> 00:10:05,103 And because the Earth has wonders large and small! 233 00:10:05,105 --> 00:10:08,373 The Pyramids, the humpback whale, slap bracelets! 234 00:10:08,375 --> 00:10:10,709 What is a slapping bracelets? 235 00:10:10,711 --> 00:10:12,110 Observe. 236 00:10:14,147 --> 00:10:17,248 I've never seen anything so stylish. 237 00:10:17,250 --> 00:10:18,583 Um, hello? 238 00:10:18,585 --> 00:10:21,386 We have matching outfits made of gold! 239 00:10:21,388 --> 00:10:23,388 The Earth is beautiful! 240 00:10:23,390 --> 00:10:25,991 When I get back, I'm gonna show my boys every inch of it. 241 00:10:25,993 --> 00:10:27,425 It'll be like I never left. 242 00:10:27,427 --> 00:10:29,661 We'll conquer Mount Neverrest! 243 00:10:29,663 --> 00:10:32,397 Discover the Hidden Pyramid of Toth-Ra! 244 00:10:32,399 --> 00:10:35,166 I'm telling you, my family is fearless! 245 00:10:35,168 --> 00:10:36,935 Aaaah! Aaaah! No! 246 00:10:36,937 --> 00:10:38,670 -[thunder] -[Zeus] Raaah! 247 00:10:38,672 --> 00:10:42,440 Foolish son, inviting mortals into the pantheon! 248 00:10:42,442 --> 00:10:44,009 Father, they are my friends! 249 00:10:44,011 --> 00:10:45,677 Please, cease your wrath! 250 00:10:45,679 --> 00:10:47,579 Nuh-uh! Donald out! 251 00:10:47,581 --> 00:10:49,147 I shall face my fellow god 252 00:10:49,149 --> 00:10:51,249 in a manner befitting Olympus. 253 00:10:51,251 --> 00:10:54,419 Hey, Beardo! You stink! 254 00:10:54,421 --> 00:10:56,321 No! You do! 255 00:10:58,191 --> 00:10:59,924 Go! Go! Goooo! 256 00:10:59,926 --> 00:11:01,059 -Unh! -Waaaak! 257 00:11:07,634 --> 00:11:10,001 Yaaah! 258 00:11:11,605 --> 00:11:12,671 [crowd gasping] 259 00:11:12,673 --> 00:11:14,572 Huh? She's sprung her trap! 260 00:11:16,643 --> 00:11:19,477 [Della] The gargantuan Gilded Man tore through El Dorado... 261 00:11:19,479 --> 00:11:21,146 -[crowd gasps] -Oh, my craters! 262 00:11:21,148 --> 00:11:24,783 ...annihilating everything in its path like-- Rraaah! 263 00:11:24,785 --> 00:11:26,117 [crowd gasps] 264 00:11:26,119 --> 00:11:27,452 But I looked the bionic behemoth 265 00:11:27,454 --> 00:11:29,387 square in its cold, unfeeling eyes, 266 00:11:29,389 --> 00:11:31,122 I climbed up his craggy armor, 267 00:11:31,124 --> 00:11:33,291 burst inside, and tore him apart from within, 268 00:11:33,293 --> 00:11:36,494 bringing his tyrannical, mechanical reign to an end! 269 00:11:36,496 --> 00:11:37,662 -Ohh! -Whoa-ho-ho! 270 00:11:37,664 --> 00:11:39,230 [crowd cheering] 271 00:11:39,232 --> 00:11:43,234 Oh, nothing that exciting ever happens in Tranquility. 272 00:11:43,236 --> 00:11:45,170 That's why it's called Tranquility, 273 00:11:45,172 --> 00:11:47,472 not Robot-Monster-Town! 274 00:11:47,474 --> 00:11:50,809 Ooh, is there a Robot-Monster-Town on Earth? 275 00:11:50,811 --> 00:11:52,343 Not once I'm done with it. 276 00:11:52,345 --> 00:11:54,312 -Aaah! -Penumbra. 277 00:11:54,314 --> 00:11:57,482 Your orders were to see that our guest has a pleasant stay. 278 00:11:57,484 --> 00:11:59,484 I don't think getting speared 279 00:11:59,486 --> 00:12:01,820 would be very pleasant, do you? 280 00:12:01,822 --> 00:12:04,556 No. Just a little? 281 00:12:04,558 --> 00:12:06,558 No harm is to come to Della. 282 00:12:06,560 --> 00:12:09,060 But she is filling their heads with Earth lies 283 00:12:09,062 --> 00:12:11,029 and making me-- I mean, us. 284 00:12:11,031 --> 00:12:13,565 the Moon seem inferior by comparison. 285 00:12:13,567 --> 00:12:15,900 She's sharing the wonders of her culture. 286 00:12:15,902 --> 00:12:17,736 Like this rocket! 287 00:12:19,172 --> 00:12:21,673 So intricate, yet so simple. 288 00:12:21,675 --> 00:12:23,575 Why, all she has to do is flip this little switch 289 00:12:23,577 --> 00:12:25,577 to launch the Spear into space. 290 00:12:25,579 --> 00:12:27,278 Remarkable! 291 00:12:27,280 --> 00:12:29,180 You have to think about the big picture, Penumbra. 292 00:12:31,218 --> 00:12:32,550 [thunder] 293 00:12:32,552 --> 00:12:34,586 I'm counting this as a win! 294 00:12:36,289 --> 00:12:37,355 Whoa! Oof! 295 00:12:37,357 --> 00:12:39,224 Oh, Aerodynamic Donald, 296 00:12:39,226 --> 00:12:41,860 who knew that your bold brand of goodness 297 00:12:41,862 --> 00:12:43,695 could be matched only by your-- 298 00:12:43,697 --> 00:12:44,963 Gotta rest. 299 00:12:44,965 --> 00:12:47,031 Everything's fine. 300 00:12:54,708 --> 00:12:56,541 [deep breath] 301 00:12:58,945 --> 00:12:59,978 Waaak! 302 00:12:59,980 --> 00:13:01,146 What are you doing here? 303 00:13:01,148 --> 00:13:02,547 -Well, I... huh?! -Nothing! 304 00:13:02,549 --> 00:13:03,882 Definitely not checking your pockets 305 00:13:03,884 --> 00:13:05,383 for spare million dollar bills. 306 00:13:05,385 --> 00:13:07,352 No, neither of you. Him. 307 00:13:08,722 --> 00:13:11,089 Why are you trespassing in my togs, goat? 308 00:13:11,091 --> 00:13:12,757 [deep, sophisticated voice] I'm no goat. 309 00:13:12,759 --> 00:13:14,726 This is merely my terrestrial form. 310 00:13:14,728 --> 00:13:16,094 Oh, no! 311 00:13:16,096 --> 00:13:17,762 And the laws of man do not apply 312 00:13:17,764 --> 00:13:20,064 in the ethereal realm of Goat'hool, 313 00:13:20,066 --> 00:13:23,935 a netherworld of treasures untold and petulant orcs! 314 00:13:23,937 --> 00:13:27,238 Enter, nobles, and ye shall be kings! 315 00:13:27,240 --> 00:13:28,606 -[Donald gasps] -Kings! 316 00:13:28,608 --> 00:13:29,908 Wha-haa! 317 00:13:29,910 --> 00:13:31,576 Treasure! 318 00:13:31,578 --> 00:13:33,812 Aww, come on! 319 00:13:35,782 --> 00:13:38,583 [rocket engine firing] 320 00:13:39,519 --> 00:13:41,286 Unh! Unh! 321 00:13:41,288 --> 00:13:42,987 -[firing] -Unh! 322 00:13:46,426 --> 00:13:47,592 [oohing and ahhing] 323 00:13:47,594 --> 00:13:48,993 Oh, my! 324 00:13:52,132 --> 00:13:54,132 It's working. 325 00:13:54,134 --> 00:13:56,100 Thanks. All of you. 326 00:13:56,102 --> 00:13:59,270 I'm finally getting back to my family on Earth! 327 00:13:59,272 --> 00:14:00,438 [crowd] Hooray! 328 00:14:00,440 --> 00:14:03,875 Earth! Earth! Earth! Earth! 329 00:14:03,877 --> 00:14:05,810 If you all think Earth is so great, 330 00:14:05,812 --> 00:14:07,679 why don't you just go already?! 331 00:14:08,949 --> 00:14:10,982 Can we please go with you? 332 00:14:10,984 --> 00:14:13,117 Ooh! We could get our very own dog. 333 00:14:13,119 --> 00:14:16,287 Ooh, and dress it in slap bracelets! 334 00:14:16,289 --> 00:14:17,989 [cheering] 335 00:14:17,991 --> 00:14:20,692 I wish I could take all of you, 336 00:14:20,694 --> 00:14:22,794 but the Spear is too small. 337 00:14:22,796 --> 00:14:24,696 There's no way you'd all fit. 338 00:14:24,698 --> 00:14:26,130 [crowd] Awwwww! 339 00:14:26,132 --> 00:14:29,000 But the great hero can do anything. 340 00:14:29,002 --> 00:14:31,302 Surely she could do it if she wanted to. 341 00:14:31,304 --> 00:14:32,470 [crowd gasps] 342 00:14:32,472 --> 00:14:34,806 Was it something I did? 343 00:14:34,808 --> 00:14:36,307 Was it something you did? 344 00:14:36,309 --> 00:14:39,811 Are you embarrassed by our primitive Moon ways? 345 00:14:39,813 --> 00:14:42,347 No! I really wish I could take you, 346 00:14:42,349 --> 00:14:44,249 but it's just not possible. 347 00:14:44,251 --> 00:14:45,750 I thought nothing could stop 348 00:14:45,752 --> 00:14:47,852 the amazing Della Duck. 349 00:14:47,854 --> 00:14:50,421 Too bad. A failure, a liar, and she snores. 350 00:14:50,423 --> 00:14:52,490 [Gibbous gasps] How could she? 351 00:14:52,492 --> 00:14:55,493 Or maybe it is possible. 352 00:14:55,495 --> 00:14:56,594 What? No! 353 00:14:56,596 --> 00:14:58,162 Penny's right. 354 00:14:58,164 --> 00:15:00,498 I learned rocket science, I rebuilt my ship, 355 00:15:00,500 --> 00:15:03,001 why can't I fit you all in the Spear? 356 00:15:03,003 --> 00:15:05,069 I don't know! Why? 357 00:15:05,071 --> 00:15:07,105 No, honey, she's saying she can. 358 00:15:07,107 --> 00:15:10,341 Oh, really? Oh ho ho! Thank you! 359 00:15:10,343 --> 00:15:11,676 [cheering] 360 00:15:11,678 --> 00:15:13,511 You all helped me. 361 00:15:13,513 --> 00:15:15,680 This is the least I can do. 362 00:15:15,682 --> 00:15:18,516 Pack your bags! We're all going to Earth! 363 00:15:18,518 --> 00:15:19,918 [crowd] Yeah! 364 00:15:19,920 --> 00:15:22,153 -Earth! Earth! Earth! Earth! -Rrrr arrr! 365 00:15:23,890 --> 00:15:25,089 Waah! Oof! 366 00:15:26,426 --> 00:15:27,692 So you see, Louie, 367 00:15:27,694 --> 00:15:29,928 true royalty comes from within. 368 00:15:29,930 --> 00:15:32,931 Yeah, right, sure. So the real king won't be needing this crown, right? 369 00:15:32,933 --> 00:15:34,532 Wha-- 370 00:15:34,534 --> 00:15:36,434 [shivering and babbling] 371 00:15:36,436 --> 00:15:38,703 Oh, boy. You don't look so good. 372 00:15:38,705 --> 00:15:40,204 I'm fine. 373 00:15:40,206 --> 00:15:43,107 Everything's... f-f-fine 374 00:15:43,109 --> 00:15:45,043 [Huey] Uncle Donald, I need a caravan of camels... 375 00:15:45,045 --> 00:15:46,477 [Dewey] I got an offer to host Dewey Dew-nite in Demagorgana! 376 00:15:46,479 --> 00:15:48,079 [Webby] There's a sword horse stampede... 377 00:15:48,081 --> 00:15:49,714 [Huey] ...to search for the desert ship of Galleon! 378 00:15:49,716 --> 00:15:51,316 Everything is not fine. 379 00:15:56,589 --> 00:15:57,722 Uncle Donald? 380 00:16:02,062 --> 00:16:03,995 -[wincing] -It's a mass exodus! 381 00:16:03,997 --> 00:16:05,763 -[snap] -Ow! Lieutenant! 382 00:16:05,765 --> 00:16:07,632 She's brainwashed them with lies and magical bracelets! 383 00:16:07,634 --> 00:16:09,300 She's gonna get them killed! 384 00:16:09,302 --> 00:16:11,135 Slow down. What's happening? 385 00:16:11,137 --> 00:16:12,637 She's taking them all to Earth. 386 00:16:12,639 --> 00:16:14,639 She's destroying Tranquility! 387 00:16:14,641 --> 00:16:17,976 Our people have to be free to make their own decisions. 388 00:16:17,978 --> 00:16:20,411 She's a liar! She's definitely up to something, 389 00:16:20,413 --> 00:16:21,646 and she's never washed a dish! 390 00:16:21,648 --> 00:16:22,981 -Who you talking about? -[gasps] 391 00:16:22,983 --> 00:16:25,450 Sorry, I didn't mean to startle you. 392 00:16:25,452 --> 00:16:27,251 I... We weren't talking about you. 393 00:16:27,253 --> 00:16:29,087 We were talking about another foul beaked beast. 394 00:16:29,089 --> 00:16:30,321 You don't know her. 395 00:16:30,323 --> 00:16:32,123 I found this over by the statue. 396 00:16:32,125 --> 00:16:33,925 You guys helped me fix my Spear. 397 00:16:33,927 --> 00:16:35,927 It's only right that I fix yours. 398 00:16:35,929 --> 00:16:38,463 Thank you, Della, that's too kind. 399 00:16:38,465 --> 00:16:40,264 These are my kids. 400 00:16:40,266 --> 00:16:41,966 Their heads aren't really shaped like eggplants. 401 00:16:41,968 --> 00:16:43,601 I'm not a good artist. 402 00:16:43,603 --> 00:16:45,336 But thanks to you, 403 00:16:45,338 --> 00:16:47,171 I'm going to have a chance to be a good mom. 404 00:16:47,173 --> 00:16:49,507 I know what it's like to be separated from your people. 405 00:16:49,509 --> 00:16:52,944 To be forced to trust someone else to protect them. 406 00:16:52,946 --> 00:16:55,113 No one could ever protect your people 407 00:16:55,115 --> 00:16:56,647 as well as you, Penny. 408 00:16:56,649 --> 00:16:58,216 But as long as they're with me, 409 00:16:58,218 --> 00:16:59,784 I'll try with all I've got. 410 00:16:59,786 --> 00:17:01,185 I promise. 411 00:17:10,497 --> 00:17:11,963 -[pounding] -Waaah! 412 00:17:11,965 --> 00:17:14,899 Oh, no! The kids! What now?! 413 00:17:14,901 --> 00:17:16,834 [party horn toots] 414 00:17:16,836 --> 00:17:18,469 What's all this? 415 00:17:18,471 --> 00:17:21,172 Uncle Donald, you work so hard taking care of us. 416 00:17:21,174 --> 00:17:22,640 [Dewey] And we don't make it easy. 417 00:17:22,642 --> 00:17:23,875 [Louie] Often on purpose. 418 00:17:23,877 --> 00:17:26,811 So we arranged a month-long cruise 419 00:17:26,813 --> 00:17:30,548 in the glassy waters of the Caribbean on the S.S. 40 Winks. 420 00:17:30,550 --> 00:17:34,152 [Webby] No phones. No adventure. And lots of hammocks. 421 00:17:34,154 --> 00:17:36,854 Thanks. But I can't leave the boys. 422 00:17:36,856 --> 00:17:39,057 Who's going to keep you out of trouble? 423 00:17:39,059 --> 00:17:41,159 We have an entire family to keep us safe. 424 00:17:41,161 --> 00:17:42,393 Go relax. 425 00:17:42,395 --> 00:17:44,395 Plus the cruise is non-refundable, 426 00:17:44,397 --> 00:17:46,230 and I will not give charity to layabout cruise companies, 427 00:17:46,232 --> 00:17:47,765 do you hear me, lad?! 428 00:17:51,738 --> 00:17:54,672 Okay, maybe Della's not pure evil, 429 00:17:54,674 --> 00:17:56,541 but she's still planning to take my people 430 00:17:56,543 --> 00:17:58,843 to that planet of nightmare horrors tomorrow. 431 00:17:58,845 --> 00:18:01,045 Uh! Why can't she just go now?! 432 00:18:02,348 --> 00:18:03,915 [spear rings] 433 00:18:07,620 --> 00:18:09,253 [Della snoring] 434 00:18:14,928 --> 00:18:16,127 [snoring] 435 00:18:17,797 --> 00:18:19,764 [Spear computer] Launch sequence activated. 436 00:18:19,766 --> 00:18:22,033 T-Minus 40... 39... 437 00:18:22,035 --> 00:18:24,969 Buh? I told you, Penny, I'll wash the dishes tomorrow. 438 00:18:24,971 --> 00:18:28,306 [gasps] The Spear! What's going on?! 439 00:18:28,308 --> 00:18:29,774 I... don't know? 440 00:18:29,776 --> 00:18:31,275 There must have been a malfunction! 441 00:18:31,277 --> 00:18:32,543 I can't stop it! 442 00:18:32,545 --> 00:18:34,612 The emergency launch is irreversible! 443 00:18:34,614 --> 00:18:37,782 Go! Get back to your family! 444 00:18:37,784 --> 00:18:39,383 But what about the others?! 445 00:18:39,385 --> 00:18:41,419 I can't leave them behind! I promised! 446 00:18:41,421 --> 00:18:43,588 We'll build more. 447 00:18:43,590 --> 00:18:45,056 Give me the plans for the ship. 448 00:18:45,058 --> 00:18:46,557 We'll build a fleet, 449 00:18:46,559 --> 00:18:47,892 and we'll follow you to Earth shortly. 450 00:18:47,894 --> 00:18:49,627 You've inspired my people, Della! 451 00:18:49,629 --> 00:18:51,429 Let me return the favor! 452 00:18:51,431 --> 00:18:55,900 [Spear computer] Thirteen... 12... 11... 453 00:18:55,902 --> 00:18:57,635 ten... nine... 454 00:18:57,637 --> 00:19:00,905 eight... seven... six... 455 00:19:00,907 --> 00:19:03,341 five... four... three... 456 00:19:03,343 --> 00:19:05,643 two... one. 457 00:19:15,755 --> 00:19:17,622 [Della] I'm coming, boys! 458 00:19:17,624 --> 00:19:20,491 Mom is coming home! 459 00:19:25,131 --> 00:19:26,898 -[laser blast] -[Lunaris groans] 460 00:19:29,135 --> 00:19:31,302 Sir, what are you doing? 461 00:19:31,304 --> 00:19:32,637 -[crowd murmuring] -Huh? 462 00:19:32,639 --> 00:19:34,272 What's going on? 463 00:19:34,274 --> 00:19:36,440 The Spear, it's gone! 464 00:19:36,442 --> 00:19:37,642 Della betrayed you. 465 00:19:37,644 --> 00:19:39,610 She betrayed us all! 466 00:19:39,612 --> 00:19:41,979 She lured us with sad stories 467 00:19:41,981 --> 00:19:43,981 and fabulous falsehoods about Earth 468 00:19:43,983 --> 00:19:46,150 so that we'd help her rebuild her ship. 469 00:19:46,152 --> 00:19:48,519 Then when the time was right, she attacked me! 470 00:19:48,521 --> 00:19:52,623 But what about her family? And all those stories? 471 00:19:52,625 --> 00:19:54,358 An elaborate deception. 472 00:19:54,360 --> 00:19:56,694 -Oh, no! -But why? 473 00:19:56,696 --> 00:20:00,131 Because she was just the first wave of a bigger attack. 474 00:20:00,133 --> 00:20:02,133 She lied to us so that she could get back 475 00:20:02,135 --> 00:20:04,302 to tell her fellow Earthers that we are weak! 476 00:20:04,304 --> 00:20:07,171 Soft! Primed for an invasion! 477 00:20:07,173 --> 00:20:08,673 But are we going to hide down here 478 00:20:08,675 --> 00:20:10,808 -and wait to be invaded? -[all] No! 479 00:20:10,810 --> 00:20:12,476 Or are we going to take these plans 480 00:20:12,478 --> 00:20:14,512 that I wrestled away from the traitor as she fled, 481 00:20:14,514 --> 00:20:18,149 and use them to build a fleet of ships and invade them first! 482 00:20:18,151 --> 00:20:19,584 [crowd] Yes! 483 00:20:19,586 --> 00:20:21,185 And prove that the Moon 484 00:20:21,187 --> 00:20:24,155 is the greatest planet in the universe?! 485 00:20:24,157 --> 00:20:25,156 Yeahhhh! 486 00:20:25,158 --> 00:20:26,824 We are the mighty! 487 00:20:26,826 --> 00:20:28,259 We are the Moon! 488 00:20:28,261 --> 00:20:30,328 [crowd] Moon! Moon! Moon! 489 00:20:30,330 --> 00:20:31,829 Moon! Moon! 490 00:20:34,500 --> 00:20:35,933 [Penumbra] You wanted this all along. 491 00:20:35,935 --> 00:20:38,436 You brought her and her ship here. 492 00:20:38,438 --> 00:20:40,905 Got them on her side. Why? 493 00:20:40,907 --> 00:20:43,941 Because the others are not warriors like you and I. 494 00:20:43,943 --> 00:20:45,610 They needed a reason to fight. 495 00:20:45,612 --> 00:20:48,346 So I gave them one: betrayal. 496 00:20:48,348 --> 00:20:50,181 And I got her to give me these, 497 00:20:50,183 --> 00:20:53,184 with a little good old Earth compassion. 498 00:20:53,186 --> 00:20:55,453 But you're risking the lives of our people! 499 00:20:55,455 --> 00:20:57,255 -Aren't you afraid that-- -No! 500 00:20:57,257 --> 00:21:00,625 I will not spend my life in fear of the Earth like my father. 501 00:21:00,627 --> 00:21:03,361 The Earth will fear me. 502 00:21:03,363 --> 00:21:05,029 But why did you pair her with me? 503 00:21:05,031 --> 00:21:08,599 Honestly? It was the only way I could get her to move here. 504 00:21:08,601 --> 00:21:10,368 She actually liked you, Penumbra. 505 00:21:10,370 --> 00:21:13,271 Said you reminded her of her brother. 506 00:21:22,548 --> 00:21:23,914 -[crash] -Huh? Huh?! 507 00:21:23,916 --> 00:21:25,383 It can't be! 508 00:21:28,588 --> 00:21:29,887 Della?! 509 00:21:31,924 --> 00:21:33,824 Della? Della! 510 00:21:33,826 --> 00:21:35,493 Where are you?! 511 00:21:35,495 --> 00:21:36,994 [click, alarm] 512 00:21:36,996 --> 00:21:38,329 [Spear computer] Launch sequence activated. 513 00:21:38,331 --> 00:21:39,897 Aw, phooey. 514 00:21:39,899 --> 00:21:41,766 T-minus 60 515 00:21:41,768 --> 00:21:44,268 -Thirty... eight... -Uh! Uh! No! 516 00:21:44,270 --> 00:21:45,936 -...three... two... -No! Nooooo! 517 00:21:45,938 --> 00:21:47,138 ...one. 518 00:21:50,743 --> 00:21:52,209 Waaaaaak! 519 00:21:53,513 --> 00:21:55,546 [birds chirping] 520 00:22:00,520 --> 00:22:01,819 I'm home. 521 00:22:03,423 --> 00:22:06,357 [theme music playing] 35987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.