All language subtitles for Criminal Justice.2x05.fov.VF.NOTAG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,004 --> 00:00:03,717 - Jack dit qu'il te faisait quoi ? - Il m'a viol�e. 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,437 - Et c'est pas vrai ? - J'ai pas dit non. 3 00:00:07,868 --> 00:00:09,320 Ma question est : 4 00:00:09,480 --> 00:00:11,080 peut-on dire le mot en A ? 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,520 On vise l'adoption, ou on est trop frileux pour le dire ? 6 00:00:14,680 --> 00:00:16,558 - Le coureur ? - Qui ? 7 00:00:17,306 --> 00:00:19,811 - L�che-moi, mec. - Le coureur, le long du canal. 8 00:00:19,931 --> 00:00:22,120 Pourquoi il avait ton argent dans sa poche ? 9 00:00:22,280 --> 00:00:25,400 Je lui ai donn�. J'ai retir� de l'argent pendant le d�jeuner. 10 00:00:25,723 --> 00:00:28,760 Je peux avoir les images des cam�ras de s�curit� ? 11 00:00:33,065 --> 00:00:34,920 Quelle version est la bonne ? 12 00:00:35,338 --> 00:00:37,720 - L'une d'elles est fausse. - �a suffit. 13 00:00:39,253 --> 00:00:40,254 Maman. 14 00:01:52,969 --> 00:01:54,824 C'est pas exceptionnel ? 15 00:01:54,944 --> 00:01:57,370 Au fait, tu as �t� grandiose. 16 00:01:57,490 --> 00:02:01,013 Si on peut dire �a de l'interrogatoire d'une gamine traumatis�e. 17 00:02:01,133 --> 00:02:04,312 On doit pouvoir le dire, sinon on est pas un vrai avocat. 18 00:02:04,432 --> 00:02:06,082 On serait quoi, alors ? 19 00:02:09,661 --> 00:02:11,061 On doit descendre. 20 00:02:14,552 --> 00:02:16,819 - Vous deviez �tre gentille. - Elle l'a �t�. 21 00:02:16,939 --> 00:02:18,739 Vous l'avez vue trembler ? 22 00:02:22,838 --> 00:02:26,188 Vous saviez que cette d�fense ne se ferait pas sans mal. 23 00:02:26,939 --> 00:02:28,026 L'accepter 24 00:02:28,146 --> 00:02:31,120 et comprendre en quoi c'est bien, c'est �tre responsable. 25 00:02:31,345 --> 00:02:34,245 Chose qui vous a �t� retir�e par cet homme. 26 00:02:34,868 --> 00:02:37,968 La fa�on dont Ella vous a appel�e, �a va nous aider. 27 00:02:38,400 --> 00:02:39,880 Le jury a aim�, hein ? 28 00:02:40,744 --> 00:02:44,744 �a va nous aider qu'ils aient vu ma fille trembler... 29 00:02:45,121 --> 00:02:47,171 et �tre accus�e de mentir ! 30 00:02:48,520 --> 00:02:50,393 - D�sol�e. - C'est rien. 31 00:02:54,288 --> 00:02:56,938 J'ai toujours �t� seule dans cette maison. 32 00:02:58,557 --> 00:02:59,907 Je veux juste... 33 00:03:01,411 --> 00:03:03,061 Est-ce que c'est bien ? 34 00:03:08,594 --> 00:03:10,200 Tout marche. 35 00:03:11,171 --> 00:03:15,124 Les placards s'ouvrent d'un clin d'�il, les tiroirs sont silencieux. 36 00:03:15,354 --> 00:03:17,154 Aucun bruit, aucun bazar. 37 00:03:19,329 --> 00:03:23,329 Quand on avait des invit�s, on �tait compliment� sur la maison 38 00:03:23,608 --> 00:03:26,080 et Joe disait que c'�tait gr�ce � moi. 39 00:03:26,200 --> 00:03:28,240 "C'est gr�ce � la ma�tresse de maison." 40 00:03:28,400 --> 00:03:30,880 Et tout le monde riait. 41 00:03:31,451 --> 00:03:35,080 Mais c'�tait lui. Il voulait que tout soit blanc et propre... 42 00:03:37,223 --> 00:03:40,918 Tout �tait en verre, on voyait � travers les murs. 43 00:03:41,560 --> 00:03:44,554 Y avait pas de pi�ces sans murs... 44 00:03:46,421 --> 00:03:48,271 Un endroit o� se retrouver. 45 00:03:49,897 --> 00:03:51,247 C'�tait en verre. 46 00:03:53,400 --> 00:03:56,107 Ni couleur ni soleil... 47 00:03:57,859 --> 00:03:59,360 D�sol�e. Je... 48 00:04:00,811 --> 00:04:03,111 Que voulez-vous dire sur la maison ? 49 00:04:05,362 --> 00:04:06,612 Je la d�teste ! 50 00:04:16,591 --> 00:04:18,291 Qu'est-ce qui m'arrive ? 51 00:04:19,939 --> 00:04:21,189 Vous parlez. 52 00:04:24,905 --> 00:04:26,343 Il voyait tout. 53 00:04:27,987 --> 00:04:30,591 Il savait tout ce que je faisais. 54 00:04:34,021 --> 00:04:35,171 Ce soir-l�, 55 00:04:36,875 --> 00:04:39,170 que craigniez-vous qu'il apprenne ? 56 00:04:43,400 --> 00:04:46,553 Je suis sortie sans lui dire. 57 00:04:51,947 --> 00:04:54,647 Kate dit qu'elle veut aller au tribunal. 58 00:04:54,993 --> 00:04:57,502 - Je lui ai dit non. - Et tu m'as rien dit ? 59 00:04:57,622 --> 00:04:59,122 Je m'en suis occup�. 60 00:05:00,001 --> 00:05:01,651 �a ne va pas � l'�cole. 61 00:05:03,115 --> 00:05:06,065 �a va. Elle essaie juste de soutenir son amie... 62 00:05:08,468 --> 00:05:11,856 "Plus d'effort. D�concentr�e. Pas la Kate qu'on conna�t." 63 00:05:11,976 --> 00:05:13,764 Tu peux les croire, eux. 64 00:05:13,884 --> 00:05:15,829 Tu veux que je la jette dehors ? 65 00:05:15,949 --> 00:05:18,603 "Navr�, je sais que tu vis le pire calvaire 66 00:05:18,723 --> 00:05:20,585 "qu'un enfant puisse conna�tre, 67 00:05:20,705 --> 00:05:23,400 "mais Kate a des mauvaises notes, tu dois partir." 68 00:05:23,520 --> 00:05:27,520 La vie continue. Tout ne s'arr�te pas � cause d'Ella. 69 00:05:28,420 --> 00:05:30,120 Ou de ta satan�e Juliet. 70 00:05:34,141 --> 00:05:36,775 Vous savez ce qui m'emp�chait de devenir folle ? 71 00:05:38,231 --> 00:05:41,881 - Comment savez-vous ? - Vous avez dit l'avoir fait pour elle. 72 00:05:42,154 --> 00:05:43,960 J'ai cru que je la perdrais. 73 00:05:45,494 --> 00:05:47,495 �a va quand m�me arriver ? 74 00:05:53,874 --> 00:05:55,024 Et mon b�b� ? 75 00:05:56,905 --> 00:05:58,767 On doit �carter le meurtre 76 00:05:58,887 --> 00:06:01,480 et vous faire juger pour homicide involontaire. 77 00:06:01,792 --> 00:06:04,392 Vous disiez que le sursis �tait possible. 78 00:06:05,461 --> 00:06:07,840 Vous devez savoir qu'une peine de prison... 79 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 18 mois. 80 00:06:09,860 --> 00:06:11,886 - Quoi ? - C'est le temps 81 00:06:12,006 --> 00:06:14,206 qu'un b�b� peut passer en prison. 82 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 Apr�s... 83 00:06:17,022 --> 00:06:20,480 Si la sentence est plus longue, je la perdrais. 84 00:06:24,664 --> 00:06:25,914 Ella me manque. 85 00:06:28,774 --> 00:06:31,024 Ne pas c�liner son enfant, c'est... 86 00:06:33,264 --> 00:06:34,665 �a fait longtemps. 87 00:06:37,662 --> 00:06:39,062 Au commissariat, 88 00:06:40,805 --> 00:06:42,680 ils allaient me laisser la voir. 89 00:06:43,370 --> 00:06:44,170 Ils ? 90 00:06:45,520 --> 00:06:46,870 Un des policiers. 91 00:06:47,115 --> 00:06:48,515 Qu'est-il arriv� ? 92 00:06:48,985 --> 00:06:50,785 Il a pas tenu sa promesse. 93 00:06:52,515 --> 00:06:54,840 Quand a-t-il dit que vous pourriez la voir ? 94 00:06:56,173 --> 00:06:57,623 Apr�s votre d�part. 95 00:06:58,481 --> 00:07:00,331 Avant le 2e interrogatoire. 96 00:07:04,837 --> 00:07:08,339 J'�tais l� quand on l'a inculp�e pour tentative de meurtre. 97 00:07:08,997 --> 00:07:10,697 Comment a-t-elle r�agi ? 98 00:07:12,441 --> 00:07:14,400 Elle a demand� � se brosser les dents. 99 00:07:15,731 --> 00:07:17,731 Autre chose sur son attitude ? 100 00:07:19,355 --> 00:07:22,400 Un peu plus t�t, elle avait le sang de son mari sur elle, 101 00:07:23,237 --> 00:07:26,037 et elle �tait tr�s anxieuse pour sa nuisette. 102 00:07:27,127 --> 00:07:28,283 Sa nuisette ? 103 00:07:30,281 --> 00:07:31,531 Qu'avait-elle ? 104 00:07:32,923 --> 00:07:34,523 Elle �tait � l'envers. 105 00:07:36,247 --> 00:07:37,797 Elle n'aimait pas �a. 106 00:07:40,161 --> 00:07:43,011 Il �tait tr�s important pour elle qu'elle soit... 107 00:07:44,696 --> 00:07:46,046 dans le bon sens. 108 00:07:50,775 --> 00:07:53,673 Que faisiez-vous juste avant 7 h, ce matin-l� ? 109 00:07:54,953 --> 00:07:57,418 Je prenais des notes, � la cantine. 110 00:07:57,538 --> 00:07:59,240 Vous n'�tiez pas � la cantine. 111 00:08:00,941 --> 00:08:02,360 Vous �tiez aux cellules 112 00:08:02,520 --> 00:08:04,792 � dire � Juliet qu'elle pourrait voir sa fille 113 00:08:04,912 --> 00:08:07,412 si elle acceptait un 2e interrogatoire. 114 00:08:08,743 --> 00:08:11,422 Et vous avez �t� clair sur ce que vous vouliez entendre 115 00:08:11,542 --> 00:08:13,492 lors de ce 2e interrogatoire. 116 00:08:15,240 --> 00:08:16,840 Non, jamais de la vie. 117 00:08:18,340 --> 00:08:19,340 Donc, 118 00:08:19,920 --> 00:08:21,520 si on demandait � Ella 119 00:08:22,417 --> 00:08:25,225 si vous aviez organis� une rencontre fortuite 120 00:08:25,345 --> 00:08:27,920 entre elle et sa m�re pr�s des cellules, 121 00:08:28,210 --> 00:08:30,841 afin d'affaiblir une femme d�j� boulevers�e, 122 00:08:30,961 --> 00:08:34,355 ce serait incroyable qu'elle soutienne les propos de sa m�re. 123 00:08:34,475 --> 00:08:35,920 Ce n'est pas arriv�. 124 00:08:36,530 --> 00:08:39,350 Vous dites que l'accus�e ment � ce sujet ? 125 00:08:41,391 --> 00:08:43,320 Je ne vois pas d'autre explication. 126 00:08:43,884 --> 00:08:45,634 � moins que ce soit vrai. 127 00:08:46,746 --> 00:08:51,071 Vous avez cess� de penser d�s que Juliet a franchi le seuil du commissariat. 128 00:08:51,191 --> 00:08:53,963 Vous n'avez jamais envisag� la possibilit� que cette femme 129 00:08:54,083 --> 00:08:57,320 puisse �tre victime de violences, car �a ne rentre pas dans vos sch�mas. 130 00:08:58,495 --> 00:09:01,245 En fait, c'est tout � fait dans nos sch�mas. 131 00:09:01,711 --> 00:09:04,040 On pense toujours � la violence domestique, 132 00:09:04,200 --> 00:09:06,771 - donc, je... - Vous savez donc 133 00:09:06,891 --> 00:09:10,167 que les femmes maltrait�es se pr�sentent comme froides, 134 00:09:10,287 --> 00:09:13,437 particuli�rement sous le coup d'un choc traumatique. 135 00:09:14,463 --> 00:09:17,765 Je suis capable de rep�rer une victime de maltraitance. 136 00:09:18,500 --> 00:09:22,350 Je vous affirme que Juliet Miller n'est pas celle que vous croyez. 137 00:09:26,913 --> 00:09:28,844 - Il ment. - Et on peut le prouver, 138 00:09:28,964 --> 00:09:31,897 si Felix nous laisse rappeler Ella. Ce sera dur pour Juliet. 139 00:09:32,017 --> 00:09:34,419 Il faudrait que ce soit sa d�cision. 140 00:09:34,539 --> 00:09:35,939 Tout va bien ? 141 00:09:36,125 --> 00:09:37,229 Oui, pourquoi ? 142 00:09:37,349 --> 00:09:41,149 Je suis capable de rep�rer la victime d'un t�moin de haute vol�e. 143 00:09:42,002 --> 00:09:44,041 Mets Ella en attente pour un rappel. 144 00:09:44,161 --> 00:09:45,600 En attente ? 145 00:09:46,552 --> 00:09:49,278 Inutile qu'elle reste plus longtemps que n�cessaire. 146 00:09:49,398 --> 00:09:52,549 Ou vous n'avez pas encore les instructions de maman. 147 00:10:02,398 --> 00:10:04,098 La Bible ou le serment ? 148 00:10:05,664 --> 00:10:06,664 La Bible. 149 00:10:08,918 --> 00:10:11,387 Est-il exact que la brigade des stups 150 00:10:11,831 --> 00:10:13,927 op�rait une surveillance 151 00:10:14,285 --> 00:10:17,285 sur le canal du R�gent entre janvier et mars ? 152 00:10:18,534 --> 00:10:20,416 Vous avez leurs rapports ? 153 00:10:21,991 --> 00:10:24,741 Pouvez-vous regarder les entr�es du 9 mars ? 154 00:10:27,354 --> 00:10:28,833 Vous ne regardez pas. 155 00:10:28,953 --> 00:10:30,600 Je sais ce que �a dit. 156 00:10:31,721 --> 00:10:34,822 Fait-on r�f�rence � un certain "CR" 157 00:10:35,392 --> 00:10:36,628 dans ces rapports ? 158 00:10:36,748 --> 00:10:38,310 - Oui. - Qui est-ce ? 159 00:10:38,430 --> 00:10:40,780 C'est Joe Miller, coureur r�gulier. 160 00:10:41,000 --> 00:10:44,320 Fait-on r�f�rence � un certain "J" ? 161 00:10:45,178 --> 00:10:47,528 - Qui est-ce ? - Un dealer du canal. 162 00:10:48,979 --> 00:10:52,053 Y a-t-il contact entre CR et J 163 00:10:52,384 --> 00:10:53,434 le 9 mars ? 164 00:10:54,374 --> 00:10:56,373 � 15 h 47, il est dit 165 00:10:56,741 --> 00:11:00,737 que CR s'arr�te et parle � J et qu'ils s'�changent quelque chose. 166 00:11:02,084 --> 00:11:05,694 Est-il exact que 620 � en billets de 20 167 00:11:05,814 --> 00:11:09,480 ont �t� trouv�es dans la poche de Joe Miller la nuit de sa mort ? 168 00:11:09,856 --> 00:11:12,720 - Oui. - Allons-nous quelque part, Mlle Klein, 169 00:11:13,013 --> 00:11:14,920 ou s'agit-il de remuer la boue ? 170 00:11:15,790 --> 00:11:17,908 Merci, Votre Honneur, pour vos 171 00:11:18,028 --> 00:11:20,840 conseils. Nous y reviendrons avec un autre t�moin. 172 00:11:23,018 --> 00:11:25,680 �tiez-vous au commissariat � 6 h 55 173 00:11:25,840 --> 00:11:28,105 le matin du 10 mars ? 174 00:11:31,299 --> 00:11:33,999 - Oui. - Avez-vous vu l'inspecteur Sexton ? 175 00:11:38,787 --> 00:11:41,037 - Oui. - Que mangeait-il ? 176 00:11:42,740 --> 00:11:45,000 - Pardon ? - Sexton nous dit 177 00:11:45,313 --> 00:11:48,601 qu'il �tait � la cantine entre 6 h 30 et 7 h 30 178 00:11:49,106 --> 00:11:50,725 � prendre ses notes. 179 00:11:50,933 --> 00:11:53,040 C'est l� que vous avez d� le voir. 180 00:11:53,562 --> 00:11:54,986 � 6 h 55. 181 00:11:57,817 --> 00:11:59,040 �a doit �tre �a. 182 00:12:00,481 --> 00:12:03,731 Inutile de vous rappeler que vous �tes sous serment. 183 00:12:05,217 --> 00:12:06,417 En effet. 184 00:12:24,438 --> 00:12:26,649 - Je viens de perdre une heure. - Merci. 185 00:12:26,769 --> 00:12:29,152 - J'ai d� me parjurer. - Ce n'est pas ma faute. 186 00:12:29,272 --> 00:12:31,988 Bien s�r que si. J'ai d� corroborer votre mensonge. 187 00:12:32,108 --> 00:12:34,429 C'est votre choix. Vous n'�tiez pas oblig�. 188 00:12:34,549 --> 00:12:35,956 C'est eux ou nous. 189 00:12:36,076 --> 00:12:39,459 Peu importe vos aspirations, sous serment, vous �tes des n�tres. 190 00:12:41,507 --> 00:12:44,107 J'�tais � l'�tage, dans la chambre, avec Joe. 191 00:12:44,638 --> 00:12:46,023 Puis je suis descendue. 192 00:12:46,735 --> 00:12:48,835 J'ai pris un couteau de cuisine. 193 00:12:48,955 --> 00:12:50,554 Je suis remont�e avec. 194 00:12:51,324 --> 00:12:54,155 Qu'aviez-vous l'intention de faire avec le couteau ? 195 00:12:55,880 --> 00:12:56,930 M'en servir. 196 00:12:59,486 --> 00:13:02,006 Voudriez-vous aider le jury 197 00:13:02,126 --> 00:13:05,760 en nous parlant du ton de l'accus�e lors de l'interrogatoire ? 198 00:13:07,094 --> 00:13:08,194 Sans �motion. 199 00:13:08,890 --> 00:13:09,890 Merci. 200 00:13:10,710 --> 00:13:13,762 En avez-vous parl� avec votre mari ? 201 00:13:18,360 --> 00:13:21,400 Ils pr�tendent que non, mais tous les policiers le font. 202 00:13:23,484 --> 00:13:27,334 Quand avez-vous parl� de l'enqu�te avec lui pour la premi�re fois ? 203 00:13:28,179 --> 00:13:31,359 On �tait tous les deux au poste, cette nuit-l�. 204 00:13:31,479 --> 00:13:34,720 Et l'avez-vous vu vers 7 h le matin suivant ? 205 00:13:37,013 --> 00:13:38,014 O� �a ? 206 00:13:39,191 --> 00:13:40,341 Aux cellules. 207 00:13:42,520 --> 00:13:44,352 � 6 h 55. 208 00:13:45,316 --> 00:13:47,366 Vous �tes tr�s pr�cise. 209 00:13:47,600 --> 00:13:49,360 Ma vie est faite d'horaires 210 00:13:49,710 --> 00:13:51,502 et de calepin, vous savez... 211 00:13:51,622 --> 00:13:53,272 Chaque minute compte. 212 00:13:53,532 --> 00:13:55,280 Je me trompe jamais l�-dessus. 213 00:13:55,566 --> 00:13:59,520 Quelqu'un sugg�rant que votre �poux �tait � la cantine 214 00:13:59,680 --> 00:14:02,030 � ce moment pr�cis serait un menteur. 215 00:14:02,929 --> 00:14:05,579 Ma m�re disait toujours : "Si son nez s'allonge..." 216 00:14:05,840 --> 00:14:08,000 - C'est un menteur ? - Oui, tout � fait. 217 00:14:13,845 --> 00:14:14,845 G�nial. 218 00:14:16,674 --> 00:14:18,348 Les policiers peuvent mentir. 219 00:14:18,468 --> 00:14:21,118 C'est toujours bon de le rappeler au jury. 220 00:14:21,411 --> 00:14:24,537 Plus important, pourquoi Jane Grady contredit Juliet sur le viol. 221 00:14:24,657 --> 00:14:26,706 Qu'y gagne-t-elle ? O� vas-tu ? 222 00:14:26,826 --> 00:14:29,991 - Les avocats r�p�tent la m�me erreur. - Laquelle ? 223 00:14:30,111 --> 00:14:34,111 Obnubil�s par les preuves fournies, on oublie d'en chercher nous-m�mes. 224 00:14:36,240 --> 00:14:38,340 Donc, mentir ne te g�ne pas ? 225 00:14:38,709 --> 00:14:41,518 Quel pourcentage d'accus�s est coupable ? 226 00:14:41,638 --> 00:14:43,217 Vraiment coupable. 227 00:14:43,473 --> 00:14:46,320 90 %. Officieusement, n'importe quel avocat 228 00:14:46,480 --> 00:14:48,057 te le confirmerait. 229 00:14:48,305 --> 00:14:51,055 - Mentir te g�ne pas ? - Combien s'en tirent ? 230 00:14:51,175 --> 00:14:53,840 - Je veux le savoir. - Au moins la moiti�. 231 00:14:54,456 --> 00:14:55,591 Tu veux savoir ? 232 00:14:55,711 --> 00:14:58,988 Je vais pas culpabiliser de ne pas suivre les r�gles. 233 00:14:59,876 --> 00:15:01,720 Mais vous vous prenez pour Dieu. 234 00:15:05,022 --> 00:15:07,622 Donc, si tu avais su quel �tait le topo, 235 00:15:09,931 --> 00:15:11,431 tu aurais menti ? 236 00:15:15,217 --> 00:15:16,120 Alors ? 237 00:15:29,104 --> 00:15:30,655 Vous avez menti, chef. 238 00:15:31,463 --> 00:15:32,440 Pourquoi ? 239 00:15:32,600 --> 00:15:35,937 Votre mari ne m�rite pas de perdre sa carri�re pour cette affaire. 240 00:15:36,057 --> 00:15:38,704 C'est un bon policier faisant son boulot. 241 00:15:38,950 --> 00:15:41,424 �a n'en fait pas un homme bien, hein ? 242 00:15:46,458 --> 00:15:47,706 Vous allez bien ? 243 00:15:48,120 --> 00:15:49,120 �a va. 244 00:15:51,326 --> 00:15:52,328 Un peu 245 00:15:52,448 --> 00:15:54,098 enceinte, mais �a va. 246 00:15:58,960 --> 00:16:00,580 Il n'est pas au courant. 247 00:16:01,920 --> 00:16:02,920 Pourquoi ? 248 00:16:03,075 --> 00:16:04,775 Je ne veux pas lui dire. 249 00:17:10,866 --> 00:17:12,166 Tu es fatigu�e ? 250 00:17:20,494 --> 00:17:21,494 Rentrons. 251 00:17:25,985 --> 00:17:26,985 Allez. 252 00:17:31,348 --> 00:17:32,748 Je ne rentre pas. 253 00:18:01,760 --> 00:18:04,240 - Comment le savez-vous ? - Je suis all�e chez elle. 254 00:18:04,648 --> 00:18:07,775 - Elle n'a jamais parl� d'enfants. - Vous avez demand� ? 255 00:18:08,001 --> 00:18:09,760 - Elle a dit quoi ? - Non. 256 00:18:10,001 --> 00:18:12,559 - Elle ne le dirait pas, hein ? - Quel �ge a-t-elle ? 257 00:18:12,679 --> 00:18:14,179 Douze ou treize ans. 258 00:18:15,943 --> 00:18:18,492 Elle a dit que son mari ne l'avait pas viol�e. 259 00:18:19,009 --> 00:18:21,309 C'�tait on ne peut plus clair. 260 00:18:24,600 --> 00:18:25,919 Vous �tes menteuse ? 261 00:18:27,034 --> 00:18:27,922 Pourquoi ? 262 00:18:28,042 --> 00:18:30,800 Avez-vous dit � l'accus�e que vous n'aviez pas d'enfants ? 263 00:18:32,077 --> 00:18:33,228 Est-ce vrai ? 264 00:18:36,423 --> 00:18:38,960 Donc, vous vous �tes refus�e � tout contact avec votre fille 265 00:18:39,120 --> 00:18:41,420 pendant votre d�tention provisoire ? 266 00:18:41,837 --> 00:18:43,437 Oui, pendant six mois. 267 00:18:44,009 --> 00:18:47,000 Si elle m'avait rendu visite, les autorit�s l'auraient su. 268 00:18:47,217 --> 00:18:49,680 Elle a d� beaucoup vous manquer ? 269 00:18:49,840 --> 00:18:50,817 Oui. 270 00:18:50,937 --> 00:18:53,787 Six mois, �a a d� �tre insoutenable pour vous. 271 00:18:56,497 --> 00:18:58,857 Vous avez �t� lib�r�e sous caution, 272 00:18:58,977 --> 00:19:01,440 deux jours apr�s votre d�position. 273 00:19:04,057 --> 00:19:06,520 Vous feriez n'importe quoi pour votre fille ? 274 00:19:07,242 --> 00:19:08,242 Oui. 275 00:19:08,365 --> 00:19:11,720 Mentir � la police sur une cod�tenue n'a pas d� �tre compliqu�. 276 00:19:15,391 --> 00:19:16,920 Je dis la v�rit�. 277 00:19:17,500 --> 00:19:18,650 Elle le sait. 278 00:19:19,047 --> 00:19:20,197 Demandez-lui. 279 00:19:28,172 --> 00:19:31,872 Je ne connaissais pas d'homme plus exceptionnel que Joe Miller. 280 00:19:32,051 --> 00:19:33,751 Sa mort m'est insoutenable 281 00:19:33,871 --> 00:19:36,760 et je ne laisserai pas sa m�moire �tre salie. 282 00:19:37,372 --> 00:19:41,306 Pourquoi avait-il 620 � sur lui, ce jour-l� ? 283 00:19:42,047 --> 00:19:44,827 - Je lui ai donn�. - Vous avez souvent autant de liquide ? 284 00:19:44,947 --> 00:19:47,360 Entre vous, moi et ces quatre murs : oui. 285 00:19:47,635 --> 00:19:50,697 On a relev� des empreintes sur un des billets 286 00:19:50,817 --> 00:19:53,304 appartenant � un dealer connu. 287 00:19:53,519 --> 00:19:55,760 C'est ce que vous voulez imputer � Joe ? 288 00:19:56,158 --> 00:19:57,546 Sa fille est dehors. 289 00:19:57,741 --> 00:19:59,880 Appelez-la et dites-moi, en sa pr�sence, 290 00:20:00,040 --> 00:20:02,240 que son p�re touchait � la drogue. 291 00:20:04,903 --> 00:20:07,640 Un probl�me, ch�rie ? T'as pas les couilles ? 292 00:20:09,271 --> 00:20:11,337 - C'est votre habitude ? - Quoi ? 293 00:20:11,457 --> 00:20:13,497 Questionner pour �viter de r�pondre. 294 00:20:13,617 --> 00:20:15,884 - Vous voulez une r�ponse ? - Oui. 295 00:20:16,004 --> 00:20:17,409 Je lui ai donn� 600 �. 296 00:20:17,529 --> 00:20:19,454 Et quand ce ne sera plus sous scell�s, 297 00:20:19,574 --> 00:20:22,112 elles iront � l'�uvre caritative pr�vue. 298 00:20:22,342 --> 00:20:24,240 Mentir est requis dans votre m�tier. 299 00:20:24,457 --> 00:20:27,017 Vous prot�gez les v�tres, peu importe la mani�re. 300 00:20:27,137 --> 00:20:30,637 La mort de Joe Miller ne vous emp�chera de mentir pour lui. 301 00:20:37,447 --> 00:20:39,547 Relev� bancaire du 9 mars. 302 00:20:40,139 --> 00:20:43,523 600 � retir�es du distributeur au coin du cabinet. 303 00:20:43,643 --> 00:20:44,643 Horodat� ! 304 00:20:45,237 --> 00:20:46,238 � consigner. 305 00:20:50,477 --> 00:20:53,457 Il courait le marathon contre le cancer de la prostate. 306 00:20:53,577 --> 00:20:55,080 Voil� l'homme qu'il �tait. 307 00:20:56,179 --> 00:20:59,120 Je le sponsorisais. 600 � plus la d�duction. 308 00:21:00,408 --> 00:21:02,440 Le seul secret qu'il avait pour moi. 309 00:21:03,296 --> 00:21:04,446 Quel secret ? 310 00:21:06,152 --> 00:21:07,502 Je dois le dire ? 311 00:21:11,865 --> 00:21:15,865 Il courait pour les 10 000 Anglais qui meurent de ce cancer chaque ann�e. 312 00:21:19,930 --> 00:21:21,630 Et il courait pour moi. 313 00:21:31,161 --> 00:21:32,161 Bravo. 314 00:21:32,657 --> 00:21:34,057 Vous �tes s�r ? 315 00:21:34,177 --> 00:21:36,227 Tout le monde aime une victime. 316 00:21:37,486 --> 00:21:38,836 Quoi ? J'invente ? 317 00:21:41,324 --> 00:21:42,424 Excusez-moi. 318 00:21:42,786 --> 00:21:44,036 Je dois pisser. 319 00:21:46,175 --> 00:21:48,511 - Merde ! - Opportunisme �hont� ? 320 00:21:48,631 --> 00:21:51,800 - C'est bien ce que le jury va penser ? - Vous saviez. 321 00:21:52,017 --> 00:21:54,833 - Pourquoi Ella est l� ? - On pourrait la rappeler. 322 00:21:54,953 --> 00:21:57,903 L'avez-vous vue trembler apr�s la derni�re fois ? 323 00:21:58,441 --> 00:22:02,017 Opportuniste et sans c�ur, le jury va vous adorer. 324 00:22:02,137 --> 00:22:04,637 Je sais pas comment vous osez leur faire face. 325 00:22:05,202 --> 00:22:06,302 Il a raison. 326 00:22:06,422 --> 00:22:08,787 D�s que je me l�ve, une femme du premier rang 327 00:22:08,907 --> 00:22:11,707 croise les bras. Le jury n'est pas avec nous. 328 00:22:12,025 --> 00:22:14,275 Il faut tirer quelque chose d'Ella. 329 00:23:08,540 --> 00:23:10,280 Elle devrait aller en prison ? 330 00:23:11,347 --> 00:23:14,097 Je ne peux pas le dire. Ce serait incorrect. 331 00:23:15,323 --> 00:23:17,273 Mais qu'est-ce que tu en penses ? 332 00:23:38,492 --> 00:23:39,792 As-tu vu ta m�re 333 00:23:40,427 --> 00:23:41,927 au poste de police ? 334 00:23:45,297 --> 00:23:46,997 Ceux disant le contraire 335 00:23:47,357 --> 00:23:48,507 mentiraient ? 336 00:23:49,396 --> 00:23:51,240 Ma m�re dit ne pas m'avoir vue ? 337 00:23:52,981 --> 00:23:54,731 Elle dit qu'elle t'a vue. 338 00:23:55,058 --> 00:23:57,708 L'inspecteur Sexton, qu'elle ne t'a pas vue. 339 00:24:00,206 --> 00:24:01,720 Qui dit vrai ? 340 00:24:04,175 --> 00:24:06,320 Je sais pas. Je m'en souviens pas. 341 00:24:07,256 --> 00:24:08,806 Crois-tu que ta m�re 342 00:24:09,487 --> 00:24:10,487 ment ? 343 00:24:13,076 --> 00:24:14,476 Elle a tu� mon p�re. 344 00:24:15,763 --> 00:24:18,913 - Il �tait si gentil avec elle. - Tu n'en sais rien. 345 00:24:19,545 --> 00:24:21,760 Tu n'�tais pas constamment avec eux. 346 00:24:22,279 --> 00:24:25,564 Tu ne peux pas savoir ce qui se passait entre eux 347 00:24:25,684 --> 00:24:26,951 dans leur chambre. 348 00:24:27,071 --> 00:24:28,071 Je peux. 349 00:24:28,804 --> 00:24:29,880 Je le sais. 350 00:24:30,564 --> 00:24:31,637 Que sais-tu ? 351 00:24:33,178 --> 00:24:34,942 Il lui disait des gentillesses. 352 00:24:35,062 --> 00:24:36,462 Comme : "Je t'aime" ? 353 00:24:38,606 --> 00:24:40,006 Je m'excuse, Ella, 354 00:24:40,965 --> 00:24:42,859 mais tu veux que ce soit vrai, 355 00:24:42,979 --> 00:24:45,847 donc ton esprit te le fait croire. 356 00:24:46,075 --> 00:24:47,375 Je l'ai entendu. 357 00:24:47,943 --> 00:24:49,693 Comment l'as-tu entendu ? 358 00:24:52,855 --> 00:24:54,662 Je m'asseyais dans les escaliers. 359 00:24:54,782 --> 00:24:56,832 Je le faisais souvent. 360 00:24:58,911 --> 00:25:00,762 Tu as entendu autre chose ? 361 00:25:03,898 --> 00:25:05,298 Qu'as-tu entendu ? 362 00:25:06,042 --> 00:25:07,842 Il l'a dit tout doucement. 363 00:25:09,019 --> 00:25:10,069 Quoi donc ? 364 00:25:21,204 --> 00:25:22,800 On ne t'entend pas, Ella. 365 00:25:26,078 --> 00:25:29,280 "Tourne-toi. Tourne-toi, ch�rie." 366 00:25:29,538 --> 00:25:31,760 - Arr�tez �a ! - Mme Miller, du calme. 367 00:25:31,920 --> 00:25:35,080 - Milord, je dois protester... - Dis-le plus fort, pour le jury. 368 00:25:35,240 --> 00:25:38,200 - On doit l'entendre ! - Qu'est-ce qui se passe ? 369 00:25:38,360 --> 00:25:40,440 Dis-le encore une fois, pour le jury. 370 00:25:40,974 --> 00:25:42,224 "Tourne-toi. 371 00:25:42,560 --> 00:25:44,210 "Tourne-toi, ch�rie." 372 00:25:46,223 --> 00:25:47,223 Je t'aime. 373 00:25:52,849 --> 00:25:54,449 Ella, s'il te pla�t... 374 00:25:58,166 --> 00:26:01,200 - Faisons sortir le jury. - Le jury peut se retirer. 375 00:26:02,115 --> 00:26:03,115 Je t'aime. 376 00:26:03,958 --> 00:26:05,108 Tout va bien. 377 00:26:05,902 --> 00:26:06,902 Je t'aime. 378 00:26:07,982 --> 00:26:09,200 Tout ira bien. 379 00:26:53,548 --> 00:26:55,448 Ella entendait quoi par l� ? 380 00:27:05,358 --> 00:27:08,658 Pourquoi avoir pris une douche avant le retour de Joe ? 381 00:27:10,145 --> 00:27:12,595 - Je sais pas. - Si, vous le savez. 382 00:27:14,047 --> 00:27:16,760 Joe savait, pour la douche. Et �a l'a �nerv� ? 383 00:27:17,025 --> 00:27:19,361 - O� est Anna ? - Vous saviez que �a l'�nerverait. 384 00:27:19,481 --> 00:27:22,181 Quand avez-vous d�couvert votre grossesse ? 385 00:27:23,673 --> 00:27:24,773 Ce jour-l� ? 386 00:27:27,718 --> 00:27:29,668 Pourquoi �a l'aurait �nerv� ? 387 00:27:32,366 --> 00:27:34,120 D'o� vient cette blessure � la main ? 388 00:27:34,676 --> 00:27:37,216 En faisant la vaisselle. Elle a un dr�le d'aspect. 389 00:27:37,336 --> 00:27:39,920 - Apr�s tant de mois ? - Pourquoi vous faites �a ? 390 00:27:40,080 --> 00:27:43,930 Le contre-interrogatoire sera bien pire. Vous devez �tre pr�par�e. 391 00:27:44,235 --> 00:27:46,785 Qu'est-ce qui a �nerv� Joe, ce soir-l� ? 392 00:27:47,297 --> 00:27:48,097 Allez. 393 00:27:49,196 --> 00:27:50,196 Dites-le ! 394 00:28:04,360 --> 00:28:07,560 On n'a pas parl� de l'assurance-vie sur l'ordinateur. 395 00:28:13,612 --> 00:28:17,574 On peut descendre tr�s bas, quand notre vie nous �chappe. 396 00:28:21,608 --> 00:28:24,458 C'�tait vous, sur l'ordinateur, n'est-ce pas ? 397 00:28:29,766 --> 00:28:31,400 Je crois savoir pourquoi. 398 00:28:38,278 --> 00:28:39,478 J'ai vu juste, 399 00:28:40,408 --> 00:28:41,608 n'est-ce pas ? 400 00:28:42,606 --> 00:28:44,298 Ne le dites � personne. 401 00:28:46,710 --> 00:28:47,860 Promettez-le. 402 00:28:58,875 --> 00:29:00,375 J'ai cru en vous 403 00:29:01,073 --> 00:29:02,223 d�s le d�but. 404 00:29:03,508 --> 00:29:05,208 On arrive au d�nouement. 405 00:29:06,161 --> 00:29:08,361 L�, vous le faites pour vous-m�me. 406 00:30:02,234 --> 00:30:04,384 Elle a parl� de l'assurance-vie ? 407 00:30:05,181 --> 00:30:07,108 - Non. - Ils seront au courant. 408 00:30:07,228 --> 00:30:10,616 Si je n'en parle pas, Nick le fera en contre-interrogatoire. 409 00:30:10,736 --> 00:30:13,086 Et alors, Juliet devra y faire face. 410 00:30:17,368 --> 00:30:18,918 Vous devriez voir �a. 411 00:30:22,883 --> 00:30:23,683 Merci. 412 00:31:14,147 --> 00:31:15,847 Pourquoi l'aimiez-vous ? 413 00:31:16,607 --> 00:31:18,475 Il �tait dr�le, chaleureux, 414 00:31:19,629 --> 00:31:23,629 et il me donnait l'impression d'�tre ce qui comptait le plus pour lui. 415 00:31:24,735 --> 00:31:26,685 Et puis, il se transformait. 416 00:31:27,132 --> 00:31:30,722 Il critiquait ce que j'avais fait ou ce que je n'avais pas fait. 417 00:31:30,842 --> 00:31:33,691 C'�tait tellement dur de tenter de faire comme il fallait, 418 00:31:33,811 --> 00:31:35,311 � longueur de temps. 419 00:31:35,799 --> 00:31:39,399 � chaque minute, j'essayais de savoir ce qu'il fallait faire. 420 00:31:40,444 --> 00:31:43,600 Qu'est-ce qui se passait quand il... se transformait ? 421 00:31:44,542 --> 00:31:46,242 Il se mettait en col�re. 422 00:31:46,576 --> 00:31:49,176 �tait-il en col�re, le soir en question ? 423 00:31:50,050 --> 00:31:52,900 Lui arrivait-il d'�tre en col�re contre Ella ? 424 00:31:53,760 --> 00:31:55,203 Contre vous, devant Ella ? 425 00:31:55,323 --> 00:31:59,110 - Elle ne l'a jamais vu vous battre. - Il ne me frappait pas. 426 00:32:00,080 --> 00:32:02,705 D'une certaine fa�on, j'aurais aim� que oui. 427 00:32:02,825 --> 00:32:04,775 Au moins, �'aurait �t� clair. 428 00:32:05,439 --> 00:32:07,989 J'aurais su exactement ce qu'il faisait. 429 00:32:09,648 --> 00:32:12,098 � vrai dire, je le voyais avec Ella 430 00:32:12,717 --> 00:32:14,520 et je ne le d�celais pas. 431 00:32:15,176 --> 00:32:17,759 Comment arrivait-il � si bien le cacher ? 432 00:32:17,879 --> 00:32:20,679 Et puis, j'ai cru commencer � perdre la t�te. 433 00:32:20,889 --> 00:32:22,589 Il s'en rendait compte ? 434 00:32:22,809 --> 00:32:25,359 - De quoi ? - Que vous perdiez la t�te ? 435 00:32:26,265 --> 00:32:28,115 Il savait tout � mon sujet. 436 00:32:28,695 --> 00:32:29,895 Tout le temps. 437 00:32:32,482 --> 00:32:35,851 - Il voulait vous faire perdre la t�te ? - Question tendancieuse. 438 00:32:35,971 --> 00:32:37,879 - Reformulez. - Il me l'a dit. 439 00:32:37,999 --> 00:32:38,800 Quoi ? 440 00:32:39,334 --> 00:32:40,334 Il a dit : 441 00:32:40,729 --> 00:32:43,429 "Tu ne vas pas tr�s bien, et �a va empirer. 442 00:32:45,499 --> 00:32:48,249 "Ne t'inqui�te pas, on va s'occuper de toi." 443 00:32:48,502 --> 00:32:49,902 Qui �a, "on" ? 444 00:32:51,120 --> 00:32:53,082 Lui et... Ella. 445 00:32:56,650 --> 00:32:57,450 Merci. 446 00:33:00,727 --> 00:33:03,230 Qui a �t� l'instigateur du rapport, ce soir-l� ? 447 00:33:06,438 --> 00:33:08,288 - Moi. - De quelle fa�on ? 448 00:33:11,096 --> 00:33:12,946 On �tait dans la chambre... 449 00:33:14,589 --> 00:33:15,939 De quelle fa�on ? 450 00:33:19,001 --> 00:33:20,251 Je l'ai touch�. 451 00:33:20,869 --> 00:33:21,719 O� �a ? 452 00:33:26,852 --> 00:33:29,102 Vous avez donc stimul� votre mari ? 453 00:33:29,491 --> 00:33:32,591 C'est votre fa�on de montrer que vous le craignez ? 454 00:33:35,240 --> 00:33:37,704 Votre fille raconte-t-elle des mensonges ? 455 00:33:43,230 --> 00:33:47,230 Elle nous a dit avoir entendu Joe vous dire "Je t'aime". 456 00:33:50,320 --> 00:33:53,956 Une de vous a forc�ment tort. Donc, laissez-moi vous redemander : 457 00:33:54,076 --> 00:33:56,726 votre fille raconte-t-elle des mensonges ? 458 00:33:59,792 --> 00:34:02,542 �a ne correspond pas � votre histoire, non ? 459 00:34:02,690 --> 00:34:05,268 Vous pr�tendez avoir �t� viol�e, alors que votre mari 460 00:34:05,388 --> 00:34:08,888 vous a dit "Je t'aime" quelques instants avant votre geste. 461 00:34:12,978 --> 00:34:15,028 Je reviendrai � ces �v�nements. 462 00:34:15,148 --> 00:34:18,448 Mais d'abord, parlons de la suite. Vous �tes descendue. 463 00:34:21,756 --> 00:34:23,656 Vous avez enfil� un manteau. 464 00:34:26,215 --> 00:34:28,065 J'avais peur d'avoir froid. 465 00:34:29,036 --> 00:34:31,136 Vous aviez peur d'avoir froid... 466 00:34:32,687 --> 00:34:35,687 alors que Joe se vidait de son sang � l'�tage ? 467 00:34:39,364 --> 00:34:41,564 Pensiez-vous qu'il allait mourir ? 468 00:34:42,551 --> 00:34:45,055 C'est pour �a que je suis all�e � l'h�pital. 469 00:34:45,175 --> 00:34:47,296 Une heure et demie apr�s, oui. 470 00:34:50,527 --> 00:34:52,127 O� �tiez-vous pass�e ? 471 00:34:53,319 --> 00:34:56,469 Je me promenais dans le parc. J'ignorais quoi faire. 472 00:34:58,193 --> 00:35:01,843 Avez-vous pens� � ce qu'Ella pouvait �tre en train de faire ? 473 00:35:03,725 --> 00:35:04,987 Vous comprenez pas. 474 00:35:05,107 --> 00:35:08,656 Je comprends tr�s bien. Vous avez laiss� votre fille de 13 ans 475 00:35:08,776 --> 00:35:11,626 seule aux c�t�s de son p�re gri�vement bless�. 476 00:35:13,660 --> 00:35:16,960 Joe a-t-il vu le couteau que vous avez apport� au lit ? 477 00:35:18,265 --> 00:35:20,515 Pourquoi ? La lame mesurait 18 cm. 478 00:35:20,848 --> 00:35:21,648 Je... 479 00:35:22,591 --> 00:35:23,791 l'avais cach�. 480 00:35:24,674 --> 00:35:27,162 Vous avez pens� � cacher le couteau, 481 00:35:27,282 --> 00:35:30,932 alors que vous �tes rest�e longuement assise dans la chambre ? 482 00:35:32,075 --> 00:35:33,125 Je suppose. 483 00:35:33,245 --> 00:35:36,034 Votre geste n'avait donc rien de spontan�, n'est-ce pas ? 484 00:35:36,154 --> 00:35:38,533 Tous vos actes �taient calcul�s. 485 00:35:38,816 --> 00:35:41,416 Dieu sait que vous avez pris votre temps. 486 00:35:43,758 --> 00:35:46,830 Difficile de bien se positionner dans le lit pour avoir la force 487 00:35:46,950 --> 00:35:50,300 d'enfoncer le couteau si fort qu'il reste dans le corps. 488 00:35:53,122 --> 00:35:54,972 Comment avez-vous fait �a ? 489 00:35:56,383 --> 00:35:57,983 Je peux pas expliquer. 490 00:35:59,987 --> 00:36:01,537 Montrez-nous, alors. 491 00:36:07,102 --> 00:36:07,902 Non ? 492 00:36:10,711 --> 00:36:12,120 J'�tais terrifi�e. 493 00:36:12,776 --> 00:36:16,720 Vous nous parlez sans cesse de terreur et de danger. 494 00:36:18,725 --> 00:36:22,233 Pourquoi ne pas �tre partie ? Pourquoi �tre remont�e ? 495 00:36:22,353 --> 00:36:25,767 Pourquoi ne pas avoir quitt� la maison ? On vous en emp�chait ? 496 00:36:25,887 --> 00:36:29,735 Pourquoi ne pas partir, au lieu de rester assise dans la chambre ? 497 00:36:30,465 --> 00:36:33,853 Tant d'occasions de partir, tout simplement. 498 00:36:34,433 --> 00:36:36,206 Je n'avais nulle part o� aller. 499 00:36:36,326 --> 00:36:38,696 Le parc ? Le commissariat ? La maison des Rose ? 500 00:36:38,816 --> 00:36:40,416 Et j'aurais dit quoi ? 501 00:36:40,991 --> 00:36:43,041 �'aurait �t� g�nant, c'est �a ? 502 00:36:43,199 --> 00:36:44,399 Embarrassant ? 503 00:36:46,814 --> 00:36:50,614 Vous avez pr�f�r� planter un couteau dans le ventre de votre mari 504 00:36:51,052 --> 00:36:53,352 pour �viter d'�tre g�n�e en public ? 505 00:36:59,470 --> 00:37:01,770 Pourquoi avez-vous choisi ce couteau 506 00:37:02,466 --> 00:37:03,966 plut�t que celui-ci, 507 00:37:04,649 --> 00:37:06,567 ou que celui-l� ? 508 00:37:08,272 --> 00:37:12,272 Le manche ? La taille ? Le tranchant ? Lequel des trois est le plus aiguis� ? 509 00:37:18,320 --> 00:37:19,120 Merci. 510 00:37:28,675 --> 00:37:31,275 Tenez-le en hauteur, que le jury le voie. 511 00:37:37,823 --> 00:37:39,973 Lequel a la lame la plus longue ? 512 00:37:42,219 --> 00:37:43,152 Celui-l�. 513 00:37:43,272 --> 00:37:45,322 Quel couteau avez-vous choisi ? 514 00:37:47,776 --> 00:37:48,726 Celui-l�. 515 00:37:48,921 --> 00:37:49,721 Merci. 516 00:37:52,290 --> 00:37:55,204 Les deux autres couteaux �taient align�s dans la cuisine. 517 00:37:55,324 --> 00:37:57,874 L'arme du crime l'�tait-elle �galement ? 518 00:37:58,471 --> 00:38:01,071 Vous les avez align�s pour les comparer ? 519 00:38:03,790 --> 00:38:07,727 Une d�cision m�rement r�fl�chie, ne trouvez-vous pas ? 520 00:38:10,727 --> 00:38:13,440 Vos chaussures avaient-elles des lacets ? 521 00:38:14,181 --> 00:38:16,031 Avez-vous fait les lacets ? 522 00:38:16,520 --> 00:38:18,370 Quel manteau portiez-vous ? 523 00:38:18,579 --> 00:38:20,729 - Mon manteau gris. - Certaine ? 524 00:38:21,028 --> 00:38:23,248 Il �tait rang� sous un autre manteau. 525 00:38:23,368 --> 00:38:25,468 - Le manteau de qui ? - De Joe. 526 00:38:26,191 --> 00:38:27,733 Vous avez fait vos lacets, 527 00:38:27,853 --> 00:38:30,243 pris votre manteau sous celui de votre mari, 528 00:38:30,363 --> 00:38:33,413 remis son manteau en place, puis enfil� le v�tre ? 529 00:38:35,315 --> 00:38:37,880 Juste apr�s avoir enfonc� un couteau de cuisine 530 00:38:38,040 --> 00:38:41,518 dans le ventre de votre mari ? Puis abandonn� votre fille, 531 00:38:41,638 --> 00:38:43,788 seule, face � votre acte atroce ? 532 00:38:47,766 --> 00:38:49,816 Quel genre de femme �tes-vous ? 533 00:39:03,120 --> 00:39:04,470 Je suis ordonn�e. 534 00:39:08,330 --> 00:39:11,530 Les gens ordonn�s v�rifient leur assurance-vie, non ? 535 00:39:12,849 --> 00:39:14,149 Sur l'ordinateur. 536 00:39:18,195 --> 00:39:20,592 � 17 h 01, le lundi 9 mars, 537 00:39:20,712 --> 00:39:24,499 juste avant que vous poignardiez votre mari. 538 00:39:25,336 --> 00:39:27,720 �tait-ce vous qui utilisiez l'ordinateur ? 539 00:39:29,372 --> 00:39:30,572 Juliet Miller ? 540 00:39:34,223 --> 00:39:38,223 Veuillez r�pondre oralement pour l'enregistrement de votre t�moignage. 541 00:39:43,569 --> 00:39:45,319 Interruption de s�ance. 542 00:40:34,528 --> 00:40:36,609 Je demande un instant, M. le juge. 543 00:40:36,729 --> 00:40:39,406 Tu dois la secouer. Pousse-la dans ses retranchements. 544 00:40:39,526 --> 00:40:41,757 Que ce soit un vrai contre-interrogatoire. 545 00:40:41,877 --> 00:40:43,831 Demande-lui ce qu'elle a pris chez elle. 546 00:40:43,951 --> 00:40:46,040 Impossible dans un contre-interrogatoire. 547 00:40:46,200 --> 00:40:49,040 Si. Il a parl� des lacets, du manteau. 548 00:40:49,200 --> 00:40:51,000 Fais-le ! Fais-moi confiance. 549 00:40:55,240 --> 00:40:57,320 Qu'avez-vous pris en quittant la maison ? 550 00:41:00,444 --> 00:41:02,685 - Je l'ai jet�e. - C'�tait quoi ? 551 00:41:05,000 --> 00:41:07,419 - Pourquoi faites-vous cela ? - C'�tait quoi ? 552 00:41:09,845 --> 00:41:11,120 De la vaseline. 553 00:41:13,174 --> 00:41:15,179 C'�tait la v�tre ? Celle de Joe ? 554 00:41:22,011 --> 00:41:23,661 � quoi lui servait-elle ? 555 00:41:30,305 --> 00:41:32,266 - Pourquoi la prendre ? - Pause ? 556 00:41:32,386 --> 00:41:35,080 Pourquoi regardiez-vous la police d'assurance sur l'ordinateur ? 557 00:41:40,458 --> 00:41:42,602 C'�tait pour Ella, au cas o�... 558 00:41:42,722 --> 00:41:43,822 Au cas o� quoi ? 559 00:41:47,240 --> 00:41:48,590 Si je n'�tais plus l�. 560 00:41:49,443 --> 00:41:51,467 Pourquoi n'y seriez-vous plus ? 561 00:41:53,592 --> 00:41:55,138 Je n'en pouvais plus. 562 00:41:55,760 --> 00:41:56,702 De quoi ? 563 00:41:56,901 --> 00:41:59,244 Qu'est-ce que vous ne supportiez plus ? 564 00:41:59,692 --> 00:42:02,696 - Ce qu'il me faisait... - Et qu'est-ce que c'�tait ? 565 00:42:06,555 --> 00:42:08,705 Que signifie "Tourne-toi, b�b�" ? 566 00:42:15,729 --> 00:42:17,229 Il me sodomisait ! 567 00:42:24,550 --> 00:42:26,151 � chaque fois ? 568 00:42:27,489 --> 00:42:29,989 Aviez-vous des rapports sexuels classiques ? 569 00:42:32,317 --> 00:42:34,169 - Non. - C'�tait contre votre volont� ? 570 00:42:34,289 --> 00:42:36,369 - Oui. - Que ressentiez-vous ? 571 00:42:39,972 --> 00:42:41,430 �a faisait mal. 572 00:42:42,985 --> 00:42:45,434 Et j'avais l'impression qu'il me d�testait. 573 00:42:45,789 --> 00:42:49,309 Que j'�tais une moins que rien. Et ce soir-l�, ou... 574 00:42:50,841 --> 00:42:53,053 cette fois-ci, il �tait tr�s en col�re. 575 00:43:00,316 --> 00:43:02,416 Qu'est-il arriv� � vos mains ? 576 00:43:05,343 --> 00:43:08,423 - Je me suis coup�e. - Comment ? Par accident ? 577 00:43:09,650 --> 00:43:11,100 D�lib�r�ment, alors ? 578 00:43:13,191 --> 00:43:14,941 �a soulageait la douleur. 579 00:43:15,937 --> 00:43:17,179 Quelle douleur ? 580 00:43:20,252 --> 00:43:22,877 Celle de l'int�rieur. �a la soulageait. 581 00:43:23,431 --> 00:43:26,617 Que s'est-il pass� une fois de retour dans le lit avec Joe ? 582 00:43:27,886 --> 00:43:30,068 - Je peux pas. - Si, vous le pouvez. 583 00:43:33,843 --> 00:43:34,943 Vous le devez. 584 00:43:54,422 --> 00:43:56,672 Je me suis couch�e sur le ventre. 585 00:43:57,857 --> 00:43:59,340 J'ai ferm� les yeux. 586 00:44:01,350 --> 00:44:03,500 Je l'ai senti monter sur moi. 587 00:44:05,593 --> 00:44:07,993 Le couteau �tait sous l'oreiller. 588 00:44:09,698 --> 00:44:11,410 Il m'a �cart� les jambes. 589 00:44:15,917 --> 00:44:18,267 J'allais m'allonger sur le couteau. 590 00:44:20,510 --> 00:44:22,110 J'allais le retourner 591 00:44:22,655 --> 00:44:23,755 et le pointer 592 00:44:24,797 --> 00:44:26,797 et me laisser tomber dessus... 593 00:44:30,524 --> 00:44:31,974 mais j'ai pas pu. 594 00:44:34,246 --> 00:44:35,246 Mon b�b� 595 00:44:36,628 --> 00:44:38,727 �tait en moi, alors j'ai pas pu. 596 00:44:44,266 --> 00:44:46,116 Et �a s'est encha�n�. 597 00:44:48,395 --> 00:44:51,080 - C'est devenu le seul moyen. - Qu'avez-vous fait ? 598 00:44:54,008 --> 00:44:55,664 J'ai tourn� la t�te. 599 00:44:58,400 --> 00:45:00,150 Je l'ai vu fermer les yeux. 600 00:45:02,477 --> 00:45:06,571 J'ai sorti le couteau de sous l'oreiller et je m'en suis servi. 601 00:45:07,367 --> 00:45:10,672 Sur lui. Aussi fort que possible. Il est rentr� si facilement. 602 00:45:12,004 --> 00:45:13,808 Au poste de police, 603 00:45:13,928 --> 00:45:16,720 pourquoi vouliez-vous retourner votre chemise de nuit ? 604 00:45:21,729 --> 00:45:23,257 Au dos, il y avait son sang. 605 00:45:23,377 --> 00:45:26,237 Je voulais pas qu'on sache comment il m'avait bless�e. 606 00:45:27,018 --> 00:45:28,018 Pourquoi ? 607 00:45:32,489 --> 00:45:34,420 J'avais honte. 608 00:45:44,095 --> 00:45:45,120 Sodomie 609 00:45:45,879 --> 00:45:48,679 et pas de rapports classiques. C'est �a ? 610 00:45:52,015 --> 00:45:53,719 La preuve de votre mensonge 611 00:45:53,839 --> 00:45:56,639 est dans l'unit� m�re-enfant de la prison. 612 00:45:59,724 --> 00:46:01,225 Elle n'est pas de lui. 613 00:46:05,277 --> 00:46:06,919 Que venez-vous de dire ? 614 00:46:12,944 --> 00:46:13,944 Le b�b�. 615 00:46:15,240 --> 00:46:16,819 Elle n'est pas de Joe. 616 00:46:24,003 --> 00:46:25,453 Tu me l'as pas dit. 617 00:46:25,784 --> 00:46:28,716 Tu savais pour le suicide et tu m'as rien dit. 618 00:46:28,836 --> 00:46:31,665 - J'avais promis de rien dire. - Tu t'es rang�e de son c�t�. 619 00:46:31,785 --> 00:46:34,774 Qu'est-ce que �a fait ? Elle vient de dire la v�rit�. 620 00:46:34,894 --> 00:46:37,895 - Gr�ce � moi. - La v�rit� est qu'elle �tait infid�le. 621 00:46:38,015 --> 00:46:40,188 Le b�b� est pas de lui. Cette v�rit� nous plombe. 622 00:46:40,308 --> 00:46:42,177 Il y a neuf femmes dans le jury. 623 00:46:42,438 --> 00:46:44,520 Je sais ce que je fais. Je lui sauve la vie. 624 00:46:54,816 --> 00:46:55,816 R�ponds. 625 00:47:01,302 --> 00:47:02,302 Une fois. 626 00:47:06,220 --> 00:47:07,220 Quand ? 627 00:47:10,452 --> 00:47:11,794 Il y a des mois. 628 00:47:15,212 --> 00:47:16,612 C'est toi, le p�re. 629 00:47:19,050 --> 00:47:20,100 Mon Dieu. 630 00:47:25,352 --> 00:47:27,290 Va au tribunal dire la v�rit�. 631 00:47:30,840 --> 00:47:32,160 T'es pas s�rieuse. 632 00:47:33,407 --> 00:47:35,080 Quelqu'un doit dire la v�rit�. 633 00:47:39,873 --> 00:47:41,399 C'�tait juste une fois. 634 00:47:41,673 --> 00:47:42,973 Il y a plus d'un an. 635 00:47:43,400 --> 00:47:44,800 Vous �tiez son m�decin. 636 00:47:47,489 --> 00:47:50,378 Vous �tiez au courant de son �tat mental. 637 00:47:53,192 --> 00:47:56,345 C'�tait un abus de confiance. 638 00:47:59,533 --> 00:48:00,633 C'est exact. 639 00:48:06,466 --> 00:48:08,316 Est-elle venue chez vous ? 640 00:48:10,313 --> 00:48:12,640 A-t-elle appel� pour prendre rendez-vous ? 641 00:48:15,240 --> 00:48:17,569 Elle �tait vraiment d�pressive � cette �poque ? 642 00:48:17,689 --> 00:48:19,089 Oui, elle l'�tait. 643 00:48:19,277 --> 00:48:20,827 Elle me faisait de la peine. 644 00:48:21,673 --> 00:48:23,523 Elle est � l'origine du rendez-vous. 645 00:48:26,432 --> 00:48:28,760 Une fois chez vous, qui a fait le premier pas ? 646 00:48:34,105 --> 00:48:35,105 Elle. 647 00:48:36,858 --> 00:48:37,858 Merci. 648 00:48:42,002 --> 00:48:43,752 C'�tait ma faute. 649 00:48:45,821 --> 00:48:48,626 Elle �tait vuln�rable et avait besoin d'aide. 650 00:48:49,926 --> 00:48:51,626 J'ai profit� d'elle. 651 00:48:53,508 --> 00:48:54,708 C'est ma faute. 652 00:48:55,546 --> 00:48:56,673 Pas la sienne. 653 00:48:58,616 --> 00:49:02,049 Je m'en voudrai toujours pour ce que j'ai fait. 654 00:49:07,514 --> 00:49:09,459 Retournez dans la salle des jur�s. 655 00:49:09,731 --> 00:49:12,631 Examinez les preuves et r�fl�chissez � votre verdict. 656 00:50:37,061 --> 00:50:39,080 Tout va bien se passer. 657 00:51:55,312 --> 00:51:57,312 Que le premier jur� se l�ve. 658 00:52:01,995 --> 00:52:05,595 Le jury est-il parvenu � un verdict unanime ? 659 00:52:10,962 --> 00:52:14,833 D�clarez-vous l'accus�e coupable ou non coupable de meurtre ? 660 00:52:19,732 --> 00:52:20,969 Non coupable. 661 00:52:33,286 --> 00:52:34,572 M�thodique, 662 00:52:35,269 --> 00:52:36,269 cruelle, 663 00:52:36,550 --> 00:52:38,366 d'une grande ing�niosit�. 664 00:52:40,220 --> 00:52:43,066 La maltraitance inflig�e � l'accus�e par cet homme 665 00:52:43,186 --> 00:52:46,234 avait pour but de lui faire perdre toute identit�. 666 00:52:47,557 --> 00:52:50,555 C'�tait un contr�le �motionnel total, 667 00:52:50,675 --> 00:52:52,839 �tal� dans le temps. 668 00:52:53,556 --> 00:52:57,618 D'apr�s l'accus�e elle-m�me, "�a ne s'arr�tait jamais". 669 00:53:00,205 --> 00:53:04,160 Je demande � la cour de prendre en compte le degr� de maltraitance, 670 00:53:04,510 --> 00:53:06,280 avant la condamnation. 671 00:53:07,140 --> 00:53:10,549 Prenez aussi en compte les qualit�s de cette femme 672 00:53:11,281 --> 00:53:15,010 et le temps qu'elle a pass� en prison avec un nouveau-n�. 673 00:53:17,481 --> 00:53:20,485 Juliet Miller a deux enfants. 674 00:53:22,389 --> 00:53:26,680 On ne peut pas dire qu'elle ne sera pas une bonne m�re une fois gu�rie. 675 00:53:28,199 --> 00:53:30,849 Donnez un avenir � cette femme et � ses filles. 676 00:53:33,362 --> 00:53:35,080 Accus�e, levez-vous. 677 00:53:41,528 --> 00:53:43,930 Vous avez �t� d�clar�e non coupable de meurtre, 678 00:53:44,050 --> 00:53:46,160 un verdict avec lequel je suis d'accord. 679 00:53:47,134 --> 00:53:49,217 J'ai �cout� avec attention 680 00:53:49,337 --> 00:53:51,442 les t�moignages dans cette affaire, 681 00:53:51,743 --> 00:53:53,375 et ils m'ont beaucoup aid� 682 00:53:53,495 --> 00:53:56,089 dans ma condamnation pour homicide involontaire. 683 00:53:58,845 --> 00:54:00,295 Je tiens compte 684 00:54:00,509 --> 00:54:03,133 de toutes les r�ductions de peine demand�es en votre nom, 685 00:54:03,253 --> 00:54:05,332 et de votre reconnaissance des faits. 686 00:54:06,029 --> 00:54:07,982 Par cons�quent, je r�duis la peine. 687 00:54:10,220 --> 00:54:11,670 Je dois vous dire 688 00:54:12,350 --> 00:54:14,310 que j'estime que ce crime 689 00:54:14,525 --> 00:54:18,534 est tout en bas de l'�chelle et j'ai donc d�cid�, 690 00:54:20,415 --> 00:54:22,609 que vous ferez cinq ans de prison. 691 00:54:23,433 --> 00:54:26,600 Vous effectuerez la moiti� de la peine avant une libert� conditionnelle. 692 00:54:37,405 --> 00:54:38,560 C'est trop long. 693 00:54:39,143 --> 00:54:40,143 Mon b�b�... 694 00:54:59,849 --> 00:55:01,053 Je suis d�sol�e. 695 00:56:19,075 --> 00:56:20,275 C'est pas l'heure. 696 00:56:20,870 --> 00:56:23,230 - Il est presque un quart. - C'est pas l'heure. 697 00:56:24,181 --> 00:56:25,181 On attend. 52504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.