All language subtitles for Dead.or.Alive.1999.720p.BluRay.x264-USURY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:07,758 PRODUCED BY DAIEI CORPORATION AND TOEI VIDEO 2 00:01:29,507 --> 00:01:30,091 YAN 3 00:03:38,260 --> 00:03:39,136 What the fuck? 4 00:04:49,081 --> 00:04:50,291 Jojima here. 5 00:04:58,465 --> 00:04:59,717 Thanks. 6 00:05:41,008 --> 00:05:43,135 Su Chi Noodles? 7 00:05:44,345 --> 00:05:46,305 Must be Chan Feng. 8 00:08:28,842 --> 00:08:29,885 Lieutenant! 9 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 Let's go! 10 00:08:31,136 --> 00:08:32,387 Get Sakai! 11 00:08:34,806 --> 00:08:37,851 Grab anyone suspicious. Chinese or not! 12 00:08:38,685 --> 00:08:41,063 Use your gun if you have to. 13 00:08:41,688 --> 00:08:43,732 Watch your own back! 14 00:08:48,320 --> 00:08:49,571 Jojima! 15 00:08:54,368 --> 00:08:56,537 Chief wants to see you. 16 00:09:04,795 --> 00:09:07,422 You're lucky there's so much happening. 17 00:09:07,548 --> 00:09:11,051 Ten years younger and I'd be out there with you. 18 00:09:11,885 --> 00:09:13,679 Come along. 19 00:09:15,264 --> 00:09:17,558 You're not on pension yet. 20 00:09:17,683 --> 00:09:23,522 Know the expression "necessary evil"? Evil in itself isn't bad. 21 00:09:24,565 --> 00:09:27,192 As long as we keep the balance. 22 00:09:28,652 --> 00:09:32,698 But yakuza are yakuza and murder is murder. 23 00:09:32,823 --> 00:09:35,909 I used to think like that. 24 00:09:45,168 --> 00:09:47,337 How many years ago, now? 25 00:09:50,007 --> 00:09:52,551 Staring down students over their barricades. 26 00:09:53,677 --> 00:09:57,139 I grew quite fond of them. 27 00:09:58,974 --> 00:10:02,811 No sleep or food for days on end... we got close. 28 00:10:04,438 --> 00:10:05,856 Life's funny. 29 00:10:05,981 --> 00:10:09,526 You're not a dog scrambling after a bone. 30 00:10:10,694 --> 00:10:12,988 Putting bad guys in handcuffs is my job. 31 00:10:13,113 --> 00:10:15,616 That's cool. Just like they do on TV. 32 00:10:16,450 --> 00:10:19,411 Like that Bayside Shakedown. 33 00:10:20,454 --> 00:10:22,289 Wasn't that a movie? 34 00:10:22,414 --> 00:10:26,668 No, the TV series. It's still on. 35 00:10:26,793 --> 00:10:28,837 Is that right? 36 00:10:29,963 --> 00:10:32,549 It's huge. A big hit. 37 00:10:35,344 --> 00:10:37,095 "Balance", right? 38 00:10:37,971 --> 00:10:40,974 You got a problem if a dog goes after a bone? 39 00:11:00,369 --> 00:11:01,662 Bro? 40 00:11:08,960 --> 00:11:10,295 I'm back. 41 00:11:16,802 --> 00:11:18,261 I wanna see Mom. 42 00:11:23,517 --> 00:11:25,352 Dear Mother... 43 00:11:25,477 --> 00:11:27,521 Are you well? 44 00:11:29,231 --> 00:11:32,526 I arrived back home safely. 45 00:11:35,904 --> 00:11:41,201 Thanks to big brother and his friends, 46 00:11:42,494 --> 00:11:46,665 I was able to study in America. 47 00:11:48,583 --> 00:11:50,210 I'm very happy. 48 00:11:51,378 --> 00:11:56,842 I'm going to do my best to lead a good life. 49 00:11:58,385 --> 00:11:59,761 Mother... 50 00:12:01,054 --> 00:12:02,848 Have you seen Father... 51 00:12:04,766 --> 00:12:10,021 up there in Heaven? 52 00:12:12,441 --> 00:12:13,900 Take care. 53 00:12:39,760 --> 00:12:41,094 I'm back! 54 00:13:04,785 --> 00:13:05,952 Souvenir. 55 00:13:06,077 --> 00:13:07,287 For me? 56 00:13:39,402 --> 00:13:41,905 Mariko's turn! 57 00:13:42,030 --> 00:13:43,573 Wanna see this? 58 00:13:52,415 --> 00:13:54,125 Get her! Go on! 59 00:14:26,199 --> 00:14:27,534 Morning. 60 00:14:33,123 --> 00:14:34,749 Want some hot milk? 61 00:14:34,875 --> 00:14:38,587 I'm not hungry. I don't want breakfast. 62 00:14:38,712 --> 00:14:40,630 You must eat something. 63 00:14:40,755 --> 00:14:42,757 Can I have some water? 64 00:14:55,312 --> 00:14:57,022 Eat properly. 65 00:14:57,147 --> 00:14:58,440 Get lost. 66 00:14:58,565 --> 00:15:00,567 Think about your health. 67 00:15:03,361 --> 00:15:05,196 Where's my lunch box? 68 00:15:06,406 --> 00:15:07,574 Here. 69 00:15:10,118 --> 00:15:11,703 See you later. 70 00:15:20,253 --> 00:15:21,504 I'll get it. 71 00:15:32,933 --> 00:15:34,267 Have a good day. 72 00:15:41,024 --> 00:15:43,360 The doctor says they should operate. 73 00:15:44,277 --> 00:15:46,279 I thought I'd get a job. 74 00:15:47,697 --> 00:15:49,449 How much will it cost? 75 00:15:50,742 --> 00:15:52,285 Twenty million yen. 76 00:15:57,290 --> 00:16:00,043 I worked it all out. 77 00:16:01,127 --> 00:16:03,588 If we take a Japanese doctor, 78 00:16:03,713 --> 00:16:06,007 travel costs will be 1,500,000 yen. 79 00:16:06,132 --> 00:16:10,553 Then, depending on her recovery and the exchange rate, 80 00:16:10,679 --> 00:16:14,683 intensive care will be 320,000 a day. 81 00:16:14,808 --> 00:16:18,645 It all comes to at least 20 million. 82 00:16:24,317 --> 00:16:26,319 I'll figure something out. 83 00:16:30,782 --> 00:16:32,200 Another thing... 84 00:16:35,662 --> 00:16:38,748 I wish you'd stop sleeping on the couch. 85 00:17:06,443 --> 00:17:08,862 Hey, where are you going? 86 00:17:15,618 --> 00:17:18,413 Wait, come back. Stop him! 87 00:17:24,711 --> 00:17:26,337 Ouch! 88 00:17:26,463 --> 00:17:29,257 Thanks for catching him. 89 00:17:29,382 --> 00:17:32,052 This one's so choosy. 90 00:17:33,887 --> 00:17:36,848 Jerk him off, will you? Be gentle. 91 00:17:37,557 --> 00:17:38,975 I'm bushed. 92 00:17:43,980 --> 00:17:45,607 What is it today? 93 00:17:46,733 --> 00:17:48,777 You heard about the gang shooting? 94 00:17:48,902 --> 00:17:50,070 Yeah. 95 00:17:52,405 --> 00:17:55,575 The fag and the Chinese guy getting killed? 96 00:17:57,410 --> 00:18:01,706 Doesn't seem like a normal Chinese and yakuza fight to me. 97 00:18:03,374 --> 00:18:04,918 Can you ask around? 98 00:18:05,919 --> 00:18:08,421 How's it going? 99 00:18:09,672 --> 00:18:11,049 Fifty percent more, this time. 100 00:18:11,174 --> 00:18:12,258 It's up! He's ready! 101 00:18:13,093 --> 00:18:15,261 Okay, let's go. 102 00:18:16,096 --> 00:18:18,598 Hold it there, sweetheart. 103 00:18:19,390 --> 00:18:21,059 Stick it right in. 104 00:18:24,521 --> 00:18:26,606 Give me a break! 105 00:18:31,069 --> 00:18:34,781 We Chinese never forget who first dug the well. 106 00:18:35,532 --> 00:18:36,866 What's that mean? 107 00:18:43,790 --> 00:18:49,587 We're in business together, but you gave the first opportunity to us. 108 00:18:53,925 --> 00:18:56,427 The Chinese don't betray such people. 109 00:18:56,886 --> 00:18:58,596 Don't they? 110 00:18:59,639 --> 00:19:01,599 Neither do the Japanese. 111 00:19:02,559 --> 00:19:04,644 Not like those damn Russians. 112 00:19:05,395 --> 00:19:08,481 They should give us back our islands. 113 00:19:09,858 --> 00:19:11,109 Go get coffee. 114 00:19:14,571 --> 00:19:17,490 Got drugs to replace what Yan stole? 115 00:19:25,748 --> 00:19:30,712 Don't worry. The Kaohsiung deal will soon come through. 116 00:19:30,837 --> 00:19:32,338 Kaohsiung? 117 00:19:36,843 --> 00:19:40,054 In Taiwan. A new dealer. 118 00:19:40,513 --> 00:19:42,390 Food's great over there. 119 00:19:46,227 --> 00:19:48,354 Heard about the 'Seagull's Gain'? 120 00:19:50,523 --> 00:19:57,405 The Clam and the Crab were so busy quarreling, 121 00:19:57,864 --> 00:19:59,866 that the Seagull came along... 122 00:20:01,034 --> 00:20:02,702 and ate them both. 123 00:20:07,540 --> 00:20:09,417 Pretty scary! 124 00:20:21,763 --> 00:20:23,598 Here's some coffee. 125 00:20:24,432 --> 00:20:26,100 Thank you. 126 00:20:27,060 --> 00:20:30,772 To our mutual growth. 127 00:20:31,940 --> 00:20:33,566 - Cheers! - Cheers! 128 00:20:34,567 --> 00:20:37,028 A toast, at a time like this? 129 00:20:38,613 --> 00:20:40,782 Plenty to be happy about? 130 00:20:41,449 --> 00:20:43,493 Sino-Japanese friendship. 131 00:20:45,578 --> 00:20:47,747 You're rude. No manners. 132 00:20:48,581 --> 00:20:50,250 Who's this? 133 00:20:54,462 --> 00:20:56,005 He's the police. 134 00:21:00,802 --> 00:21:02,637 This is delicious. 135 00:21:10,603 --> 00:21:12,272 So what do you want? 136 00:21:12,855 --> 00:21:14,857 About the other day. 137 00:21:16,109 --> 00:21:18,194 I thought maybe you knew something. 138 00:21:18,319 --> 00:21:20,947 We should ask you. We're the victims. 139 00:21:26,327 --> 00:21:27,870 Fair enough. 140 00:21:28,830 --> 00:21:31,207 Then I'll just warn you... 141 00:21:39,674 --> 00:21:43,052 You guys can't keep fucking with the police forever. 142 00:22:06,034 --> 00:22:07,493 Aoki? 143 00:22:08,745 --> 00:22:11,331 Never embarrass me like that again. 144 00:22:14,542 --> 00:22:18,338 Idiot. No need to translate that. 145 00:23:30,618 --> 00:23:33,079 "I am Doraemon." 146 00:24:44,150 --> 00:24:45,401 Start her up! 147 00:24:46,819 --> 00:24:47,570 What's going on? 148 00:24:47,695 --> 00:24:50,490 What're you waiting for? Let's go! Fire it up! 149 00:24:55,036 --> 00:24:56,537 What? 150 00:24:57,038 --> 00:24:58,206 Hitoshi? 151 00:24:59,332 --> 00:25:00,750 Where is he? 152 00:25:03,920 --> 00:25:05,087 Was he caught? 153 00:25:05,213 --> 00:25:06,506 Go on ahead! 154 00:25:23,523 --> 00:25:25,733 I'm handicapped. 155 00:25:36,911 --> 00:25:38,287 Jojima! 156 00:25:42,875 --> 00:25:44,919 What's going on? 157 00:25:45,795 --> 00:25:48,214 Every day, there's something else. 158 00:25:48,756 --> 00:25:50,800 Where's the "balance"? 159 00:26:06,566 --> 00:26:09,986 Money from murders paid for my college? 160 00:26:10,111 --> 00:26:11,654 Sure it did. 161 00:26:14,907 --> 00:26:16,742 Getting wealth. 162 00:26:17,410 --> 00:26:22,081 Getting power. That's what it's all about. 163 00:26:28,254 --> 00:26:29,880 Is Hitoshi back? 164 00:26:34,260 --> 00:26:35,678 Let's go. 165 00:26:36,846 --> 00:26:38,306 Where to? 166 00:26:51,902 --> 00:26:54,947 Why... 167 00:26:56,073 --> 00:26:59,035 so much money? 168 00:27:00,578 --> 00:27:04,165 It's fine. Don't worry. 169 00:27:06,417 --> 00:27:08,085 Let's go back to China. 170 00:27:09,587 --> 00:27:11,422 You always wanted to. 171 00:27:15,593 --> 00:27:16,802 I can't. 172 00:27:18,471 --> 00:27:19,639 Why not? 173 00:27:28,022 --> 00:27:34,153 I go to hot spring. With my friends. 174 00:27:37,990 --> 00:27:39,825 Forget them. 175 00:27:42,036 --> 00:27:44,080 Why worry about that now? 176 00:27:46,332 --> 00:27:48,834 It was the same when Dad died. 177 00:27:50,670 --> 00:27:54,006 What's it got to do with them? 178 00:27:57,218 --> 00:27:59,053 Let's go back. 179 00:28:00,513 --> 00:28:03,015 You always said... 180 00:28:03,474 --> 00:28:07,436 "I wanna go back to China." 181 00:28:07,937 --> 00:28:10,356 Let's take this and go. 182 00:28:11,816 --> 00:28:13,484 Back to China. 183 00:28:21,117 --> 00:28:26,706 I gotta return the 30,000 yen I borrowed from Kado. 184 00:28:28,541 --> 00:28:30,251 Better get ready. 185 00:28:37,383 --> 00:28:38,843 Start packing. 186 00:28:53,983 --> 00:28:55,401 Why? 187 00:28:58,362 --> 00:28:59,989 Why'd you do it? 188 00:29:15,337 --> 00:29:18,799 What will you be doing in five years? 189 00:29:19,967 --> 00:29:21,469 Five years? 190 00:29:23,679 --> 00:29:25,681 Let me think... 191 00:29:32,271 --> 00:29:35,858 Maybe running a rental car joint in Australia or somewhere... 192 00:29:35,983 --> 00:29:38,694 It'd be nice to swim every day in the sea. 193 00:29:39,278 --> 00:29:40,488 And you? 194 00:29:42,865 --> 00:29:45,201 Me? 195 00:29:45,993 --> 00:29:48,954 I'll give you a job. 196 00:29:49,747 --> 00:29:51,457 Won't pay you much, though. 197 00:29:54,084 --> 00:29:56,796 Why n-not, you j-jerk? 198 00:29:59,298 --> 00:30:00,841 Me, I want... 199 00:30:00,966 --> 00:30:04,303 to make people h-happy. 200 00:30:06,138 --> 00:30:07,681 Recently... 201 00:30:08,432 --> 00:30:11,894 I've begun to feel this electricity... 202 00:30:13,020 --> 00:30:14,313 from deep space. 203 00:30:15,231 --> 00:30:16,857 What're you talking about? 204 00:30:22,530 --> 00:30:25,032 So f-five years from now... 205 00:30:28,410 --> 00:30:30,037 I'll be a g-god. 206 00:30:34,500 --> 00:30:37,461 You should lay off the drugs. 207 00:30:43,300 --> 00:30:46,512 I'm being s-serious! 208 00:30:49,431 --> 00:30:53,310 Let me show you... 209 00:30:53,435 --> 00:30:56,105 what makes people happy. 210 00:30:56,230 --> 00:30:57,606 It never fails. 211 00:31:27,052 --> 00:31:28,679 What's going on? 212 00:31:31,390 --> 00:31:32,808 I'm sorry. 213 00:31:34,727 --> 00:31:36,520 Really. Sorry. 214 00:31:36,645 --> 00:31:41,567 I never meant to take it. 215 00:31:42,234 --> 00:31:48,115 It was just for Mom... something nice for her. 216 00:31:48,240 --> 00:31:51,785 She always said... 217 00:31:51,911 --> 00:31:56,707 she wanted to go back to China. 218 00:31:56,832 --> 00:32:01,462 I wanted to show her that we could. 219 00:32:01,587 --> 00:32:03,756 I only spent a bit. 220 00:32:03,881 --> 00:32:07,051 Not on myself, though. 221 00:32:07,176 --> 00:32:09,094 I was gonna give it back. 222 00:32:10,137 --> 00:32:12,598 Toji, there you are! 223 00:32:12,723 --> 00:32:15,935 My mom's home. 224 00:32:16,435 --> 00:32:21,190 Go say hi to her. She's worried about you. 225 00:32:21,315 --> 00:32:23,943 You should've talked to us first. 226 00:32:25,152 --> 00:32:29,907 I was going to... but it came up so quick. 227 00:32:30,032 --> 00:32:33,243 I was gonna tell you later. 228 00:32:33,369 --> 00:32:36,538 So I just borrowed it. Really. 229 00:32:51,637 --> 00:32:53,305 I've got the money. 230 00:32:55,140 --> 00:32:57,935 Here. I didn't spend any. 231 00:32:58,060 --> 00:32:59,770 So what? 232 00:33:00,896 --> 00:33:05,985 I'm sorry about your Mom, but you still can't betray us. 233 00:33:09,238 --> 00:33:11,115 What betrayal? 234 00:33:12,491 --> 00:33:16,620 When? I never did. I just borrowed it! 235 00:33:16,745 --> 00:33:19,748 What fucking betrayal? 236 00:33:19,873 --> 00:33:22,876 It's at my house! Go look! 237 00:33:23,002 --> 00:33:25,087 Quit messing around! 238 00:33:39,018 --> 00:33:40,811 Sorry. Did I wake you? 239 00:33:41,729 --> 00:33:43,105 It's okay. 240 00:33:44,982 --> 00:33:46,692 I didn't know you were home. 241 00:33:47,609 --> 00:33:49,236 Have you had a bath? 242 00:33:49,820 --> 00:33:51,030 It's okay. 243 00:33:52,865 --> 00:33:57,870 Sorry to ask, but can we afford it? 244 00:33:59,038 --> 00:34:01,582 I told you not to worry. 245 00:34:05,210 --> 00:34:06,879 But I'm scared. 246 00:34:10,924 --> 00:34:12,843 Hello. Jojima residence. 247 00:34:15,220 --> 00:34:16,263 Oh, hi. 248 00:34:22,978 --> 00:34:27,149 I told you not to call me. 249 00:34:28,901 --> 00:34:30,319 Why? 250 00:34:55,135 --> 00:34:57,429 This stuff will make my asshole burn. 251 00:35:02,476 --> 00:35:06,647 Yakuza killings, mafia killings, bank heists... 252 00:35:08,565 --> 00:35:11,151 How do they link up? 253 00:35:12,945 --> 00:35:15,614 I don't know if it's connected, 254 00:35:15,739 --> 00:35:20,160 but there's a new dope route into Yokohama. 255 00:35:21,787 --> 00:35:23,205 Yokohama? 256 00:35:46,436 --> 00:35:49,022 Go there and ask for a guy called "Kaku." 257 00:36:15,591 --> 00:36:17,634 I'll keep the receipt. 258 00:36:27,978 --> 00:36:31,648 It's me. Meet me in Yokohama. 259 00:36:33,233 --> 00:36:36,236 Your day off? Forget it. 260 00:36:41,742 --> 00:36:43,327 How about a "Hello"? 261 00:36:48,081 --> 00:36:51,668 Why'd you bring the kid? 262 00:36:51,793 --> 00:36:55,756 I'm Yuki Inoue. I'm 5. 263 00:36:58,217 --> 00:37:03,263 Sorry, but it's my day off. Wife went to see a movie... 264 00:37:17,945 --> 00:37:19,196 Hi, there. 265 00:37:23,617 --> 00:37:25,035 It's fine. 266 00:37:25,953 --> 00:37:27,579 Just wait here. 267 00:38:09,329 --> 00:38:14,293 Hey, is Kaku here? 268 00:38:15,252 --> 00:38:17,254 Everyone's "Kaku" here. 269 00:38:18,255 --> 00:38:19,840 Who are you? 270 00:38:19,965 --> 00:38:23,969 That porn guy sent me. 271 00:38:24,094 --> 00:38:26,722 Then it's me you want. 272 00:38:26,847 --> 00:38:30,684 I know everything about this city. 273 00:38:31,143 --> 00:38:35,731 I came to Japan before you were born. 274 00:38:35,856 --> 00:38:38,525 Cooking here at this stove. 275 00:38:39,276 --> 00:38:41,028 But even after 5,000 years... 276 00:38:41,486 --> 00:38:47,743 each day, a different flavor. Can you understand that? 277 00:38:47,868 --> 00:38:49,244 Hey... 278 00:38:49,369 --> 00:38:50,704 Are you okay? 279 00:38:51,288 --> 00:38:52,873 How old are you? 280 00:38:52,998 --> 00:38:57,336 Youngsters have no manners. They're only after money. 281 00:38:57,461 --> 00:39:01,214 That's not right. Of course I want it too... 282 00:39:01,798 --> 00:39:04,551 but I don't cause anyone trouble. 283 00:39:05,135 --> 00:39:08,221 I just sell good food. 284 00:39:09,056 --> 00:39:13,352 Wanna taste 5,000 years of Chinese culture? 285 00:39:13,477 --> 00:39:17,356 Bet you've never tried it. Come on... 286 00:39:18,065 --> 00:39:19,441 Try it. 287 00:39:25,405 --> 00:39:27,199 Can I finish the fried rice? 288 00:39:27,324 --> 00:39:28,533 Sure. 289 00:39:35,582 --> 00:39:41,296 Yuki, eat up. Have whatever you want. 290 00:39:41,421 --> 00:39:46,885 Don't worry about the bill, our boss is paying. 291 00:39:47,844 --> 00:39:50,097 I don't like this. It's too salty. 292 00:39:51,765 --> 00:39:54,684 No, it's good. Try them all. 293 00:39:55,268 --> 00:39:58,605 Then they don't seem salty. 294 00:39:58,730 --> 00:40:02,067 Go on, it's delicious. You won't grow big and strong. 295 00:40:02,192 --> 00:40:05,946 Remember how you lost that school race? 296 00:40:06,071 --> 00:40:08,115 You wanna be last again? 297 00:40:08,240 --> 00:40:10,867 Come on, eat up. 298 00:40:11,743 --> 00:40:13,787 It's delicious. 299 00:40:18,458 --> 00:40:19,709 What? 300 00:40:21,962 --> 00:40:25,257 Devoted, aren't you? 301 00:40:25,382 --> 00:40:29,970 No, not really. The wife keeps pushing lessons on him. 302 00:40:30,095 --> 00:40:33,306 But I don't care, as long as he's healthy. 303 00:40:41,273 --> 00:40:42,649 Sorry. 304 00:40:50,782 --> 00:40:53,368 How is it? Tasty? 305 00:40:53,493 --> 00:40:55,287 Delicious, right? 306 00:41:00,792 --> 00:41:04,129 There're some new guys around from Kaohsiung. 307 00:41:05,213 --> 00:41:09,593 A guy called Ryu putting some big deal together. 308 00:41:10,635 --> 00:41:11,803 Ryu? 309 00:41:12,846 --> 00:41:15,599 That's all I know. 310 00:41:20,645 --> 00:41:21,771 Tastes good. 311 00:42:13,573 --> 00:42:14,991 Big brother... 312 00:42:16,743 --> 00:42:18,745 What do you need me for? 313 00:42:25,168 --> 00:42:26,586 Answer me. 314 00:42:29,130 --> 00:42:32,259 Some are smart but can't run. 315 00:42:32,384 --> 00:42:35,428 Some can run but aren't smart. 316 00:42:37,597 --> 00:42:41,768 We need both. That's what a team's all about. 317 00:42:44,354 --> 00:42:48,817 Only the strong find their place in the world. 318 00:42:55,782 --> 00:42:58,702 So the weak don't deserve to live? 319 00:43:05,834 --> 00:43:08,295 Don't the weak deserve to live? 320 00:43:11,923 --> 00:43:16,303 We risked our lives for him... but he wouldn't do the same for us. 321 00:43:17,887 --> 00:43:19,639 Simple as that. 322 00:43:23,893 --> 00:43:27,480 I won't forgive you for Hitoshi. 323 00:43:29,149 --> 00:43:31,151 I'll never forgive you! 324 00:44:04,601 --> 00:44:06,269 It's me. 325 00:44:06,394 --> 00:44:08,229 How's Mina? 326 00:44:16,780 --> 00:44:20,367 Okay. I'll be there soon. 327 00:45:39,988 --> 00:45:41,781 I'll call the boss. 328 00:45:44,451 --> 00:45:46,077 It's up to you. 329 00:45:57,005 --> 00:46:01,634 This one's an adrenaline junkie. 330 00:46:04,554 --> 00:46:06,222 Which one... 331 00:46:08,016 --> 00:46:10,059 should I put my money on? 332 00:47:32,058 --> 00:47:37,897 We're in talks with the Mainland mafia. 333 00:47:39,482 --> 00:47:42,443 But we're open to a better deal. 334 00:47:44,279 --> 00:47:46,948 It's gonna be up to you. 335 00:47:47,073 --> 00:47:48,324 Got it. 336 00:47:51,661 --> 00:47:53,830 I'll go call the boss. 337 00:48:22,984 --> 00:48:24,819 How's the Taiwan thing? 338 00:48:26,613 --> 00:48:28,114 Done deal. 339 00:48:29,032 --> 00:48:31,451 Just got to get rid of some people. 340 00:48:35,163 --> 00:48:37,707 I heard about your brother. 341 00:48:47,300 --> 00:48:48,718 Don't you mind? 342 00:48:49,636 --> 00:48:51,679 He's not a kid anymore. 343 00:48:54,182 --> 00:48:56,184 Keep an eye on the yakuza. 344 00:48:57,310 --> 00:48:59,646 They're always in that club. 345 00:49:02,148 --> 00:49:03,358 Okay. 346 00:49:06,527 --> 00:49:08,738 And don't mention my brother again. 347 00:49:12,075 --> 00:49:13,284 Ryu? 348 00:49:16,829 --> 00:49:19,248 How far do you want me to go? 349 00:49:21,209 --> 00:49:22,627 Scared? 350 00:49:29,759 --> 00:49:35,640 I'm sorry we didn't have that baby. 351 00:49:58,621 --> 00:50:01,624 His parents were kids left behind in China after the war. 352 00:50:02,542 --> 00:50:05,878 You know, like you hear on TV. 353 00:50:08,381 --> 00:50:10,466 When did he come back? 354 00:50:10,591 --> 00:50:11,926 Twenty years ago. 355 00:50:12,802 --> 00:50:16,597 His dad returned from Harbin and opened a restaurant. 356 00:50:16,723 --> 00:50:19,934 Ryuichi soon became a famous troublemaker. 357 00:50:20,977 --> 00:50:24,939 At 16, his dad died and he left home. 358 00:50:25,898 --> 00:50:29,318 Ryuichi? Sure we know him. 359 00:50:29,444 --> 00:50:32,739 Of course we do. He's our... whatcha call it? 360 00:50:35,158 --> 00:50:36,492 Idol. 361 00:50:36,617 --> 00:50:37,869 No, more posh. 362 00:50:37,994 --> 00:50:40,496 More masculine. 363 00:50:41,164 --> 00:50:42,373 Hero. 364 00:50:42,498 --> 00:50:44,167 That's it. Our hero. 365 00:50:44,292 --> 00:50:47,336 Who's "us"? 366 00:50:48,588 --> 00:50:49,839 Us... 367 00:50:52,175 --> 00:50:55,845 We look Japanese, but we ain't. 368 00:50:59,849 --> 00:51:04,353 Then again, we look Chinese, but we ain't. 369 00:51:04,479 --> 00:51:07,815 Not really anything. That's us. 370 00:51:07,940 --> 00:51:09,275 Got it? 371 00:51:10,401 --> 00:51:12,904 Who are you, then? 372 00:51:13,488 --> 00:51:15,073 Police. 373 00:51:17,283 --> 00:51:18,785 Hey, wait! 374 00:52:17,802 --> 00:52:19,220 Kaoru! 375 00:52:22,723 --> 00:52:25,560 - This is our newest girl, Kaoru. - Welcome. 376 00:52:25,685 --> 00:52:26,978 Come here. 377 00:52:27,770 --> 00:52:28,938 Excuse me. 378 00:52:30,273 --> 00:52:34,152 Hello. I'm Kaoru. Today's my first day. 379 00:52:47,331 --> 00:52:49,667 I've seen you somewhere before. 380 00:52:50,668 --> 00:52:52,461 Have you really? 381 00:52:58,301 --> 00:53:00,469 Let me pour. 382 00:53:06,517 --> 00:53:08,728 I remember this scent. 383 00:53:10,813 --> 00:53:12,148 Get the manager. 384 00:53:12,273 --> 00:53:13,316 Get the manager. 385 00:53:28,206 --> 00:53:29,832 I like you. 386 00:53:50,061 --> 00:53:51,687 Do excuse us... 387 00:53:53,022 --> 00:53:57,485 having you come by at this busy time. 388 00:53:59,820 --> 00:54:03,199 There's something we wanted to ask. 389 00:54:05,660 --> 00:54:07,495 Your old hometown. 390 00:54:09,163 --> 00:54:11,249 We were there last week. 391 00:54:13,000 --> 00:54:16,712 We checked out that old diner. 392 00:54:18,172 --> 00:54:20,758 Delicious mackerel lunch. 393 00:54:21,550 --> 00:54:22,927 Wasn't it? 394 00:54:25,054 --> 00:54:27,682 It's nice to have a good local place. 395 00:54:29,183 --> 00:54:31,394 You left when you were 17, right? 396 00:54:33,062 --> 00:54:35,064 We heard of your exploits. 397 00:54:37,608 --> 00:54:40,027 Seems you took care of your own. 398 00:54:43,572 --> 00:54:48,035 You're all from the same place? 399 00:54:50,538 --> 00:54:52,039 Old friends. 400 00:54:55,918 --> 00:54:59,380 All your returnee pals from the Mainland. 401 00:55:11,017 --> 00:55:12,768 Say something, jerk! 402 00:55:12,893 --> 00:55:14,103 Inoue... 403 00:55:17,064 --> 00:55:22,653 Your kid brother studied in the US? 404 00:55:24,572 --> 00:55:28,034 With your parents deceased, 405 00:55:29,577 --> 00:55:31,620 did you pay for that? 406 00:55:33,748 --> 00:55:36,083 A famous street punk, 407 00:55:37,335 --> 00:55:40,588 with a sensible brother who studied abroad? 408 00:55:42,840 --> 00:55:45,509 Doesn't sound right to me. 409 00:55:59,273 --> 00:56:01,192 What are you up to? 410 00:56:03,778 --> 00:56:06,781 You should've run off with the cash from that bank. 411 00:56:10,534 --> 00:56:12,536 The yakuza are onto you. 412 00:56:14,080 --> 00:56:16,665 They'll be after you soon. 413 00:56:18,751 --> 00:56:20,169 Mr. Detective... 414 00:56:21,420 --> 00:56:23,047 You got a family? 415 00:56:34,433 --> 00:56:35,935 Children? 416 00:56:41,023 --> 00:56:42,316 One. 417 00:56:44,110 --> 00:56:45,444 A daughter. 418 00:56:46,612 --> 00:56:48,823 You should be home. 419 00:56:49,657 --> 00:56:51,575 You'll get nothing from me. 420 00:56:51,700 --> 00:56:53,786 Didn't think I would. 421 00:56:55,037 --> 00:56:57,039 Can I go, then? 422 00:57:00,126 --> 00:57:05,840 My old man was a village cop. 423 00:57:07,967 --> 00:57:10,469 Nothing went on there. 424 00:57:11,387 --> 00:57:14,390 He just stood around like a scarecrow... 425 00:57:16,058 --> 00:57:17,893 till he died. 426 00:57:20,146 --> 00:57:21,730 But then... 427 00:57:23,149 --> 00:57:27,528 even a scarecrow keeps away the sparrows. 428 00:57:29,572 --> 00:57:35,578 I can't stand those who sacrifice others for themselves. 429 00:57:43,502 --> 00:57:46,630 Unlike you, this country's done nothing for me. 430 00:57:46,755 --> 00:57:49,133 You fucking murderer! 431 00:57:49,258 --> 00:57:51,886 Back off! Stop it! 432 00:58:17,620 --> 00:58:19,955 I'll get you in the end. 433 00:58:39,808 --> 00:58:44,438 They all laugh when they see it, 434 00:58:44,563 --> 00:58:46,857 but they love my cock. 435 00:58:51,070 --> 00:58:53,739 Sorry it's so small. 436 00:58:57,576 --> 00:58:59,495 It's genetics. 437 00:59:03,832 --> 00:59:07,461 But it's still really coming out of you. 438 00:59:08,087 --> 00:59:11,340 What is it with the human body? 439 00:59:20,933 --> 00:59:23,519 A complete mystery. 440 00:59:26,689 --> 00:59:29,858 And you broke the record. 441 00:59:37,157 --> 00:59:43,163 Pumped full of smack, fucked by everyone... 442 00:59:44,665 --> 00:59:47,251 bathed in shit from your own enema... 443 00:59:53,299 --> 00:59:54,967 How is it? 444 00:59:56,176 --> 00:59:57,678 You still high? 445 00:59:59,722 --> 01:00:01,348 Back down again? 446 01:00:05,227 --> 01:00:07,229 Can you see God? 447 01:00:15,029 --> 01:00:18,741 Where are you now? 448 01:00:49,021 --> 01:00:50,689 But why... 449 01:00:53,525 --> 01:00:59,156 when I flushed you out so many times... 450 01:01:04,119 --> 01:01:06,705 do you still stink? 451 01:01:25,891 --> 01:01:27,976 What is this stench? 452 01:01:55,963 --> 01:01:58,215 Uh-oh. I did it again. 453 01:03:43,779 --> 01:03:45,072 Welcome back. 454 01:03:45,197 --> 01:03:46,573 Hey there. 455 01:03:48,534 --> 01:03:52,704 It's gotten worse. They need to operate. 456 01:03:53,747 --> 01:03:56,625 Okay. 457 01:03:57,292 --> 01:04:01,421 What do you mean, "Okay"? We need that 20 million. 458 01:04:01,547 --> 01:04:03,799 She doesn't have much time. 459 01:04:05,217 --> 01:04:07,761 I'll talk to my parents. 460 01:04:07,886 --> 01:04:09,596 Don't do that! 461 01:04:10,889 --> 01:04:13,141 She's my daughter. 462 01:04:13,267 --> 01:04:15,310 I'll sort something out. 463 01:04:15,435 --> 01:04:18,981 She's our daughter. 464 01:04:30,659 --> 01:04:33,078 Don't worry about the money. 465 01:04:35,414 --> 01:04:37,249 I'll sort it out. 466 01:06:39,454 --> 01:06:40,956 Get a move on! 467 01:06:47,921 --> 01:06:53,010 What's going on? Trying to burst the place? 468 01:06:53,844 --> 01:06:56,221 Don't you listen? 469 01:06:56,346 --> 01:07:01,101 I'd like a small girl with big tits. 470 01:07:02,394 --> 01:07:05,522 But I don't want to fuck. 471 01:07:05,647 --> 01:07:07,274 Okay, coming soon! 472 01:07:14,239 --> 01:07:15,866 Oh, boy... 473 01:07:18,160 --> 01:07:21,538 Hotel Venus, room 203. Get over there. 474 01:07:22,497 --> 01:07:25,042 You said I was off now. 475 01:07:25,167 --> 01:07:27,586 Shut up and go. 476 01:07:35,343 --> 01:07:38,180 Lying fucker. 477 01:07:38,638 --> 01:07:40,348 Fuck yourself. 478 01:07:46,354 --> 01:07:48,440 Under the anti-prostitution laws, you're busted. 479 01:07:48,565 --> 01:07:52,152 - Who the fuck are you? - Police, you idiot! 480 01:07:58,533 --> 01:08:01,536 The girls were busted? 481 01:08:02,537 --> 01:08:04,372 Why now? 482 01:08:05,373 --> 01:08:08,376 Anyway, lay low for a while. 483 01:08:09,920 --> 01:08:13,757 Isn't Okuyama pulling his weight? 484 01:08:15,717 --> 01:08:16,927 Hey. 485 01:08:18,887 --> 01:08:22,599 Why are you cracking down on us? Nothing better to do? 486 01:08:22,724 --> 01:08:24,059 Plenty. 487 01:08:24,726 --> 01:08:26,770 Like cleaning up your gambling joints. 488 01:08:26,895 --> 01:08:29,356 There's never been a problem with those. 489 01:08:29,481 --> 01:08:31,483 Want me to arrest you too? 490 01:08:33,068 --> 01:08:36,238 Why? For pissing in public? 491 01:08:37,155 --> 01:08:41,076 You're the one who's really in charge. 492 01:08:41,910 --> 01:08:46,123 If I arrest you, what'll happen to your gang? 493 01:08:46,248 --> 01:08:48,708 This cop's threatening me. 494 01:08:48,834 --> 01:08:52,629 Not threatening... bargaining. 495 01:08:59,845 --> 01:09:02,347 Go get some drinks. 496 01:09:06,476 --> 01:09:08,770 What do you mean, "bargaining"? 497 01:09:15,610 --> 01:09:17,863 Lend me 20 million yen. 498 01:09:17,988 --> 01:09:19,781 And soon. 499 01:09:23,618 --> 01:09:25,787 For pure Marxists, 500 01:09:25,912 --> 01:09:30,041 communism is a societal archetype 501 01:09:30,167 --> 01:09:32,878 resulting from scientific laws of history. 502 01:09:33,712 --> 01:09:37,674 However, socialism was mostly disbanded 503 01:09:37,799 --> 01:09:41,678 in the late '80s, in the face of capitalist pressure. 504 01:09:41,803 --> 01:09:46,766 Communism now faces a rethinking 505 01:09:46,892 --> 01:09:49,519 of the roots of historical materialism 506 01:09:49,644 --> 01:09:52,147 and needs to rediscover its origins 507 01:09:52,272 --> 01:09:57,819 as a scientifically predictable result, a utopian response 508 01:09:59,613 --> 01:10:04,784 to the internal contradictions 509 01:10:04,910 --> 01:10:07,871 which can be perceived to lie 510 01:10:08,538 --> 01:10:11,708 at the heart of western capitalism. 511 01:10:28,225 --> 01:10:30,602 So many ways to live life. 512 01:10:33,980 --> 01:10:38,693 In America, minorities aren't all gang members. 513 01:10:40,528 --> 01:10:45,450 Even in the ghetto, you can study and really make something out of life. 514 01:10:53,333 --> 01:10:55,377 I pray it all works out for you. 515 01:11:15,480 --> 01:11:17,774 Why the hell did you come here? 516 01:12:13,955 --> 01:12:20,295 And so then, I welcome you all in celebration of this great symbol 517 01:12:20,420 --> 01:12:27,218 of the great friendship between Japan and China. 518 01:12:31,264 --> 01:12:33,933 Gentlemen, please raise your glasses. 519 01:12:39,314 --> 01:12:44,069 Let us toast Kah-san's birthday. Cheers! 520 01:13:01,002 --> 01:13:05,131 Here's a present. How do you say "sword" in Chinese? 521 01:13:11,679 --> 01:13:14,849 Thank you so much, Sakurai-san! 522 01:13:25,235 --> 01:13:26,611 You can't be serious. 523 01:13:28,154 --> 01:13:32,200 The mobile customer is out of range or has turned off... 524 01:13:35,203 --> 01:13:38,748 You won't get this in the hospital, so order all you want. 525 01:13:38,873 --> 01:13:40,417 It's only a family restaurant. 526 01:13:40,542 --> 01:13:42,502 Don't be rude. 527 01:13:42,627 --> 01:13:44,796 At least we're all together. 528 01:13:46,673 --> 01:13:49,134 An analog phone? 529 01:13:50,135 --> 01:13:52,470 Typical Japanese police. 530 01:13:58,977 --> 01:14:00,311 Omelette. 531 01:14:00,437 --> 01:14:02,272 Where are you from? 532 01:14:04,149 --> 01:14:06,484 What part of China? 533 01:14:13,491 --> 01:14:17,370 Idiot! Can't you control a junior lieutenant? 534 01:14:17,495 --> 01:14:18,955 Watch your neck. 535 01:14:20,707 --> 01:14:22,167 Who is he? 536 01:14:22,292 --> 01:14:25,211 It's Jojima. He won't listen to me. 537 01:14:25,336 --> 01:14:27,839 What do we pay you for, then? 538 01:14:29,340 --> 01:14:33,052 Is your chief gonna want a piece, too? 539 01:14:33,178 --> 01:14:36,514 Don't worry, he's happy with his flutes. 540 01:15:56,094 --> 01:15:57,428 Jojima. 541 01:15:58,429 --> 01:15:59,931 Where are you? 542 01:16:00,974 --> 01:16:02,016 What? 543 01:16:02,141 --> 01:16:03,685 It's a club called "Bolo". Bolo! 544 01:16:03,810 --> 01:16:05,603 Okay, I'm on my way. 545 01:16:05,728 --> 01:16:09,983 - Maybe I'll go in. - No. Stay there! Wait for me! 546 01:16:11,943 --> 01:16:13,611 Sorry. It's work. 547 01:16:22,829 --> 01:16:24,080 Stop! 548 01:16:25,248 --> 01:16:26,749 I'm a policeman! 549 01:16:29,460 --> 01:16:30,295 Look! 550 01:16:31,671 --> 01:16:33,298 I'm the police! 551 01:16:34,591 --> 01:16:35,675 So what? 552 01:19:04,782 --> 01:19:06,284 No sweat! 553 01:19:13,833 --> 01:19:15,918 What're you doing here? 554 01:19:21,340 --> 01:19:22,425 Freeze! 555 01:19:29,307 --> 01:19:31,017 Are you s-stupid? 556 01:19:36,189 --> 01:19:38,316 Who the fuck are you kidding? 557 01:22:02,418 --> 01:22:03,878 Inoue? 558 01:22:58,557 --> 01:23:00,184 We've been had. 559 01:23:03,980 --> 01:23:05,690 Mr. Kah? 560 01:23:07,525 --> 01:23:09,151 He's gone. 561 01:23:10,569 --> 01:23:13,239 Ni-hao? 562 01:23:14,699 --> 01:23:18,577 No use. This is awful. 563 01:23:22,248 --> 01:23:28,212 So, I guess that puts me in charge. 564 01:23:30,548 --> 01:23:35,052 What a surprise. It's so sudden! 565 01:23:38,389 --> 01:23:40,099 Gonna need your help. 566 01:23:40,891 --> 01:23:45,312 That cash I lent you... 567 01:23:45,438 --> 01:23:47,440 let's call it quits. 568 01:23:50,067 --> 01:23:52,570 - Quits? - That's right. 569 01:24:01,787 --> 01:24:03,497 So I owe you nothing? 570 01:24:03,622 --> 01:24:06,208 It's your lucky day. 571 01:24:11,464 --> 01:24:13,132 Don't you shoot. 572 01:24:26,729 --> 01:24:29,774 TOJI'S GRAVE 573 01:25:03,432 --> 01:25:04,725 It's me. 574 01:25:05,559 --> 01:25:09,480 It's taken care of. Tell your boss. 575 01:25:28,415 --> 01:25:29,959 I'm sorry. 576 01:25:49,770 --> 01:25:51,188 I better go. 577 01:26:05,744 --> 01:26:07,246 I'm sorry. 578 01:27:58,524 --> 01:28:01,402 No fucking way. 579 01:28:02,152 --> 01:28:04,655 Shall I get him? 580 01:28:30,264 --> 01:28:33,183 We can't accept this receipt. 581 01:28:35,311 --> 01:28:36,478 Why not? 582 01:28:36,603 --> 01:28:41,317 I must ask you again to file them in order. 583 01:28:41,442 --> 01:28:43,152 Please redo it. 584 01:28:57,416 --> 01:28:59,001 Jojima. 585 01:29:18,437 --> 01:29:20,481 Sorry to bother you at work. 586 01:29:20,606 --> 01:29:22,232 What's up? 587 01:29:22,358 --> 01:29:26,320 You'd think she was going away for years. Look at all this. 588 01:29:28,697 --> 01:29:32,034 There's more to buy. Can I borrow the car? 589 01:29:38,874 --> 01:29:40,250 Sure. 590 01:29:41,377 --> 01:29:45,005 Don't they make you ill? 591 01:29:49,551 --> 01:29:51,387 Will you be late tonight? 592 01:29:55,307 --> 01:29:57,518 Doesn't look like I'll make it. 593 01:29:59,019 --> 01:30:00,145 Okay. 594 01:30:01,397 --> 01:30:03,482 Don't overdo it. 595 01:30:06,860 --> 01:30:09,321 I'll get them. Bye. 596 01:33:42,868 --> 01:33:45,078 Got something else lined up? 597 01:33:45,203 --> 01:33:49,958 No. I'll think about it after things calm down a bit. 598 01:33:56,798 --> 01:34:00,010 Why not go to a hot spring? Relax a little. 599 01:34:00,135 --> 01:34:01,970 Call me anytime. 600 01:34:25,619 --> 01:34:29,831 You'll look after everything? 601 01:34:31,333 --> 01:34:33,168 Leave it to me. 602 01:34:33,293 --> 01:34:36,963 S-Shinjuku's under control. 603 01:34:37,089 --> 01:34:38,882 Will Taiwan work for us? 604 01:34:39,508 --> 01:34:44,012 Don't worry, there are tons of opportunities. 605 01:35:00,529 --> 01:35:02,948 And so we're finally at the last scene. 606 01:37:49,698 --> 01:37:51,116 Hoshiyama! 607 01:37:59,082 --> 01:38:00,750 Where are you? 608 01:38:02,043 --> 01:38:03,879 N-no hiding! 609 01:38:06,798 --> 01:38:08,425 Hoshiyama... 610 01:42:20,260 --> 01:42:26,975 RIKI TAKEUCHI, SHOW AIKAWA 611 01:42:29,227 --> 01:42:34,983 HITOSHI OZAWA, MIZUHO KOGA, MICHISUKE KASHIWAYA 612 01:42:35,108 --> 01:42:38,653 YOSHIYUKI YAMAGUCHI, KYOSUKE YABE 613 01:42:38,778 --> 01:42:41,739 KAORU SUGITA, MOMOKO KURASAWA 614 01:43:17,650 --> 01:43:21,029 REN OSUGI, TOMOROWO TAGUCHI 615 01:43:21,154 --> 01:43:23,865 TOKITOSHI SHIOTA, SEI HIRAIZUMI 616 01:43:23,990 --> 01:43:28,286 HIROTARO HONDA, SHINGO TSURUMI 617 01:43:28,411 --> 01:43:34,000 DANKAN, SUSUMU TERAJIMA, RENJI ISHIBASHI 618 01:43:36,669 --> 01:43:38,880 PRODUCERS: MITSURU KUROSAWA & TSUTOMU TSUCHIKAWA 619 01:43:39,005 --> 01:43:43,635 PRODUCERS: KATSUMI ONO, MAKOTO OKADA, TOSHIKI KIMURA 620 01:43:43,760 --> 01:43:46,137 SCREENPLAY: ICHIRO RYU 621 01:43:46,262 --> 01:43:48,890 MUSIC: KOJI ENDO PHOTOGRAPHY: HIDEO YAMAMOTO 622 01:43:49,015 --> 01:43:51,059 LIGHTING: HITOSHI TAKAYA ART DIRECTOR: AKIRA ISHIGE 623 01:43:51,184 --> 01:43:53,519 SOUND: KAZUO NUMATA EDITOR: YASUSHI SHIMAMURA 624 01:44:33,142 --> 01:44:35,186 IN ASSOCIATION WITH EXCELLENT FILM 625 01:44:35,311 --> 01:44:39,023 PRESENTED BY DAIEI CORPORATION & TOEI VIDEO 626 01:44:42,860 --> 01:44:47,615 DIRECTED BY TAKASHI MIIKE 40707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.