Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,260 --> 00:00:07,260
The father of teenager Leanne
Wray, who went missing a month ago,
2
00:00:07,270 --> 00:00:10,300
has again appealed for
information as to her whereabouts.
3
00:00:10,310 --> 00:00:13,610
East Yorkshire police refused to
formally link the disappearance
4
00:00:13,650 --> 00:00:15,850
of a teenager girl from
the north of the city
5
00:00:15,860 --> 00:00:18,480
with four other girls who have
gone missing in the past year,
6
00:00:18,490 --> 00:00:21,790
and there is speculation that a
serial killer is responsible...
7
00:00:21,800 --> 00:00:26,200
Families of the five missing girls,
local MPs and community leaders
8
00:00:26,300 --> 00:00:28,460
are today demanding
answers from the police
9
00:00:28,470 --> 00:00:31,490
as to why the investigation appears
to have reached a dead end...
10
00:00:31,500 --> 00:00:34,320
... the disappearance of
yet another teenage girl,
11
00:00:34,530 --> 00:00:36,600
local schools and
youth organisations
12
00:00:36,880 --> 00:00:40,690
are joining to warn young women
of the dangers of walking alone...
13
00:01:37,940 --> 00:01:40,820
Control to 2646. Come in 2646.
14
00:01:40,840 --> 00:01:42,300
2646, Control. Over.
15
00:01:42,820 --> 00:01:46,740
'Domestic dispute reported at 27
The Hill. Can you respond? Over.
16
00:01:47,440 --> 00:01:48,910
There in five minutes. Over.
17
00:01:52,460 --> 00:01:53,670
- Dennis?
- Yeah?
18
00:01:53,680 --> 00:01:55,300
Domestic.
19
00:02:03,620 --> 00:02:07,260
Joyriding and a domestic
in one night, eh? Lucky us.
20
00:02:17,580 --> 00:02:18,810
Try this one, Janet.
21
00:02:19,500 --> 00:02:21,320
How d'you know ET's a feminist?
22
00:02:22,620 --> 00:02:23,660
Go on.
23
00:02:24,600 --> 00:02:25,360
He looks like one.
24
00:02:26,460 --> 00:02:28,480
- You're laughing.
- I'm not laughing.
25
00:02:34,600 --> 00:02:35,700
There it is. 37.
26
00:02:36,300 --> 00:02:38,000
- Here we go.
- That's it.
27
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
Hello?
28
00:02:56,520 --> 00:02:57,520
Anyone in?
29
00:03:03,340 --> 00:03:04,560
- What?
- Dennis.
30
00:03:09,940 --> 00:03:11,270
It's OK. You go. I've got her.
31
00:03:12,800 --> 00:03:14,490
It's OK, love.
You're OK. We're here.
32
00:03:15,100 --> 00:03:16,540
- I'll check upstairs, yeah?
- Yeah.
33
00:03:17,160 --> 00:03:20,170
- 2646, Control. Over.
- 2646, go ahead.
34
00:03:20,180 --> 00:03:23,150
2646, I need an
ambulance at 27 The Hill.
35
00:03:23,160 --> 00:03:25,870
Unconscious female with
head injuries. Over.
36
00:03:25,880 --> 00:03:28,300
Control to 2646, received.
37
00:03:29,100 --> 00:03:31,800
- Nothing.
- What about in there?
38
00:03:31,900 --> 00:03:32,900
Yeah.
39
00:03:33,600 --> 00:03:36,460
Hiya, love. You're
safe. Can you hear me?
40
00:03:37,100 --> 00:03:38,390
Can you tell me your name?
41
00:03:38,460 --> 00:03:39,460
Janet?
42
00:03:42,800 --> 00:03:44,620
Look. I'll be back in a second.
The ambulance is on its way.
43
00:03:46,260 --> 00:03:47,260
Janet!
44
00:03:53,300 --> 00:03:54,600
(Come here.)
45
00:04:12,100 --> 00:04:13,260
Police!
46
00:04:14,760 --> 00:04:16,370
Can you open up, please?
47
00:04:25,220 --> 00:04:26,500
(Jesus Christ!)
48
00:04:26,520 --> 00:04:27,710
What the...
49
00:04:50,460 --> 00:04:52,350
- Down here!
- Hello?
50
00:04:53,500 --> 00:04:57,380
Please! He's bleeding! Please,
God, help him!
51
00:05:29,940 --> 00:05:33,690
Extend the crime scene that way as
far as number thirty three, right?
52
00:05:33,980 --> 00:05:35,690
- Win.
- Thanks, boss.
53
00:05:35,700 --> 00:05:36,920
Is it the girls?
54
00:05:39,340 --> 00:05:41,700
- We think so.
- Go on then.
55
00:05:41,320 --> 00:05:44,900
Neighbour there calls the
police cos she hears screams.
56
00:05:44,620 --> 00:05:47,270
PCs Dennis Morrissey
and Janet Taylor respond.
57
00:05:47,840 --> 00:05:49,550
Thought it was a routine domestic.
58
00:05:50,340 --> 00:05:51,340
And?
59
00:05:52,600 --> 00:05:54,510
I think you'd better
see for yourself, sir.
60
00:05:55,670 --> 00:05:57,940
Right, everybody
out. Ten minute break.
61
00:06:03,980 --> 00:06:06,320
Right. The house is owned
by Marcus and Lucy Payne.
62
00:06:06,460 --> 00:06:07,820
Young marrieds, no kids.
63
00:06:08,250 --> 00:06:11,150
Our people kicked the door in and
found Lucy Payne bleeding on the carpet.
64
00:06:11,160 --> 00:06:13,230
She'd been assaulted.
She's in hospital.
65
00:06:13,240 --> 00:06:15,190
They say she'll be able
to talk by tomorrow.
66
00:06:20,280 --> 00:06:22,650
The PCs come down here
in pursuit of a suspect.
67
00:06:23,340 --> 00:06:24,990
Again, they force the door.
68
00:06:25,880 --> 00:06:28,450
Suspect Marcus Payne goes
for Dennis with a machete,
69
00:06:29,800 --> 00:06:31,000
slashes him several
times before he's disabled
70
00:06:31,100 --> 00:06:32,740
and cuffed by PC Taylor.
71
00:06:33,780 --> 00:06:36,870
By the time the paramedics
arrived, Dennis was dead.
72
00:06:39,600 --> 00:06:41,920
Marcus Payne's in hospital,
getting treatment for head injuries.
73
00:07:33,260 --> 00:07:35,800
Kimberley Myers.
74
00:07:35,780 --> 00:07:37,850
Marcus Payne taught her at school.
75
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
His car...
76
00:07:49,820 --> 00:07:51,840
fits the description of
the abduction vehicle.
77
00:07:52,460 --> 00:07:54,460
My guess is, once he abducted
them, he took them out of the car
78
00:07:54,470 --> 00:07:55,540
straight through here,
79
00:07:55,640 --> 00:07:57,890
unseen by neighbours
or passers-by.
80
00:07:59,900 --> 00:08:02,710
He didn't record anything.
That's a live feed.
81
00:08:03,500 --> 00:08:06,880
All the standard serial killer
traits are present and correct.
82
00:08:07,380 --> 00:08:10,180
Hardcore... very hardcore... porn.
83
00:08:10,580 --> 00:08:12,910
Ritual. Strangulation. Torture.
84
00:08:14,200 --> 00:08:16,410
And... And there's that.
85
00:08:40,620 --> 00:08:42,950
You know, I thought...
well, I hoped...
86
00:08:42,960 --> 00:08:45,230
you know, five girls gone,
87
00:08:45,250 --> 00:08:48,310
maybe there was some
connection we'd missed.
88
00:08:48,320 --> 00:08:50,720
Ma-Maybe they'd all
met up and move...
89
00:08:50,950 --> 00:08:53,950
gone off to Thailand or somewhere,
90
00:08:54,580 --> 00:08:57,640
you know, we'd find them lying
stoned on a beach somewhere.
91
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
Sir?
92
00:09:12,740 --> 00:09:14,380
OK, Win.
93
00:09:15,420 --> 00:09:16,940
Get the artillery.
94
00:09:55,700 --> 00:09:56,700
Sir?
95
00:09:57,520 --> 00:09:59,460
Four. That's only four bodies.
96
00:09:59,470 --> 00:10:01,720
Kimberley Myers and three
others in his storeroom.
97
00:10:01,940 --> 00:10:03,180
So one might still be alive.
98
00:10:03,190 --> 00:10:05,670
Yeah, or hidden
elsewhere in the house.
99
00:10:06,390 --> 00:10:07,650
I'm just being realistic, sir.
100
00:10:07,700 --> 00:10:09,860
We'll have to take the
house apart, and the garden.
101
00:10:09,870 --> 00:10:11,760
How long before we get IDs?
102
00:10:11,860 --> 00:10:13,740
They've x-rayed the teeth in situ.
103
00:10:13,750 --> 00:10:14,980
Late afternoon?
104
00:10:15,990 --> 00:10:17,510
I'm going to the hospital.
105
00:10:17,520 --> 00:10:19,120
I thought Payne
was still in a coma?
106
00:10:19,350 --> 00:10:20,780
I'll wake him up.
107
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
Banks?
108
00:10:38,800 --> 00:10:39,220
What's going on?
109
00:10:40,180 --> 00:10:41,960
How do you know about this, Jackie?
110
00:10:42,920 --> 00:10:44,500
Is my Leanne in there?
111
00:10:44,360 --> 00:10:45,950
My little girl? Is she in there?
112
00:10:47,200 --> 00:10:49,160
I can't say anything at the moment.
113
00:10:49,170 --> 00:10:51,150
- We don't have confirm...
- Can't say at the moment?
114
00:10:51,160 --> 00:10:53,520
Pursuing lines of inquiry?
115
00:10:54,400 --> 00:10:56,870
Months we've had this
crap! Five lasses missing!
116
00:10:56,880 --> 00:10:58,710
I'm trying, OK?
117
00:11:08,200 --> 00:11:09,100
All right.
118
00:11:11,900 --> 00:11:14,550
Speculation is running high
that a violent incident,
119
00:11:14,560 --> 00:11:15,910
involve a police officer,
120
00:11:16,120 --> 00:11:17,650
in the early hours of the morning
121
00:11:17,660 --> 00:11:21,100
at northwest of the city may be
conected to the disappearances...
122
00:11:43,720 --> 00:11:45,610
Excuse me... you can't go in there.
123
00:11:45,650 --> 00:11:46,700
Really?
124
00:11:56,260 --> 00:11:57,400
I need to speak to him.
125
00:11:57,410 --> 00:11:59,470
I'm afraid you
can't. He's in a coma.
126
00:11:59,480 --> 00:12:03,200
He's just had emergency surgery
to relieve the subdural haemotoma.
127
00:12:03,780 --> 00:12:06,000
I'll have to go in again to
remove several skull fragments.
128
00:12:06,100 --> 00:12:07,440
When do I get to question him?
129
00:12:07,450 --> 00:12:09,380
I don't think you
understand what I'm saying.
130
00:12:09,390 --> 00:12:12,590
This is as vicious a beating as I've
seen. The copper should be arrested.
131
00:12:12,600 --> 00:12:15,800
Apart from stabbing
one of my officers to death,
132
00:12:15,900 --> 00:12:18,690
your patient abducted, raped and
tortured at least four young women.
133
00:12:18,700 --> 00:12:20,160
A fifth girl is still missing.
134
00:12:20,170 --> 00:12:23,110
I need to find out where she
is, and I need him to tell me.
135
00:12:23,120 --> 00:12:25,840
So, I don't give a shit if
he spends the rest of his life
136
00:12:25,850 --> 00:12:27,130
dribbling in a wheelchair.
137
00:12:27,140 --> 00:12:28,420
Wake him up.
138
00:12:32,500 --> 00:12:35,380
Call me... as soon as he revives.
139
00:12:42,210 --> 00:12:44,220
THREE MONTHS EARLIER
140
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
Hi!
141
00:13:04,760 --> 00:13:06,900
I thought it was you.
142
00:13:06,320 --> 00:13:08,890
I live across the
street, number 27. Lucy
143
00:13:09,120 --> 00:13:11,420
- Lucy Payne.
- Maggie Forrester.
144
00:13:12,620 --> 00:13:16,140
- Oh, you're an artist?
- Just an illustrator.
145
00:13:16,540 --> 00:13:18,110
Children's books mostly.
146
00:13:21,260 --> 00:13:22,260
Another one.
147
00:13:23,110 --> 00:13:24,950
She disappeared a
couple of nights ago.
148
00:13:25,600 --> 00:13:26,260
That's three now.
149
00:13:26,760 --> 00:13:28,910
I know it's awful, but
I suppose we're safe...
150
00:13:30,180 --> 00:13:31,520
we're not blonde.
151
00:13:33,980 --> 00:13:36,190
- All of them, they're blonde.
- Hi.
152
00:13:40,400 --> 00:13:41,680
Marcus. This is Maggie.
153
00:13:42,100 --> 00:13:43,280
Marcus Payne.
154
00:13:46,100 --> 00:13:47,380
Time to go home, love.
155
00:13:49,580 --> 00:13:51,140
Can we give you a lift, Maggie?
156
00:13:51,150 --> 00:13:54,280
That wouldn't
be...appropriate. Sorry, Maggie.
157
00:13:55,460 --> 00:13:56,590
Come on, love.
158
00:14:20,540 --> 00:14:23,300
We'll start with the autopsy
report on Kimberley Myers.
159
00:14:23,400 --> 00:14:24,400
DS Chapman?
160
00:14:25,200 --> 00:14:27,450
Death was cause by
ligature strangulation.
161
00:14:27,500 --> 00:14:29,430
She'd been kept alive
for at least four days,
162
00:14:29,450 --> 00:14:31,330
bound, gagged, and in that time
163
00:14:31,340 --> 00:14:34,100
repeatedly raped
and forced to perform fellatio.
164
00:14:34,680 --> 00:14:36,550
SOCOS are still
processing the house.
165
00:14:37,600 --> 00:14:40,600
So far Kimberley Myers and three
other bodies have been recovered.
166
00:14:40,420 --> 00:14:43,230
We should make headway identifying
the victims over the next day or so.
167
00:14:43,900 --> 00:14:47,630
We have a make and registration
on Marcus Payne's car.
168
00:14:48,200 --> 00:14:50,100
Ken, I want to you
re-interview anyone
169
00:14:50,200 --> 00:14:52,130
you think might be able
to place Marcus Payne,
170
00:14:52,140 --> 00:14:54,820
or his car, close to
the abduction sites.
171
00:14:55,140 --> 00:14:56,530
We do not drop the ball on this
172
00:14:56,540 --> 00:14:59,180
until all the victims are
returned to their families
173
00:14:59,190 --> 00:15:02,580
and Marcus Payne is on the
end of a guilty verdict. OK?
174
00:15:02,980 --> 00:15:04,760
And more important than anything,
175
00:15:04,900 --> 00:15:07,740
one of these five girls
is still unaccounted for.
176
00:15:07,950 --> 00:15:10,870
This is still an open live case.
177
00:15:11,100 --> 00:15:13,860
Now, maybe she's buried
somewhere else in the house,
178
00:15:13,960 --> 00:15:17,190
maybe Payne kept her alive
and incarcerated at another location,
179
00:15:17,420 --> 00:15:21,470
or maybe, please God, she's
just missing and alive,
180
00:15:21,480 --> 00:15:23,660
and nothing to do with this.
181
00:15:24,510 --> 00:15:26,480
Marcus Payne can tell us nothing.
182
00:15:27,540 --> 00:15:29,380
We didn't catch him in time.
183
00:15:30,280 --> 00:15:32,260
And this morning, we
lost one of our own.
184
00:15:32,460 --> 00:15:34,240
So we've got a point to prove.
185
00:15:34,550 --> 00:15:36,760
Now, find me that missing girl.
186
00:15:37,960 --> 00:15:38,960
Boss?
187
00:15:39,180 --> 00:15:40,180
Press.
188
00:15:50,920 --> 00:15:51,920
Thanks.
189
00:15:59,900 --> 00:16:01,840
- Sir?
- That it? Thank you.
190
00:16:16,600 --> 00:16:21,210
At the moment, I can confirm at
least four bodies have been found
191
00:16:21,260 --> 00:16:23,280
at the address in question.
192
00:16:23,920 --> 00:16:28,240
As none of the bodies have
been identified positively yet,
193
00:16:28,450 --> 00:16:31,750
I am not prepared to
comment on the speculation
194
00:16:31,960 --> 00:16:35,450
that they are connected
to the disappearances
195
00:16:35,500 --> 00:16:40,980
of five young girls from this
area over the last nine months.
196
00:17:38,380 --> 00:17:40,170
Hi, Lucy. D'you fancy a coffee?
197
00:17:40,820 --> 00:17:43,140
I...I can't. Sorry.
198
00:17:45,740 --> 00:17:47,660
You don't have to
put up with it, Lucy.
199
00:17:48,380 --> 00:17:49,560
I didn't.
200
00:17:49,980 --> 00:17:50,980
I got away.
201
00:17:51,550 --> 00:17:53,560
I came here. My husband
can't find me now.
202
00:17:53,570 --> 00:17:56,300
Marcus isn't like that.
He... doesn't mean it.
203
00:17:56,310 --> 00:17:58,300
There's a refuge in town.
I can give you the name.
204
00:17:58,310 --> 00:18:01,110
- You'd be safe there.
- It's none of your business!
205
00:18:05,620 --> 00:18:08,900
I can't leave Marcus. I can't.
206
00:18:22,780 --> 00:18:23,780
Cup of tea?
207
00:18:24,140 --> 00:18:25,940
No, thanks.
208
00:18:33,980 --> 00:18:35,420
Who have you been talking to?
209
00:18:37,700 --> 00:18:38,700
Maggie.
210
00:18:52,580 --> 00:18:55,810
... I am not prepared to
comment on the speculation
211
00:18:55,940 --> 00:19:00,390
that they are connected to
the disappearances of five...
212
00:19:05,180 --> 00:19:06,180
Jammy.
213
00:19:07,580 --> 00:19:08,580
Sir?
214
00:19:08,500 --> 00:19:09,500
Catching him.
215
00:19:10,540 --> 00:19:12,250
Best part of a
year's investigation,
216
00:19:12,260 --> 00:19:13,820
mountains of money and manpower,
217
00:19:13,830 --> 00:19:17,310
then a domestic disturbed, and at
the cost of Dennis Morrissey's life...
218
00:19:17,520 --> 00:19:19,720
... you've got your man.
You've landed on your feet.
219
00:19:19,730 --> 00:19:21,110
That's not how it feels.
220
00:19:21,180 --> 00:19:22,180
Come in.
221
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
Annie.
222
00:19:25,580 --> 00:19:28,470
This is Chief Inspector...
sorry, acting... open brackets,
223
00:19:28,680 --> 00:19:32,600
until we find a suitable
candidate, close brackets -
224
00:19:32,700 --> 00:19:36,100
Chief Inspector Alan Banks.
Alan, DS Annie Cabbot.
225
00:19:36,780 --> 00:19:38,270
- Hi.
- Sir.
226
00:19:42,420 --> 00:19:44,270
Annie's from Professional Standards.
227
00:19:44,820 --> 00:19:47,150
You'll remember them as
Complaints and Discipline, Alan.
228
00:19:48,260 --> 00:19:52,430
Marcus Payne is fighting for his
life, under Dr Patterson's care,
229
00:19:52,780 --> 00:19:55,400
as a result of a baton
attack by one of our officers.
230
00:19:55,410 --> 00:19:57,510
- It was self-defence!
- I'm sure it was.
231
00:19:57,520 --> 00:19:59,430
But we've had a complaint
from this Dr Patterson,
232
00:19:59,450 --> 00:20:03,560
and we're duty bound to conduct
a fair, transparent investigation.
233
00:20:03,570 --> 00:20:06,560
Marcus Payne has killed
at least four young women.
234
00:20:06,570 --> 00:20:07,820
That's for a court to decide.
235
00:20:07,850 --> 00:20:10,700
Alan, your crime scene is
now Annie's crime scene.
236
00:20:10,710 --> 00:20:11,880
Treat her as an equal.
237
00:20:11,890 --> 00:20:13,550
We'll all get along just fine.
238
00:20:16,580 --> 00:20:17,860
Go away.
239
00:20:25,620 --> 00:20:28,760
Sir, I'd appreciate it if you could
walk me through the crime scene.
240
00:20:28,770 --> 00:20:31,380
Sir? We've got IDs
on the four bodies.
241
00:20:31,660 --> 00:20:34,700
Kimberley, Melissa, Samantha, Kelly.
242
00:20:34,100 --> 00:20:35,740
Leanne Wray's our missing girl.
243
00:20:37,700 --> 00:20:39,980
Tomorrow. Phone me tomorrow.
244
00:21:19,260 --> 00:21:22,480
There's no trace of Leanne
inside Payne's house.
245
00:21:24,140 --> 00:21:25,880
What, she...she's still alive?
246
00:21:25,890 --> 00:21:28,800
Maybe. Hopefully.
247
00:21:29,000 --> 00:21:31,290
Officially it's a
missing persons case.
248
00:21:31,820 --> 00:21:34,310
I don't want to raise
expectations, Jackie.
249
00:21:34,320 --> 00:21:35,990
I don't expect anything from you.
250
00:21:38,220 --> 00:21:40,750
I let you down, Jackie.
251
00:21:41,820 --> 00:21:44,350
I let down everyone
connected to those girls.
252
00:21:47,360 --> 00:21:49,540
I'm trying to salvage something.
253
00:21:51,900 --> 00:21:53,540
Just bring her home, eh?
254
00:22:32,720 --> 00:22:33,720
Lucy.
255
00:22:36,700 --> 00:22:39,730
I'm Detective Chief
Inspector Alan Banks.
256
00:22:40,620 --> 00:22:43,390
It's all right. I know
you've been through a lot.
257
00:22:43,410 --> 00:22:45,490
I need to ask you some questions.
258
00:22:47,200 --> 00:22:48,900
Where's Marcus? Can I speak to him?
259
00:22:49,120 --> 00:22:51,810
He's in intensive care, Lucy.
260
00:22:52,380 --> 00:22:53,950
He's in a coma.
261
00:22:55,810 --> 00:22:57,190
Last night,
262
00:22:57,990 --> 00:22:59,930
it was Marcus who hit you?
263
00:23:00,380 --> 00:23:01,910
Lucy, look at me.
264
00:23:05,660 --> 00:23:07,510
Marcus can't harm you now.
265
00:23:07,700 --> 00:23:09,350
He can't touch you.
266
00:23:10,200 --> 00:23:11,790
You have my word on that.
267
00:23:12,420 --> 00:23:13,420
OK?
268
00:23:18,640 --> 00:23:20,320
Did Marcus hit you?
269
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
Why?
270
00:23:24,500 --> 00:23:25,500
He...
271
00:23:27,400 --> 00:23:30,100
- There was a girl downstairs.
- In the cellar?
272
00:23:35,700 --> 00:23:38,260
I took him down a cup
of tea, and I saw her.
273
00:23:38,860 --> 00:23:41,400
I went upstairs to
try and get help, but
274
00:23:41,500 --> 00:23:43,180
but he caught me and hit me.
275
00:23:45,460 --> 00:23:47,220
That poor girl... what
was she doing down there?
276
00:23:47,230 --> 00:23:48,990
I don't understand.
277
00:23:51,410 --> 00:23:53,550
We found four bodies
278
00:23:53,980 --> 00:23:56,290
in the basement of your house.
279
00:23:56,460 --> 00:23:57,840
The missing girls.
280
00:23:58,600 --> 00:24:00,880
We believe Marcus is responsible.
281
00:24:02,420 --> 00:24:04,360
- Oh, God!
- Lucy.
282
00:24:05,460 --> 00:24:06,560
This girl.
283
00:24:07,900 --> 00:24:09,450
Leanne Wray. We don't
know where she is.
284
00:24:09,540 --> 00:24:12,200
Oh, God, oh, God, help me.
285
00:24:12,620 --> 00:24:15,170
- I need to find this girl.
- Oh, no, no.
286
00:24:15,180 --> 00:24:19,380
- Did you ever see this girl with Marcus?
- No, he, I... No... I can't do this.
287
00:24:19,500 --> 00:24:21,310
- I can't do it! I can't do it!
- Lucy, it's OK...
288
00:24:21,320 --> 00:24:23,720
Get out! Now! I can't do it,
I can't do it, I can't do it!
289
00:24:23,730 --> 00:24:26,920
Lucy, it's all right.
It's all right. Calm down.
290
00:24:26,930 --> 00:24:29,410
- I can't do this!
- It's OK.
291
00:24:29,490 --> 00:24:32,680
- Lucy, I need to know.
- You need to leave.
292
00:24:32,690 --> 00:24:34,410
- I can't do it, I can't do it!
- It's all right.
293
00:24:36,620 --> 00:24:38,710
It's all right. Come on.
Let's get you back to bed.
294
00:24:47,500 --> 00:24:51,470
We do understand that four bodies
have been found in this house.
295
00:24:51,480 --> 00:24:53,280
The house is owned
by Marcus Payne,
296
00:24:53,290 --> 00:24:57,800
he's 31, a teacher at
the local secondary school.
297
00:24:57,900 --> 00:24:59,980
He was admitted to hospital
early on Tuesday morning
298
00:25:00,220 --> 00:25:01,790
with severe head injuries.
299
00:25:01,980 --> 00:25:03,930
It was thought he'd
got those injuries
300
00:25:03,940 --> 00:25:06,190
in a confrontation
with a police officer...
301
00:25:08,140 --> 00:25:10,990
Right, come on. On the front foot.
Leanne Wray, the fourth girl.
302
00:25:11,920 --> 00:25:14,420
Your priority in there...
find Leanne's prints.
303
00:25:14,430 --> 00:25:16,840
Anything turns up,
you let me know. OK?
304
00:25:16,920 --> 00:25:18,770
Now, it's possible
we've assumed too much.
305
00:25:19,400 --> 00:25:21,800
Maybe Leanne's not
connected to Marcus Payne.
306
00:25:21,190 --> 00:25:24,160
Come on, boss. Leanne was young,
blonde. She fitted the template.
307
00:25:24,170 --> 00:25:26,610
I throw the ball, you fetch it. OK?
308
00:25:28,200 --> 00:25:31,690
I want you back to basics, Win.
Treat this as a fresh Mispers.
309
00:25:31,700 --> 00:25:34,970
Re-interview everyone surrounding
Leanne's disappearance.
310
00:25:34,990 --> 00:25:36,990
Say there's no trace
of her in the house.
311
00:25:37,100 --> 00:25:39,150
Where is she? What happened to her?
312
00:25:42,900 --> 00:25:44,350
Excuse me.
313
00:25:52,780 --> 00:25:54,150
What are you doing?
314
00:25:56,880 --> 00:25:58,660
Examining my crime scene.
315
00:25:58,670 --> 00:26:01,150
No, no. There's your crime scene.
316
00:26:01,160 --> 00:26:03,490
They're on a tea break.
You've got the place to yourself.
317
00:26:03,500 --> 00:26:06,700
15 minutes. Then the real
investigation continues.
318
00:26:06,710 --> 00:26:09,450
Oh, I'm working on a
real investigation too.
319
00:26:09,460 --> 00:26:11,210
Professional Standards?
320
00:26:11,620 --> 00:26:13,190
I know it's not frontline...
321
00:26:13,200 --> 00:26:14,310
So why work there?
322
00:26:15,770 --> 00:26:17,520
I want to make DI.
323
00:26:18,220 --> 00:26:20,140
At the price
of Janet Taylor's career?
324
00:26:21,740 --> 00:26:23,410
D'you know Janet Taylor, sir?
325
00:26:23,720 --> 00:26:26,340
Well enough to know
she did everything by the book.
326
00:26:26,940 --> 00:26:30,120
And what about Dennis Morrissey?
D'you know him too?
327
00:26:30,130 --> 00:26:32,550
I know he was murdered
by Marcus Payne.
328
00:26:33,720 --> 00:26:36,150
... if you want to question
me officialy, DS Cabbot,
329
00:26:36,160 --> 00:26:37,290
get a date in my diary.
330
00:26:37,300 --> 00:26:39,520
Otherwise, there's
your crime scene.
331
00:26:40,620 --> 00:26:42,600
Thank you, sir.
332
00:27:38,790 --> 00:27:39,790
You all right?
333
00:27:40,370 --> 00:27:41,750
Yeah. I'm fine.
334
00:27:44,240 --> 00:27:45,480
I said I'm fine.
335
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
OK.
336
00:28:04,710 --> 00:28:06,850
Training doesn't prepare you
for something like that.
337
00:28:08,100 --> 00:28:09,570
It was instinctive.
338
00:28:09,700 --> 00:28:11,210
I was scared.
339
00:28:13,980 --> 00:28:15,610
Just so I'm clear, Janet, you
340
00:28:15,620 --> 00:28:17,490
you hit Marcus Payne on
the wrist with your baton,
341
00:28:17,500 --> 00:28:19,970
- and he dropped the machete?
- Yeah.
342
00:28:23,740 --> 00:28:26,410
- Then what?
- I kicked the machete away.
343
00:28:27,180 --> 00:28:29,860
- What did Payne do?
- He went for it.
344
00:28:30,540 --> 00:28:33,700
- What did you do?
- I hit him again.
345
00:28:36,600 --> 00:28:38,350
- Where?
- What? I don't know.
346
00:28:38,360 --> 00:28:39,770
There was blood
everywhere, and Dennis...
347
00:28:39,780 --> 00:28:41,210
PC Morrissey?
348
00:28:41,420 --> 00:28:42,420
Yeah...
349
00:28:42,560 --> 00:28:45,460
he kept saying he was
cold. He was dying.
350
00:28:46,600 --> 00:28:48,200
So, you hit Payne
somewhere, anywhere,
351
00:28:48,460 --> 00:28:50,100
as he was about to get the knife?
352
00:28:50,110 --> 00:28:51,110
Yeah.
353
00:28:51,120 --> 00:28:52,970
- And?
- He was stunned,
354
00:28:52,980 --> 00:28:55,280
so I got my handcuffs and that.
I cuffed him to the rail.
355
00:28:59,890 --> 00:29:02,520
Leaving you free to
attend PC Morrissey?
356
00:29:02,530 --> 00:29:04,170
- Yeah.
- Which you did.
357
00:29:04,760 --> 00:29:06,660
- Immediately?
- Yeah.
358
00:29:06,760 --> 00:29:07,860
Dennis...
359
00:29:10,600 --> 00:29:13,120
My priority was to deal with
the immediate threat to myself,
360
00:29:13,130 --> 00:29:16,260
in order to preserve
PC Morrissey's life.
361
00:29:24,900 --> 00:29:27,240
You and PC Morrissey. How
long have you known each other?
362
00:29:28,400 --> 00:29:29,700
We've been colleagues
for six months.
363
00:29:29,710 --> 00:29:32,710
No, sorry
- I meant not how long had you worked together,
364
00:29:32,720 --> 00:29:35,820
how long have you known
each other... personally?
365
00:29:40,200 --> 00:29:42,980
You trained together,
class of 2006.
366
00:29:43,870 --> 00:29:46,490
What's the point of asking
questions you know the answer to?
367
00:29:46,500 --> 00:29:48,890
I just want to get a sense
of how close you were.
368
00:29:48,900 --> 00:29:50,870
- Why?
- Why not?
369
00:29:56,820 --> 00:29:58,190
What age are you?
370
00:30:01,480 --> 00:30:02,730
Thirty one.
371
00:30:03,150 --> 00:30:04,390
That's young,
372
00:30:04,790 --> 00:30:06,410
to be a DS.
373
00:30:08,860 --> 00:30:10,540
Thanks for your time, Janet.
374
00:30:14,460 --> 00:30:16,420
I'm going to leave you
to write up your statement in
375
00:30:16,430 --> 00:30:18,750
in as much detail
as you can remember.
376
00:31:24,670 --> 00:31:26,420
Jim, I need forensic support.
377
00:31:40,460 --> 00:31:41,460
Hi.
378
00:31:44,380 --> 00:31:46,580
I'm sorry about yesterday.
379
00:31:46,590 --> 00:31:47,930
Did I get you into trouble?
380
00:31:49,360 --> 00:31:51,440
The nurses seemed to
think you were, you know...
381
00:31:51,680 --> 00:31:53,680
Oh, no.
382
00:31:54,260 --> 00:31:55,680
I know you're not like that...
383
00:31:57,290 --> 00:31:58,290
... Alan.
384
00:32:00,800 --> 00:32:02,930
I have to ask you some questions.
385
00:32:02,940 --> 00:32:04,260
It can't wait.
386
00:32:06,740 --> 00:32:08,890
Is this girl familiar to you?
387
00:32:09,180 --> 00:32:12,840
Her name's Leanne Wray.
She's still unaccounted for.
388
00:32:12,850 --> 00:32:15,310
Did you ever see her with Marcus?
389
00:32:16,700 --> 00:32:17,790
I should have known.
390
00:32:18,620 --> 00:32:21,950
He was spending more and
more time down there, alone.
391
00:32:23,540 --> 00:32:24,770
I wasn't allowed down.
392
00:32:25,700 --> 00:32:27,550
I knew if I questioned
him, he'd hit me.
393
00:32:29,340 --> 00:32:32,370
No, sorry. I...
I didn't see her with Marcus.
394
00:32:35,460 --> 00:32:38,610
You know, I... I suppose
I always knew there was...
395
00:32:39,780 --> 00:32:40,990
... something wrong in his head.
396
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Listen to me.
397
00:32:43,210 --> 00:32:44,960
He's not ill.
398
00:32:45,300 --> 00:32:48,800
He chose to do what
he did to those girls.
399
00:32:48,580 --> 00:32:51,570
I'm sorry, Lucy. There's no excuse.
400
00:32:56,780 --> 00:32:58,660
Do you have children?
401
00:33:02,620 --> 00:33:04,100
A son and a daughter.
402
00:33:09,200 --> 00:33:10,780
I wish I had a dad like you.
403
00:33:14,760 --> 00:33:16,450
What am I going to do?
404
00:33:26,660 --> 00:33:28,620
I'm sorry, Lucy.
405
00:33:29,660 --> 00:33:31,300
I can't... you know, I'm not...
406
00:33:32,120 --> 00:33:33,130
- Sir?
- Yes.
407
00:33:33,200 --> 00:33:36,200
- You're wanted in Intensive Care.
- Right.
408
00:33:55,580 --> 00:33:57,850
Increasing neural activity.
409
00:33:58,760 --> 00:34:01,150
I don't say this lightly,
but I'm very hopeful.
410
00:34:03,560 --> 00:34:06,980
It's possible he's
coming out of his coma.
411
00:34:27,820 --> 00:34:30,240
Shit. Sorry. Are you OK?
412
00:34:31,620 --> 00:34:32,880
My fault. I wasn't looking.
413
00:34:32,890 --> 00:34:34,800
No, it's me. I'm, you know, clumsy.
414
00:34:37,600 --> 00:34:40,880
Um, I wanted to apologise
for snapping at you earlier.
415
00:34:43,660 --> 00:34:45,500
D'you fancy a drink?
416
00:34:45,700 --> 00:34:47,600
I mean, you do drink, don't you?
417
00:34:48,260 --> 00:34:49,350
What do you think?
418
00:34:51,460 --> 00:34:54,170
- Woodcutters, half seven?
- King's Arms, eight.
419
00:34:54,260 --> 00:34:59,100
- Royal Oak, quarter to?
- King's Arms. At five to.
420
00:35:05,380 --> 00:35:06,380
Hello?
421
00:35:06,390 --> 00:35:07,390
Maggie?
422
00:35:08,220 --> 00:35:09,220
Yes?
423
00:35:11,490 --> 00:35:12,490
It's Lucy.
424
00:35:13,860 --> 00:35:15,900
Lucy Payne.
425
00:35:20,780 --> 00:35:22,210
Maggie, are you still there?
426
00:35:22,220 --> 00:35:24,850
Yes, yes, I'm here.
What is it, Lucy?
427
00:35:25,900 --> 00:35:28,360
They told me what Marcus
did to those girls.
428
00:35:30,300 --> 00:35:31,490
He touched me,
429
00:35:32,830 --> 00:35:35,150
kissed me, touched me.
430
00:35:35,820 --> 00:35:38,640
I'm sorry, Lucy. I wish
I could help, but really,
431
00:35:38,650 --> 00:35:41,240
it's nothing to do with me.
432
00:35:44,300 --> 00:35:46,300
Why did you want
me to leave Marcus?
433
00:35:46,310 --> 00:35:48,170
Because he was hitting you.
434
00:35:48,500 --> 00:35:50,580
- Is that the only reason?
- Yes!
435
00:35:54,730 --> 00:35:55,730
Lucy?
436
00:35:56,520 --> 00:35:57,520
Lucy!
437
00:36:12,370 --> 00:36:13,790
Been talking to Lucy?
438
00:36:16,000 --> 00:36:17,120
I'm sorry.
439
00:36:27,200 --> 00:36:28,470
Poor Maggie.
440
00:36:29,970 --> 00:36:31,180
I'll never leave you.
441
00:36:32,750 --> 00:36:35,800
What we have together,
what we do together,
442
00:36:35,890 --> 00:36:37,600
is special.
443
00:36:45,180 --> 00:36:46,260
Cheers.
444
00:36:49,540 --> 00:36:51,710
Marcus Payne's reviving.
445
00:36:53,660 --> 00:36:55,290
You're the first copper I've seen
446
00:36:55,300 --> 00:36:57,640
rooting for a
sadistic serial killer.
447
00:36:57,650 --> 00:37:00,980
Well, I need him to tell me
whether or not he took Leanne Wray.
448
00:37:04,200 --> 00:37:07,000
- I want him alive.
- Why?
449
00:37:07,660 --> 00:37:09,840
I want to lay it all out in court.
450
00:37:10,510 --> 00:37:12,220
Humiliate him.
451
00:37:12,430 --> 00:37:14,100
You're not going to do that.
452
00:37:14,540 --> 00:37:19,200
Men like Payne, they're not
like... Well, they're not like you.
453
00:37:19,610 --> 00:37:22,500
I mean, you're flawed,
weak-willed, a bit selfish...
454
00:37:22,510 --> 00:37:25,230
- Is this me or men in general?
- Oh, both.
455
00:37:26,390 --> 00:37:28,880
Point is, you're human.
456
00:37:28,890 --> 00:37:31,800
To do what Payne did,
you have to feel nothing.
457
00:37:31,290 --> 00:37:34,180
Well, he must feel something.
458
00:37:34,400 --> 00:37:38,410
Somewhere inside, it's there.
459
00:37:38,840 --> 00:37:41,800
And I want him to feel ashamed,
460
00:37:41,300 --> 00:37:42,920
to feel remorse.
461
00:37:43,860 --> 00:37:47,300
I want him to hate himself
so that it hurts,
462
00:37:47,310 --> 00:37:49,680
every minute of every day.
463
00:37:52,200 --> 00:37:55,340
I didn't stop him, Annie.
464
00:37:58,300 --> 00:37:59,990
That's all I've got left.
465
00:38:07,700 --> 00:38:10,270
I mean, the thing about
me is, I'm a grafter.
466
00:38:10,280 --> 00:38:14,380
And even know it's a shit job, and
Professional Standards is a shittest,
467
00:38:14,590 --> 00:38:16,400
but I'm like a dog with a bone.
468
00:38:16,500 --> 00:38:18,800
And I'm not gonna stop,
cos that's what I'm like at work,
469
00:38:18,900 --> 00:38:20,770
- but when I'm not at work...
- Volume.
470
00:38:20,780 --> 00:38:21,780
Sorry.
471
00:38:22,840 --> 00:38:24,180
I should shut up.
472
00:38:26,220 --> 00:38:28,100
Why don't you tell me
something about you?
473
00:38:34,660 --> 00:38:36,450
My ex-wife's pregnant.
474
00:38:42,520 --> 00:38:43,900
Over there.
475
00:38:44,650 --> 00:38:46,210
Turn right here, will you?
476
00:38:47,510 --> 00:38:50,600
Just pull over by these two.
477
00:38:52,540 --> 00:38:54,310
- Get off!
- Don't fucking do that!
478
00:38:54,640 --> 00:38:57,970
- All right, that's enough, Jackie.
- Piss off.
479
00:38:57,980 --> 00:39:01,960
- Calm down, please.
- We've not done anything wrong!
480
00:39:01,970 --> 00:39:04,590
- Leave him alone.
- It looked like assault, love.
481
00:39:04,600 --> 00:39:06,240
We were having a domestic, OK?
482
00:39:06,250 --> 00:39:08,900
He's been seeing his ex.
Leanne's mother. Because
483
00:39:08,910 --> 00:39:10,900
This prick told me she
might still be alive.
484
00:39:10,910 --> 00:39:13,610
You lied to me!
You didn't tell me that!
485
00:39:13,740 --> 00:39:15,220
All right, pack it in.
486
00:39:16,490 --> 00:39:18,800
Who is this, Jackie?
487
00:39:18,420 --> 00:39:19,500
Bernadette.
488
00:39:20,100 --> 00:39:21,580
I'm having his baby.
489
00:39:25,200 --> 00:39:26,910
What age are you, Bernadette?
490
00:39:27,620 --> 00:39:28,800
Sixteen.
491
00:39:32,460 --> 00:39:35,980
- Seexteen?
- Nearly seventeen. It was legal.
492
00:39:38,220 --> 00:39:40,730
Do your job and find Leanne.
493
00:39:40,740 --> 00:39:42,310
Oh, don't worry, mate.
494
00:39:42,620 --> 00:39:43,620
I will.
495
00:39:46,300 --> 00:39:47,300
Come on.
496
00:39:56,780 --> 00:39:58,300
What was all that about?
497
00:39:59,940 --> 00:40:01,180
Let's get you home.
498
00:40:01,190 --> 00:40:02,210
I don't know.
499
00:40:35,600 --> 00:40:36,120
In the end, it was the job.
500
00:40:36,130 --> 00:40:38,490
I didn't put enough
effort into the marriage,
501
00:40:38,500 --> 00:40:40,100
cos I was working all the time...
502
00:40:40,720 --> 00:40:41,720
Bollocks.
503
00:40:42,480 --> 00:40:45,100
Every copper whose marriage
breaks down blames the job.
504
00:40:45,310 --> 00:40:47,860
"Aw, I was working so
hard cos I care so much,
505
00:40:47,870 --> 00:40:50,330
"and I lost sight of the
wife and kids, blah de blah."
506
00:40:51,980 --> 00:40:55,240
But if you really loved your
wife and wanted it to be for ever,
507
00:40:56,400 --> 00:40:57,720
you would have made it work.
508
00:41:00,460 --> 00:41:01,940
You, my friend,
509
00:41:02,460 --> 00:41:06,450
like many before you, used the
job to sabotage your marriage.
510
00:41:10,180 --> 00:41:12,480
What is this music?
It's really annoying.
511
00:41:13,300 --> 00:41:16,140
Miles Davies and Art Blakey
at Birdland.
512
00:41:16,150 --> 00:41:17,340
Can I change it?
513
00:41:27,980 --> 00:41:30,660
They're arranged alphabetically.
514
00:41:33,280 --> 00:41:34,820
Thematically.
515
00:41:36,460 --> 00:41:37,460
Right.
516
00:41:48,860 --> 00:41:50,960
You need to be rewired.
517
00:42:17,420 --> 00:42:19,490
It's really quite
cosy here, isn't it?
518
00:42:19,940 --> 00:42:22,280
If you're happy, I'm happy.
519
00:42:26,620 --> 00:42:28,500
It'd just be a drunken shag.
520
00:42:28,510 --> 00:42:30,200
We're better than that.
521
00:42:34,900 --> 00:42:36,180
I think I'm an amoeba.
522
00:42:38,940 --> 00:42:40,560
I haven't had sex
for nearly two years,
523
00:42:40,570 --> 00:42:43,180
and the worst thing is, I
don't even miss it, recently.
524
00:42:44,500 --> 00:42:46,160
Maybe I'm asexual.
525
00:42:49,140 --> 00:42:52,550
Is that a polite way of saying
you never want to sleep with me?
526
00:42:55,100 --> 00:42:56,860
Would you be disappointed
if it was?
527
00:42:57,790 --> 00:43:01,000
Well, I suppose if
you're clinically asexual,
528
00:43:01,100 --> 00:43:03,110
I've no right to be disappointed.
529
00:43:04,740 --> 00:43:07,370
Perhaps it's, you know,
a temporary affliction.
530
00:43:07,860 --> 00:43:10,420
What, you think it
might be curable?
531
00:43:10,440 --> 00:43:12,530
You're a cop, not a doc.
532
00:43:13,140 --> 00:43:15,660
Well, I have done
my first aid course.
533
00:43:16,740 --> 00:43:18,450
Basic or intermediate?
534
00:43:19,280 --> 00:43:20,340
Advanced.
535
00:43:20,650 --> 00:43:22,230
I didn't know they had advanced.
536
00:43:22,280 --> 00:43:24,770
They created a special category.
537
00:43:40,100 --> 00:43:41,750
And I'm a cop too.
538
00:43:48,700 --> 00:43:50,210
- Yes.
- Hello?
539
00:43:51,740 --> 00:43:52,740
Right.
540
00:43:53,500 --> 00:43:54,500
When?
541
00:43:54,710 --> 00:43:55,710
Thanks.
542
00:44:04,820 --> 00:44:06,700
Marcus Payne's dead.
543
00:44:07,700 --> 00:44:08,970
Yeah, I know.
544
00:44:34,860 --> 00:44:36,360
Like that.
545
00:44:36,670 --> 00:44:38,120
He had an accomplice.
546
00:44:38,360 --> 00:44:40,360
The PM report on Marcus Payne.
547
00:44:41,220 --> 00:44:42,590
This worries me, Janet.
548
00:44:44,100 --> 00:44:45,860
How can you call him a victim?
549
00:44:45,870 --> 00:44:47,890
I watched him kill Dennis!
550
00:44:48,200 --> 00:44:50,660
Ah, so this is the sting?
551
00:44:50,880 --> 00:44:52,790
- You get close to me...
- No!
552
00:44:52,800 --> 00:44:54,980
- ... I sort your career?
- It's not like that.
553
00:44:54,990 --> 00:44:56,500
What is it like, then, Annie?
554
00:44:56,740 --> 00:44:59,960
I came as soon as I
could. What is it, Lucy?
555
00:45:04,980 --> 00:45:07,590
Are you OK? Lucy! Are you OK?
556
00:45:12,140 --> 00:45:13,320
What, you found our Leanne?
557
00:45:16,660 --> 00:45:18,640
You failed, Alan.
558
00:45:21,740 --> 00:45:23,620
itfc subtitles
38587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.