Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,032 --> 00:00:03,721
{\pos(192,240)}Une femme d�c�d�e.
Coup de couteau au thorax.
2
00:00:03,891 --> 00:00:06,103
{\pos(192,240)}Agression sexuelle qui d�rape,
certainement.
3
00:00:06,466 --> 00:00:08,709
{\pos(192,240)}Elle est morte ?
On dirait que je l'ai tu�e.
4
00:00:08,879 --> 00:00:09,937
On dirait bien.
5
00:00:10,250 --> 00:00:13,160
Peut-�tre que tu voulais pas.
Parfois, les choses arrivent.
6
00:00:13,330 --> 00:00:16,577
Plaide l'homicide involontaire et
il n'y aura pas de proc�s pour meurtre.
7
00:00:16,747 --> 00:00:19,251
- Que feriez-vous ?
- � votre place,
8
00:00:19,421 --> 00:00:21,394
je me poserais une question :
9
00:00:21,564 --> 00:00:22,615
l'ai-je tu�e ?
10
00:00:22,785 --> 00:00:24,864
Plaidez-vous coupable ou non coupable ?
11
00:00:25,577 --> 00:00:26,540
Non coupable.
12
00:00:26,710 --> 00:00:29,189
Ben, je devrais �tre sur cette affaire.
13
00:00:29,451 --> 00:00:32,299
Parfois, il faut des chiens plus petits
avec un gros flair.
14
00:00:32,559 --> 00:00:33,979
- C'est moi.
- D'accord.
15
00:00:34,531 --> 00:00:37,813
On est tous au courant pour Ben Coulter,
violeur, meurtrier.
16
00:00:38,099 --> 00:00:39,146
J'ai rien fait.
17
00:00:39,584 --> 00:00:41,789
- Tu me crois ?
- Personne ici ne te croit.
18
00:00:43,097 --> 00:00:45,109
- Autre chose ?
- Ouais.
19
00:00:45,527 --> 00:00:46,390
Milroy.
20
00:00:46,650 --> 00:00:47,980
Il te l�chera pas.
21
00:00:50,593 --> 00:00:52,814
Tu veux que Freddie Graham t'aide ?
22
00:00:53,356 --> 00:00:55,790
Ou tu pr�f�res crever dans les douches,
23
00:00:56,051 --> 00:00:58,573
les tripes � l'air
et ta petite cervelle sur le sol ?
24
00:00:58,743 --> 00:01:00,269
Contente-toi de jouer, Ben.
25
00:01:01,125 --> 00:01:02,365
Contente-toi de jouer.
26
00:01:18,952 --> 00:01:22,286
{\pos(115,270)}Transcript : Evarin
transcripts.subtitle.me.uk
27
00:01:25,199 --> 00:01:28,880
{\pos(115,270)}Sous-titrage : Bbsiocnarf,
canario825, ouazo, zelda-zelda
28
00:01:30,393 --> 00:01:32,774
{\pos(115,270)}Version 1.0
www.sub-way.fr
29
00:02:07,157 --> 00:02:08,508
Il a dit 5 livraisons.
30
00:02:08,770 --> 00:02:10,084
C'est la derni�re.
31
00:02:15,016 --> 00:02:17,364
M. Graham est reconnaissant
pour ton dur labeur
32
00:02:17,534 --> 00:02:19,030
ces derni�res semaines.
33
00:02:19,927 --> 00:02:21,662
Ton job est fait, poids plume.
34
00:02:29,747 --> 00:02:31,870
De tous les avocats
qu'ils auraient pu me filer !
35
00:02:32,280 --> 00:02:34,433
Le greffier sait
que vous n'aimez pas Slaughter.
36
00:02:34,603 --> 00:02:36,385
Que vous la refuseriez.
37
00:02:36,555 --> 00:02:38,790
Ils vous disent
de prendre la t�te de la d�fense,
38
00:02:38,960 --> 00:02:41,684
sachant que vous ne pouvez pas.
Et la veille du proc�s...
39
00:02:42,131 --> 00:02:46,150
"On est d�sol�s, M. Stone.
Changement de derni�re minute.
40
00:02:46,360 --> 00:02:49,344
- "On est tous navr�s."
- "Mais Slaughter est libre."
41
00:02:49,514 --> 00:02:51,789
Qu'est-ce que je peux faire ?
C'est trop tard.
42
00:02:53,456 --> 00:02:55,390
OK, plus d'homicide involontaire.
43
00:02:55,676 --> 00:02:58,425
- On est dans la maison...
- On n'a pas beaucoup d'options.
44
00:02:58,595 --> 00:03:00,593
- Mais on l'a pas tu�e.
- Non.
45
00:03:00,763 --> 00:03:04,069
Elle nous a attaqu�s, on s'est d�fendus,
elle est morte. Simple.
46
00:03:04,331 --> 00:03:06,182
On a pas parl� de l�gitime d�fense.
47
00:03:06,352 --> 00:03:08,623
Premi�re question
quand je reprends une affaire :
48
00:03:08,793 --> 00:03:10,910
suis-je coinc�e
par une connerie de la d�fense.
49
00:03:11,171 --> 00:03:15,043
Gr�ce � vous, les instructions
de M. Coulter sont sans cons�quence.
50
00:03:15,342 --> 00:03:17,603
- Les experts ?
- Accablants.
51
00:03:17,951 --> 00:03:20,950
- Les n�tres ?
- J'ai eu des discussions officieuses...
52
00:03:21,210 --> 00:03:22,842
En gros, il a plant� le couteau.
53
00:03:25,107 --> 00:03:28,164
L�gitime d�fense... Seule option.
Parlez-moi de Melanie.
54
00:03:28,334 --> 00:03:29,753
Un peu sauvage.
55
00:03:30,171 --> 00:03:32,262
- Mais dans la normalit�.
- Bien.
56
00:03:32,432 --> 00:03:34,934
Peut-�tre instable. Je sais pas.
57
00:03:35,104 --> 00:03:36,567
Je veux "qu'un peu sauvage"
58
00:03:36,737 --> 00:03:39,390
et "peut-�tre instable"
deviennent allum�e et dangereuse.
59
00:03:40,833 --> 00:03:41,802
J'ai termin�.
60
00:03:41,972 --> 00:03:43,350
M. Stone a �t� utile.
61
00:03:43,610 --> 00:03:44,629
Je sors manger.
62
00:03:48,411 --> 00:03:49,441
Je suis avocat,
63
00:03:49,611 --> 00:03:51,803
pas policier.
Comment je vais trouver �a ?
64
00:03:51,973 --> 00:03:53,334
J'ai d�crit le tableau.
65
00:03:53,504 --> 00:03:56,590
Vous avez juste � mettre la couleur.
Donnez-moi "Melanie la folle".
66
00:04:25,503 --> 00:04:28,669
Je suis pas dou� pour les enterrements.
Je vais juste...
67
00:04:30,407 --> 00:04:33,257
Je vais rester dehors,
si c'est d'accord.
68
00:04:58,012 --> 00:05:00,793
Je sais pas ce que vous faites l�,
mais si vous approchez la famille,
69
00:05:00,963 --> 00:05:02,934
je mets un terme � votre carri�re.
70
00:05:03,339 --> 00:05:05,733
Je fais mon boulot, Box.
Tout comme vous.
71
00:05:05,942 --> 00:05:08,390
- Pardon ?
- On travaille tous les deux, non ?
72
00:05:08,892 --> 00:05:11,509
Je veille sur la famille
d'une victime de meurtre.
73
00:05:11,679 --> 00:05:13,590
Je les assure de tout mon soutien.
74
00:05:14,483 --> 00:05:16,630
Comme je disais. On bosse.
75
00:05:34,129 --> 00:05:37,016
"Il vaut mieux oublier et sourire,
76
00:05:37,186 --> 00:05:39,424
"que se souvenir et �tre triste."
77
00:05:39,956 --> 00:05:41,283
C'est beau, non ?
78
00:05:41,854 --> 00:05:43,154
J'adore Rossetti.
79
00:05:44,391 --> 00:05:46,234
- Lizzie.
- Bonjour.
80
00:05:47,255 --> 00:05:49,261
- On ne se conna�t pas.
- Non.
81
00:05:51,023 --> 00:05:52,630
Vous �tiez proche de Melanie ?
82
00:05:54,445 --> 00:05:55,487
Voici ma carte.
83
00:05:57,121 --> 00:05:58,030
Vous �tes ?
84
00:05:58,591 --> 00:06:01,230
La mort de Melanie n'est pas si limpide
qu'on voudrait le croire.
85
00:06:03,877 --> 00:06:04,873
Appelez-moi.
86
00:06:13,261 --> 00:06:15,533
Debout, les enfants.
87
00:06:17,887 --> 00:06:19,406
C'est une belle journ�e.
88
00:06:21,827 --> 00:06:23,038
Le soleil brille.
89
00:06:23,208 --> 00:06:24,390
C'est le grand jour.
90
00:06:25,699 --> 00:06:27,412
Tu vas passer du temps sur le banc.
91
00:06:27,798 --> 00:06:31,069
Le jury va �viter de te regarder
la plupart du temps.
92
00:06:31,330 --> 00:06:32,146
Ils...
93
00:06:32,385 --> 00:06:35,349
Ils jetteront des coups d'�il, bien s�r,
car t'es un assassin.
94
00:06:35,849 --> 00:06:39,479
De quoi tu as l'air, ce que tu fais,
c'est tr�s important.
95
00:06:40,091 --> 00:06:42,320
Ne perds jamais ta concentration.
96
00:06:43,178 --> 00:06:45,217
Ne donne jamais une mauvaise image.
97
00:06:46,771 --> 00:06:47,892
Merci, Hooch.
98
00:07:14,037 --> 00:07:15,197
Cadeaux...
99
00:07:16,051 --> 00:07:17,652
de la part de M. Graham.
100
00:07:24,744 --> 00:07:27,276
Une seule chose terrifie Freddie Graham.
101
00:07:27,866 --> 00:07:28,803
L'ennui.
102
00:07:29,137 --> 00:07:31,805
T'es une raret�,
un prisonnier intelligent.
103
00:07:32,647 --> 00:07:34,068
Il peut pas te r�sister.
104
00:08:02,912 --> 00:08:04,981
Ma m�re a d�j� envoy� une chemise.
105
00:08:09,068 --> 00:08:10,289
Je connais ta m�re.
106
00:08:14,355 --> 00:08:15,208
Mary.
107
00:08:17,565 --> 00:08:19,031
C'est une femme bien.
108
00:08:20,903 --> 00:08:21,860
C'est vrai.
109
00:08:23,144 --> 00:08:25,125
Elle fera de son mieux pour son fils.
110
00:08:27,565 --> 00:08:29,329
Mais elle conna�t pas le jury.
111
00:08:31,823 --> 00:08:33,829
Elle va t'habiller bien.
112
00:08:35,363 --> 00:08:36,368
Comme...
113
00:08:37,831 --> 00:08:39,132
pour un mariage.
114
00:08:44,636 --> 00:08:46,585
Ce sera pas une chemise de jury.
115
00:08:58,042 --> 00:08:59,642
J'ai d�j� une chemise.
116
00:09:03,344 --> 00:09:04,382
Merci.
117
00:09:25,233 --> 00:09:27,189
C'est pas une chemise de jury.
118
00:09:27,970 --> 00:09:30,790
- Enl�ve-la et mets �a.
- O� est l'avocate ?
119
00:09:31,539 --> 00:09:32,454
Enl�ve-la.
120
00:09:34,919 --> 00:09:38,461
- Elle est bien ?
- Si j'avais su qu'elle �tait dispo,
121
00:09:39,011 --> 00:09:41,619
j'aurais demand� Alison Slaughter
d�s le d�but.
122
00:09:52,053 --> 00:09:53,715
- Ben Coulter ?
- Bonjour.
123
00:09:54,179 --> 00:09:56,538
Vous �tes vide. J'adore le vide.
124
00:09:57,245 --> 00:09:59,868
- Quoi ?
- Vous n'avez �t� d'aucune aide
125
00:10:00,038 --> 00:10:03,189
pour expliquer comment Melanie Lloyd
a re�u un coup de couteau fatal.
126
00:10:03,899 --> 00:10:05,069
C'est merveilleux,
127
00:10:05,331 --> 00:10:08,227
car j'ai juste � remplir le vide
et vous me direz que j'ai raison.
128
00:10:08,397 --> 00:10:09,950
On plaide la l�gitime d�fense.
129
00:10:10,428 --> 00:10:13,396
C'est une femme perturb�e,
obs�d�e par le sexe, une pr�datrice.
130
00:10:13,966 --> 00:10:16,070
Quand j'en aurai fini
avec Melanie Lloyd,
131
00:10:16,240 --> 00:10:18,662
le jury pensera
qu'elle est limite satanique.
132
00:10:18,832 --> 00:10:20,820
- N'est-ce pas, M. Stone ?
- Oui.
133
00:10:21,421 --> 00:10:22,692
On a l'avantage.
134
00:10:23,108 --> 00:10:26,353
Comme elle est morte,
elle ne dira pas le contraire.
135
00:10:27,606 --> 00:10:31,190
- Je peux y r�fl�chir ?
- On est au tribunal dans 3 minutes.
136
00:10:31,450 --> 00:10:33,540
Je veux concentration et pr�cision.
137
00:10:34,233 --> 00:10:35,572
Elle aimait les couteaux.
138
00:10:35,742 --> 00:10:38,619
Elle vous a entra�n� dans son monde,
vous a embrouill� la t�te,
139
00:10:38,789 --> 00:10:41,793
elle a tent� de vous tuer,
vous vous �tes d�fendu, elle est morte.
140
00:10:41,963 --> 00:10:43,217
Voil� ce qu'on dira.
141
00:10:43,387 --> 00:10:44,910
- Mais...
- Pas de "mais".
142
00:10:45,284 --> 00:10:47,405
C'est la seule d�fense possible.
143
00:10:48,004 --> 00:10:50,989
Et c'est justement la d�fense
qui nous fera gagner le proc�s
144
00:10:51,251 --> 00:10:53,510
et vous rendra votre vie.
Donc,
145
00:10:53,899 --> 00:10:55,868
� moins que vous soyez idiot,
146
00:10:56,038 --> 00:10:58,750
vous allez vous souvenir des choses,
comme je les ai dites.
147
00:11:00,084 --> 00:11:01,574
On se voit l�-haut.
148
00:11:14,719 --> 00:11:17,644
On plaide la l�gitime d�fense
en pr�tendant qu'elle d�bloquait.
149
00:11:17,814 --> 00:11:19,705
- Il est d'accord ?
- Pas encore.
150
00:11:19,875 --> 00:11:22,624
Il nous faut des instructions,
on peut pas inventer.
151
00:11:22,794 --> 00:11:24,201
Il vous appr�cie, non ?
152
00:11:24,371 --> 00:11:26,221
Alors, usez de vos charmes.
153
00:11:26,397 --> 00:11:28,846
Aidez-le � se rappeler
ce dont on a besoin.
154
00:11:29,339 --> 00:11:31,159
- C'est �thique ?
- Pardon ?
155
00:11:32,044 --> 00:11:33,044
D�sol�e.
156
00:11:47,769 --> 00:11:49,670
Elle parle de l�gitime d�fense.
157
00:11:51,749 --> 00:11:55,109
C'est possible.
�a a pu arriver et vous avez oubli�.
158
00:11:55,692 --> 00:11:57,042
C'est pas rare.
159
00:12:00,086 --> 00:12:01,909
Je dirais que je l'ai tu�e.
160
00:12:02,577 --> 00:12:04,070
Vous avez "caus� sa mort".
161
00:12:04,694 --> 00:12:07,550
Vous craigniez pour votre vie
et vous n'aviez pas le choix.
162
00:12:07,720 --> 00:12:09,230
Ce que vous avez fait...
163
00:12:09,490 --> 00:12:12,169
�tait raisonnable
au vu des circonstances.
164
00:12:15,610 --> 00:12:17,030
Mes parents seront l�.
165
00:12:17,740 --> 00:12:18,825
"Maman, Papa...
166
00:12:20,519 --> 00:12:22,517
"j'ai plant� un couteau dans quelqu'un."
167
00:12:26,140 --> 00:12:27,550
Vous devez le dire, Ben.
168
00:12:28,479 --> 00:12:30,408
Vous devez dire oui
� la l�gitime d�fense.
169
00:12:30,578 --> 00:12:33,470
Vous m'avez dit de pas avouer
ce dont je me rappelais pas.
170
00:12:34,061 --> 00:12:37,413
On doit juste soulever l'id�e
de l�gitime d�fense au tribunal.
171
00:12:37,700 --> 00:12:40,790
L'autre camp devra prouver le contraire.
Un signe de vous
172
00:12:41,050 --> 00:12:44,631
et l'accusation aura du mal
� r�futer la l�gitime d�fense.
173
00:12:44,990 --> 00:12:46,910
La l�gitime d�fense
est votre seule issue.
174
00:13:04,752 --> 00:13:07,004
- Il y est presque.
- Presque n'est pas suffisant.
175
00:13:07,174 --> 00:13:08,627
Il lui faut du temps.
176
00:13:08,797 --> 00:13:11,047
Affaire Coulter, chambre une.
177
00:13:12,429 --> 00:13:13,919
Gagnons du temps.
178
00:13:14,554 --> 00:13:15,600
Comment ?
179
00:13:16,325 --> 00:13:19,106
Votre Honneur,
maintenant que le jury est l�,
180
00:13:19,528 --> 00:13:21,150
peut-il �tre renvoy� ?
181
00:13:46,823 --> 00:13:49,843
"Elle est morte ?" La question
pr�tendument pos�e par mon client
182
00:13:50,013 --> 00:13:52,557
dans la voiture de police
approchant la sc�ne du crime
183
00:13:52,727 --> 00:13:53,910
est pr�judiciable.
184
00:13:54,170 --> 00:13:57,230
- Je suis d'accord.
- Si �a a �t� dit, �a n'aurait pas d�.
185
00:13:57,462 --> 00:13:58,927
Vous pourriez faire sans.
186
00:13:59,097 --> 00:14:03,275
Le jury ne devrait pas entendre
une chose si pr�judiciable comme preuve.
187
00:14:03,445 --> 00:14:04,920
Car vous n'aimez pas �a ?
188
00:14:05,170 --> 00:14:07,316
Doit-on d�clarer irrecevables,
les preuves
189
00:14:07,486 --> 00:14:11,789
que "la d�fense n'aime pas,
car �a fait para�tre coupable" ?
190
00:14:12,176 --> 00:14:13,233
Selon le code,
191
00:14:13,403 --> 00:14:17,310
les interrogatoires doivent se tenir
au commissariat afin d'�tre enregistr�s,
192
00:14:17,812 --> 00:14:19,299
en pr�sence d'un avocat
193
00:14:19,469 --> 00:14:22,652
afin que la police soit prot�g�e
de sa tendance �...
194
00:14:22,822 --> 00:14:24,361
inventer des choses.
195
00:14:25,933 --> 00:14:26,926
M. Painter.
196
00:14:29,186 --> 00:14:30,110
Il l'a dit.
197
00:14:30,370 --> 00:14:31,779
Il n'a pas �t� incit�.
198
00:14:31,949 --> 00:14:36,030
Si �a avait �t� le r�sultat
d'une question pos�e par un policier,
199
00:14:36,290 --> 00:14:38,827
ce serait alors totalement inadmissible,
200
00:14:39,552 --> 00:14:42,652
car les questions
doivent �tre enregistr�es
201
00:14:42,822 --> 00:14:44,030
au commissariat,
202
00:14:44,290 --> 00:14:45,923
en pr�sence d'un avocat...
203
00:14:46,885 --> 00:14:49,886
afin que la police soit prot�g�e
de la tendance des criminels
204
00:14:50,056 --> 00:14:51,349
� inventer des choses.
205
00:14:56,319 --> 00:14:57,430
Je l'ai dit.
206
00:14:57,690 --> 00:15:00,209
Le jury va d�tester.
On ne veut pas qu'il l'entende.
207
00:15:00,379 --> 00:15:01,918
Je l'ai dit. C'est la v�rit�.
208
00:15:02,335 --> 00:15:03,273
Peu importe.
209
00:15:05,619 --> 00:15:07,510
Puis-je m'entretenir avec mon client ?
210
00:15:07,817 --> 00:15:08,670
Non.
211
00:15:08,930 --> 00:15:10,504
Vous avez eu le temps.
212
00:15:11,223 --> 00:15:13,392
Je juge cette preuve recevable.
213
00:15:14,250 --> 00:15:15,638
Le jury l'entendra.
214
00:15:17,996 --> 00:15:19,540
C'est un meurtre vicieux
215
00:15:20,036 --> 00:15:22,646
et de sang-froid.
216
00:15:23,565 --> 00:15:25,823
Une femme poignard�e � mort
217
00:15:26,187 --> 00:15:27,870
par un assassin inhumain,
218
00:15:28,575 --> 00:15:30,782
qui a tout tent�
pour effacer les preuves
219
00:15:30,952 --> 00:15:33,439
du crime brutal qu'il a commis.
220
00:15:34,816 --> 00:15:37,710
Ce que vous allez voir et entendre
est bouleversant.
221
00:15:39,623 --> 00:15:41,175
Un meurtre est un meurtre,
222
00:15:42,067 --> 00:15:43,478
et invariablement,
223
00:15:43,980 --> 00:15:45,161
c'est affreux.
224
00:15:46,042 --> 00:15:49,059
Il a pay� l'essence.
Il est retourn� dans le taxi,
225
00:15:49,448 --> 00:15:50,840
et ils sont partis.
226
00:15:54,699 --> 00:15:56,344
Il est temps, on y est.
227
00:15:56,514 --> 00:15:58,786
Je ne peux pas
contre-interroger sans instructions.
228
00:15:58,956 --> 00:16:01,189
Alors, regardez-moi dans les yeux
229
00:16:01,547 --> 00:16:03,321
et dites-moi que j'ai raison.
230
00:16:03,966 --> 00:16:06,914
Elle vous a attaqu�.
Vous vous �tes d�fendu, elle est morte.
231
00:16:08,826 --> 00:16:10,430
Dites-moi que j'ai tort.
232
00:16:13,167 --> 00:16:14,677
C'est suffisant. Allons-y.
233
00:16:16,958 --> 00:16:20,350
Dans votre d�position,
vous dites que Melanie a jet�
234
00:16:20,610 --> 00:16:23,880
un m�got par la fen�tre,
dans la station essence,
235
00:16:24,253 --> 00:16:25,611
- c'est exact ?
- Oui.
236
00:16:25,781 --> 00:16:27,709
Imprudent et dangereux, non ?
237
00:16:28,400 --> 00:16:30,297
O� voulez-vous en venir,
Mlle Slaughter ?
238
00:16:30,731 --> 00:16:32,509
C'est insens� de faire �a.
239
00:16:32,770 --> 00:16:34,309
Je dois vous pr�venir.
240
00:16:34,479 --> 00:16:36,975
Les contre-interrogatoires
doivent �tre coh�rents, ici.
241
00:16:37,145 --> 00:16:39,603
Ni provocation, ni esquive,
Mlle Slaughter.
242
00:16:41,358 --> 00:16:43,197
J'ai alors arr�t� Ben Coulter
243
00:16:43,367 --> 00:16:46,174
pour le meurtre de Melanie Lloyd
et l'ai mis en garde � vue.
244
00:16:47,161 --> 00:16:49,149
Comment �tait-il ?
245
00:16:49,411 --> 00:16:50,403
Instable...
246
00:16:50,833 --> 00:16:51,740
nerveux.
247
00:16:55,082 --> 00:16:56,879
C'est votre 1er proc�s pour meurtre ?
248
00:16:57,748 --> 00:16:58,554
Oui.
249
00:16:59,469 --> 00:17:01,805
Premi�re fois dans le box des t�moins ?
250
00:17:02,030 --> 00:17:03,081
Oui.
251
00:17:04,244 --> 00:17:06,948
Vous allez adresser
toutes vos r�ponses au juge ?
252
00:17:08,001 --> 00:17:08,958
Oui.
253
00:17:10,858 --> 00:17:13,584
Et lire tout votre t�moignage
dans vos notes ?
254
00:17:15,059 --> 00:17:18,443
La r�ponse � ma question
sur vos notes n'est s�rement pas
255
00:17:18,791 --> 00:17:19,974
dans vos notes.
256
00:17:20,341 --> 00:17:23,773
C'est cens� rafra�chir votre m�moire,
pas la remplacer.
257
00:17:24,583 --> 00:17:26,734
� moins que vous ayez tout oubli�
258
00:17:26,904 --> 00:17:28,416
de votre premier meurtre ?
259
00:17:29,385 --> 00:17:30,189
Non.
260
00:17:30,359 --> 00:17:32,630
Qui vous a dit
d'adresser vos r�ponses au juge ?
261
00:17:35,580 --> 00:17:36,575
Mon chef.
262
00:17:37,449 --> 00:17:38,974
Le commissaire Box.
263
00:17:39,144 --> 00:17:42,589
Et quels autres conseils
le commissaire Box vous a-t-il donn�s
264
00:17:42,851 --> 00:17:44,149
pour votre prestation ?
265
00:17:45,121 --> 00:17:48,103
- Je ne veux pas r�pondre.
- Voyons, officier.
266
00:17:48,556 --> 00:17:50,120
Le jury meurt d'envie de savoir
267
00:17:50,290 --> 00:17:53,462
ce qu'un policier ind�pendant
re�oit comme consigne de ses sup�rieurs.
268
00:17:54,306 --> 00:17:55,563
J'ai pris des notes.
269
00:17:56,183 --> 00:17:58,139
Vous pouvez vous en servir.
270
00:17:58,369 --> 00:17:59,440
Il a dit...
271
00:18:01,238 --> 00:18:03,232
"Attention � l'avocat de la couronne
272
00:18:03,402 --> 00:18:05,707
"qui va vous attaquer sans rel�che.
273
00:18:05,877 --> 00:18:09,151
"Une man�uvre classique
quand la d�fense est d�sesp�r�e."
274
00:18:11,160 --> 00:18:13,297
Posez votre question, Mlle Slaughter.
275
00:18:14,555 --> 00:18:17,548
Pr�par� comme vous l'�tes, officier,
276
00:18:17,818 --> 00:18:19,283
vous vous attendez sans doute
277
00:18:19,453 --> 00:18:22,358
� �tre interrog� sur la conversation
dans la voiture de police.
278
00:18:22,528 --> 00:18:23,710
"Elle est morte ?"
279
00:18:23,971 --> 00:18:27,109
- Le contraire serait �tonnant.
- Pourquoi ces paroles
280
00:18:27,371 --> 00:18:29,728
font-elles de lui un parfait coupable ?
281
00:18:29,933 --> 00:18:32,568
Il ne pouvait pas savoir pour le corps,
� moins d'y �tre all�.
282
00:18:32,738 --> 00:18:34,549
�a ne fait pas de lui un meurtrier ?
283
00:18:34,923 --> 00:18:36,727
�a confirme juste sa pr�sence.
284
00:18:37,225 --> 00:18:39,875
�tiez-vous dans la maison
quand elle est morte ?
285
00:18:41,023 --> 00:18:41,836
Non.
286
00:18:42,006 --> 00:18:44,143
Donc, vous ne savez rien
de ce qui s'y est pass�
287
00:18:44,313 --> 00:18:45,829
avant qu'elle ne meure.
288
00:18:46,638 --> 00:18:47,438
Non.
289
00:18:47,654 --> 00:18:50,430
Vous ne pouvez donc me contredire
quand je dis que Melanie Lloyd
290
00:18:50,690 --> 00:18:54,203
est morte parce que Ben Coulter
s'est d�fendu d'elle.
291
00:18:55,926 --> 00:18:57,675
Melanie Lloyd est morte.
292
00:18:58,372 --> 00:19:01,613
Nous en sommes tous profond�ment navr�s.
Mais pendant ce proc�s,
293
00:19:01,831 --> 00:19:05,266
nous allons d�couvrir
diff�rentes facettes � son personnage.
294
00:19:06,155 --> 00:19:08,630
Elle �tait sauvage, dangereuse.
295
00:19:09,964 --> 00:19:11,308
Et elle l'a attaqu�.
296
00:19:11,507 --> 00:19:13,938
Des questions, pas des discours,
Mlle Slaughter.
297
00:19:16,492 --> 00:19:17,580
"Elle est morte ?"
298
00:19:18,618 --> 00:19:21,737
�a ressemble au discours
d'un meurtrier de sang-froid ?
299
00:19:22,581 --> 00:19:24,688
O� est le sang-froid dans cette phrase ?
300
00:19:24,858 --> 00:19:26,603
En anglais seulement, merci.
301
00:19:34,010 --> 00:19:36,961
"Combien de temps s'est-il pass�
entre l'appel du voisin,
302
00:19:37,131 --> 00:19:39,597
"voyant l'accus� partir
de la sc�ne du crime,
303
00:19:39,767 --> 00:19:41,930
"et notre arriv�e
� l'accident du taxi ?"
304
00:19:42,100 --> 00:19:43,909
Vous allez certainement nous le dire.
305
00:19:44,219 --> 00:19:46,132
3 minutes et 26 secondes.
306
00:19:46,470 --> 00:19:49,521
Pour aller du lieu du crime
� l'endroit de l'accident, aussi vite,
307
00:19:49,691 --> 00:19:51,589
il devait rouler � 90 km/h,
308
00:19:51,850 --> 00:19:53,088
dans un vieux taxi.
309
00:19:54,200 --> 00:19:55,402
Seulement...
310
00:19:56,171 --> 00:19:58,909
4 minutes
apr�s avoir quitt� un cadavre ?
311
00:20:00,176 --> 00:20:03,874
Que faisiez-vous, 4 minutes
apr�s avoir vu le corps de Melanie ?
312
00:20:05,393 --> 00:20:06,509
Vous vomissiez
313
00:20:06,679 --> 00:20:09,402
dans le coffre d'une voiture de police.
Pourquoi ?
314
00:20:12,310 --> 00:20:14,124
C'est comme �a que j'ai r�agi.
315
00:20:14,294 --> 00:20:17,429
Esp�riez-vous r�agir ainsi,
face � une telle situation ?
316
00:20:18,812 --> 00:20:21,217
- Non.
- Vous avez appris � r�agir ainsi ?
317
00:20:21,751 --> 00:20:23,535
�tait-ce une action r�fl�chie ?
318
00:20:23,989 --> 00:20:27,050
Ou la r�action d'un �tre humain normal
319
00:20:27,531 --> 00:20:29,038
face � une sc�ne horrible ?
320
00:20:29,208 --> 00:20:32,459
Personne ne sait comment il r�agira
dans une situation extr�me.
321
00:20:33,143 --> 00:20:35,481
Tr�s peu restent dignes
sous la pression.
322
00:20:36,430 --> 00:20:37,312
Exact.
323
00:20:37,810 --> 00:20:40,732
C�toyer la mort violente
provoque des r�actions
324
00:20:40,902 --> 00:20:42,557
hautement impr�visibles.
325
00:20:43,848 --> 00:20:46,460
Il serait stupide de conclure
de votre malaise
326
00:20:46,630 --> 00:20:48,789
que vous manquez de professionnalisme.
327
00:20:49,496 --> 00:20:51,745
Tout comme il serait stupide de conclure
328
00:20:51,915 --> 00:20:54,172
qu'en tant que jeune officier,
329
00:20:54,654 --> 00:20:56,135
vous ne parlez pas fran�ais.
330
00:20:56,859 --> 00:20:58,561
Et il serait incroyablement stupide
331
00:20:58,731 --> 00:21:01,549
de penser que le comportement
de Ben Coulter, apr�s la mort
332
00:21:01,811 --> 00:21:04,537
de cette pauvre jeune fille,
fait de lui un meurtrier.
333
00:21:05,098 --> 00:21:06,269
Certains paniquent,
334
00:21:06,625 --> 00:21:08,780
perdent la t�te et fuient.
335
00:21:09,404 --> 00:21:11,936
D'autres vomissent
dans le coffre d'une voiture de police.
336
00:21:15,211 --> 00:21:17,251
Ben Coulter �tait l�,
337
00:21:17,421 --> 00:21:20,526
quand Melanie Lloyd
a re�u un coup de couteau fatal.
338
00:21:21,485 --> 00:21:24,931
Il est responsable du coup de couteau
qui a caus� sa mort.
339
00:21:25,653 --> 00:21:26,481
Mais,
340
00:21:26,651 --> 00:21:28,777
il a agi en �tat de l�gitime d�fense,
341
00:21:29,090 --> 00:21:32,509
et je mets au d�fi vos notes,
votre sup�rieur et vous-m�me
342
00:21:32,771 --> 00:21:34,408
de prouver le contraire.
343
00:22:06,425 --> 00:22:08,622
Lizzie !
344
00:22:09,470 --> 00:22:10,332
Attendez.
345
00:22:12,078 --> 00:22:13,747
Mel �tait cingl�e ?
346
00:22:14,164 --> 00:22:16,677
C'est ce que vous dites ?
Elle l'a attaqu� avec un couteau ?
347
00:22:16,854 --> 00:22:18,860
Le t�moin apporte la preuve,
pas l'avocat.
348
00:22:19,030 --> 00:22:20,738
- Vous vous foutez de moi ?
- Non.
349
00:22:20,908 --> 00:22:22,970
Elle peut pas r�pondre, moi si.
350
00:22:23,191 --> 00:22:25,109
Et je dis que vous �tes un menteur.
351
00:22:25,541 --> 00:22:27,014
Vous me faites gerber.
352
00:22:27,549 --> 00:22:30,597
Pourquoi je vous parle ?
Vous vous foutez de ce qu'elle �tait.
353
00:22:31,015 --> 00:22:32,328
Non, c'est faux.
354
00:22:33,051 --> 00:22:34,061
Vraiment.
355
00:22:44,533 --> 00:22:46,411
T'es pas dou� pour �a, Ralph.
356
00:22:47,091 --> 00:22:47,891
Helen !
357
00:22:48,307 --> 00:22:51,589
Toucher ses oreilles, regarder le sol,
l�cher ses l�vres : 3 signes qu'on ment.
358
00:22:51,942 --> 00:22:53,920
Je croyais que tu �tudiais
plut�t les morts.
359
00:22:54,090 --> 00:22:55,269
Et tes pieds ?
360
00:22:55,667 --> 00:22:57,589
J'ai un tapis beige tout neuf.
361
00:22:58,613 --> 00:23:00,955
Donc, les bouts de peau
passent inaper�us.
362
00:23:01,125 --> 00:23:02,070
Quand je...
363
00:23:03,171 --> 00:23:05,110
� la fin de la journ�e, quand je...
364
00:23:06,474 --> 00:23:07,547
Tu comprends...
365
00:23:09,169 --> 00:23:10,024
Bonjour.
366
00:23:13,379 --> 00:23:14,544
Je dois y aller.
367
00:23:15,948 --> 00:23:16,748
Bye.
368
00:23:30,668 --> 00:23:32,010
En aucun cas,
369
00:23:32,275 --> 00:23:36,166
un t�moin qui a d�j� t�moign�
ne doit parler avec un t�moin futur.
370
00:23:36,336 --> 00:23:39,661
Bien s�r, dans la police,
�a n'arrive jamais.
371
00:23:41,265 --> 00:23:42,518
L�gitime d�fense.
372
00:23:43,819 --> 00:23:46,504
Eh bien,
c'est une question d'interpr�tation.
373
00:23:47,105 --> 00:23:48,902
�a va devenir subtil.
374
00:23:49,393 --> 00:23:51,763
Tout va �tre question de sang-froid
375
00:23:51,933 --> 00:23:54,278
et de performance
dans le box des t�moins.
376
00:23:55,064 --> 00:23:57,222
- Vous aimez �a, Monsieur ?
- Aimer �a ?
377
00:23:57,475 --> 00:24:01,067
C'est ma "raison d'�tre"
en fran�ais, jeune homme.
378
00:24:01,384 --> 00:24:02,304
Merci.
379
00:24:06,359 --> 00:24:08,871
Tu es un peu plus belle
� chaque fois que je t'affronte.
380
00:24:09,041 --> 00:24:10,982
Chut. Un officier de police approche.
381
00:24:11,152 --> 00:24:13,161
Alison Slaughter. Vous et moi.
382
00:24:13,769 --> 00:24:16,741
- �a fait combien de fois ?
- Nerveux, Commissaire ?
383
00:24:16,911 --> 00:24:18,976
Au contraire, j'ai h�te.
384
00:24:21,266 --> 00:24:22,509
Dehors, � l'instant,
385
00:24:22,771 --> 00:24:24,915
vous avez dit avoir h�te.
386
00:24:25,230 --> 00:24:27,764
- C'est-�-dire ?
- La routine, dans le box des t�moins.
387
00:24:27,934 --> 00:24:29,680
Vous, essayant de me pi�ger,
388
00:24:29,850 --> 00:24:31,180
moi, esquivant
389
00:24:31,540 --> 00:24:33,852
et r�pliquant.
C'est comme un jeu.
390
00:24:36,051 --> 00:24:36,950
Vraiment ?
391
00:24:39,185 --> 00:24:40,630
Pourquoi sommes-nous ici ?
392
00:24:41,372 --> 00:24:43,008
Un meurtre effroyable,
393
00:24:43,447 --> 00:24:45,102
des parents d�vast�s,
394
00:24:45,359 --> 00:24:47,522
un jeune homme menac� de prison � vie,
395
00:24:47,692 --> 00:24:50,005
et l'enfer carc�ral pendant des ann�es
396
00:24:50,175 --> 00:24:51,508
s'il est condamn�.
397
00:24:52,277 --> 00:24:54,770
� quel jeu jouons-nous, officier ?
398
00:24:54,940 --> 00:24:57,958
Je me r�f�rais aux habitudes
de contre-interrogatoire au tribunal.
399
00:24:58,226 --> 00:24:59,989
Ne me faites pas dire autre chose.
400
00:25:01,427 --> 00:25:02,251
Et...
401
00:25:02,421 --> 00:25:05,269
� propos du coin fumeur,
au commissariat ?
402
00:25:05,531 --> 00:25:08,509
- C'�tait aussi un jeu ?
- Je ne vois pas de quoi vous parlez.
403
00:25:08,771 --> 00:25:11,629
Vous avez intimid� l'accus�
afin de lui faire avouer
404
00:25:11,891 --> 00:25:14,190
- le meurtre de Melanie Lloyd.
- Non.
405
00:25:14,837 --> 00:25:15,789
C'est faux.
406
00:25:17,582 --> 00:25:19,762
Qu'appelez-vous "le trou de l'Essex" ?
407
00:25:20,005 --> 00:25:21,484
Dans votre jargon de cantine ?
408
00:25:21,654 --> 00:25:23,509
Sur la carte de l'Angleterre,
409
00:25:24,086 --> 00:25:25,909
�a ressemble � un cul.
410
00:25:28,544 --> 00:25:30,059
Et le trou ?
411
00:25:30,229 --> 00:25:32,389
Sur la carte, c'est l'estuaire.
412
00:25:32,651 --> 00:25:34,296
On l'appelle le trou du cul...
413
00:25:35,493 --> 00:25:36,293
Madame.
414
00:25:36,463 --> 00:25:37,915
Ai-je tort de penser
415
00:25:38,085 --> 00:25:40,949
que faire la police est difficile
dans le trou du cul de l'Angleterre ?
416
00:25:41,211 --> 00:25:43,321
J'ai connu pire, mais oui, c'est dur.
417
00:25:43,721 --> 00:25:45,638
Les gens rechignent � vous parler.
Mais...
418
00:25:46,403 --> 00:25:47,342
ceci...
419
00:25:47,661 --> 00:25:50,999
- c'est tomb� tout cuit dans votre bec.
- On a fait une arrestation rapide.
420
00:25:51,169 --> 00:25:53,406
Vous pr�voyez la culpabilit�
depuis le d�but.
421
00:25:53,576 --> 00:25:55,795
- Les preuves sont accablantes.
- Et...
422
00:25:56,243 --> 00:25:58,193
tous vos actes, toutes vos pens�es,
423
00:25:58,363 --> 00:26:02,297
depuis le moment o� Ben Coulter
a endoss� le r�le de suspect num�ro 1
424
00:26:02,467 --> 00:26:04,089
ont forg� chez vous,
425
00:26:04,259 --> 00:26:06,949
la conviction qu'il est coupable.
426
00:26:08,163 --> 00:26:10,154
La l�gitime d�fense
ne vous a pas effleur� ?
427
00:26:10,677 --> 00:26:12,444
On l'a interrog� au poste.
428
00:26:12,614 --> 00:26:15,104
Il a eu l'occasion
de donner sa version des faits.
429
00:26:15,274 --> 00:26:16,994
Il �tait trop effray� pour �a.
430
00:26:17,164 --> 00:26:19,669
Il �tait repr�sent�
par un avocat tr�s exp�riment�
431
00:26:19,931 --> 00:26:22,783
et nous l'avons bien trait�
et respect� tout du long.
432
00:26:22,953 --> 00:26:26,116
C'est comme �a que �a se passe
dans votre commissariat
433
00:26:26,286 --> 00:26:28,022
du trou du cul de l'Angleterre ?
434
00:26:28,302 --> 00:26:31,389
- Vous pensez faire avaler �a au jury ?
- C'est la v�rit�.
435
00:26:31,956 --> 00:26:34,962
Comment appelez-vous les procureurs
de la couronne � la cantine ?
436
00:26:35,132 --> 00:26:37,309
Les "procureurs de la connerie".
437
00:26:37,769 --> 00:26:40,766
- Pourquoi les appeler comme �a ?
- Parce que chaque policier
438
00:26:40,936 --> 00:26:43,109
qui se respecte vous dira
439
00:26:43,708 --> 00:26:45,115
qu'ils sont nuls.
440
00:26:46,486 --> 00:26:49,585
Vous les m�prisez
parce qu'ils sont un obstacle.
441
00:26:50,026 --> 00:26:51,431
Tout comme moi.
442
00:26:52,623 --> 00:26:54,295
Le Code p�nal, un obstacle ?
443
00:26:55,036 --> 00:26:59,016
Le Guide de l'enqu�teur, qui explique
comment mener une enqu�te criminelle,
444
00:26:59,317 --> 00:27:00,740
un obstacle ?
445
00:27:01,966 --> 00:27:05,275
Dans vos r�ves,
vous �tes le sh�rif du "trou du cul",
446
00:27:05,445 --> 00:27:09,263
le responsable exclusif
de la justice criminelle,
447
00:27:09,433 --> 00:27:12,039
et quand vous le pouvez,
vous vous comportez comme tel.
448
00:27:12,209 --> 00:27:15,989
Pourquoi je ferais �a ?
Cette affaire est indiscutable.
449
00:27:16,387 --> 00:27:18,134
Pourquoi mal me comporter ?
450
00:27:18,304 --> 00:27:21,349
Parce que vous voulez
�tre parfaitement s�r.
451
00:27:21,695 --> 00:27:24,786
Parce que �a se bagarre
452
00:27:24,994 --> 00:27:27,804
au plus profond de vos tripes.
453
00:27:27,974 --> 00:27:29,575
Vous ne pensez plus,
454
00:27:29,978 --> 00:27:31,350
mais dans vos tripes,
455
00:27:31,706 --> 00:27:34,789
l� o� se cache votre instinct
de flic de la vieille �cole,
456
00:27:35,051 --> 00:27:36,870
une id�e vous tenaille...
457
00:27:37,923 --> 00:27:40,218
peut-�tre qu'il ne l'a pas assassin�e.
458
00:27:41,488 --> 00:27:44,482
L'image est affreuse, mais vos tripes
font la guerre � votre cervelle.
459
00:27:44,652 --> 00:27:46,589
- Non.
- Vous vouliez ses aveux
460
00:27:46,851 --> 00:27:48,349
pour soulager vos tripes.
461
00:27:48,698 --> 00:27:51,389
C'est une question,
ou une attaque personnelle ?
462
00:27:52,441 --> 00:27:54,229
Une attaque personnelle.
463
00:27:54,732 --> 00:27:57,189
- Mlle Slaughter !
- Je n'ai jamais pos� cette question.
464
00:27:57,652 --> 00:28:00,859
�a va � l'encontre de toutes les r�gles
du contre-interrogatoire.
465
00:28:01,742 --> 00:28:03,610
Mais je vais quand m�me le faire.
466
00:28:03,984 --> 00:28:07,866
Je vais demander
� un v�t�ran des forces de police
467
00:28:08,036 --> 00:28:10,322
pourquoi il est si s�r de la culpabilit�
468
00:28:10,573 --> 00:28:11,712
d'un accus�.
469
00:28:11,882 --> 00:28:15,599
Et je vais lui demander de r�pondre,
non pas au juge,
470
00:28:16,640 --> 00:28:17,945
mais au jury.
471
00:28:23,701 --> 00:28:24,943
Les preuves.
472
00:28:25,499 --> 00:28:26,833
Et vos tripes ?
473
00:28:27,788 --> 00:28:29,709
Le jury forgera son verdict
474
00:28:29,971 --> 00:28:31,871
sur la base des preuves entendues
475
00:28:32,228 --> 00:28:33,523
et rien d'autre.
476
00:28:37,146 --> 00:28:38,813
L'audience est ajourn�e.
477
00:28:38,983 --> 00:28:40,506
10 heures demain matin.
478
00:28:43,421 --> 00:28:44,549
On peut gagner.
479
00:28:45,581 --> 00:28:47,438
Mais il nous faut des instructions.
480
00:28:47,669 --> 00:28:49,793
Tu as sign� pour la l�gitime d�fense.
481
00:28:49,963 --> 00:28:51,507
Voyons les d�tails.
482
00:28:52,572 --> 00:28:53,965
Elle t'a attaqu� ?
483
00:28:54,998 --> 00:28:56,125
C'est oblig�.
484
00:28:58,323 --> 00:28:59,159
Ben ?
485
00:29:00,708 --> 00:29:02,149
Ma m�re n'�tait pas l�.
486
00:29:02,623 --> 00:29:03,916
Ton p�re si.
487
00:29:04,952 --> 00:29:05,892
Regarde-moi.
488
00:29:06,248 --> 00:29:08,387
Est-ce qu'elle t'a attaqu�
avec un couteau ?
489
00:29:12,164 --> 00:29:13,046
Ben.
490
00:29:13,595 --> 00:29:14,982
On peut gagner.
491
00:29:15,595 --> 00:29:19,034
Si tu nous donnes quelque chose,
on peut gagner. Pas grand-chose.
492
00:29:25,955 --> 00:29:27,270
Elle t'a attaqu�.
493
00:29:28,734 --> 00:29:30,237
Que pouvais-tu faire ?
494
00:29:31,458 --> 00:29:32,904
Tu devais le faire...
495
00:29:34,267 --> 00:29:35,230
ou mourir.
496
00:30:08,803 --> 00:30:09,857
Il est l�.
497
00:30:16,891 --> 00:30:18,395
Comment �a s'est pass� ?
498
00:30:20,375 --> 00:30:22,760
Tu as fait ce que demandait ton avocat ?
499
00:30:24,243 --> 00:30:25,577
Tu apprends vite.
500
00:30:35,328 --> 00:30:36,889
Ouais, OK mec.
501
00:30:37,483 --> 00:30:38,483
Ouais, bye.
502
00:30:49,821 --> 00:30:50,627
Papa.
503
00:30:50,847 --> 00:30:53,647
C'est moi. Je veux parler � maman.
Passe-la-moi, vite.
504
00:30:53,817 --> 00:30:55,348
Je suis press�, papa. Vite.
505
00:30:55,518 --> 00:30:56,928
- Termin� !
- Merci, papa.
506
00:30:59,012 --> 00:31:00,119
En cellule.
507
00:31:17,261 --> 00:31:18,162
15 ?
508
00:31:27,956 --> 00:31:28,801
18.
509
00:31:29,073 --> 00:31:31,549
Tu viendrais pas me voir
si c'�tait pas important.
510
00:31:39,434 --> 00:31:40,338
20.
511
00:31:54,021 --> 00:31:55,610
Et je le ferais pas
512
00:31:56,013 --> 00:31:58,941
si je voulais pas savoir
pourquoi c'est important.
513
00:32:01,514 --> 00:32:03,119
Je dois appeler ma m�re.
514
00:32:06,780 --> 00:32:08,264
Tu dis la v�rit�.
515
00:32:25,567 --> 00:32:27,971
Demain, � la premi�re heure,
sinon, je te tue.
516
00:33:10,193 --> 00:33:11,078
Maman ?
517
00:33:13,078 --> 00:33:14,036
C'est Ben.
518
00:33:14,260 --> 00:33:16,749
- J'appelle ton p�re.
- Non, c'est toi que je veux.
519
00:33:19,633 --> 00:33:21,361
Pourquoi t'es partie, maman ?
520
00:33:24,499 --> 00:33:26,221
Pourquoi t'es pas revenue ?
521
00:33:26,546 --> 00:33:27,926
L�gitime d�fense, Ben ?
522
00:33:29,334 --> 00:33:30,760
C'est ce qui s'est pass� ?
523
00:33:35,565 --> 00:33:37,274
C'est notre d�fense.
524
00:33:42,362 --> 00:33:43,388
C'est mieux...
525
00:33:43,944 --> 00:33:46,175
C'est la meilleure chose � dire, maman.
526
00:33:52,886 --> 00:33:53,759
Maman ?
527
00:34:26,298 --> 00:34:27,726
Allez, Bracewell.
528
00:34:29,235 --> 00:34:31,273
- � plus, Hooch.
- Ouais, salut, Paulie.
529
00:35:25,594 --> 00:35:27,150
Je dois aller � la chapelle.
530
00:35:27,710 --> 00:35:29,029
- Vraiment ?
- Oui.
531
00:36:01,912 --> 00:36:02,867
J'ai...
532
00:36:04,263 --> 00:36:06,046
J'ai perdu mon inhalateur.
533
00:36:07,274 --> 00:36:09,471
Tous les nouveaux veulent �tre avec moi.
534
00:36:09,641 --> 00:36:11,777
Pas pour le sexe.
Ils cherchent une m�re.
535
00:36:11,947 --> 00:36:14,681
Je suis ce qui s'en rapproche le plus.
Donc, ils viennent � moi.
536
00:36:15,553 --> 00:36:17,187
Tu as deux inhalateurs.
537
00:36:21,211 --> 00:36:22,469
Ouais. D�sol�...
538
00:36:23,692 --> 00:36:24,760
J'avais oubli�.
539
00:36:52,444 --> 00:36:53,853
Joe ! Ta porte !
540
00:37:01,048 --> 00:37:02,100
Regarde-moi.
541
00:37:18,210 --> 00:37:19,680
Voil�, �a va te soigner.
542
00:37:19,850 --> 00:37:22,629
Mais tu restes � l'infirmerie
pour la nuit.
543
00:37:23,365 --> 00:37:24,379
Attends ici.
544
00:38:32,668 --> 00:38:34,650
C'est un schizophr�ne parano�aque.
545
00:38:35,447 --> 00:38:38,440
Chaque fois qu'on va dans sa cellule,
il croit qu'on l'envoie en enfer.
546
00:38:38,651 --> 00:38:40,069
Et il veut pas y aller.
547
00:38:40,239 --> 00:38:42,695
Le seul moyen,
c'est les tenues anti�meutes.
548
00:38:43,598 --> 00:38:45,109
Pour la douche hebdomadaire.
549
00:39:30,661 --> 00:39:33,710
- Je veux que vous interrogiez l'expert.
- Pourquoi ?
550
00:39:33,991 --> 00:39:37,110
Car il a beaucoup d'exp�rience,
et pas vous.
551
00:39:38,621 --> 00:39:40,818
La blessure sur la paume de la victime,
552
00:39:41,465 --> 00:39:43,630
les griffures
sur la poitrine du pr�venu,
553
00:39:44,653 --> 00:39:47,710
les �corchures sur la fourchette
post�rieure de la victime,
554
00:39:48,680 --> 00:39:52,216
la zone o� les l�vres int�rieures
du vagin se rejoignent...
555
00:39:52,732 --> 00:39:55,341
Tout ceci appuie notre propos :
556
00:39:55,678 --> 00:39:58,039
l'accus� a viol� avec brutalit�,
557
00:39:58,209 --> 00:39:59,919
puis tu� Melanie Lloyd.
558
00:40:09,271 --> 00:40:10,390
Vous �tes...
559
00:40:11,056 --> 00:40:12,282
tr�s exp�riment�.
560
00:40:12,452 --> 00:40:14,903
25 ans en tant que m�decin l�giste.
561
00:40:15,290 --> 00:40:16,247
�a alors !
562
00:40:17,084 --> 00:40:18,190
Combien de fois ?
563
00:40:19,057 --> 00:40:19,990
Au tribunal ?
564
00:40:20,215 --> 00:40:21,630
- Oui.
- J'ai fait...
565
00:40:22,062 --> 00:40:22,990
environ...
566
00:40:23,250 --> 00:40:26,390
douze comparutions par an,
durant vingt ans,
567
00:40:26,650 --> 00:40:30,310
pour des affaires de tueurs en s�rie,
de viols, de s�vices sur enfants...
568
00:40:31,457 --> 00:40:33,412
- 240 comparutions.
- Oui.
569
00:40:34,188 --> 00:40:36,470
Combien de comparutions
pour la d�fense ?
570
00:40:36,866 --> 00:40:38,550
- Aucune.
- 240 fois,
571
00:40:38,810 --> 00:40:40,510
et toujours pour l'accusation ?
572
00:40:41,050 --> 00:40:41,950
Oui.
573
00:40:42,120 --> 00:40:43,369
Combien gagnez-vous ?
574
00:40:44,178 --> 00:40:45,350
Mlle Kapoor !
575
00:40:47,256 --> 00:40:51,048
Ma r�mun�ration est le reflet
de mon niveau de comp�tence.
576
00:40:51,370 --> 00:40:54,263
12 fois par an,
vous �tes cher pay� par la couronne
577
00:40:54,433 --> 00:40:56,914
et ils continuent
de faire appel � vos expertises.
578
00:40:57,474 --> 00:40:58,621
On dirait bien.
579
00:40:58,791 --> 00:41:02,744
Ce niveau de comp�tence a-t-il
d�j� conclu en faveur de l'accus� ?
580
00:41:03,874 --> 00:41:05,930
- Non.
- Donc, � chaque fois,
581
00:41:06,100 --> 00:41:08,350
vous avez donn�
� ceux qui vous paient grassement
582
00:41:08,934 --> 00:41:11,225
les r�ponses
qu'ils souhaitaient entendre ?
583
00:41:13,717 --> 00:41:16,270
- �a alors !
- Je suis un t�moin de ce tribunal
584
00:41:16,719 --> 00:41:18,550
et je maintiens ce que j'ai dit.
585
00:41:19,376 --> 00:41:21,909
L'examen des �l�ments
de cette affaire et ma...
586
00:41:22,448 --> 00:41:24,123
grande exp�rience,
587
00:41:24,409 --> 00:41:26,333
me permettent de certifier
588
00:41:26,859 --> 00:41:30,859
que Melanie Lloyd a �t� viol�e
et tu�e par l'accus�.
589
00:41:31,029 --> 00:41:32,914
Excessif et non professionnel.
590
00:41:33,084 --> 00:41:36,146
C'est absurde de dire
que c'est de la l�gitime d�fense.
591
00:41:36,561 --> 00:41:39,868
Personne avec une once de bon sens,
ne croirait que cet homme
592
00:41:40,038 --> 00:41:42,757
se d�fendait
quand Melanie Lloyd est morte.
593
00:41:43,450 --> 00:41:45,630
C'est au jury d'en d�cider.
594
00:41:45,800 --> 00:41:47,550
- Le t�moin...
- Il a raison.
595
00:41:50,686 --> 00:41:53,710
- C'�tait pas de la l�gitime d�fense.
- Vous devriez vous taire, M. Coulter.
596
00:41:53,970 --> 00:41:55,287
Je veux pas de �a.
597
00:41:56,042 --> 00:41:58,750
Je veux pas de cette d�fense.
Je l'ai pas tu�e.
598
00:41:59,010 --> 00:42:00,229
Que le jury sorte.
599
00:42:00,529 --> 00:42:02,491
Personne ne me laisse parler.
600
00:42:03,010 --> 00:42:06,174
Bon sang, j'ai essay� de parler.
601
00:42:06,442 --> 00:42:09,634
- Personne ne m'�coute.
- Il nous faut plus de temps.
602
00:42:10,884 --> 00:42:11,955
L�chez-moi.
603
00:42:13,121 --> 00:42:14,240
"L�gitime d�fense",
604
00:42:14,410 --> 00:42:16,663
- c'�tait pas mon choix.
- C'�tait vos instructions.
605
00:42:16,833 --> 00:42:19,830
C'�tait les v�tres
sur ce que les miennes devaient �tre.
606
00:42:20,000 --> 00:42:22,310
Je vous ai demand�
de me dire franchement
607
00:42:22,570 --> 00:42:23,599
si j'avais tort.
608
00:42:23,900 --> 00:42:25,534
Vous avez fait votre choix.
609
00:42:26,706 --> 00:42:28,950
Eh bien, je reviens dessus.
610
00:42:29,347 --> 00:42:33,000
C'est la fin de notre collaboration.
J'invoquerai un probl�me professionnel.
611
00:42:33,884 --> 00:42:35,078
Au revoir, Ben.
612
00:42:35,248 --> 00:42:36,270
Bonne chance.
613
00:42:44,187 --> 00:42:46,385
Je suppose que vous vous retirez aussi.
614
00:42:47,285 --> 00:42:49,830
C'est vrai,
vous ne pouvez vous permettre
615
00:42:50,090 --> 00:42:52,390
- d'�tre s�lectif.
- Je suis pragmatique.
616
00:42:53,729 --> 00:42:54,786
�a vous suffit ?
617
00:42:54,956 --> 00:42:57,790
Vous vous regardez dans le miroir
en disant : "Je suis pragmatique,
618
00:42:58,050 --> 00:43:00,670
- "�a ira pour moi."
- Le reste est hypocrisie.
619
00:43:01,207 --> 00:43:02,790
Vous me traitez d'hypocrite ?
620
00:43:19,441 --> 00:43:22,361
- Il veut que je continue.
- �a vous fait quoi ?
621
00:43:22,531 --> 00:43:23,649
Honn�tement ?
622
00:43:23,931 --> 00:43:26,279
Je me sens
comme une gamine terrifi�e.
623
00:43:26,449 --> 00:43:29,158
Et j'aimerais fumer
sept cigarettes d'un coup.
624
00:43:29,763 --> 00:43:31,209
Mais je vais le faire.
625
00:43:31,379 --> 00:43:32,702
Car pour une fois,
626
00:43:32,872 --> 00:43:36,186
Ben devrait avoir
ce qu'il demande depuis longtemps.
627
00:43:36,755 --> 00:43:37,755
Vous.
628
00:43:38,524 --> 00:43:41,108
Et, ne dites rien... la v�rit�.
629
00:43:41,652 --> 00:43:43,191
Le juge a ajourn� la s�ance.
630
00:43:43,361 --> 00:43:45,642
On a le week-end
pour monter une d�fense.
631
00:43:45,812 --> 00:43:48,234
C'est pas son genre
d'�tre sympa avec nous.
632
00:43:48,404 --> 00:43:49,745
C'est pas �a.
633
00:43:49,915 --> 00:43:52,486
Elle sait que si j'ai pas de d�lai
et que Ben est condamn�,
634
00:43:52,656 --> 00:43:54,800
notre appel est tout trouv�.
635
00:44:22,309 --> 00:44:23,790
Je vais vous dire une chose.
636
00:44:24,795 --> 00:44:26,070
Je vais...
637
00:44:26,330 --> 00:44:28,391
vous dire ce dont je me souviens.
638
00:44:28,695 --> 00:44:29,498
OK ?
639
00:44:33,384 --> 00:44:35,113
Je sais pas ce qui s'est pass�.
640
00:44:39,141 --> 00:44:40,551
J'ai quitt� la chambre.
641
00:44:43,996 --> 00:44:45,245
Je me suis r�veill�
642
00:44:46,329 --> 00:44:47,625
dans la cuisine.
643
00:44:51,290 --> 00:44:53,321
Je suis retourn� dans la chambre
644
00:44:54,712 --> 00:44:56,289
pour lui dire au revoir.
645
00:44:59,679 --> 00:45:01,029
Elle �tait morte.
646
00:45:03,179 --> 00:45:04,092
C'est tout.
647
00:45:05,423 --> 00:45:08,230
Ben, le probl�me c'est
que �a n'explique rien.
648
00:45:08,935 --> 00:45:11,290
�a dit : "je l'ai pas fait".
C'est pas une d�fense.
649
00:45:11,460 --> 00:45:14,430
- C'est la v�rit�.
- Tout changer � ce stade est mauvais.
650
00:45:14,690 --> 00:45:18,150
- Sauf pour une version coh�rente.
- Je suis pas idiot,
651
00:45:18,386 --> 00:45:20,196
j'ai pas chang� mon histoire.
652
00:45:20,366 --> 00:45:22,110
Aucun de vous ne m'a �cout�.
653
00:45:22,876 --> 00:45:25,829
Je sais que c'est pas une bonne d�fense,
je le sais.
654
00:45:26,090 --> 00:45:29,911
Je voudrais pouvoir dire autre chose,
mais je peux pas. Je me souviens pas.
655
00:45:35,570 --> 00:45:36,969
Je me souviens pas.
656
00:45:41,270 --> 00:45:42,613
C'est comme �a.
657
00:45:48,273 --> 00:45:49,565
Je vous crois.
658
00:46:01,850 --> 00:46:05,315
Un seul coup de couteau,
l'arme en sa possession,
659
00:46:05,485 --> 00:46:08,718
signes de lutte
retrouv�s sur elle et lui.
660
00:46:08,888 --> 00:46:10,243
O� on l'a retrouv�e ?
661
00:46:10,413 --> 00:46:11,430
Dans le lit.
662
00:46:11,690 --> 00:46:14,032
Une 2e autopsie
est possible rapidement ?
663
00:46:14,202 --> 00:46:16,952
Il est sur la sellette,
elle est sous terre.
664
00:46:17,257 --> 00:46:18,803
Le proc�s a commenc�.
665
00:46:18,973 --> 00:46:21,430
O� est l'expert de la d�fense, Stone ?
666
00:46:23,060 --> 00:46:24,670
T'as pas aim� ses conclusions.
667
00:46:24,930 --> 00:46:26,366
On a juste discut�.
668
00:46:26,536 --> 00:46:28,653
Et t'as pas aim� la discussion.
669
00:46:29,331 --> 00:46:31,289
Tu peux lire le rapport d'autopsie ?
670
00:46:31,568 --> 00:46:35,137
Suppose que quelqu'un d'autre
a commis le crime
671
00:46:35,307 --> 00:46:37,777
et vois si quelque chose le prouve.
672
00:46:38,498 --> 00:46:40,377
Je t'en serais reconnaissant.
673
00:46:41,200 --> 00:46:42,735
Il t'a touch�, hein ?
674
00:46:43,407 --> 00:46:47,150
- Quelqu'un t'a enfin touch�.
- Je fais juste mon boulot.
675
00:46:53,024 --> 00:46:54,390
Tu sais o� �a coince ?
676
00:46:55,325 --> 00:46:57,844
Ton boulot,
c'est la recherche du doute.
677
00:46:58,014 --> 00:47:00,005
Le mien, c'est de chercher la v�rit�.
678
00:47:01,519 --> 00:47:03,198
Tu t'es d�j� sentie seule ?
679
00:47:05,476 --> 00:47:06,887
Jamais. Et toi ?
680
00:47:08,807 --> 00:47:09,807
Jamais.
681
00:47:10,977 --> 00:47:12,590
C'est "non",
ne demande pas.
682
00:47:12,970 --> 00:47:16,637
Concentrons-nous sur ton client innocent
et laissons �a de c�t�.
683
00:47:16,958 --> 00:47:19,155
- Tu vas m'aider ?
- Je suis l�, non ?
684
00:47:26,828 --> 00:47:30,226
Vous avez A Very English Hangman
de Leonora Klein ?
685
00:47:30,550 --> 00:47:32,500
C'est sur Albert Pierrepoint.
686
00:47:32,857 --> 00:47:35,307
- Je crois. Attendez.
- Merci.
687
00:47:39,084 --> 00:47:40,017
Bonjour.
688
00:47:41,713 --> 00:47:43,550
- Oh, c'est vous.
- Vous me suivez ?
689
00:47:45,864 --> 00:47:46,670
Oui.
690
00:47:47,048 --> 00:47:48,150
Vous voulez quoi ?
691
00:47:49,671 --> 00:47:51,950
Je crois qu'on cherche la m�me chose.
692
00:47:52,947 --> 00:47:54,012
Vraiment ?
693
00:47:54,667 --> 00:47:55,686
La justice.
694
00:47:55,958 --> 00:47:57,161
Pour Melanie,
695
00:47:58,052 --> 00:47:59,070
pour son p�re,
696
00:48:00,072 --> 00:48:01,124
pour vous.
697
00:48:01,838 --> 00:48:05,590
Notre mode de d�fense
m'a beaucoup tourment�.
698
00:48:06,130 --> 00:48:09,957
J'ai persuad� les autres
d'arr�ter de dire que Melanie �tait...
699
00:48:10,687 --> 00:48:11,490
folle.
700
00:48:12,322 --> 00:48:15,030
Notre avocate l'a pas support�,
elle est partie.
701
00:48:16,551 --> 00:48:18,864
- Maintenant, vous dites quoi ?
- On sait pas.
702
00:48:19,941 --> 00:48:20,770
Merci.
703
00:48:21,938 --> 00:48:24,414
C'est pourquoi
je vous croise "par hasard".
704
00:48:25,514 --> 00:48:26,828
On a besoin de vous.
705
00:48:28,318 --> 00:48:30,190
- J'y penserai.
- Pensez
706
00:48:30,450 --> 00:48:33,470
� n'importe qui,
qui aurait pu blesser Melanie.
707
00:49:06,209 --> 00:49:08,688
On dirait
que t'as pass� le week-end ici.
708
00:49:16,052 --> 00:49:18,002
R�sultat des courses, Frances.
709
00:49:18,968 --> 00:49:20,190
Vous allez perdre.
710
00:49:20,718 --> 00:49:21,598
Mais...
711
00:49:21,879 --> 00:49:23,756
on est tous membres du barreau
712
00:49:24,985 --> 00:49:27,332
et je d�testerais vous voir humili�e.
713
00:49:27,612 --> 00:49:30,730
Je sais qu'il est difficile
de perdre pied. Alors,
714
00:49:31,687 --> 00:49:33,520
si je peux faire quoi que ce soit,
715
00:49:33,967 --> 00:49:34,834
demandez.
716
00:49:35,610 --> 00:49:36,436
OK ?
717
00:49:48,620 --> 00:49:50,786
Le temps des emb�ches
de la d�fense est pass�.
718
00:49:50,956 --> 00:49:52,924
Exposez votre d�fense, maintenant.
719
00:49:53,094 --> 00:49:55,150
La cour et la couronne
sont en droit de savoir.
720
00:49:56,469 --> 00:49:58,635
Ben Coulter n'a pas tu� Melanie Lloyd.
721
00:49:58,805 --> 00:50:00,670
Jusque-l�, �a saute aux yeux.
722
00:50:01,750 --> 00:50:03,189
Quelqu'un d'autre l'a fait.
723
00:50:03,450 --> 00:50:06,029
- Qui ?
- Le tueur �tait d�j� sur le lieu,
724
00:50:06,199 --> 00:50:08,630
ou est entr�
pendant que l'accus� dormait.
725
00:50:09,340 --> 00:50:10,143
Qui ?
726
00:50:11,930 --> 00:50:13,050
M. Painter.
727
00:50:15,613 --> 00:50:18,710
Que pense la couronne
de toutes ces man�uvres ?
728
00:50:19,086 --> 00:50:22,352
Le revirement de la d�fense
� ce stade d'un proc�s peut...
729
00:50:24,137 --> 00:50:25,322
faire nos affaires.
730
00:50:25,492 --> 00:50:27,830
Vous voulez dire faire un joli coup.
731
00:50:28,834 --> 00:50:30,550
C'est une autre fa�on de le dire.
732
00:50:33,223 --> 00:50:35,173
Vous �tes novice, Mlle Kapoor.
733
00:50:35,645 --> 00:50:38,630
Je veux �tre certaine que vous
et votre client souhaitiez continuer.
734
00:50:40,727 --> 00:50:43,190
- J'en suis absolument certain.
- Tr�s bien.
735
00:50:43,450 --> 00:50:45,038
Faisons entrer le jury.
736
00:50:49,093 --> 00:50:51,343
Je souhaite rappeler l'agent Jeary.
737
00:50:52,130 --> 00:50:53,627
Une chose,
738
00:50:54,338 --> 00:50:55,573
vos notes,
739
00:50:56,130 --> 00:50:58,776
- elles sont tr�s d�taill�es...
- Mlle Kapoor,
740
00:50:59,352 --> 00:51:00,511
votre question ?
741
00:51:02,942 --> 00:51:06,174
- Quand l'avez-vous rempli ?
- � la premi�re occasion.
742
00:51:06,875 --> 00:51:08,880
Vous aviez encore tout en t�te ?
743
00:51:09,272 --> 00:51:10,871
Je ne l'oublierai jamais.
744
00:51:11,159 --> 00:51:12,270
Le moindre d�tail.
745
00:51:12,920 --> 00:51:13,920
Tr�s bien.
746
00:51:14,328 --> 00:51:16,987
C'est un peu au hasard, mais...
747
00:51:19,043 --> 00:51:19,917
voil�.
748
00:51:21,053 --> 00:51:24,951
"La lampe �tait au sol,
� un angle de 60� par rapport au lit.
749
00:51:25,256 --> 00:51:26,601
"La ventoline
750
00:51:26,970 --> 00:51:29,895
"�tait sur le lit,
entre 23 et 25 cm � droite,
751
00:51:30,065 --> 00:51:32,110
"de l'�paule droite de la victime."
752
00:51:32,508 --> 00:51:34,989
Tr�s pr�cis et rigoureux.
753
00:51:35,650 --> 00:51:36,530
Merci.
754
00:51:37,186 --> 00:51:39,190
- O� est l'inhalateur ?
- Entre 23 et 25 cm
755
00:51:39,450 --> 00:51:41,510
- � droite...
- Non, maintenant.
756
00:51:43,970 --> 00:51:46,149
Nous devrions demander
� votre sup�rieur.
757
00:52:00,530 --> 00:52:01,404
Merci.
758
00:52:03,920 --> 00:52:06,906
- Qu'avez-vous l� ?
- Des pi�ces � conviction.
759
00:52:07,450 --> 00:52:11,227
Cela comprend tous les �l�ments
utiles au proc�s, trouv�s sur la sc�ne ?
760
00:52:12,983 --> 00:52:13,888
Oui.
761
00:52:14,561 --> 00:52:16,883
Vous �tes inspecteur depuis 30 ans.
762
00:52:17,198 --> 00:52:18,071
Oui.
763
00:52:18,241 --> 00:52:20,251
Vous �tes rompu aux sc�nes de crime.
764
00:52:20,421 --> 00:52:23,039
Savoir les lire est une de mes qualit�s.
765
00:52:23,209 --> 00:52:26,291
Estimez-vous
qu'un objet appartenant � l'accus�,
766
00:52:26,461 --> 00:52:30,350
trouv� entre 23 et 25 cm
de la victime, est pertinent
767
00:52:30,850 --> 00:52:32,856
- pour ce proc�s ?
- Oui.
768
00:52:33,356 --> 00:52:34,660
Confirmez-vous
769
00:52:34,940 --> 00:52:38,791
qu'enlever un objet d'une sc�ne de crime
serait preuve d'amateurisme
770
00:52:38,961 --> 00:52:40,350
et contraire aux r�gles
771
00:52:40,610 --> 00:52:42,323
polici�res et judiciaires ?
772
00:52:42,780 --> 00:52:43,701
Oui.
773
00:52:44,665 --> 00:52:47,107
O� est l'inhalateur sur cette liste ?
774
00:52:50,207 --> 00:52:51,430
Il n'y est pas.
775
00:52:51,690 --> 00:52:53,390
Il est dans les notes de l'agent.
776
00:52:54,866 --> 00:52:57,590
- Il �tait l� � son arriv�e.
- Oui.
777
00:52:58,202 --> 00:53:01,836
Qui est la deuxi�me personne
arriv�e sur les lieux ?
778
00:53:03,836 --> 00:53:04,973
S�rement moi.
779
00:53:06,247 --> 00:53:07,670
O� est-il, inspecteur ?
780
00:53:08,083 --> 00:53:09,790
Qu'avez-vous fait de l'inhalateur ?
781
00:53:13,376 --> 00:53:14,526
Je l'ai pris.
782
00:53:15,170 --> 00:53:16,509
Vous l'avez pris ?
783
00:53:17,057 --> 00:53:19,710
Vous l'avez trouv� dans le lit
784
00:53:19,970 --> 00:53:23,590
et vous l'avez pris ? Vous avez d�plac�
une pi�ce � conviction ?
785
00:53:23,850 --> 00:53:25,683
- Pourquoi ?
- Il en avait besoin.
786
00:53:26,118 --> 00:53:27,326
L'asthme de l'accus�
787
00:53:27,496 --> 00:53:29,869
s'est r�veill� au poste de police.
788
00:53:30,130 --> 00:53:32,274
J'ai voulu l'aider. Je suis d�sol�.
789
00:53:33,394 --> 00:53:34,590
C'est un mensonge.
790
00:53:34,850 --> 00:53:37,350
Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas ?
�a ne cadrait pas.
791
00:53:38,688 --> 00:53:40,247
L'inhalateur dans son lit.
792
00:53:40,904 --> 00:53:43,230
�a ne cadrait pas avec le viol
et le meurtre brutal.
793
00:53:43,490 --> 00:53:46,750
Elle l'avait invit� dans son lit.
C'est pourquoi vous l'avez pris.
794
00:53:48,101 --> 00:53:52,086
30 ans d'exp�rience dans la police.
S'il est une de vos qualit�s,
795
00:53:52,530 --> 00:53:54,534
c'est de lire une sc�ne de crime.
796
00:54:23,698 --> 00:54:25,043
Entre, assieds-toi.
797
00:54:37,702 --> 00:54:41,032
� l'ext�rieur, j'ai des int�r�ts
dans diverses entreprises.
798
00:54:42,081 --> 00:54:43,230
Poissons tropicaux,
799
00:54:44,237 --> 00:54:45,352
tracteurs.
800
00:54:46,607 --> 00:54:48,414
Je dois rester impliqu�,
801
00:54:48,945 --> 00:54:49,790
alors...
802
00:54:50,185 --> 00:54:52,833
ici, je travaille avec
ce que le march� propose.
803
00:54:58,371 --> 00:55:00,030
La premi�re s�ance est toujours...
804
00:55:00,701 --> 00:55:01,750
stressante.
805
00:55:05,147 --> 00:55:06,910
On t'a apport� un relaxant.
806
00:55:15,620 --> 00:55:16,910
Remonte ta manche.
807
00:55:20,157 --> 00:55:21,434
Je ne veux pas.
808
00:55:32,705 --> 00:55:35,350
C'est le premier. Tu en redemanderas.
809
00:55:35,708 --> 00:55:36,731
T�t ou tard.
810
00:56:21,370 --> 00:56:24,670
{\pos(192,240)}Ben n'est pas un tueur,
mais le jury ne le conna�t pas.
811
00:56:24,930 --> 00:56:28,310
{\pos(192,240)}�tre un bon gar�on ne comptera pas
lors du contre-interrogatoire
812
00:56:28,570 --> 00:56:30,670
sur sa complaisante amn�sie.
813
00:56:30,930 --> 00:56:33,270
- Quel genre de sexe ?
- Comment �a ?
814
00:56:33,530 --> 00:56:36,390
- Pas de pr�liminaires ?
- Non, pas vraiment. C'�tait...
815
00:56:36,650 --> 00:56:37,552
Elle...
816
00:56:38,043 --> 00:56:41,499
- Elle demandait que ce soit comme �a.
- Melanie le... demandait ?
817
00:56:42,001 --> 00:56:45,848
Gros, gros probl�me.
Le proc�s en entier est foutu.
818
00:56:46,189 --> 00:56:47,390
Que se passe-t-il ?
819
00:56:47,560 --> 00:56:50,409
Un probl�me de dissimulation.
C'est mal parti.
820
00:56:50,579 --> 00:56:52,910
Lizzie Smith.
Elle peut nous renseigner
821
00:56:53,170 --> 00:56:56,562
sur le copain violent de Melanie
qui s'est disput� avec son p�re.
822
00:56:57,090 --> 00:56:58,870
Savez-vous ce que je ressens ?
823
00:56:59,130 --> 00:57:01,191
Je suis fatigu� de tenter de survivre.
824
00:57:01,361 --> 00:57:03,350
Je veux que ton contentieux
825
00:57:03,610 --> 00:57:05,310
avec cet homme cesse.
826
00:57:05,570 --> 00:57:07,830
Faites-moi sortir. S'il vous pla�t.
827
00:57:08,090 --> 00:57:10,833
Depuis le d�but,
j'essaye de vous dire la v�rit�.
828
00:57:11,565 --> 00:57:13,575
Je veux simplement �tre entendu.
62445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.