Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,139 --> 00:00:03,904
(Universal theme)
2
00:00:24,630 --> 00:00:27,930
(metallic squelching)
3
00:00:39,444 --> 00:00:41,173
(metal clangs)
4
00:00:47,486 --> 00:00:50,012
(metal clangs)
5
00:00:53,692 --> 00:00:56,423
(metal clangs)
6
00:01:15,581 --> 00:01:18,346
(low horn blasts)
7
00:01:39,404 --> 00:01:42,374
(low ominous music)
8
00:01:56,555 --> 00:01:58,455
Morgan.
9
00:02:00,125 --> 00:02:00,717
Master.
10
00:02:02,160 --> 00:02:04,652
Raise your head
and look upon me.
11
00:02:05,030 --> 00:02:07,226
Would it please you
to be of service
12
00:02:07,299 --> 00:02:08,698
to me again?
13
00:02:08,767 --> 00:02:10,599
It would please me.
14
00:02:11,770 --> 00:02:13,670
Five hundred years ago,
15
00:02:13,739 --> 00:02:16,140
you failed me, Morgan.
16
00:02:16,208 --> 00:02:19,303
You allowed the greatest
of the sorcerers on Earth
17
00:02:19,378 --> 00:02:20,539
to overcome you.
18
00:02:20,612 --> 00:02:23,343
My victory was denied to me,
19
00:02:23,415 --> 00:02:24,507
because of you.
20
00:02:27,019 --> 00:02:30,751
Long ages have I
contemplated my revenge.
21
00:02:31,123 --> 00:02:33,217
This time I will not fail.
22
00:02:33,291 --> 00:02:36,090
Then I will send
you into the world
23
00:02:36,161 --> 00:02:38,653
you have been exiled from.
24
00:02:39,031 --> 00:02:43,059
Find your enemy under the
ancient symbol of light,.
25
00:02:44,703 --> 00:02:48,469
He has read {he signs and
worked his calculations,
26
00:02:48,540 --> 00:02:51,066
and he will be prepared for you.
27
00:02:52,577 --> 00:02:55,740
The time now comes that
he must pass on the powers
28
00:02:55,814 --> 00:02:57,304
entrusted to him.
29
00:02:58,483 --> 00:03:00,747
He grows old and
weary of the burdens
30
00:03:01,119 --> 00:03:02,587
of his life on Earth.
31
00:03:02,654 --> 00:03:05,624
Destroy the old man
32
00:03:05,691 --> 00:03:08,251
before the powers are passed,
33
00:03:08,326 --> 00:03:10,260
and victory will be ours.
34
00:03:12,464 --> 00:03:15,661
You have three days
to accomplish this.
35
00:03:15,734 --> 00:03:18,396
If you cannot
defeat the old man,
36
00:03:18,470 --> 00:03:21,440
then strike against
the successor.
37
00:03:21,506 --> 00:03:23,372
Who is to be his successor?
38
00:03:23,442 --> 00:03:25,171
Look for the ring
39
00:03:25,243 --> 00:03:27,644
and the ancient symbol.
40
00:03:27,713 --> 00:03:31,672
The one who wears the ring
is the one who is chosen.
41
00:03:31,750 --> 00:03:32,808
(ominous music)
42
00:03:33,185 --> 00:03:35,654
You will not fail
in this, Morgan,
43
00:03:35,721 --> 00:03:39,385
or my punishment will
be swift and terrible.
44
00:03:39,458 --> 00:03:42,519
You have three days
to bring me my victory
45
00:03:42,594 --> 00:03:45,529
and only three.
46
00:03:46,498 --> 00:03:47,693
So may it be,
47
00:03:49,134 --> 00:03:50,602
in your name.
48
00:03:50,669 --> 00:03:54,196
(moving orchestra music)
49
00:03:55,607 --> 00:03:58,440
(electronic music)
50
00:04:17,696 --> 00:04:20,222
(taxi braking)
51
00:04:37,282 --> 00:04:39,774
(knocks at door)
52
00:04:41,620 --> 00:04:43,315
(knocks at door)
53
00:04:53,698 --> 00:04:55,860
(door clunks shut)
54
00:04:57,536 --> 00:04:58,298
Master?
55
00:05:10,816 --> 00:05:12,284
(light switch clicks)
56
00:05:14,753 --> 00:05:15,515
Master?
57
00:05:32,237 --> 00:05:33,568
(light switch clicks)
58
00:05:45,483 --> 00:05:47,713
(eerie music)
59
00:05:50,755 --> 00:05:53,747
(stairway footsteps)
60
00:06:04,469 --> 00:06:05,231
Master?
61
00:06:09,541 --> 00:06:10,906
Wong?
62
00:06:10,976 --> 00:06:12,705
I came as soon as I could.
63
00:06:12,777 --> 00:06:14,245
You came in time.
64
00:06:15,447 --> 00:06:18,747
The last phase of our
work is about to begin.
65
00:06:20,919 --> 00:06:22,216
Help me stand.
66
00:06:31,997 --> 00:06:34,694
(fire crackling)
67
00:06:51,783 --> 00:06:53,979
Her name is Morgan LeFay.
68
00:06:54,352 --> 00:06:56,878
Study her face and remember it.
69
00:06:58,590 --> 00:06:59,989
What does it say?
70
00:07:00,358 --> 00:07:02,690
One day you must
take up Latin, Wong.
71
00:07:04,629 --> 00:07:06,393
The enchantress,
72
00:07:06,464 --> 00:07:08,933
Queen of the Sorcerers,
73
00:07:09,000 --> 00:07:09,933
he Dark Queen.
74
00:07:12,737 --> 00:07:13,966
You've never shown
me this book before.
75
00:07:14,039 --> 00:07:16,007
You never noticed it.
76
00:07:16,074 --> 00:07:17,735
It's 500 years old.
77
00:07:19,744 --> 00:07:22,805
Morgan was worshiped
by a devil cult
78
00:07:22,881 --> 00:07:25,009
in the 15th century.
79
00:07:25,083 --> 00:07:26,482
And she hasn't aged.
80
00:07:26,551 --> 00:07:29,384
Working evil has
a few advantages.
81
00:07:30,956 --> 00:07:33,653
The barriers are crumbling.
82
00:07:33,725 --> 00:07:35,853
Morgan is to be the
first of The Dark Ones
83
00:07:35,927 --> 00:07:37,520
to cross the threshold.
84
00:07:37,595 --> 00:07:40,621
Her purpose is to destroy me.
85
00:07:40,699 --> 00:07:43,532
Let her take my
life, then, if she can.
86
00:07:43,601 --> 00:07:45,695
No, you cannot interfere.
87
00:07:45,770 --> 00:07:46,464
Not yet.
88
00:07:47,839 --> 00:07:51,503
It's an ancient art to use an
enemy's strength against you.
89
00:07:52,978 --> 00:07:56,846
We have three days to
prepare the initiation.
90
00:07:59,651 --> 00:08:01,050
Find Stephen Strange.
91
00:08:01,419 --> 00:08:03,786
I've had no contact
with him for years.
92
00:08:03,855 --> 00:08:05,983
All I can be sure
of is he's safe.
93
00:08:06,057 --> 00:08:07,047
Find him.
94
00:08:07,425 --> 00:08:08,756
When you have, come back to me.
95
00:08:12,397 --> 00:08:14,559
When will Morgan
cross the threshold?
96
00:08:14,632 --> 00:08:16,930
At the dawn.
97
00:08:17,002 --> 00:08:17,969
And you'll meet her alone?
98
00:08:18,770 --> 00:08:20,465
None of us is ever alone.
99
00:08:21,139 --> 00:08:23,767
(eerie music)
100
00:08:34,686 --> 00:08:35,653
(button clicks)
101
00:08:40,458 --> 00:08:41,755
How are you, Stephen?
102
00:08:41,826 --> 00:08:42,725
Good.
103
00:08:43,962 --> 00:08:45,657
(phone ringing)
Stephen, good morning.
104
00:08:47,532 --> 00:08:48,761
(woman on intercom)
Dr, Larry Ferrari to ER,.
105
00:08:48,833 --> 00:08:49,994
You're late.
106
00:08:50,068 --> 00:08:50,933
Oh, is that why
I'm in such a hurry?
107
00:08:51,002 --> 00:08:52,094
Stephen, it is not funny.
108
00:08:52,170 --> 00:08:53,035
Head nurse reported you.
109
00:08:53,405 --> 00:08:54,930
That's three times this month.
110
00:08:55,006 --> 00:08:55,802
Four times.
111
00:08:55,874 --> 00:08:56,739
Who was it?
112
00:08:56,808 --> 00:08:58,071
Anyone I know?
113
00:08:58,143 --> 00:08:59,702
Sarah, how can you say that?
114
00:08:59,778 --> 00:09:01,940
You've got lipstick
on your cheek,
115
00:09:02,013 --> 00:09:03,947
and I can smell her perfume.
116
00:09:04,015 --> 00:09:05,847
It's not very expensive perfume.
117
00:09:05,917 --> 00:09:07,112
(laughs) That's
becausel gave it to her.
118
00:09:07,485 --> 00:09:08,680
(woman on intercom)
Attention, all...
119
00:09:08,753 --> 00:09:10,619
You're going to get
into a lot of trouble.
120
00:09:10,688 --> 00:09:11,985
Now, Sarah.
121
00:09:12,057 --> 00:09:13,855
If I'd been outwith you,
I wouldn't have been late.
122
00:09:13,925 --> 00:09:15,120
We made a deal.
123
00:09:15,193 --> 00:09:16,524
I never agreed to it.
124
00:09:16,594 --> 00:09:18,062
I think it's fine for doctors
and nurses to fall in love.
125
00:09:18,430 --> 00:09:20,057
Falling in love
wasn't the question.
126
00:09:20,131 --> 00:09:21,895
It was making love.
127
00:09:21,966 --> 00:09:23,695
Oh.
128
00:09:23,768 --> 00:09:24,929
Your outpatients are waiting.
129
00:09:25,003 --> 00:09:26,061
I'll tell Head
Nurse you're here,.
130
00:09:26,137 --> 00:09:27,730
Maybe she hasn't
written you up yet.
131
00:09:28,706 --> 00:09:30,970
Pray for me?
132
00:09:31,042 --> 00:09:33,010
I don't think she's religious.
133
00:09:33,078 --> 00:09:34,546
Mrs. Hester,
Mr. Bromowitz, Mr. Washington,
134
00:09:34,612 --> 00:09:37,013
I'll be with you
in a moment, okay?
135
00:09:37,082 --> 00:09:38,550
Sorry, Mrs. Sullivan.
136
00:09:38,616 --> 00:09:39,742
Oh.
137
00:09:39,818 --> 00:09:41,912
Doe, I got the ulcers again,
138
00:09:41,986 --> 00:09:44,546
and I've been drinking
milk like they told me to.
139
00:09:44,622 --> 00:09:46,147
What else have
you been drinking?
140
00:09:46,224 --> 00:09:47,191
Not a drop.
141
00:09:48,993 --> 00:09:50,859
Mrs. Sullivan?
142
00:09:50,929 --> 00:09:54,024
Oh well, I gotta have
a little now and then.
143
00:09:54,099 --> 00:09:55,066
Just a little.
144
00:09:55,133 --> 00:09:56,191
Look, if you
don't stop drinking,
145
00:09:56,568 --> 00:09:57,967
you know it's going to kill you.
146
00:09:58,036 --> 00:09:59,970
Well, I got the pains,
147
00:10:00,038 --> 00:10:01,972
and I can't sleep nights.
148
00:10:03,141 --> 00:10:05,132
Give me a little
somethin', Doc, won't you?
149
00:10:05,510 --> 00:10:06,739
Just this once?
150
00:10:06,811 --> 00:10:07,505
No.
151
00:10:09,714 --> 00:10:12,206
Your ulcers will go away
if you lay off the juice.
152
00:10:12,584 --> 00:10:14,074
I'm tryin'.
153
00:10:14,152 --> 00:10:15,620
I know you are.
154
00:10:17,055 --> 00:10:18,614
I've got an extra bed.
155
00:10:18,690 --> 00:10:19,213
You can spend the night here,
156
00:10:19,591 --> 00:10:20,717
and I'll give you a little
something to help you sleep.
157
00:10:20,792 --> 00:10:21,623
How's that?
158
00:10:21,693 --> 00:10:23,024
Oh, thanks, Doc.
159
00:10:24,662 --> 00:10:26,858
You're the only one
that gives a damn.
160
00:10:28,566 --> 00:10:30,193
Here, I'll go get the nurse.
161
00:10:33,071 --> 00:10:35,062
Come on in, Mr. Washington.
162
00:10:42,280 --> 00:10:44,840
(mystical music)
163
00:10:44,916 --> 00:10:47,146
(cars honking)
164
00:11:20,151 --> 00:11:22,848
(jumping on car)
165
00:11:22,921 --> 00:11:24,184
Hey, lady, give me a dollar!
166
00:11:24,255 --> 00:11:25,222
Yeah, me too!
167
00:11:25,290 --> 00:11:26,052
Come on, lady.
168
00:11:26,124 --> 00:11:27,148
You can afford it!
169
00:11:27,225 --> 00:11:28,192
Hey, you little creeps,
170
00:11:28,560 --> 00:11:29,789
get out of here!
171
00:11:31,162 --> 00:11:33,187
If you give us two
dollars, we'll go away.
172
00:11:33,264 --> 00:11:34,288
Come on, man, get off the car.
173
00:11:34,666 --> 00:11:35,690
Let's go.
174
00:11:35,767 --> 00:11:38,168
(loud rasping)
175
00:11:39,304 --> 00:11:42,171
(mysterious music)
176
00:11:45,577 --> 00:11:47,978
(funky beat)
177
00:12:23,248 --> 00:12:27,344
(loud rasping)
178
00:12:45,169 --> 00:12:47,968
(quick footsteps)
179
00:13:50,168 --> 00:13:53,069
You shall not pass me, Morgan.
180
00:13:53,137 --> 00:13:55,231
Your barriers have fallen.
181
00:13:55,306 --> 00:13:57,172
YOU cannot stop me, โOW.
182
00:13:57,241 --> 00:13:59,175
I have cast you out before.
183
00:13:59,243 --> 00:14:01,302
You shall not pass
by me, Morgan,.
184
00:14:02,180 --> 00:14:04,877
You forced the
choice, old man.
185
00:14:04,949 --> 00:14:05,973
Now it begins.
186
00:14:29,440 --> 00:14:30,430
(books thud)
187
00:14:30,508 --> 00:14:32,476
It's calculated
this time, old man.
188
00:14:37,448 --> 00:14:40,042
(tires screeching)
189
00:14:40,985 --> 00:14:42,953
(horns honking)
Oh, no!
190
00:14:46,090 --> 00:14:47,080
Get an ambulance!
191
00:14:47,158 --> 00:14:47,954
Please, somebody
call an ambulance!
192
00:14:49,894 --> 00:14:50,918
Is he dead?
193
00:14:55,366 --> 00:14:56,458
It wasn't my fault.
194
00:14:56,534 --> 00:14:57,467
It wasn't my fault.
195
00:14:57,835 --> 00:14:58,393
It was n't.
196
00:14:58,469 --> 00:14:59,436
It wasn't my fault.
197
00:14:59,504 --> 00:15:00,369
Oh, my God!
198
00:15:00,438 --> 00:15:01,098
He just came
from nowhere,
199
00:15:01,172 --> 00:15:02,435
and he's...
200
00:15:02,507 --> 00:15:05,033
(crowd chatter)
201
00:15:08,479 --> 00:15:10,277
You better call an ambulance.
202
00:15:10,348 --> 00:15:11,315
Is he getting up?
203
00:15:11,382 --> 00:15:12,440
Get an ambulance!
204
00:15:13,818 --> 00:15:15,252
Hey, buddy. I'm sorry.
205
00:15:15,319 --> 00:15:16,252
I couldn't stop or nothin'.
206
00:15:16,320 --> 00:15:17,913
You fell right in front of me.
207
00:15:17,989 --> 00:15:19,150
What happened to the girl?
208
00:15:19,223 --> 00:15:20,088
What girl?
209
00:15:20,158 --> 00:15:20,920
There's no girl.
210
00:15:20,992 --> 00:15:21,458
I didn't see.
211
00:15:21,826 --> 00:15:23,487
Did you see a girl?
212
00:15:23,561 --> 00:15:24,323
Are you all right.
What happened
213
00:15:24,395 --> 00:15:25,260
to the girl?
214
00:15:26,431 --> 00:15:29,059
Did you see a girl?
215
00:15:29,133 --> 00:15:32,228
Hey, buddy, are you
sure you're all right?
216
00:15:39,911 --> 00:15:42,346
(eerie music)
217
00:15:44,348 --> 00:15:47,340
(clacking footsteps)
218
00:15:56,260 --> 00:15:58,558
(low rumbling)
219
00:16:12,076 --> 00:16:15,239
(tea kettle whistling)
220
00:16:16,347 --> 00:16:19,373
(orchestrated music)
221
00:16:46,978 --> 00:16:50,141
(police siren wailing)
222
00:16:55,620 --> 00:16:57,297
(fire crackling)
223
00:16:57,321 --> 00:16:58,345
(fire crackling)
224
00:17:09,433 --> 00:17:10,559
My intuition was correct.
225
00:17:10,635 --> 00:17:13,536
I felt an aura of great
danger around you.
226
00:17:13,604 --> 00:17:15,572
The danger has passed
227
00:17:15,940 --> 00:17:16,463
for now.
228
00:17:18,576 --> 00:17:20,544
Are you all right?
229
00:17:20,912 --> 00:17:22,539
I'm several
hundred years too old
230
00:17:22,613 --> 00:17:23,603
to be all rig ht.
231
00:17:25,349 --> 00:17:26,510
You found him.
232
00:17:26,584 --> 00:17:28,245
At East Side Hospital.
233
00:17:28,319 --> 00:17:30,549
He's a resident in the
psychiatric department.
234
00:17:30,621 --> 00:17:31,315
Good.
235
00:17:32,590 --> 00:17:33,648
What happened?
236
00:17:35,526 --> 00:17:38,052
I confronted Morgan
237
00:17:38,129 --> 00:17:40,530
and provoked her
into attacking me.
238
00:17:40,598 --> 00:17:42,157
I forced her hand,
239
00:17:43,434 --> 00:17:45,562
but the effort cost me more
than I had anticipated,
240
00:17:45,937 --> 00:17:48,269
and there was a complication.
241
00:17:49,574 --> 00:17:52,168
She used a girl
as an instrument,
242
00:17:52,243 --> 00:17:53,438
an innocent soul.
243
00:17:54,378 --> 00:17:56,642
Morgan possessed her body
244
00:17:56,714 --> 00:17:58,341
and then discarded it.
245
00:17:59,417 --> 00:18:01,579
That girl is important to us.
246
00:18:02,587 --> 00:18:04,077
I drew a likeness of her.
247
00:18:07,124 --> 00:18:09,456
I shall need your help
to find her again.
248
00:18:09,527 --> 00:18:11,120
She's in danger.
249
00:18:11,195 --> 00:18:12,162
Grave danger.
250
00:18:13,431 --> 00:18:16,526
A psychic assault
of those dimensions
251
00:18:16,601 --> 00:18:19,093
isn't easily recovered from.
252
00:18:19,170 --> 00:18:20,296
She was carrying books.
253
00:18:20,371 --> 00:18:23,102
She's undoubtedly a student,
254
00:18:23,174 --> 00:18:25,609
a very profound deduction,
wouldn't you say, Wong?
255
00:18:25,676 --> 00:18:26,438
(laughs)
256
00:18:28,212 --> 00:18:29,611
What can we do for her?
257
00:18:30,715 --> 00:18:32,706
At the moment, nothing.
258
00:18:35,252 --> 00:18:37,687
But she has become
a pan of things,
259
00:18:37,755 --> 00:18:41,714
and even a pawn can be
used to capture a queen.
260
00:18:43,194 --> 00:18:46,061
(dramatic music)
261
00:18:52,269 --> 00:18:54,237
(orchestrated music)
262
00:18:58,409 --> 00:19:00,173
(Abbott and Costello Meet
Frankenstein plays on TV)
263
00:19:00,244 --> 00:19:00,733
What's the matter with you?
264
00:19:01,112 --> 00:19:01,670
Shh! Quiet!
265
00:19:01,746 --> 00:19:02,611
Come here.
266
00:19:02,680 --> 00:19:03,545
He didn't hang up the phone.
267
00:19:03,614 --> 00:19:04,672
Let him hang up the phone.
268
00:19:04,749 --> 00:19:05,716
- Who?
- Dracula.
269
00:19:05,783 --> 00:19:06,716
Dracula and the
monster live here.
270
00:19:07,084 --> 00:19:07,642
No, wait a minute.
271
00:19:07,718 --> 00:19:08,685
Don't start that again.
272
00:19:08,753 --> 00:19:10,152
Who told you that?
273
00:19:10,221 --> 00:19:11,347
Talbot.
274
00:19:11,422 --> 00:19:12,480
He also said that we
gotta search the place.
275
00:19:12,556 --> 00:19:15,651
Come here. Come over here.
276
00:19:16,027 --> 00:19:17,085
Now listen, Talbot!
277
00:19:17,161 --> 00:19:17,719
Enough is enough.
278
00:19:17,795 --> 00:19:18,626
Now WHbur's scared...
279
00:19:18,696 --> 00:19:19,720
Hello! Hello!
280
00:19:20,097 --> 00:19:21,462
- He's gone.
- So am I.
281
00:19:21,532 --> 00:19:22,522
No, you don't. Come here.
282
00:19:22,600 --> 00:19:23,533
I'm gonna settle this
thing once and for all.
283
00:19:23,601 --> 00:19:24,693
We'll search this place.
284
00:19:24,769 --> 00:19:25,600
Chick...
285
00:19:25,670 --> 00:19:26,466
(television clicks off)
286
00:19:36,681 --> 00:19:39,514
(door unlatches)
287
00:19:39,583 --> 00:19:40,345
(door shuts)
288
00:19:40,418 --> 00:19:41,385
Good night.
289
00:19:41,452 --> 00:19:43,147
All quiet on the front?
290
00:19:43,220 --> 00:19:45,052
Mm-hmm.
291
00:19:48,526 --> 00:19:49,652
See you tomorrow
292
00:19:50,594 --> 00:19:52,062
Night.
293
00:20:01,072 --> 00:20:03,541
(eerie music)
294
00:20:08,412 --> 00:20:10,107
(quiet footsteps)
295
00:20:53,791 --> 00:20:56,123
(hands clap)
296
00:21:08,439 --> 00:21:10,134
(gasps, screams loudly)
297
00:21:14,912 --> 00:21:18,109
(orchestrated music)
298
00:21:24,922 --> 00:21:27,186
(television clicks off)
299
00:21:43,808 --> 00:21:44,900
And if Dracula was here,
300
00:21:45,276 --> 00:21:46,300
he's gonna be wantin' breakfast,
301
00:21:46,377 --> 00:21:47,503
and I'm fatter than you,
302
00:21:47,578 --> 00:21:48,773
and it ain't gonna be me.
303
00:21:48,846 --> 00:21:49,608
Now, just a minute.
304
00:21:49,680 --> 00:21:50,545
Just a minute.
305
00:21:50,614 --> 00:21:51,877
It ain't gonna be me!
306
00:21:58,255 --> 00:22:01,384
(orchestrated music)
307
00:22:01,458 --> 00:22:02,857
(loud rasping)
308
00:22:02,927 --> 00:22:04,725
Is he dead?
309
00:22:04,795 --> 00:22:06,820
(loud gasp)
310
00:22:10,801 --> 00:22:13,827
(horns honking)
311
00:22:14,205 --> 00:22:15,639
(tires screeching)
312
00:22:15,706 --> 00:22:17,174
(loud screaming
emitted from TV)
313
00:22:20,678 --> 00:22:23,807
(yelling noises
emitted from TV)
314
00:22:37,828 --> 00:22:40,354
(wind howling)
315
00:23:27,344 --> 00:23:29,711
No! No!
316
00:23:29,780 --> 00:23:32,909
(energetic music)
317
00:23:33,284 --> 00:23:34,547
(door opening)
318
00:23:34,618 --> 00:23:36,712
(door slams)
319
00:23:42,559 --> 00:23:44,789
(loud rasping)
320
00:23:44,862 --> 00:23:47,490
(gasps loudly)
321
00:23:54,705 --> 00:23:55,797
(door slams)
322
00:23:57,574 --> 00:23:58,837
(door clicks open)
323
00:24:06,417 --> 00:24:10,547
(loud rasping)
324
00:24:11,722 --> 00:24:12,689
(tires screeching)
325
00:24:12,756 --> 00:24:15,748
(garbage can crashing)
326
00:24:15,826 --> 00:24:17,817
Hey, you trying to
get yourself killed?
327
00:24:17,895 --> 00:24:20,592
(door slams shut)
328
00:24:21,865 --> 00:24:23,697
You all right, lady?
329
00:24:24,902 --> 00:24:26,597
What're you doin'
out here all alone?
330
00:24:27,972 --> 00:24:28,962
I don't know.
331
00:24:31,041 --> 00:24:33,567
Come on, I better
take you in the cab.
332
00:24:36,380 --> 00:24:39,645
(energetic piano music)
333
00:24:48,959 --> 00:24:50,324
(cab door shutting)
334
00:24:54,765 --> 00:24:56,977
(ambulance siren wailing)
335
00:24:57,001 --> 00:24:57,991
(ambulance siren wailing)
336
00:25:02,473 --> 00:25:03,838
(woman on intercom)
Nurse Terry Burdle,
337
00:25:03,907 --> 00:25:05,534
report to x-ray three.
338
00:25:06,010 --> 00:25:07,535
Nurse Terry Burdle.
339
00:25:12,649 --> 00:25:13,582
Hi.
340
00:25:13,650 --> 00:25:14,515
(curtain shutting)
341
00:25:14,585 --> 00:25:15,643
Name?
342
00:25:15,719 --> 00:25:18,051
(woman on intercom)
Dr, William Cauuey to radiology.
343
00:25:18,122 --> 00:25:19,886
Dr. William Caulley.
344
00:25:19,957 --> 00:25:21,982
What happened?
345
00:25:22,059 --> 00:25:24,050
Did something happen to you?
346
00:25:26,830 --> 00:25:29,697
(light pen clicks)
347
00:25:31,435 --> 00:25:33,733
Don't make me go to sleep.
348
00:25:34,705 --> 00:25:36,867
I'll die in go to sleep again.
349
00:25:36,940 --> 00:25:39,875
Relax, I'm not gonna
make you do anything.
350
00:25:39,943 --> 00:25:41,069
(woman on intercom)
Dr. Nelson.
351
00:25:41,145 --> 00:25:42,943
Dr. Christopher Nelson.
352
00:25:43,013 --> 00:25:44,037
(rotary phone dialing)
353
00:25:44,415 --> 00:25:46,076
Dr. Christopher Nelson.
354
00:25:46,150 --> 00:25:47,481
Would you send
someone from the lab
355
00:25:47,551 --> 00:25:49,679
down to ER, please?
356
00:25:49,753 --> 00:25:50,481
Thank you.
357
00:25:51,955 --> 00:25:54,117
(receiver clicks)
358
00:25:54,191 --> 00:25:57,058
(rotary phone dialing)
359
00:25:57,127 --> 00:25:59,994
(telephone ringing)
360
00:26:03,767 --> 00:26:04,598
Yeah.
361
00:26:04,668 --> 00:26:05,794
Doctor?
362
00:26:05,869 --> 00:26:07,132
I think you'd better
get down to ER.
363
00:26:07,204 --> 00:26:08,933
I've got a Jane Doe for you.
364
00:26:09,006 --> 00:26:09,871
All right.
365
00:26:15,512 --> 00:26:17,537
Look, just lay back and relax,
366
00:26:17,614 --> 00:26:19,912
and I'll be back in a minute.
367
00:26:19,983 --> 00:26:21,781
(woman on intercom)
Dr. Peter Dodsen,
368
00:26:21,852 --> 00:26:23,911
please call extension,
1 -1 -1 -4.
369
00:26:24,922 --> 00:26:26,048
Dr. Peter Dodsen.
370
00:26:39,470 --> 00:26:41,165
(tires screeching)
371
00:26:43,207 --> 00:26:45,608
Something wrong, doctor?
372
00:26:45,676 --> 00:26:49,044
No. I just thought
I'd seen her before.
373
00:26:49,113 --> 00:26:51,013
You wouldn't happen to
know her name, would you?
374
00:26:51,081 --> 00:26:52,014
Uh-uh.
375
00:26:53,984 --> 00:26:55,179
She doesn't know it, either.
376
00:26:57,888 --> 00:26:58,650
Hi.
377
00:27:02,192 --> 00:27:04,593
Cab driver brought her in,
378
00:27:04,661 --> 00:27:06,595
found her wandering
in the streets,
379
00:27:06,663 --> 00:27:10,861
no purse, disoriented, confused,
380
00:27:10,934 --> 00:27:12,663
pretty well out of it.
381
00:27:15,072 --> 00:27:16,767
Sit her up, please.
382
00:27:24,581 --> 00:27:27,209
Doesn't seem to be
a blow to the head.
383
00:27:27,584 --> 00:27:28,915
Did you do a drug screening?
384
00:27:28,986 --> 00:27:29,976
Lab is on the way.
385
00:27:32,189 --> 00:27:33,623
Do you know what
happened to you?
386
00:27:34,591 --> 00:27:35,820
There was an accident.
387
00:27:36,160 --> 00:27:37,252
Were you in an accident?
388
00:27:39,563 --> 00:27:40,121
No.
389
00:27:42,533 --> 00:27:44,023
There was an old man.
390
00:27:46,236 --> 00:27:49,103
A woman pushed him over a
railing in front of a car.
391
00:27:49,173 --> 00:27:53,201
(loud rasping)
392
00:27:58,115 --> 00:27:59,605
Can you feel this?
393
00:28:00,918 --> 00:28:03,250
She says she's
afraid to go to sleep.
394
00:28:03,620 --> 00:28:04,553
Is that so?
395
00:28:08,825 --> 00:28:09,758
The woman.
396
00:28:11,028 --> 00:28:15,022
I dreamed about her,
but it wasn't a dream.
397
00:28:16,133 --> 00:28:17,692
She was there.
398
00:28:17,768 --> 00:28:20,135
She won't let me
back into my room.
399
00:28:20,204 --> 00:28:23,265
And you're afraid if
you go to sleep again.
400
00:28:23,640 --> 00:28:24,198
I'll die.
401
00:28:26,176 --> 00:28:27,769
That won't happen.
402
00:28:29,313 --> 00:28:30,838
Lie down, please.
403
00:28:31,782 --> 00:28:33,147
Just rest back.
404
00:28:34,218 --> 00:28:36,243
I want a complete
workup, medical EEG,
405
00:28:36,620 --> 00:28:38,714
skull films, and
that drug screening.
406
00:28:38,789 --> 00:28:39,654
Mm-hmm.
407
00:28:39,723 --> 00:28:40,281
I'll go get her admitted.
408
00:28:40,657 --> 00:28:41,215
Okay.
409
00:28:41,291 --> 00:28:42,258
(woman on intercom)
Mrs, King.
410
00:28:42,326 --> 00:28:44,021
Mrs. Elizabeth King,
411
00:28:44,094 --> 00:28:47,155
please go to receiving
room, Mrs, King.
412
00:28:47,231 --> 00:28:48,858
See you in a
few minutes, okay?
413
00:29:01,878 --> 00:29:05,974
(loud rasping)
414
00:29:11,255 --> 00:29:12,882
(woman on intercom)
Dr, Christopher Nelson
415
00:29:12,956 --> 00:29:14,617
to radiology stat.
416
00:29:14,691 --> 00:29:15,556
Dr. Nelson.
417
00:29:18,962 --> 00:29:21,795
(mysterious music)
418
00:29:28,338 --> 00:29:31,672
(pleasant piano music)
419
00:29:43,987 --> 00:29:46,149
You let me oversleep.
420
00:29:46,223 --> 00:29:47,190
What's this?
421
00:29:47,257 --> 00:29:48,656
Breakfast.
422
00:29:48,725 --> 00:29:51,285
Wong, you're a
pupil and a friend,
423
00:29:51,662 --> 00:29:52,220
not a servant.
424
00:29:52,296 --> 00:29:54,094
Oh, sit down and eat.
425
00:29:57,034 --> 00:29:58,263
What about the girl?
426
00:29:58,335 --> 00:29:59,860
I found her name
and where she lives.
427
00:29:59,936 --> 00:30:01,165
And?
428
00:30:01,238 --> 00:30:02,933
Apparently she ran out
of her room last night
429
00:30:03,006 --> 00:30:04,269
and left her door open.
430
00:30:04,341 --> 00:30:06,867
No one saw her, and
she never came back.
431
00:30:06,943 --> 00:30:08,206
We should call the
police and the hospitals.
432
00:30:08,278 --> 00:30:09,905
I have.
433
00:30:09,980 --> 00:30:12,142
A girl was admitted to East
Side Hospital last night.
434
00:30:12,215 --> 00:30:12,977
Which department?
435
00:30:13,050 --> 00:30:14,711
Psychiatric.
436
00:30:14,785 --> 00:30:16,685
Was Stephen Strange
still on duty?
437
00:30:17,287 --> 00:30:18,345
I must go to the
hospital immediately.
438
00:30:18,722 --> 00:30:20,212
He was on duty all night.
439
00:30:20,290 --> 00:30:22,122
You can go there
after you've eaten.
440
00:30:22,192 --> 00:30:23,353
First attend to the body.
441
00:30:23,727 --> 00:30:25,126
Isn't that what you
always taught me?
442
00:30:26,163 --> 00:30:27,927
Well, I hope your
cooking's improved.
443
00:30:36,940 --> 00:30:39,875
(footsteps echoing)
444
00:30:41,144 --> 00:30:43,010
Here you are.
445
00:30:47,984 --> 00:30:50,009
Good morning, Mr. Brown.
446
00:30:50,087 --> 00:30:51,316
Feeling a little better today?
447
00:30:58,295 --> 00:31:00,161
Oh, you're the new one.
448
00:31:01,998 --> 00:31:02,931
What is it?
449
00:31:02,999 --> 00:31:04,160
Your medication.
450
00:31:05,736 --> 00:31:07,261
What's it for?
451
00:31:07,337 --> 00:31:08,702
To make you feel better.
452
00:31:10,040 --> 00:31:11,633
Will it make me go to sleep?
453
00:31:12,309 --> 00:31:13,276
Yes, dear.
454
00:31:13,343 --> 00:31:15,107
You'll sleep just fine.
455
00:31:17,114 --> 00:31:18,377
I don't want it.
456
00:31:18,448 --> 00:31:19,313
Everything's all right.
457
00:31:19,383 --> 00:31:20,248
Doctor.
458
00:31:20,317 --> 00:31:21,182
You can't make me take it.
459
00:31:21,251 --> 00:31:22,309
Doctor?
460
00:31:22,386 --> 00:31:24,878
(screams frantically)
461
00:31:24,955 --> 00:31:25,421
What's wrong?
462
00:31:25,789 --> 00:31:26,915
What's the matter?
463
00:31:26,990 --> 00:31:28,287
She won't take her medication.
464
00:31:28,358 --> 00:31:30,156
You promised me don't
make me go to sleep.
465
00:31:30,227 --> 00:31:31,092
It's all right.
466
00:31:31,161 --> 00:31:32,253
You don't have to go to sleep.
467
00:31:32,329 --> 00:31:33,888
Nurse, I didn't
prescribe any medication.
468
00:31:33,964 --> 00:31:35,295
It's standard
procedure, doctor.
469
00:31:35,365 --> 00:31:36,855
I'd assumed you
would sign for it.
470
00:31:36,933 --> 00:31:38,298
Well, you assumed wrong.
471
00:31:38,368 --> 00:31:39,164
It's all right.
472
00:31:39,236 --> 00:31:40,169
Now don't worry.
473
00:31:40,237 --> 00:31:43,207
(dramatic organ music
emitted from TV)
474
00:31:47,177 --> 00:31:48,303
Sit up in bed and
watch television.
475
00:31:48,378 --> 00:31:49,743
How about that?
476
00:31:51,314 --> 00:31:52,975
Would you like some coffee?
477
00:31:59,289 --> 00:32:00,381
- Doctor?
- Later
478
00:32:01,057 --> 00:32:02,889
Doctor, I've been at
this hospital for 20 years.
479
00:32:02,959 --> 00:32:05,189
I'm very well-aware of that.
480
00:32:15,305 --> 00:32:17,399
(electrical buzzing)
481
00:32:26,416 --> 00:32:28,145
Shall I come with
you to the hospital?
482
00:32:28,852 --> 00:32:30,342
That won't be necessary.
483
00:32:30,420 --> 00:32:32,388
Well, I've some personal
matters to attend to.
484
00:32:32,456 --> 00:32:33,924
I can return this evening.
485
00:32:33,990 --> 00:32:35,321
Set your affairs
in order, Wong.
486
00:32:35,392 --> 00:32:38,191
In two days' time, we
shall both know which path
487
00:32:38,261 --> 00:32:39,422
fate has chosen for us.
488
00:32:40,430 --> 00:32:41,829
(engine starts)
489
00:32:44,434 --> 00:32:45,868
(door slams shut)
490
00:32:53,210 --> 00:32:55,975
(quick footsteps)
491
00:33:05,088 --> 00:33:08,854
(mysterious electronic music)
492
00:33:43,226 --> 00:33:45,285
(cat meows)
493
00:33:54,404 --> 00:33:56,133
(electrical zapping)
494
00:33:56,206 --> 00:33:58,368
(cat screams)
495
00:34:03,446 --> 00:34:04,323
Mr. Brown's family called.
496
00:34:04,347 --> 00:34:05,143
Mr. Brown's family called.
497
00:34:05,215 --> 00:34:07,081
They'd like to move
him to a sanitarium
498
00:34:07,150 --> 00:34:09,244
in Pennsylvania next week.
499
00:34:09,319 --> 00:34:10,184
Any problem?
500
00:34:11,454 --> 00:34:13,252
That's an extra bed.
501
00:34:14,958 --> 00:34:16,221
Two admissions yesterday.
502
00:34:16,293 --> 00:34:17,192
Who was the resident?
503
00:34:17,260 --> 00:34:18,318
Dr. Strange.
504
00:34:22,465 --> 00:34:23,830
Sorry I'm late.
505
00:34:29,372 --> 00:34:30,965
Dr. Taylor.
506
00:34:31,041 --> 00:34:33,009
Nice of you to join us.
507
00:34:34,444 --> 00:34:36,173
Two admissions yesterday.
508
00:34:36,246 --> 00:34:38,510
Mrs. Sullivan, second
time this month,
509
00:34:38,582 --> 00:34:42,450
and 3 Jane Doe who came up
from emergency at 3:45 am,.
510
00:34:42,519 --> 00:34:44,180
Sullivan, the alcoholic.
511
00:34:44,254 --> 00:34:45,483
Her ulcers were bothering her.
512
00:34:45,555 --> 00:34:47,455
She has trouble at night,
sol let her sleep over.
513
00:34:47,524 --> 00:34:49,253
Isn't that a
waste of bed space?
514
00:34:49,326 --> 00:34:50,316
She's a chronic.
515
00:34:50,393 --> 00:34:52,054
It's worth it to keep her
off the sauce a day or two.
516
00:34:55,465 --> 00:34:57,024
I see it as part of our
debt to the community.
517
00:34:58,969 --> 00:35:00,459
And the Jane Doe?
518
00:35:01,538 --> 00:35:03,131
That's an odd one.
519
00:35:03,206 --> 00:35:04,640
Refused medication.
520
00:35:05,008 --> 00:35:06,442
I didn't prescribe
any medication,.
521
00:35:06,509 --> 00:35:07,567
Why not?
522
00:35:07,644 --> 00:35:09,203
She's amnestic.
523
00:35:09,279 --> 00:35:10,440
She was frightened.
524
00:35:10,513 --> 00:35:12,413
Can't tell us what
happened to her.
525
00:35:12,482 --> 00:35:14,644
There's no sign of trauma
or neurological problem.
526
00:35:15,018 --> 00:35:17,043
I didn't want to obscure
the patient with medication,.
527
00:35:17,120 --> 00:35:18,519
So she's been drinking coffee.
528
00:35:21,057 --> 00:35:23,287
She's a county problem.
529
00:35:23,360 --> 00:35:25,351
Send her to Bellevue
for observation.
530
00:35:25,428 --> 00:35:27,055
I don't think
that's necessary.
531
00:35:30,967 --> 00:35:32,628
I wanna see the girl.
532
00:35:34,371 --> 00:35:36,135
Alone, doctor.
533
00:35:36,206 --> 00:35:36,900
Thank you.
534
00:35:41,645 --> 00:35:42,305
(woman on intercom)
Dr. Ferrari
535
00:35:42,679 --> 00:35:44,773
to ER immediately.
(phone ringing)
536
00:35:44,848 --> 00:35:46,247
Dr. Larry Ferrari.
537
00:35:50,987 --> 00:35:52,148
May I help you, Sir?
538
00:35:52,222 --> 00:35:54,884
There's a young girl
in the psychiatric ward.
539
00:35:54,958 --> 00:35:57,893
She was transferred from the
emergency room last night.
540
00:35:57,961 --> 00:35:59,122
Oh, I'm sorry, Sir.
541
00:35:59,195 --> 00:36:01,892
Visiting hours are from three
to six in the afternoon.
542
00:36:01,965 --> 00:36:04,161
You'll have to come back later.
543
00:36:04,234 --> 00:36:05,224
(woman on intercom)
Nurse DeGamp, please report to."...
544
00:36:05,301 --> 00:36:07,998
This is an unusual situation.
545
00:36:08,071 --> 00:36:10,267
I have pertinent
information about the girl.
546
00:36:10,640 --> 00:36:11,766
(woman on intercom)
Dr. Bieton,
547
00:36:11,841 --> 00:36:13,809
please call your
office immediately.
548
00:36:13,877 --> 00:36:16,744
This is an unusual situation.
549
00:36:16,813 --> 00:36:19,373
He has pertinent
information about the girl.
550
00:36:33,697 --> 00:36:34,960
Yes?
551
00:36:35,031 --> 00:36:36,260
I should like to
see this girl, please.
552
00:36:37,167 --> 00:36:38,328
I'm sorry.
553
00:36:38,702 --> 00:36:41,034
Visiting hours are
from three 'til six.
554
00:36:43,306 --> 00:36:44,796
May I come in?
555
00:36:47,944 --> 00:36:48,775
Come in.
556
00:36:48,845 --> 00:36:49,311
Thank you.
557
00:36:49,679 --> 00:36:53,172
(echoing footsteps)
558
00:36:53,249 --> 00:36:54,182
(door shuts)
559
00:36:55,351 --> 00:36:56,216
(door shuts)
560
00:36:56,286 --> 00:36:58,220
(quick footsteps)
561
00:37:11,935 --> 00:37:13,198
Ah, excuse me.
562
00:37:14,237 --> 00:37:16,365
He should see the
doctor in charge.
563
00:37:16,439 --> 00:37:17,964
I am the doctor in charge.
564
00:37:19,008 --> 00:37:21,204
Have we met before?
565
00:37:21,277 --> 00:37:22,301
We may have.
566
00:37:23,947 --> 00:37:26,075
This girl was admitted
last night, I believe.
567
00:37:32,222 --> 00:37:34,213
Do you know her?
568
00:37:34,290 --> 00:37:36,054
I know of her.
569
00:37:36,126 --> 00:37:38,356
I may be able to help her.
570
00:37:38,428 --> 00:37:39,953
Please come into my office.
571
00:37:40,029 --> 00:37:41,292
(door clicks open)
572
00:37:48,738 --> 00:37:49,967
This address is near NYU.
573
00:37:50,039 --> 00:37:50,870
Is she a student?
574
00:37:50,940 --> 00:37:52,374
I believe so.
575
00:37:52,742 --> 00:37:54,437
What can you
tell me about her?
576
00:37:54,511 --> 00:37:56,445
What can you
tell me about her?
577
00:38:00,750 --> 00:38:03,447
She's confused, disoriented,
essentially psychotic,
578
00:38:03,520 --> 00:38:04,919
out of touch with reality.
579
00:38:06,022 --> 00:38:07,217
(tires screeching)
580
00:38:09,926 --> 00:38:12,327
Where have you
seen me before?
581
00:38:14,430 --> 00:38:18,333
Last night, I had
an odd son of dream.
582
00:38:19,502 --> 00:38:21,903
This young woman was in it.
583
00:38:24,340 --> 00:38:25,273
So were you.
584
00:38:27,277 --> 00:38:28,870
What happened in the dream?
585
00:38:29,813 --> 00:38:31,872
She pushed you over a railing.
586
00:38:32,816 --> 00:38:34,341
(loud rasping)
587
00:38:34,417 --> 00:38:36,112
And someone else was
there, another woman.
588
00:38:38,421 --> 00:38:41,516
Doctor, do you know
what a psychic bond is?
589
00:38:43,827 --> 00:38:45,454
What it sounds
like, I suppose.
590
00:38:45,528 --> 00:38:48,896
The events you just
described actually took place
591
00:38:48,965 --> 00:38:50,433
yesterday afternoon.
592
00:38:50,800 --> 00:38:54,031
I wasn't hurt in the accident,
but Clea didn't know that.
593
00:38:54,103 --> 00:38:57,300
Understandably, it was a
tremendous shock to her.
594
00:38:57,373 --> 00:39:01,276
It's not surprising she should
recall the events in a dream.
595
00:39:01,344 --> 00:39:02,106
But you don't understand.
596
00:39:02,178 --> 00:39:03,373
It was my dream.
597
00:39:04,514 --> 00:39:08,109
But that's
impossible, isn't it?
598
00:39:08,184 --> 00:39:11,017
You looked in on
her dream, in a sense.
599
00:39:11,087 --> 00:39:14,455
There would appear to be a
psychic bond between you.
600
00:39:20,897 --> 00:39:22,194
Who are you?
601
00:39:22,265 --> 00:39:23,460
I'm sorry.
602
00:39:23,533 --> 00:39:25,467
I neglected to introduce myself.
603
00:39:28,538 --> 00:39:30,529
Strange, I want
to see you now.
604
00:39:30,607 --> 00:39:32,234
In a few minutes.
605
00:39:39,482 --> 00:39:40,972
In a few minutes.
606
00:39:47,423 --> 00:39:49,221
What did you do to him?
607
00:39:49,292 --> 00:39:52,023
Altered the heartbeat
and the respiration.
608
00:39:52,095 --> 00:39:54,291
Lowered the blood
pressure slightly.
609
00:39:54,364 --> 00:39:58,198
(laughs) I don't
think I believe this.
610
00:39:58,268 --> 00:40:00,100
Do you believe
in evil, doctor?
611
00:40:00,169 --> 00:40:00,863
No.
612
00:40:01,971 --> 00:40:05,066
I believe in a human
potentiality to do good,
613
00:40:05,141 --> 00:40:06,438
to do evil,
614
00:40:06,509 --> 00:40:08,375
but evil, per se, no, I
don't believe in that.
615
00:40:08,444 --> 00:40:10,538
Unfoflunafie.
616
00:40:10,613 --> 00:40:12,604
It won't make our
work any easier.
617
00:40:12,982 --> 00:40:14,347
What are you
trying to say to me?
618
00:40:14,417 --> 00:40:16,283
We can help this
girl, Clea Lake,.
619
00:40:16,352 --> 00:40:18,218
She's in grave danger,
620
00:40:18,288 --> 00:40:21,986
and I can promise you the
illness is beyond your capacity
621
00:40:22,058 --> 00:40:24,220
to cure by conventional means.
622
00:40:25,395 --> 00:40:28,092
Now, I can't force
you to do this,
623
00:40:28,164 --> 00:40:31,156
but if you choose it
of your own free will,
624
00:40:31,234 --> 00:40:34,465
then come to my house,
but I must warn you,
625
00:40:35,905 --> 00:40:38,931
there's danger in
it for you as well.
626
00:40:40,310 --> 00:40:41,436
Is that all?
627
00:40:42,578 --> 00:40:44,569
Well, I think
that's enough for now.
628
00:40:46,582 --> 00:40:47,344
Good day.
629
00:40:50,486 --> 00:40:54,013
(low electrical humming)
630
00:40:55,258 --> 00:40:57,590
(upbeat music)
631
00:41:11,074 --> 00:41:13,475
(drape opening)
632
00:41:15,144 --> 00:41:15,906
Clea?
633
00:41:19,582 --> 00:41:21,072
You know my name?
634
00:41:25,655 --> 00:41:29,091
They gave me something
to keep me awake.
635
00:41:31,427 --> 00:41:33,418
I don't think it's working.
636
00:41:44,974 --> 00:41:46,373
(woman on intercom)
Dr. Wendy Cutler
637
00:41:46,442 --> 00:41:47,637
to receiving room,
please.
638
00:41:48,011 --> 00:41:49,342
Dr. Wendy Cutler.
639
00:41:52,482 --> 00:41:53,643
Dr. Taylor?
640
00:41:54,017 --> 00:41:54,677
Strange.
641
00:41:54,751 --> 00:41:55,616
You lied to her.
642
00:41:55,685 --> 00:41:56,675
You gave her Thorazine.
643
00:41:56,753 --> 00:41:59,222
The one thing she was afraid
of, you put her to sleep.
644
00:41:59,288 --> 00:42:02,519
Atranquilizer is not
a sedative, doctor.
645
00:42:02,592 --> 00:42:04,424
I think I know how to
treat a psychotic patient.
646
00:42:04,494 --> 00:42:05,461
She was my patient.
647
00:42:05,528 --> 00:42:06,689
No.
648
00:42:07,063 --> 00:42:10,556
No, she is a patient of this
hospital, a public hospital
649
00:42:10,633 --> 00:42:13,398
and a ward of which I
happen to be in charge.
650
00:42:13,469 --> 00:42:15,494
She was a nuisance on the ward,
651
00:42:15,571 --> 00:42:17,437
and she had to go to sleep
eventually, didn't she?
652
00:42:19,275 --> 00:42:21,209
Now if you'll excuse me.
653
00:42:22,578 --> 00:42:23,977
Sorry, Stephen.
654
00:42:25,748 --> 00:42:27,147
I don't have to
put up with this.
655
00:42:27,216 --> 00:42:28,706
Yes, you do.
656
00:42:28,785 --> 00:42:30,184
He's on the Board of Governors.
657
00:42:30,253 --> 00:42:32,381
Now just don't antagonize him.
658
00:42:32,455 --> 00:42:33,650
Antagonize him?
659
00:42:33,723 --> 00:42:35,657
He comes in here twice a
week with a guilty consci...
660
00:42:35,725 --> 00:42:38,251
I'm on this ward six
days out of seven.
661
00:42:38,327 --> 00:42:39,522
These are my patients.
662
00:42:39,595 --> 00:42:41,188
Stephen, just listen to me.
663
00:42:42,131 --> 00:42:44,566
Now you do have a personal
interest in this girl.
664
00:42:44,634 --> 00:42:45,567
I can see it.
665
00:42:45,635 --> 00:42:46,568
(woman on intercom)
Dr, Frank Taylor,
666
00:42:46,636 --> 00:42:47,398
please call your office.
667
00:42:47,470 --> 00:42:49,234
Yo u've just lost
your objectivity.
668
00:42:49,305 --> 00:42:50,397
(woman on intercom)
Dr, Frank Taylor.
669
00:42:50,473 --> 00:42:52,237
What Taylor did was right.
670
00:42:54,777 --> 00:42:57,678
Look, I don't like him
any better than you do,
671
00:42:58,047 --> 00:42:59,242
but we're stuck with him.
672
00:43:11,227 --> 00:43:13,423
What's the matter?
You look down.
673
00:43:13,496 --> 00:43:14,258
It's Thursday.
674
00:43:14,330 --> 00:43:15,456
Oh.
(laughs)
675
00:43:15,531 --> 00:43:17,158
Dr. Taylor.
676
00:43:17,233 --> 00:43:18,530
The one and only.
677
00:43:21,170 --> 00:43:23,104
Doctor, I think
you better come here.
678
00:43:26,175 --> 00:43:26,698
I tried to wake her.
679
00:43:27,076 --> 00:43:28,805
She won't respond.
680
00:43:29,178 --> 00:43:29,736
Pulse rate.
681
00:43:30,113 --> 00:43:32,639
160 and faint, very irregular.
682
00:43:32,715 --> 00:43:33,477
Blood pressure.
683
00:43:33,549 --> 00:43:34,641
60120.
684
00:43:34,717 --> 00:43:35,513
And?
685
00:43:35,585 --> 00:43:36,279
Falling.
686
00:43:38,588 --> 00:43:39,612
That's the Thorazine.
687
00:43:39,689 --> 00:43:41,384
She's in a coma,
hypotensive shock.
688
00:43:41,457 --> 00:43:42,322
I called for Dr. Taylor.
689
00:43:42,391 --> 00:43:44,155
To hell with Dr. Taylor.
690
00:43:44,227 --> 00:43:46,719
Give me an IV of DSW with
an ampule of phenylephrine.
691
00:43:46,796 --> 00:43:47,592
I want a Code Blue.
692
00:43:47,663 --> 00:43:48,630
Yes, doctor.
693
00:43:48,698 --> 00:43:51,497
(quick footsteps)
694
00:43:51,567 --> 00:43:55,595
(mysterious piano music)
695
00:43:55,671 --> 00:43:58,732
(blood pressure cuff pumping)
696
00:43:58,808 --> 00:44:02,403
(mysterious orchestra music)
697
00:44:17,493 --> 00:44:18,324
(door clicks open)
698
00:44:19,795 --> 00:44:20,626
(door clicks shut)
699
00:44:39,482 --> 00:44:42,110
(phone ringing)
700
00:44:43,719 --> 00:44:45,380
(door clicks open)
701
00:44:45,454 --> 00:44:46,717
Where are you going?
702
00:44:46,789 --> 00:44:47,813
I'll call you later.
703
00:44:47,890 --> 00:44:49,824
Keep an eye on her for me, okay?
704
00:44:50,726 --> 00:44:51,625
(quick footsteps)
705
00:44:52,628 --> 00:44:54,858
(car honking)
706
00:44:57,500 --> 00:45:00,231
(fast footsteps)
707
00:45:01,604 --> 00:45:04,539
(car whooshing past)
708
00:45:04,607 --> 00:45:05,369
Hey, come on, slowpoke.
709
00:45:05,441 --> 00:45:06,431
I'll race you.
710
00:45:06,509 --> 00:45:07,340
Get out of the way.
711
00:45:07,410 --> 00:45:08,309
I'm com in' through.
712
00:45:23,292 --> 00:45:24,453
(loud rasping)
713
00:45:29,298 --> 00:45:30,891
(loud rasping
rapidly increases tempo)
714
00:45:31,500 --> 00:45:32,331
(woman screams)
Look out!
715
00:45:32,401 --> 00:45:34,369
(bus roaring past)
716
00:45:34,437 --> 00:45:37,702
(bus brakes squealing)
717
00:45:37,773 --> 00:45:39,832
(bus idling)
718
00:45:43,479 --> 00:45:45,311
(bus honking)
719
00:45:45,381 --> 00:45:48,874
(mysterious electronic music)
720
00:46:05,835 --> 00:46:07,826
(laughing)
721
00:46:34,930 --> 00:46:37,695
(doorbell chimes)
722
00:46:39,468 --> 00:46:41,664
Oh, come in, Dr. Strange.
723
00:46:44,307 --> 00:46:45,206
(door clunks shut)
724
00:47:02,558 --> 00:47:04,185
Come into the study.
725
00:47:14,603 --> 00:47:16,196
(door shuts)
726
00:47:20,609 --> 00:47:22,099
My father gave me this ring,
727
00:47:22,178 --> 00:47:24,442
or actually left it
to me in his will.
728
00:47:24,513 --> 00:47:27,210
The design on this is the
same as your attic window.
729
00:47:27,283 --> 00:47:28,648
I also saw it on
your calling card.
730
00:47:30,019 --> 00:47:30,713
So it is.
731
00:47:33,556 --> 00:47:35,684
Well, what's going on here?
732
00:47:35,758 --> 00:47:37,988
More than meets the eye.
733
00:47:39,228 --> 00:47:41,196
I was acquainted
with your father.
734
00:47:41,263 --> 00:47:44,528
He and I shared some
of the same interests.
735
00:47:44,600 --> 00:47:46,568
He was a greater man than
most people realized,
736
00:47:46,635 --> 00:47:49,661
and his death was
tragic and untimely.
737
00:47:51,607 --> 00:47:53,769
You know about his death.
738
00:47:54,143 --> 00:47:55,633
Only that he and
your mother were killed
739
00:47:55,711 --> 00:47:59,739
in an automobile accident and
that you weren't with them.
740
00:48:01,450 --> 00:48:02,747
I was supposed to be.
741
00:48:02,818 --> 00:48:04,047
I changed my mind
at the last minute.
742
00:48:06,489 --> 00:48:07,615
How old were you?
743
00:48:07,690 --> 00:48:08,782
Eig hteen.
744
00:48:09,158 --> 00:48:10,717
And now you're 33.
745
00:48:10,793 --> 00:48:11,726
Never married.
746
00:48:12,094 --> 00:48:14,290
What interests did you and
my father have in common?
747
00:48:14,363 --> 00:48:15,694
Yours.
748
00:48:15,765 --> 00:48:19,463
You're a very unusual man.
749
00:48:19,535 --> 00:48:21,401
Your father and 1
both recognized it
750
00:48:21,470 --> 00:48:22,562
when you were born.
751
00:48:22,638 --> 00:48:24,367
You've been gifted
with a clear mind
752
00:48:24,440 --> 00:48:25,566
and a love for humanity,
753
00:48:25,641 --> 00:48:28,269
hence, your choice
to become a doctor.
754
00:48:28,344 --> 00:48:30,574
Also, some latent talents,
755
00:48:30,646 --> 00:48:33,616
which even you are
not aware of yet.
756
00:48:33,682 --> 00:48:34,581
Such as what?
757
00:48:36,252 --> 00:48:37,481
Knowledge doesn't come cheaply.
758
00:48:40,756 --> 00:48:43,748
If I were to tell you
that ignorance has been
759
00:48:44,126 --> 00:48:47,357
a kind of protection
for you and that there's
760
00:48:47,430 --> 00:48:49,626
a price you'll have to pay
761
00:48:49,698 --> 00:48:51,757
if you want to
understand your destiny,
762
00:48:52,134 --> 00:48:54,728
would you still choose
understanding over ignorance?
763
00:48:55,104 --> 00:48:55,627
Yes.
764
00:48:59,408 --> 00:49:01,672
We were speaking of
evil this afternoon.
765
00:49:03,112 --> 00:49:06,173
The girl, Clea, has
been touched by evil,
766
00:49:07,183 --> 00:49:10,209
used as a pawn and
then discarded,
767
00:49:10,286 --> 00:49:12,345
but she was only an instrument.
768
00:49:12,421 --> 00:49:14,355
I was the intended target.
769
00:49:14,423 --> 00:49:16,482
If you understand
what's happened to her,
770
00:49:16,559 --> 00:49:18,721
why can't you help her?
771
00:49:18,794 --> 00:49:21,627
Because the powers at
my command are waning.
772
00:49:21,697 --> 00:49:23,825
I have nearly served my time,
773
00:49:23,899 --> 00:49:26,698
and to rescue Clea would
expose me to an enemy
774
00:49:26,769 --> 00:49:29,636
who would certainly destroy me,
775
00:49:29,705 --> 00:49:32,834
but I can work through
you to save her.
776
00:49:37,713 --> 00:49:40,739
What are these
powers at your command?
777
00:49:40,816 --> 00:49:42,580
The Hermetic ans,
778
00:49:43,586 --> 00:49:45,748
the ability to take
the fundamental forces
779
00:49:45,821 --> 00:49:48,256
of the universe and direct them,
780
00:49:48,324 --> 00:49:50,122
control them with the will.
781
00:49:50,826 --> 00:49:55,229
Alchemy, sorcery,
magic, or science.
782
00:49:55,297 --> 00:49:57,766
It's been called by many names.
783
00:50:00,202 --> 00:50:01,499
(laughs) I don't think
I'm ready for this,.
784
00:50:01,570 --> 00:50:02,469
I think you are.
785
00:50:02,538 --> 00:50:03,733
You're telling me
you're a sorcerer.
786
00:50:09,545 --> 00:50:11,741
And my father, was he like you?
787
00:50:11,814 --> 00:50:12,713
No.
788
00:50:14,450 --> 00:50:16,544
But he gave me the ring.
789
00:50:17,887 --> 00:50:19,651
And one day he knew you'd
come for me, didn't he?
790
00:50:20,856 --> 00:50:21,618
He did.
791
00:50:24,360 --> 00:50:26,624
I used to feel I was the one
meant to die in that accident,
792
00:50:26,695 --> 00:50:28,254
that somehow it was my fault.
793
00:50:28,330 --> 00:50:31,857
I believe the accident
was intended for you.
794
00:50:31,934 --> 00:50:34,528
Your parents died
to protect you.
795
00:50:34,603 --> 00:50:37,868
Protect me, and
my latent talents?
796
00:50:37,940 --> 00:50:41,171
Those talents are
very rare, indeed.
797
00:50:42,778 --> 00:50:44,837
Well, I don't think I
want to know about them.
798
00:50:44,914 --> 00:50:47,849
I came here to try to
help a patient of mine,
799
00:50:48,217 --> 00:50:50,845
not become a
sorcerer's apprentice.
800
00:50:51,220 --> 00:50:51,880
Of course.
801
00:50:53,756 --> 00:50:56,384
The girl's life is in danger.
802
00:50:56,458 --> 00:50:57,425
If we're going to help her,
803
00:50:58,928 --> 00:51:00,623
we should do so quickly.
804
00:51:02,798 --> 00:51:05,495
(dramatic music)
805
00:51:34,663 --> 00:51:36,757
(phone rings)
806
00:51:36,832 --> 00:51:37,822
Psychiatric.
807
00:51:37,900 --> 00:51:38,924
Sarah? Stephen.
808
00:51:39,001 --> 00:51:40,366
Where are you?
809
00:51:40,436 --> 00:51:41,528
At a friend's house.
810
00:51:41,604 --> 00:51:42,833
How is she?
811
00:51:42,905 --> 00:51:43,770
Nothing's changed, Stephen.
812
00:51:43,839 --> 00:51:45,933
She's still in a coma.
813
00:51:46,008 --> 00:51:46,873
Vital signs?
814
00:51:46,942 --> 00:51:49,536
Steady. Blood pressure 100/80.
815
00:51:49,612 --> 00:51:51,341
Oh, what's the
number where you are?
816
00:51:51,413 --> 00:51:52,847
I'll call you if
there's any change.
817
00:51:52,915 --> 00:51:53,905
I'm on the run.
818
00:51:54,283 --> 00:51:54,909
I'll call you.
819
00:51:55,284 --> 00:51:55,807
Good-bye.
820
00:51:57,753 --> 00:52:00,450
(hangs up phone)
821
00:52:03,325 --> 00:52:06,317
(electrical buzzing)
822
00:52:12,835 --> 00:52:16,794
(low intense orchestra music)
823
00:52:32,788 --> 00:52:34,586
Ready to begin?
824
00:52:34,657 --> 00:52:35,749
Put this back on.
825
00:52:40,863 --> 00:52:41,694
Now what?
826
00:52:42,998 --> 00:52:44,557
I'm going to send
you on a journey,
827
00:52:44,633 --> 00:52:47,625
into the astral planes,
which are other dimensions
828
00:52:47,703 --> 00:52:49,865
of manifestation existing within
829
00:52:49,938 --> 00:52:52,532
and beyond the material plane.
830
00:52:52,608 --> 00:52:54,838
Dreaming is a form
of astral travel
831
00:52:54,910 --> 00:52:57,777
on the lower planes,
where it's harmless.
832
00:52:57,846 --> 00:52:59,575
Unfortunately,
Clea's consciousness
833
00:52:59,648 --> 00:53:01,912
has gone on to the higher planes
834
00:53:01,984 --> 00:53:04,043
as a result of the
shock she experienced
835
00:53:04,119 --> 00:53:06,520
when evil took
possession of her.
836
00:53:06,588 --> 00:53:07,817
She's lost.
837
00:53:07,890 --> 00:53:09,915
She literally can't
find her way back.
838
00:53:09,992 --> 00:53:11,983
And I'm supposed to find her.
839
00:53:12,361 --> 00:53:16,059
The psychic link between
you will lead your astral body
840
00:53:16,131 --> 00:53:20,625
to hers and keep you with
her for the journey back.
841
00:53:20,703 --> 00:53:23,001
The ring will serve
to protect you.
842
00:53:23,372 --> 00:53:27,331
On the higher planes,
certain beings exist,
843
00:53:27,876 --> 00:53:30,538
which are not always friendly.
844
00:53:30,612 --> 00:53:32,944
The ring should persuade
them to keep their distance.
845
00:53:33,015 --> 00:53:35,006
If anything should approach you,
846
00:53:35,384 --> 00:53:37,079
or if there's any danger at all,
847
00:53:37,152 --> 00:53:40,986
I want you to say
exactly these words:
848
00:53:41,056 --> 00:53:44,424
In the name of Rael,
scourge of demons,
849
00:53:45,461 --> 00:53:47,088
I command you, be gone!
850
00:53:49,798 --> 00:53:51,789
Say it.
851
00:53:51,867 --> 00:53:53,926
In the name of Rael,
scourge of demons,
852
00:53:54,002 --> 00:53:55,993
I command you, be gone.
853
00:53:56,905 --> 00:53:58,839
It must be
exactly those words.
854
00:53:58,907 --> 00:54:00,068
How do I get back?
855
00:54:00,442 --> 00:54:01,932
On the astral planes,
856
00:54:02,010 --> 00:54:04,069
action follows thought.
857
00:54:04,146 --> 00:54:06,774
Will yourself to
return to Earth.
858
00:54:06,849 --> 00:54:09,011
Hold the thought in your mind,
859
00:54:09,084 --> 00:54:10,677
and you'll come back.
860
00:54:12,621 --> 00:54:14,111
When does it begin?
861
00:54:15,991 --> 00:54:16,958
Now.
862
00:54:18,827 --> 00:54:21,159
(metallic echoing)
863
00:54:21,530 --> 00:54:24,966
(upbeat synthesizer music)
864
00:55:20,989 --> 00:55:21,922
Balzaroth.
865
00:55:23,592 --> 00:55:24,150
Balzaroth.
866
00:55:26,528 --> 00:55:27,620
Hail Morgan!
867
00:55:28,797 --> 00:55:30,128
Go the girl and wait.
868
00:55:30,199 --> 00:55:31,963
A man will come to free her.
869
00:55:32,034 --> 00:55:33,160
You must prevent this.
870
00:55:33,235 --> 00:55:35,704
You may have the girl,
871
00:55:35,771 --> 00:55:37,637
but bring the man to me.
872
00:55:43,278 --> 00:55:46,646
(rapid swirling music)
873
00:56:01,997 --> 00:56:02,793
(flea!
874
00:56:25,120 --> 00:56:26,986
(horse screaming)
875
00:56:32,794 --> 00:56:35,092
(flea screams)
876
00:56:42,004 --> 00:56:42,800
(flea!
877
00:56:44,973 --> 00:56:49,206
(laughs) You have
lost her, mortal.
878
00:56:49,278 --> 00:56:51,940
Come with me
and save yourself.
879
00:56:55,117 --> 00:56:57,609
(loud buzzing)
880
00:56:59,688 --> 00:57:02,180
(loud roaring)
881
00:57:02,257 --> 00:57:04,692
In the name of Rael,
scourge of demons,
882
00:57:04,760 --> 00:57:07,092
I command you, be gone!
883
00:57:07,162 --> 00:57:08,687
Be gone!
884
00:57:08,764 --> 00:57:11,233
(loud scream)
885
00:57:15,103 --> 00:57:18,073
(synthesizer m usic)
886
00:57:29,284 --> 00:57:32,049
(metallic echoes)
887
00:57:48,270 --> 00:57:50,261
(evil roaring)
888
00:57:50,339 --> 00:57:51,898
You lost him?
889
00:57:51,974 --> 00:57:54,306
He spoke the name of power.
890
00:57:54,376 --> 00:57:57,812
You should learn
whose powers to respect.
891
00:57:59,748 --> 00:58:01,147
Morgan.
892
00:58:01,216 --> 00:58:03,275
Master, protect me!
893
00:58:03,352 --> 00:58:06,344
Go, Balzaroth.
Return to your realm.
894
00:58:06,421 --> 00:58:09,083
(loud thundering)
895
00:58:10,292 --> 00:58:11,259
(wind howling)
896
00:58:11,326 --> 00:58:13,351
You have dared to toy
with me, Morgan.
897
00:58:13,428 --> 00:58:14,327
No.
898
00:58:14,696 --> 00:58:15,185
Yes.
899
00:58:16,164 --> 00:58:17,131
Observe.
900
00:58:20,202 --> 00:58:23,228
(mysterious music)
901
00:58:51,266 --> 00:58:53,792
(wind howling)
902
00:58:59,875 --> 00:59:00,808
It's done.
903
00:59:03,879 --> 00:59:06,678
Wong, we have to
carry him to bed,.
904
00:59:10,285 --> 00:59:11,878
How have I toyed with you?
905
00:59:11,953 --> 00:59:13,443
I don't understand.
906
00:59:13,822 --> 00:59:16,348
This mortal, Stephen Strange,
907
00:59:16,725 --> 00:59:20,320
is the one chosen by
Lindmer to succeed him.
908
00:59:20,395 --> 00:59:24,389
Thrice, you had the
opportunity to slay him,
909
00:59:24,466 --> 00:59:27,800
and thrice you stayed
your hand.
910
00:59:27,869 --> 00:59:29,894
Why, Morgan?
911
00:59:29,971 --> 00:59:32,269
I commanded Balzaroth
to bring him to me.
912
00:59:32,340 --> 00:59:34,104
It was he who failed!
913
00:59:34,176 --> 00:59:36,270
Do not lie to me, woman.
914
00:59:37,179 --> 00:59:39,079
Why have you spared him?
915
00:59:39,147 --> 00:59:40,740
I am still a woman,
916
00:59:41,883 --> 00:59:43,408
and the man attracted me.
917
00:59:43,485 --> 00:59:45,283
Then you find no satisfaction
918
00:59:45,353 --> 00:59:47,117
in my service?
919
00:59:47,189 --> 00:59:50,420
I would feel the warmth
of a man's arms again
920
00:59:50,492 --> 00:59:52,460
after all these years alone.
921
00:59:52,527 --> 00:59:56,054
You battered human
love for power.
922
00:59:56,131 --> 00:59:58,429
You made a covenant with me.
923
00:59:58,800 --> 01:00:03,260
Would any mortal man desire
you if he saw you thus?
924
01:00:03,338 --> 01:00:05,432
(loud thundering)
925
01:00:05,807 --> 01:00:08,276
(wind howling)
926
01:00:11,113 --> 01:00:12,410
Master!
927
01:00:12,481 --> 01:00:14,279
Expect no pity of me, woman.
928
01:00:14,349 --> 01:00:16,374
If you desire the mortal,
929
01:00:16,451 --> 01:00:17,475
then you may have him,
930
01:00:17,552 --> 01:00:21,921
but only once my
lust is satisfied.
931
01:00:21,990 --> 01:00:24,391
I hunger for the souls of men,
932
01:00:24,459 --> 01:00:28,453
and not until I have them
will my hunger be fulfilled.
933
01:00:28,830 --> 01:00:33,358
Bring me the old
man or destroy him,
934
01:00:33,435 --> 01:00:35,335
but if you cannot
overcome the sorcerer,
935
01:00:35,403 --> 01:00:38,862
then Stephen Strange must die.
936
01:00:38,940 --> 01:00:41,272
Your time runs out, Morgan.
937
01:00:41,343 --> 01:00:42,902
You must act quickly.
938
01:00:42,978 --> 01:00:45,037
Do not let your
vanity hinder you,
939
01:00:45,113 --> 01:00:48,549
or! will take away
what you prize the most
940
01:00:48,917 --> 01:00:51,545
and leave
you old and barren
941
01:00:51,920 --> 01:00:54,480
'til the end of time.
942
01:00:54,556 --> 01:00:57,150
(loud thundering)
943
01:00:57,225 --> 01:00:57,301
(bell clangs)
944
01:00:57,325 --> 01:00:58,121
(bell clangs)
945
01:00:58,193 --> 01:00:59,524
(ship horn blasts)
946
01:01:06,334 --> 01:01:07,768
(woman on intercom)
Dr. Cauuey?
947
01:01:07,836 --> 01:01:10,635
Dr. William Caulley
to Surgery One,.
948
01:01:11,706 --> 01:01:15,233
(billiards ball clacks)
949
01:01:15,310 --> 01:01:16,641
Mrs. Debra Harris,
950
01:01:16,711 --> 01:01:18,679
please call emergency room.
951
01:01:18,747 --> 01:01:20,306
Mrs. Debra Harris.
952
01:01:22,217 --> 01:01:25,551
(billiards ball clacks)
953
01:01:25,620 --> 01:01:28,783
Dr. Thomas Cooper
to ER immediately.
954
01:01:29,157 --> 01:01:30,647
Dr. Thomas Cooper.
955
01:01:30,725 --> 01:01:31,624
Hi.
956
01:01:32,694 --> 01:01:35,664
How do you feel today?
957
01:01:35,730 --> 01:01:36,424
Fine.
958
01:01:36,498 --> 01:01:37,761
(woman on intercom)
Mr. Burns,
959
01:01:38,133 --> 01:01:38,827
call extension 3-1-2-4.
960
01:01:38,900 --> 01:01:40,766
Are you sure?
961
01:01:41,136 --> 01:01:42,297
(woman on intercom)
Mr. Burns.
962
01:01:42,370 --> 01:01:45,340
Did you save my
life last night?
963
01:01:45,407 --> 01:01:47,466
What makes you say that?
964
01:01:48,543 --> 01:01:50,568
I don't know.
965
01:01:50,645 --> 01:01:51,737
I had this crazy dream.
966
01:01:51,813 --> 01:01:54,680
It was like I was off somewhere
until you came for me.
967
01:01:54,749 --> 01:01:55,739
I can't explain it.
968
01:01:55,817 --> 01:01:57,785
It just feels like
you saved my life,.
969
01:01:57,852 --> 01:02:02,255
Well, that's what I'm
supposed to get paid for,.
970
01:02:02,324 --> 01:02:02,790
You're discharged.
971
01:02:03,158 --> 01:02:04,387
You can go home.
972
01:02:06,361 --> 01:02:06,884
Yeah, I know.
973
01:02:07,262 --> 01:02:08,423
I've been waiting.
974
01:02:08,496 --> 01:02:09,292
For what?
975
01:02:10,498 --> 01:02:11,795
To see if you'd come.
976
01:02:12,167 --> 01:02:14,534
(woman on intercom)
Dr. Jeffrey Kroger to OR.
977
01:02:14,603 --> 01:02:15,866
Dr. Jeffrey Kroger.
978
01:02:18,640 --> 01:02:20,506
What are you studying?
979
01:02:20,575 --> 01:02:22,839
My major's psychology.
980
01:02:22,911 --> 01:02:25,380
That's an interesting subject.
981
01:02:25,447 --> 01:02:26,812
If you wanted to,
you could help me
982
01:02:27,182 --> 01:02:29,617
with my homework sometime.
983
01:02:29,684 --> 01:02:30,742
Well, doctors aren't
supposed to get involved
984
01:02:30,819 --> 01:02:31,684
with their patients.
985
01:02:31,753 --> 01:02:32,811
Oh, I know.
I know.
986
01:02:33,188 --> 01:02:34,883
But I'm not
your patient anymore.
987
01:02:34,956 --> 01:02:36,788
Helping you with your
homework might be considered
988
01:02:36,858 --> 01:02:38,690
a professional interest.
989
01:02:38,760 --> 01:02:40,455
Well, does that mean
I have to pay for it?
990
01:02:40,528 --> 01:02:42,656
(laughing)
991
01:02:43,832 --> 01:02:45,698
Hey, it's here.
992
01:02:45,767 --> 01:02:47,758
Listen, there's someone
I have to go see first.
993
01:02:47,836 --> 01:02:50,271
Then would you like to
have dinner tonight?
994
01:02:50,338 --> 01:02:51,271
I'd love to.
995
01:02:51,339 --> 01:02:53,273
Be back for you at seven.
996
01:02:53,341 --> 01:02:54,672
Be ready at seven.
997
01:02:58,880 --> 01:02:59,847
(door clicks open)
998
01:03:00,815 --> 01:03:01,611
(door clunks shut)
999
01:03:03,518 --> 01:03:05,885
(wind howling)
1000
01:03:20,802 --> 01:03:23,271
(cat meows)
1001
01:03:41,556 --> 01:03:44,355
(doorbell chimes)
1002
01:03:46,428 --> 01:03:47,918
(loud thundering)
1003
01:03:47,996 --> 01:03:50,556
(cat meowing)
1004
01:03:56,738 --> 01:03:57,933
Come in.
1005
01:03:58,306 --> 01:04:00,331
Thank you.
1006
01:04:01,509 --> 01:04:03,841
(wind howling)
1007
01:04:10,785 --> 01:04:13,755
(loud thundering)
1008
01:04:27,669 --> 01:04:29,660
1 don't know what you
did to me last night,.
1009
01:04:29,738 --> 01:04:31,399
I don't want to know.
1010
01:04:31,473 --> 01:04:33,532
It does n't matter.
1011
01:04:33,608 --> 01:04:35,542
I don't want anything
more to do with it.
1012
01:04:36,878 --> 01:04:37,811
As you wish.
1013
01:04:39,981 --> 01:04:41,005
The choice is yours.
1014
01:04:41,383 --> 01:04:42,782
Evil isn't a real thing.
1015
01:04:42,851 --> 01:04:44,683
It's a condition of the
mind, dysfunctional,
1016
01:04:44,753 --> 01:04:46,619
destructive and curable.
1017
01:04:48,056 --> 01:04:48,955
Call me a rational man.
1018
01:04:49,023 --> 01:04:49,990
I am.
1019
01:04:50,058 --> 01:04:50,854
I want to stay that way.
1020
01:04:50,925 --> 01:04:51,756
Doctor.
1021
01:04:51,826 --> 01:04:52,987
Wong.
1022
01:04:53,061 --> 01:04:54,825
Excuse me, Master, but
let me speak, please.
1023
01:04:54,896 --> 01:04:56,295
Why do you call him, "Master"?
1024
01:04:57,532 --> 01:04:58,829
Because of what
he's taught me.
1025
01:05:00,368 --> 01:05:02,962
Wong, you're an
intelligent man.
1026
01:05:03,037 --> 01:05:05,028
Surely you don't
believe all this.
1027
01:05:05,106 --> 01:05:06,665
It's not a question of belief.
1028
01:05:06,741 --> 01:05:08,038
I'm able to believe
it's not raining outside
1029
01:05:08,109 --> 01:05:09,702
and leave my umbrella
in the closet,
1030
01:05:09,778 --> 01:05:11,872
but that won't help
me from getting wet.
1031
01:05:12,881 --> 01:05:15,578
I can't bow my head to any
man and call him, "Master."
1032
01:05:15,650 --> 01:05:16,674
I believe in myself.
1033
01:05:16,751 --> 01:05:19,311
I take responsibility
for my self.
1034
01:05:23,057 --> 01:05:25,549
I'm sorry, I can't accept it.
1035
01:05:25,627 --> 01:05:27,095
The choice is yours.
1036
01:05:34,369 --> 01:05:35,029
Good-bye.
1037
01:05:35,103 --> 01:05:37,834
(loud thundering)
1038
01:05:48,049 --> 01:05:48,982
Master.
1039
01:05:50,752 --> 01:05:52,982
We can do no more for him.
1040
01:05:53,054 --> 01:05:55,921
He m ust accept with
his own free will.
1041
01:05:59,661 --> 01:06:02,426
(loud thundering)
1042
01:06:10,972 --> 01:06:11,996
(door unlatches)
1043
01:06:12,073 --> 01:06:13,040
(drenching rain)
1044
01:06:13,408 --> 01:06:15,502
(cat meowing)
1045
01:06:15,577 --> 01:06:17,045
Hello, kitty.
1046
01:06:17,111 --> 01:06:18,601
Do you live here?
1047
01:06:20,815 --> 01:06:23,045
Come on in, then, and get dry.
1048
01:06:27,088 --> 01:06:29,489
(cat meowing)
1049
01:06:36,631 --> 01:06:39,066
(ominous music)
1050
01:06:43,037 --> 01:06:46,940
(loud rasping)
1051
01:06:52,046 --> 01:06:54,743
(drenching rain)
1052
01:07:13,868 --> 01:07:16,132
(cat meowing)
1053
01:07:23,011 --> 01:07:26,140
(cat angrily meowing)
1054
01:07:36,057 --> 01:07:37,115
(hinges squeaking)
1055
01:07:37,191 --> 01:07:40,183
(doors slamming shut)
1056
01:07:40,261 --> 01:07:42,923
(echoing buzz)
1057
01:07:44,098 --> 01:07:45,497
You can't be in here.
1058
01:07:46,634 --> 01:07:48,033
This house is
sealed against you.
1059
01:07:48,102 --> 01:07:50,730
Your Stephen carried
me across the seals.
1060
01:07:50,805 --> 01:07:53,001
His aura protected me.
1061
01:07:53,074 --> 01:07:54,132
(electrical humming)
1062
01:07:54,208 --> 01:07:56,973
(electrical zapping)
1063
01:08:02,050 --> 01:08:03,575
You have courage,
1064
01:08:04,719 --> 01:08:06,483
but that's not enough.
1065
01:08:07,922 --> 01:08:09,583
(electrical humming)
1066
01:08:09,657 --> 01:08:13,821
(strong electrical pulsing)
1067
01:08:13,895 --> 01:08:16,489
(flames roaring)
1068
01:08:32,814 --> 01:08:36,182
(evil synthesizer music)
1069
01:08:45,126 --> 01:08:48,027
(crashing thunder)
1070
01:09:00,608 --> 01:09:04,044
(electric guitar wailing)
1071
01:09:32,907 --> 01:09:35,774
(crashing thunder)
1072
01:09:44,819 --> 01:09:47,083
I have come for you, old man.
1073
01:09:47,155 --> 01:09:49,715
You'll not have me, Morgan.
1074
01:09:54,729 --> 01:09:57,721
(electrical humming)
1075
01:10:03,237 --> 01:10:07,105
(loud electrical buzzing)
1076
01:10:07,175 --> 01:10:09,735
(evil laughing)
1077
01:10:43,311 --> 01:10:46,337
(roaring laser fire)
1078
01:10:50,418 --> 01:10:52,716
You're a crafty old man,
1079
01:10:53,855 --> 01:10:56,119
but if I can't destroy you here,
1080
01:10:56,190 --> 01:10:58,352
you'll come with me
on the wings of demons
1081
01:10:58,426 --> 01:11:00,224
to a place where I can.
1082
01:11:03,264 --> 01:11:06,757
Come, Asmodeus, Prince of Hell.
1083
01:11:06,834 --> 01:11:10,099
It is Morgan who commands you.
1084
01:11:10,171 --> 01:11:12,868
Come and take him
into our domain.
1085
01:11:12,940 --> 01:11:14,408
(roaring screams)
1086
01:11:14,776 --> 01:11:18,076
(intense dramatic music)
1087
01:11:20,381 --> 01:11:24,716
(chimes, pleasant music)
1088
01:11:31,425 --> 01:11:34,292
(knocking at door)
1089
01:11:39,734 --> 01:11:40,360
(door clicks open)
1090
01:11:40,434 --> 01:11:43,165
(smooth jazz music)
1091
01:11:43,237 --> 01:11:45,035
Well, are you gonna let me in?
1092
01:11:45,106 --> 01:11:45,800
May be.
1093
01:11:47,909 --> 01:11:50,901
(laughing)
1094
01:11:50,978 --> 01:11:51,774
Come on in.
1095
01:11:55,783 --> 01:11:57,251
You look beautiful.
1096
01:11:58,352 --> 01:11:59,911
Thank you.
1097
01:11:59,987 --> 01:12:01,182
You look wet.
1098
01:12:01,255 --> 01:12:02,950
I had to use this
as an umbrella.
1099
01:12:05,326 --> 01:12:06,816
Home sweet home.
1100
01:12:06,894 --> 01:12:07,452
You ought to see my place.
1101
01:12:07,829 --> 01:12:09,160
It makes this look like heaven.
1102
01:12:09,230 --> 01:12:10,095
I'll be ready in a minute.
1103
01:12:10,164 --> 01:12:12,189
Can I offer you something?
1104
01:12:12,266 --> 01:12:13,961
I'd love a hot bath.
1105
01:12:15,269 --> 01:12:17,067
How about settling
for a cold beer?
1106
01:12:21,843 --> 01:12:23,333
It's in the fridge.
1107
01:12:29,417 --> 01:12:32,785
(wooden chimes clanking)
1108
01:12:39,994 --> 01:12:41,120
(loud rasping)
1109
01:12:41,195 --> 01:12:42,185
(gasps)
1110
01:12:45,466 --> 01:12:48,299
Ohh, ah! No!
1111
01:12:48,369 --> 01:12:49,928
What's the matter?
1112
01:12:51,138 --> 01:12:53,368
A woman she
was in the mirror.
1113
01:12:53,441 --> 01:12:55,933
There's nothing in the mirror.
1114
01:12:56,010 --> 01:12:57,808
It's happening again.
1115
01:13:00,014 --> 01:13:01,880
It's coming back to me.
1116
01:13:03,017 --> 01:13:03,950
No!
1117
01:13:04,018 --> 01:13:05,008
Easy, easy.
1118
01:13:05,086 --> 01:13:05,484
It's all right.
1119
01:13:05,553 --> 01:13:07,180
Nothing's going
to happen to you.
1120
01:13:09,257 --> 01:13:10,190
(loud raspinglbuzzing)
1121
01:13:10,258 --> 01:13:12,056
She won't be harmed
if you come with me,.
1122
01:13:15,329 --> 01:13:16,490
Come with you where?
1123
01:13:17,164 --> 01:13:18,131
Just com e.
1124
01:13:21,369 --> 01:13:23,235
You have my word
she won't be harmed.
1125
01:13:35,116 --> 01:13:38,518
(swelling orchestral music)
1126
01:13:44,625 --> 01:13:46,389
I have things to show you,
1127
01:13:46,460 --> 01:13:49,361
powers beyond your
comprehension.
1128
01:13:49,430 --> 01:13:50,488
Com e.
1129
01:13:50,564 --> 01:13:52,464
(low revving)
1130
01:13:52,533 --> 01:13:53,591
(zapping)
1131
01:14:03,010 --> 01:14:03,887
(ominous music)
1132
01:14:03,911 --> 01:14:05,401
(ominous music)
1133
01:14:11,886 --> 01:14:12,444
Stephen.
1134
01:14:16,090 --> 01:14:16,955
Look at me.
1135
01:14:19,393 --> 01:14:21,259
Am I pleasing to you?
1136
01:14:25,433 --> 01:14:26,525
You're beautiful.
1137
01:14:27,969 --> 01:14:30,267
What is it you most desire?
1138
01:14:30,338 --> 01:14:31,032
Wealth?
1139
01:14:33,341 --> 01:14:35,139
Lower your head to me.
1140
01:14:41,015 --> 01:14:43,211
(zapping touch)
1141
01:14:43,284 --> 01:14:43,978
Power.
1142
01:14:51,625 --> 01:14:55,459
(electricity firing)
1143
01:14:55,529 --> 01:14:56,655
Look at yourself.
1144
01:15:02,536 --> 01:15:04,129
Lift your hands together.
1145
01:15:04,205 --> 01:15:06,503
Bring down the
lightning of the gods.
1146
01:15:06,574 --> 01:15:09,407
(electricity zapping)
1147
01:15:12,613 --> 01:15:14,047
What is it you love?
1148
01:15:14,115 --> 01:15:16,083
Beauty, at, music, what?
1149
01:15:17,218 --> 01:15:18,515
Knowledge
1150
01:15:18,586 --> 01:15:21,385
the secrets of the universe?
1151
01:15:21,455 --> 01:15:24,049
All these I can give
to you and more.
1152
01:15:24,125 --> 01:15:26,253
What is it you most desire?
1153
01:15:34,468 --> 01:15:36,630
Why do you draw away?
1154
01:15:36,704 --> 01:15:39,230
The touch of
your lips is cold.
1155
01:15:39,306 --> 01:15:40,034
Cold?
1156
01:15:41,409 --> 01:15:42,672
Who are you?
1157
01:15:43,044 --> 01:15:45,103
Morgan, you can call me.
1158
01:15:47,114 --> 01:15:50,448
(orchestra music swells)
1159
01:15:58,359 --> 01:16:00,623
Are my lips still cold?
1160
01:16:00,995 --> 01:16:01,518
No.
1161
01:16:03,731 --> 01:16:07,429
(romantic orchestra music)
1162
01:17:02,656 --> 01:17:04,249
Take off the ring.
1163
01:17:06,227 --> 01:17:07,058
The ring?
1164
01:17:09,330 --> 01:17:10,297
It won't come off.
1165
01:17:10,364 --> 01:17:13,527
Only the old man can
take it off, Lindmer.
1166
01:17:13,601 --> 01:17:15,592
You can remove it.
1167
01:17:15,669 --> 01:17:16,534
Lindmer is nothing.
1168
01:17:16,604 --> 01:17:18,629
He has no hold on you.
1169
01:17:18,706 --> 01:17:20,299
Take off the ring.
1170
01:17:23,611 --> 01:17:24,544
You do it.
1171
01:17:26,647 --> 01:17:27,409
No.
1172
01:17:29,750 --> 01:17:30,774
Come with me.
1173
01:18:03,417 --> 01:18:04,612
See him now?
1174
01:18:04,685 --> 01:18:05,618
He's nothing.
1175
01:18:06,620 --> 01:18:07,781
Nothing to you.
1176
01:18:13,827 --> 01:18:17,525
(dramatic orchestra music)
1177
01:18:33,981 --> 01:18:36,109
Take off the ring and
reign with me, Stephen,
1178
01:18:36,183 --> 01:18:38,311
on all the thrones
of men forever.
1179
01:18:47,995 --> 01:18:48,553
No!
1180
01:18:50,664 --> 01:18:53,156
Then perhaps you
should join him there.
1181
01:18:53,234 --> 01:18:55,225
Take off the ring and
throw it into the web.
1182
01:18:55,970 --> 01:18:57,404
Don't defy me, Stephen,
1183
01:18:57,471 --> 01:18:59,530
or I'll take my pleasure
from you in another way.
1184
01:19:00,608 --> 01:19:01,370
No!
1185
01:19:02,610 --> 01:19:03,543
(zaps)
1186
01:19:06,013 --> 01:19:07,674
(groaning and choking)
1187
01:19:09,650 --> 01:19:11,675
In the name of Rael,
scourge of demons,
1188
01:19:12,052 --> 01:19:14,350
I command you, release me!
1189
01:19:14,421 --> 01:19:16,549
(evil laughing)
1190
01:19:16,624 --> 01:19:18,615
What a novice you
are at this, Stephen.
1191
01:19:18,692 --> 01:19:21,559
So much to learn
and so little time.
1192
01:19:22,630 --> 01:19:23,688
(electrical buzzing)
1193
01:19:24,064 --> 01:19:26,396
(fire crackling)
1194
01:19:29,136 --> 01:19:29,694
Witch!
1195
01:19:34,475 --> 01:19:37,467
(zapping laser fire)
1196
01:19:40,347 --> 01:19:42,941
(roaring laser)
1197
01:19:47,054 --> 01:19:49,523
(fire crackling)
1198
01:20:00,668 --> 01:20:01,430
Master.
1199
01:20:02,736 --> 01:20:06,536
(dramatic orchestral music)
1200
01:20:10,778 --> 01:20:12,268
No!
1201
01:20:12,346 --> 01:20:13,575
This cannot be!
1202
01:20:13,647 --> 01:20:15,638
I am Kali, Goddess
of Destruction!
1203
01:20:16,016 --> 01:20:19,577
I am Lilith, Queen of
Demons and of the flesh,
1204
01:20:19,653 --> 01:20:22,554
and I am Ishtar, bloody Ishtar,
1205
01:20:22,623 --> 01:20:23,613
and! am Morgan!
1206
01:20:25,559 --> 01:20:26,549
(loud thundering)
You have failed.
1207
01:20:26,627 --> 01:20:27,617
No!
1208
01:20:27,695 --> 01:20:30,596
- You Miniature!ยป deb-lad.
m
1209
01:20:32,399 --> 01:20:34,697
Beg me to destroy you, Morgan.
1210
01:20:35,069 --> 01:20:36,764
Pray to me for death.
1211
01:20:37,137 --> 01:20:39,162
You shall not have it.
1212
01:20:39,239 --> 01:20:42,539
I will punish you until
you scream to me for mercy.
1213
01:20:42,609 --> 01:20:46,307
Look upon yourself,
cry out, Morgan,.
1214
01:20:46,380 --> 01:20:49,680
Your agony will be
a comfort for me.
1215
01:20:49,750 --> 01:20:53,118
Perhaps, if your
screaming pleases me,
1216
01:20:53,187 --> 01:20:55,519
1 may yet take
pity on you,
1217
01:20:55,589 --> 01:20:58,650
but now, look!
1218
01:20:58,726 --> 01:21:01,491
(thunder crashing)
1219
01:21:02,529 --> 01:21:03,291
No!
1220
01:21:04,732 --> 01:21:05,494
Please!
1221
01:21:07,501 --> 01:21:09,333
I will serve you in
any way you choose,
1222
01:21:09,403 --> 01:21:11,428
but give me back my youth!
1223
01:21:14,308 --> 01:21:16,606
Answer me!
1224
01:21:16,677 --> 01:21:18,771
Answer me!
1225
01:21:18,846 --> 01:21:21,247
Don't leave me like this!
1226
01:21:21,315 --> 01:21:23,545
Answer me!
1227
01:21:23,617 --> 01:21:26,643
Answer me!
1228
01:21:27,654 --> 01:21:30,487
Answer me!
1229
01:21:32,126 --> 01:21:32,202
(mystical chiming)
1230
01:21:32,226 --> 01:21:34,786
(mystical chiming)
1231
01:21:51,478 --> 01:21:54,413
(jazzy piano music)
1232
01:22:00,821 --> 01:22:02,448
(door squeaks open)
1233
01:22:09,363 --> 01:22:10,626
Wong, thank God.
1234
01:22:10,697 --> 01:22:11,755
Help me with him.
1235
01:22:17,805 --> 01:22:19,500
Sunrise.
1236
01:22:19,573 --> 01:22:21,473
We must be greeted
by the sunrise.
1237
01:22:22,776 --> 01:22:25,143
Stand in the center
of the circle
1238
01:22:26,413 --> 01:22:27,778
and face the window.
1239
01:22:31,752 --> 01:22:34,517
These robes, Morgan
gave them to me.
1240
01:22:34,588 --> 01:22:35,749
They will do.
1241
01:22:40,160 --> 01:22:42,720
I tricked you,
Stephen Strange,
1242
01:22:42,796 --> 01:22:44,662
into accepting your destiny.
1243
01:22:44,731 --> 01:22:49,259
I allowed Morgan to believe
she had defeated me.
1244
01:22:49,336 --> 01:22:52,670
I knew her desire for
you would be her undoing,
1245
01:22:52,739 --> 01:22:55,401
and I gambled that you
would not succumb to her.
1246
01:22:55,476 --> 01:22:58,241
None of this do
you understand yet,
1247
01:22:58,312 --> 01:22:59,905
but this much you know.
1248
01:23:01,381 --> 01:23:03,850
You've been brought
to this moment
1249
01:23:03,917 --> 01:23:06,716
by forces beyond your control.
1250
01:23:06,787 --> 01:23:08,186
You were chosen,
1251
01:23:09,423 --> 01:23:12,882
but the final choice
must always be yours.
1252
01:23:13,260 --> 01:23:15,854
What choice is it that's mine?
1253
01:23:15,929 --> 01:23:20,628
To serve yourself
or all of mankind.
1254
01:23:20,701 --> 01:23:21,793
Is that a choice?
1255
01:23:21,869 --> 01:23:23,894
What will 1 be
called upon to do?
1256
01:23:24,271 --> 01:23:27,468
Become more than
a man and renounce
1257
01:23:27,541 --> 01:23:30,738
such earthly pleasures
as are given to men
1258
01:23:30,811 --> 01:23:32,779
who are only mortal.
1259
01:23:32,846 --> 01:23:35,907
The pleasure of
ignorance or offspring
1260
01:23:37,751 --> 01:23:38,912
or an easy death.
1261
01:23:41,922 --> 01:23:44,892
Will I be asked to
give up even love?
1262
01:23:44,958 --> 01:23:46,722
The universe is love.
1263
01:23:46,793 --> 01:23:48,761
That you shall have.
1264
01:23:48,829 --> 01:23:50,854
I don't understand,
1265
01:23:51,231 --> 01:23:52,926
but I've made my choice.
1266
01:23:53,300 --> 01:23:55,496
Let it begin, Master.
1267
01:23:55,569 --> 01:23:58,834
(dramatic orchestra music)
1268
01:24:10,817 --> 01:24:13,684
(mystical music)
1269
01:24:28,368 --> 01:24:29,858
Stephen Strange,
1270
01:24:29,937 --> 01:24:32,736
you are the one who is chosen.
1271
01:24:32,806 --> 01:24:35,332
Do you accept the
guardianship of the light?
1272
01:24:36,743 --> 01:24:37,869
I do accept it.
1273
01:24:37,945 --> 01:24:40,846
Then let the
transmutation begin,.
1274
01:24:45,986 --> 01:24:49,513
(low electrical humming)
1275
01:24:54,494 --> 01:24:58,590
(orchestra music
swells dramatically)
1276
01:25:20,387 --> 01:25:23,482
(electricity buzzing)
1277
01:25:38,972 --> 01:25:41,873
(electricity zapping)
1278
01:26:09,536 --> 01:26:10,970
It is done.
1279
01:26:12,773 --> 01:26:14,571
I felt tremendous pain.
1280
01:26:14,641 --> 01:26:17,008
Energies beyond your
comprehension were circuited
1281
01:26:17,077 --> 01:26:18,977
into your body.
1282
01:26:19,046 --> 01:26:20,104
The circuit held.
1283
01:26:26,920 --> 01:26:28,479
His pulse is weak.
1284
01:26:28,555 --> 01:26:30,023
He'll return to us.
1285
01:26:30,090 --> 01:26:31,922
His work isn't finished yet.
1286
01:26:31,992 --> 01:26:32,891
I'm going to
call an ambulance.
1287
01:26:32,959 --> 01:26:34,085
No!
1288
01:26:34,461 --> 01:26:37,920
These are not the
affairs of mortal men.
1289
01:26:37,998 --> 01:26:39,056
He'll recover.
1290
01:26:39,433 --> 01:26:41,834
A part of him was ripped
away and given to you,
1291
01:26:41,902 --> 01:26:43,063
as it had to be.
1292
01:26:43,437 --> 01:26:45,405
Have I taken his place?
1293
01:26:46,873 --> 01:26:49,069
Havel become the sorcerer?
1294
01:26:49,142 --> 01:26:51,611
You will be when the
Ancient One has taught you
1295
01:26:51,678 --> 01:26:53,077
how to use your powers.
1296
01:26:53,146 --> 01:26:56,013
You're like a child
with a loaded gun.
1297
01:26:56,083 --> 01:27:00,042
Unless you're careful, you
can harm yourself or others.
1298
01:27:00,120 --> 01:27:02,851
You have inherited the
powers, but not the knowledge
1299
01:27:02,923 --> 01:27:06,917
or the wisdom that must
accompany them yet.
1300
01:27:06,993 --> 01:27:08,586
What have I become?
1301
01:27:09,830 --> 01:27:11,730
More than a man.
1302
01:27:11,798 --> 01:27:14,426
(pleasant music)
1303
01:27:42,996 --> 01:27:44,828
The Harrison girl
and Mr. Masterson
1304
01:27:44,898 --> 01:27:46,457
were discharged yesterday.
1305
01:27:47,534 --> 01:27:48,160
Good.
1306
01:27:48,535 --> 01:27:49,798
We're up to seven empty beds.
1307
01:27:49,870 --> 01:27:51,668
That's the most
we've had in a year.
1308
01:27:51,738 --> 01:27:53,137
Excellent.
1309
01:27:53,206 --> 01:27:54,799
No admissions yesterday?
1310
01:27:54,875 --> 01:27:55,569
None.
1311
01:27:56,877 --> 01:27:58,208
Who was the resident?
1312
01:27:58,578 --> 01:27:59,636
Dr. Strange.
1313
01:28:02,149 --> 01:28:03,674
Sorry I'm late.
1314
01:28:05,485 --> 01:28:08,216
Strange, do you
happen to own a watch?
1315
01:28:08,588 --> 01:28:09,214
Yes.
1316
01:28:09,589 --> 01:28:10,715
Does it work?
1317
01:28:10,791 --> 01:28:12,156
Sometimes.
1318
01:28:12,225 --> 01:28:15,160
I suggest that you
look at it sometimes.
1319
01:28:15,228 --> 01:28:15,922
Sorry.
1320
01:28:20,033 --> 01:28:20,659
Go ahead.
1321
01:28:21,201 --> 01:28:22,191
(woman on intercom)
Attention.
1322
01:28:22,569 --> 01:28:23,127
Attention, all medical students.
1323
01:28:23,503 --> 01:28:24,971
(phone ringing)
1324
01:28:25,038 --> 01:28:28,997
There will be a lecture in
the auditorium at 7pm tonight,.
1325
01:28:30,076 --> 01:28:31,601
Attention.
1326
01:28:31,678 --> 01:28:33,737
Attention, all medical students.
1327
01:28:33,814 --> 01:28:37,876
There will be a lecture in
the auditorium at 7pm tonight,.
1328
01:28:43,657 --> 01:28:44,647
Good morning.
1329
01:28:44,724 --> 01:28:46,021
Hi.
1330
01:28:46,092 --> 01:28:47,150
How's your recall?
1331
01:28:47,527 --> 01:28:49,052
Has any of it come
back to you yet?
1332
01:28:49,129 --> 01:28:51,120
No, I still can't
remember anything.
1333
01:28:51,198 --> 01:28:52,222
Is that bad?
1334
01:28:52,599 --> 01:28:53,225
Well, not necessarily bad.
1335
01:28:53,600 --> 01:28:54,624
(phone ringing)
1336
01:28:54,701 --> 01:28:56,829
The mind heals itself pretty
much like the body does.
1337
01:28:56,903 --> 01:28:58,200
When you're ready to
remember, you will.
1338
01:28:58,271 --> 01:28:58,965
Oh.
1339
01:29:00,140 --> 01:29:02,108
Do we go into your office?
1340
01:29:02,175 --> 01:29:03,199
No, I've got a better idea.
1341
01:29:03,276 --> 01:29:04,835
Let's take a walk.
1342
01:29:06,847 --> 01:29:08,212
(woman on intercom)
Mrs, King,
1343
01:29:08,582 --> 01:29:10,175
Mrs. Elizabeth King,
1344
01:29:10,250 --> 01:29:12,776
please go to receiving room.
1345
01:29:12,853 --> 01:29:13,547
Mrs. King.
1346
01:29:17,190 --> 01:29:19,090
Three, two, one.
1347
01:29:19,159 --> 01:29:20,820
Take telecine four.
1348
01:29:20,894 --> 01:29:23,158
We're here interviewing the
founder of The LeFay Method,
1349
01:29:23,230 --> 01:29:25,028
a woman, who in
the last few days,
1350
01:29:25,098 --> 01:29:26,088
seems to have taken
at least a pan
1351
01:29:26,166 --> 01:29:28,692
of New York City by
storm, so to speak.
1352
01:29:28,768 --> 01:29:30,862
Here to tell us more
about it is the force
1353
01:29:30,937 --> 01:29:34,168
behind The LeFay
Method, Morgan LeFay.
1354
01:29:34,241 --> 01:29:36,232
Ms. LeFay, can you tell
us just what it is,
1355
01:29:36,610 --> 01:29:38,874
exactly, that the method does.
1356
01:29:38,945 --> 01:29:42,711
Quite simply, it unlocks the
hidden potential within you.
1357
01:29:42,782 --> 01:29:47,219
It's a way of realizing your
own powers and using them
1358
01:29:47,287 --> 01:29:49,915
to get what you really
want out of life.
1359
01:29:51,057 --> 01:29:52,115
Do you live around here?
1360
01:29:52,192 --> 01:29:54,058
I'm moving into a
house a few blocks over.
1361
01:29:54,127 --> 01:29:55,219
Oh.
1362
01:29:55,595 --> 01:29:57,791
What are you studying?
1363
01:29:57,864 --> 01:29:59,093
Would you believe psychology?
1364
01:29:59,165 --> 01:30:00,929
I'd believe anything.
1365
01:30:01,902 --> 01:30:02,994
I don't suppose
you'd like to help me
1366
01:30:03,069 --> 01:30:04,195
with my homework sometime?
1367
01:30:04,271 --> 01:30:05,204
Doctors aren't
supposed to get involved
1368
01:30:05,272 --> 01:30:07,036
with their patients.
1369
01:30:07,107 --> 01:30:11,271
Yeah, but I'm not your
patient anymore, am I?
1370
01:30:11,645 --> 01:30:12,976
No, you're not.
1371
01:30:14,114 --> 01:30:15,138
You know,
what happened to me,
1372
01:30:15,215 --> 01:30:17,183
I guess I was just
staying up too late
1373
01:30:17,250 --> 01:30:18,240
and studying too hard.
1374
01:30:18,618 --> 01:30:20,177
It happens all the time.
Don't worry.
1375
01:30:20,253 --> 01:30:21,652
You're over it.
It won't come back.
1376
01:30:21,721 --> 01:30:23,120
- I hope not.
- It won't.
1377
01:30:23,189 --> 01:30:25,283
Well, the actual method
differs with each student.
1378
01:30:25,792 --> 01:30:27,260
The details, for instance,
of your method would never
1379
01:30:27,327 --> 01:30:29,159
be revealed to anyone else.
1380
01:30:29,229 --> 01:30:30,355
How did you come
to learn this method?
1381
01:30:30,730 --> 01:30:33,927
(laughs)
That's a long story.
1382
01:30:34,000 --> 01:30:35,229
If you come to one
of my seminars,
1383
01:30:35,302 --> 01:30:36,701
you'll hear all about it.
1384
01:30:36,770 --> 01:30:38,329
You have a lot of young
people with you today,
1385
01:30:38,405 --> 01:30:39,304
and I was wondering,
1386
01:30:39,372 --> 01:30:41,204
does this method have
a particular appeal
1387
01:30:41,274 --> 01:30:42,901
to young people?
1388
01:30:42,976 --> 01:30:44,910
1 think young people
are always attracted
1389
01:30:44,978 --> 01:30:46,173
to the truth.
1390
01:30:46,246 --> 01:30:48,044
They have less to lose by it.
1391
01:30:48,114 --> 01:30:48,979
They're interested in...
1392
01:30:49,049 --> 01:30:49,777
(lea?
1393
01:30:51,051 --> 01:30:51,882
Of course...
1394
01:30:51,952 --> 01:30:52,783
This is really dumb.
1395
01:30:52,852 --> 01:30:53,375
Completely effective,
1396
01:30:53,753 --> 01:30:55,983
no matter what the
age of the student,
1397
01:30:56,056 --> 01:31:00,823
but it's with the young we
expect our greatest results.
1398
01:31:00,894 --> 01:31:03,226
They are, after all, the future.
1399
01:31:04,431 --> 01:31:08,061
Thank you very much,
Ms. Morgan LeFay.
1400
01:31:08,134 --> 01:31:10,262
From the new mall in
downtown Manhattan,
1401
01:31:10,337 --> 01:31:13,034
I'm Agnes Carson for WBIS News.
1402
01:31:14,374 --> 01:31:15,205
- HI, CI...
- HI.
1403
01:31:15,275 --> 01:31:16,174
Hi.
1404
01:31:17,410 --> 01:31:22,348
Well, here we are,
home sweet home.
1405
01:31:22,415 --> 01:31:24,247
Do you have a date tonight?
1406
01:31:24,317 --> 01:31:27,343
No. Are you asking for one?
1407
01:31:27,420 --> 01:31:28,387
Would you like one?
1408
01:31:28,755 --> 01:31:30,223
I thought you said
doctors weren't supposed
1409
01:31:30,290 --> 01:31:32,759
to get involved
with their patients.
1410
01:31:32,826 --> 01:31:34,123
Well, I could help
you with your homework.
1411
01:31:34,194 --> 01:31:37,129
That would make it a
professional visit.
1412
01:31:37,197 --> 01:31:37,925
Okay?
1413
01:31:39,199 --> 01:31:40,291
I'd love it.
1414
01:31:40,367 --> 01:31:42,768
I'll come for you at seven.
1415
01:31:42,836 --> 01:31:44,167
Be ready at seven.
1416
01:31:48,341 --> 01:31:49,103
Bye.
1417
01:31:52,879 --> 01:31:54,369
Thank you, ladies
and gentleman,.
1418
01:31:54,447 --> 01:31:56,939
And now for the conclusion
of our fabulous extravaganza.
1419
01:31:57,017 --> 01:31:58,416
Is the hand quicker
than the eye,
1420
01:31:58,485 --> 01:32:00,351
or is the eye quicker
than the mind?
1421
01:32:00,420 --> 01:32:03,321
Ladies and gentleman,
I give you magic!
1422
01:32:11,231 --> 01:32:12,255
Watch the wand.
1423
01:32:12,332 --> 01:32:14,300
Don't take your
eyes away from it.
1424
01:32:14,367 --> 01:32:16,802
Is it really here or is it not?
1425
01:32:18,438 --> 01:32:20,065
Watch!
1426
01:32:20,140 --> 01:32:22,734
(crowd clapping)
1427
01:32:24,210 --> 01:32:26,269
Yes, the ancient arts of
magic, ladies and gentleman,
1428
01:32:26,346 --> 01:32:28,440
known to a few
and only a few,.
1429
01:32:28,515 --> 01:32:31,143
Now you see it,
1430
01:32:31,217 --> 01:32:32,241
now you don't!
1431
01:32:32,318 --> 01:32:33,479
(crowd clapping)
1432
01:32:33,853 --> 01:32:35,412
Watch closely as
from this handkerchief
1433
01:32:35,488 --> 01:32:36,319
I will produce...
1434
01:32:36,389 --> 01:32:37,879
(magical chimes)
1435
01:32:37,957 --> 01:32:41,120
a beautiful bouquet of flowers?
1436
01:32:41,194 --> 01:32:42,320
Whoo!
1437
01:32:47,200 --> 01:32:49,032
Thank you. Thank you.
1438
01:32:51,204 --> 01:32:52,330
Thank you.
1439
01:32:52,405 --> 01:32:56,342
(dramatic orchestrated music)
1440
01:33:47,427 --> 01:33:50,192
(Universal theme)
96622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.