Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,856 --> 00:00:05,560
Criminal Justice S02E01
La Fabrique
2
00:00:19,668 --> 00:00:21,400
What kind of a murder is this?
3
00:00:24,265 --> 00:00:26,280
What is the character of this killing?
4
00:00:27,240 --> 00:00:30,029
Vicious, brutal, frenzied.
5
00:00:31,349 --> 00:00:34,929
But none of these things are
what make this murder so shocking.
6
00:00:35,049 --> 00:00:37,299
For that we have to look at motive.
7
00:00:37,502 --> 00:00:39,040
Why did this man die?
8
00:00:40,728 --> 00:00:43,120
Because of the colour of his skin.
9
00:00:50,639 --> 00:00:52,920
We're not supposed
to bring the personal into court.
10
00:00:53,589 --> 00:00:55,385
That's why we wear these.
11
00:00:58,656 --> 00:01:00,856
Wigs make all us barristers alike,
12
00:01:01,647 --> 00:01:03,600
impartial
and anonymous before the law.
13
00:01:04,576 --> 00:01:07,400
It's just that sometimes
it's very difficult to be dispassionate.
14
00:01:08,011 --> 00:01:11,690
But, we would all of us be failing
in our duty, if we allow prejudice
15
00:01:11,810 --> 00:01:15,680
and emotion to get in the way of good,
clear analysis of the facts.
16
00:01:15,840 --> 00:01:17,720
So go back to your jury room,
17
00:01:18,914 --> 00:01:20,840
put aside your feelings
18
00:01:21,549 --> 00:01:23,360
and examine the evidence.
19
00:01:24,082 --> 00:01:27,400
And when you do I know you'll
bring back the only possible verdict.
20
00:01:29,624 --> 00:01:31,073
Guilty as charged.
21
00:03:31,575 --> 00:03:32,720
Juliet.
22
00:03:36,081 --> 00:03:37,320
Oh, God.
23
00:03:37,813 --> 00:03:39,360
Will the foreman please stand?
24
00:03:41,548 --> 00:03:45,098
Have you reached a verdict
upon which all of you are agreed?
25
00:03:46,319 --> 00:03:49,799
On count one, do you find
the defendant guilty
26
00:03:49,961 --> 00:03:52,000
or not guilty of murder?
27
00:03:52,560 --> 00:03:53,400
Guilty.
28
00:04:03,160 --> 00:04:05,720
- Only result. Take care.
- Thank you.
29
00:04:08,675 --> 00:04:09,520
Bye.
30
00:06:02,228 --> 00:06:04,714
- Hey, Joe.
- Hey, Anna. What are you here for?
31
00:06:04,834 --> 00:06:07,310
Just been convicted of feeling up
a 14-year-old on a bus.
32
00:06:07,430 --> 00:06:09,253
It's my first time,
completely out the blue,
33
00:06:09,373 --> 00:06:12,624
I'm 42 years old and I've just lost
my family and my job.
34
00:06:12,744 --> 00:06:14,144
What do you think?
35
00:06:14,526 --> 00:06:16,776
- Who's your judge?
- Felix Crane.
36
00:06:21,371 --> 00:06:22,371
What?
37
00:07:08,580 --> 00:07:09,857
- Joe?
- Hello, Mrs M.
38
00:07:09,977 --> 00:07:11,480
Sorry, John.
39
00:07:12,040 --> 00:07:14,560
- Is Joe there, please?
- No, you just missed him.
40
00:07:14,720 --> 00:07:16,583
OK. Thank you.
41
00:08:56,321 --> 00:08:59,160
- Spoke to your wife, sir.
- Did she leave a message?
42
00:08:59,561 --> 00:09:03,520
I could give you Joe Miller.
No, his trial finished today.
43
00:09:04,716 --> 00:09:06,002
Did he win?
44
00:09:06,122 --> 00:09:08,160
What kind of a question's that?
Did you win?
45
00:09:10,058 --> 00:09:11,760
- Of course he won.
- What is it?
46
00:09:11,920 --> 00:09:15,020
- Nice rape for tomorrow, sir.
- When did she call?
47
00:09:15,200 --> 00:09:17,640
You'd just started running.
Sorry about that, sir.
48
00:09:24,076 --> 00:09:27,920
My Sacha, aged five-and-a-half,
goes to school in the morning,
49
00:09:28,626 --> 00:09:31,976
one hand in his mouth,
the other holding onto his willy.
50
00:09:32,782 --> 00:09:34,630
He comes home in the evening,
51
00:09:34,750 --> 00:09:37,680
one hand in his mouth,
the other holding onto his willy.
52
00:09:38,153 --> 00:09:39,903
What do I know from this?
53
00:09:41,711 --> 00:09:44,061
I know that all is well in his world.
54
00:09:44,391 --> 00:09:46,200
What are you trying to say, Saul?
55
00:09:49,340 --> 00:09:51,280
I know what's going on at home.
56
00:09:51,972 --> 00:09:53,160
I know it's hard.
57
00:09:59,049 --> 00:10:01,681
You're clerking my life
now as well as my practice?
58
00:10:01,801 --> 00:10:02,801
Always.
59
00:10:21,992 --> 00:10:24,192
- Hello.
- Are you in the garden?
60
00:10:25,256 --> 00:10:26,520
I was just upstairs.
61
00:10:27,279 --> 00:10:28,972
What time will you be home?
62
00:10:29,092 --> 00:10:31,840
About half five probably.
Bit later, maybe.
63
00:10:33,350 --> 00:10:34,493
I love you.
64
00:11:03,528 --> 00:11:06,280
The rape.
He broke in to her ground floor flat,
65
00:11:06,440 --> 00:11:09,903
tied her up, did his thing,
had a fucking cigarette and left.
66
00:11:10,023 --> 00:11:12,571
She picked him out on an ID parade.
Prints all over the flat,
67
00:11:12,691 --> 00:11:14,932
- his DNA all over her.
- The Bailey?
68
00:11:15,052 --> 00:11:17,720
- Nottingham.
- I don't want to be away from home.
69
00:11:18,183 --> 00:11:20,240
- I said yes.
- Not that it was out of London.
70
00:11:20,400 --> 00:11:24,301
It's a commute. 1 hour and 44 minutes
from St Pancreas. You'll be home by 6.
71
00:11:24,421 --> 00:11:27,221
He's got form, Joe.
Same thing ten years ago.
72
00:11:27,472 --> 00:11:28,817
Been out a week.
73
00:11:34,047 --> 00:11:35,080
Good boy.
74
00:12:07,752 --> 00:12:09,684
Did I leave
my watch at your house?
75
00:12:09,804 --> 00:12:11,254
Hang on a second...
76
00:12:17,514 --> 00:12:18,664
No, sorry.
77
00:12:18,996 --> 00:12:20,055
Oh, God.
78
00:12:21,286 --> 00:12:23,486
Juliet? Are you going to tell him?
79
00:12:23,786 --> 00:12:25,240
I don't know.
80
00:12:25,360 --> 00:12:27,660
- What time is he due home?
- Soon.
81
00:12:27,984 --> 00:12:29,234
I've got to go.
82
00:12:37,120 --> 00:12:39,434
Here you are.
26 twenties for 26 miles.
83
00:12:39,554 --> 00:12:42,420
Thank you very much. Don't you want
to know who I'm running it for?
84
00:12:42,540 --> 00:12:44,340
I love charity. All of it.
85
00:12:45,064 --> 00:12:48,473
- Apart from breast cancer.
- Do it online, you can gift aid it.
86
00:12:48,593 --> 00:12:52,074
Cash is better. Me and the Inland
Revenue ain't the best of friends.
87
00:12:52,194 --> 00:12:54,680
- Here's my gift aid.
- So what about breast cancer charity?
88
00:12:54,840 --> 00:12:56,900
Parts of the body are being
squeezed by the breast.
89
00:12:57,020 --> 00:12:59,360
- Like what?
- Bowel, bladder, prostate, colon.
90
00:12:59,480 --> 00:13:03,077
All the toilet areas. I'm getting
tired of the pink ribbon schtick.
91
00:13:03,197 --> 00:13:06,680
What can I say? I'm going to
start wearing a toilet seat on my lapel.
92
00:13:06,840 --> 00:13:09,480
- Listen, I'm going to go home.
- OK. Later, Joe.
93
00:13:13,400 --> 00:13:15,560
Can I take these white roses?
94
00:13:16,681 --> 00:13:18,800
You are a good man, sir.
95
00:14:30,752 --> 00:14:32,105
Hello, lovely.
96
00:14:37,120 --> 00:14:38,284
Thank you.
97
00:14:53,414 --> 00:14:54,320
Daddy!
98
00:14:57,725 --> 00:15:00,300
What's wrong with hairy legs anyway?
I've got hairy legs.
99
00:15:00,420 --> 00:15:03,071
- Quite hairy.
- Can Kate stay for supper?
100
00:15:03,191 --> 00:15:05,572
- Yes, of course.
- What are we having?
101
00:15:05,692 --> 00:15:08,080
We're going to have a big
old-fashioned English feed-up.
102
00:15:08,654 --> 00:15:09,800
What are we having?
103
00:15:10,071 --> 00:15:13,240
We're going to have steak
and kidney pie, custard, lemonade.
104
00:15:13,400 --> 00:15:15,385
- Your dad's great.
- ... Spotted dick.
105
00:15:15,505 --> 00:15:16,687
No, he isn't.
106
00:15:25,026 --> 00:15:26,474
You look fantastic.
107
00:15:31,570 --> 00:15:33,870
What were you doing on the computer?
108
00:15:34,061 --> 00:15:35,244
Just e-mails.
109
00:17:21,656 --> 00:17:23,205
- Anything interesting?
- What?
110
00:17:23,325 --> 00:17:25,625
- In the e-mails.
- No. Not really.
111
00:17:26,368 --> 00:17:27,720
- Eye.
- Sorry.
112
00:17:29,788 --> 00:17:32,520
You went to the supermarket?
Did you get the custard?
113
00:17:32,934 --> 00:17:33,960
Custard?
114
00:17:34,633 --> 00:17:36,483
Did you ask me to get some?
115
00:17:39,916 --> 00:17:42,240
Yeah, we had a whole
conversation about custard.
116
00:17:43,836 --> 00:17:47,440
And then we were talking about
how you like the powdered stuff.
117
00:17:47,808 --> 00:17:48,759
Remember?
118
00:17:52,439 --> 00:17:54,536
- It was on the list.
- What list?
119
00:17:54,656 --> 00:17:56,480
Dad? Can we watch TV?
120
00:17:57,083 --> 00:17:59,383
Er, yes, you can. You certainly can.
121
00:18:02,251 --> 00:18:04,840
- What will you watch?
- Dunno. Anything.
122
00:19:06,480 --> 00:19:08,367
You've changed since this morning.
123
00:19:08,487 --> 00:19:10,087
I wanted to look nice.
124
00:19:10,637 --> 00:19:12,000
For the supermarket?
125
00:19:13,739 --> 00:19:15,289
And you had a shower.
126
00:19:16,641 --> 00:19:18,573
- When's supper?
- Half an hour.
127
00:19:18,693 --> 00:19:20,800
I'm going to get some custard.
128
00:19:22,346 --> 00:19:24,396
- I'm sorry.
- It's all right.
129
00:19:25,778 --> 00:19:26,978
It's my fault.
130
00:19:32,170 --> 00:19:33,288
Eye.
131
00:19:34,213 --> 00:19:35,213
Hug?
132
00:21:20,188 --> 00:21:23,272
So, Dad, did you win your incredibly
important trial today?
133
00:21:23,392 --> 00:21:25,240
Oh, God.
Sorry.
134
00:21:27,240 --> 00:21:29,258
- I did, actually.
- What did he get?
135
00:21:29,378 --> 00:21:32,078
It was a murder, darling.
It's always life.
136
00:21:32,695 --> 00:21:34,286
Why is the oven on?
137
00:21:36,242 --> 00:21:37,649
The spotted dick.
138
00:21:41,814 --> 00:21:43,962
That's what the custard's for.
139
00:21:47,826 --> 00:21:49,480
We're going upstairs.
140
00:21:54,562 --> 00:21:56,240
- I called you.
- What time?
141
00:21:56,634 --> 00:21:58,920
- I don't know, around 3.
- I was at the supermarket.
142
00:22:19,520 --> 00:22:21,151
The last number dialled was
143
00:22:21,271 --> 00:22:24,985
0207 946
144
00:22:25,221 --> 00:22:30,274
0088 at 4.32pm
145
00:22:30,394 --> 00:22:33,560
on Tuesday 9th March.
146
00:22:47,137 --> 00:22:49,290
- It's very cold.
- It's supposed to be.
147
00:22:49,410 --> 00:22:50,431
It's good.
148
00:22:51,478 --> 00:22:53,081
There. You poor thing.
149
00:22:59,294 --> 00:23:00,894
OK, Kate, you all set?
150
00:23:01,044 --> 00:23:02,960
- I can walk home.
- No, it's fine.
151
00:23:03,945 --> 00:23:06,145
Haven't you had too much to drink?
152
00:23:07,280 --> 00:23:09,840
- I mean, you shouldn't drive...
- I'll drive her.
153
00:23:10,366 --> 00:23:11,366
See ya.
154
00:23:12,134 --> 00:23:13,484
See you tomorrow.
155
00:23:14,103 --> 00:23:15,375
- Bye.
- Bye, Juliet.
156
00:23:15,495 --> 00:23:16,500
Bye, Kate.
157
00:23:18,137 --> 00:23:19,787
Are you all right, Mum?
158
00:23:31,765 --> 00:23:35,267
- Hello, darling. You had a nice time?
- Yeah, it was good.
159
00:23:36,562 --> 00:23:38,004
- Joe.
- Dominic.
160
00:23:38,124 --> 00:23:40,000
So. Not long to go.
161
00:23:41,821 --> 00:23:44,600
- I hear you're up to 50 miles a week.
- Where did you hear that?
162
00:23:45,592 --> 00:23:47,492
I can't remember. Someone...
163
00:23:48,492 --> 00:23:51,080
People tell you things. Bedside manner.
164
00:23:53,571 --> 00:23:55,160
I ran in it five years ago.
165
00:23:55,955 --> 00:23:57,362
I must have told you, no?
166
00:23:57,482 --> 00:24:01,082
I ended up doing the last
five miles alongside Gordon Ramsay.
167
00:24:01,205 --> 00:24:02,605
Pretty slow, then.
168
00:24:06,744 --> 00:24:09,240
We should have another game
of squash one day, shouldn't we?
169
00:24:09,400 --> 00:24:11,689
- Yeah, why not?
- Have we got your...
170
00:24:11,809 --> 00:24:14,280
I don't think we've got
your new number, have we?
171
00:24:18,997 --> 00:24:20,956
00 88.
172
00:24:22,640 --> 00:24:23,518
Lovely.
173
00:24:25,360 --> 00:24:26,697
See you. See you soon.
174
00:24:26,817 --> 00:24:28,080
Soon.
175
00:25:49,067 --> 00:25:50,321
- Dad?
- Hey.
176
00:25:51,835 --> 00:25:53,835
Did you get your English done?
177
00:25:54,914 --> 00:25:56,577
Good girl. What was it?
178
00:25:57,670 --> 00:25:59,320
To Kill A Mocking Bird.
179
00:26:01,862 --> 00:26:04,720
- Are you all right, Dad?
- I'm fine. What was the title?
180
00:26:05,166 --> 00:26:07,680
To what extent can Atticus
be said to be an "ideal father"?
181
00:26:09,072 --> 00:26:10,400
Did Mum help you?
182
00:26:11,466 --> 00:26:15,000
- She was out.
- When you got back from school?
183
00:26:19,379 --> 00:26:21,920
When she goes out it means
she's feeling better, doesn't it?
184
00:26:29,298 --> 00:26:32,390
Will you wear these tonight?
It keeps her awake.
185
00:26:35,054 --> 00:26:37,104
All right, night-night, lovely.
186
00:26:42,040 --> 00:26:43,760
I used to sing you to sleep.
187
00:26:44,001 --> 00:26:45,920
Hours and hours and hours of songs.
188
00:26:46,444 --> 00:26:48,000
Yeah, I remember.
189
00:26:48,589 --> 00:26:49,639
Night, Dad.
190
00:28:43,214 --> 00:28:44,520
My lovely girl.
191
00:28:48,475 --> 00:28:50,040
I don't want to.
192
00:29:01,840 --> 00:29:03,360
You lied to me.
193
00:29:04,114 --> 00:29:06,062
No. What about?
194
00:29:06,891 --> 00:29:08,040
You tell me.
195
00:29:25,420 --> 00:29:26,270
Juliet.
196
00:29:57,449 --> 00:29:58,960
It's downstairs.
197
00:30:00,080 --> 00:30:01,520
It's downstairs.
198
00:32:45,760 --> 00:32:47,960
Elizabeth was prepared
to see him in his glory
199
00:32:48,080 --> 00:32:50,378
and she could not help fancying
that in displaying
200
00:32:50,498 --> 00:32:53,880
the good proportion of the room,
its aspect and its furniture...
201
00:32:54,000 --> 00:32:56,565
he addressed himself
particularly to her,
202
00:32:56,685 --> 00:33:00,685
as if wishing to make her feel
what she had lost in refusing him...
203
00:33:32,839 --> 00:33:33,995
Come here!
204
00:34:54,438 --> 00:34:55,771
It's my husband.
205
00:34:58,120 --> 00:34:59,670
33 Cottlewell Street.
206
00:35:00,394 --> 00:35:01,394
He's...
207
00:35:03,573 --> 00:35:04,573
He's hurt.
208
00:35:05,239 --> 00:35:06,240
Sorry.
209
00:35:18,093 --> 00:35:19,093
Mum?
210
00:35:36,974 --> 00:35:37,974
Dad?
211
00:35:41,796 --> 00:35:42,796
Mummy!
212
00:35:47,304 --> 00:35:49,204
- Is anyone there?
- Mummy!
213
00:35:50,840 --> 00:35:54,160
Can you hear me?
Pick up the phone. I can hear you.
214
00:35:55,222 --> 00:35:56,929
Just pick up the phone.
215
00:35:57,049 --> 00:35:58,986
There's a knife in him.
He's bleeding
216
00:35:59,106 --> 00:36:00,656
I'll be able to help.
217
00:36:01,480 --> 00:36:02,960
Hello. Are you still there?
218
00:36:09,733 --> 00:36:10,733
Madam.
219
00:36:16,348 --> 00:36:18,998
Whatever you do,
don't pull the knife out.
220
00:36:19,118 --> 00:36:21,818
Sorry. Sorry.
I took it out. I took it out.
221
00:36:22,803 --> 00:36:26,053
- I want you to keep pressure on.
- Please, Daddy, please.
222
00:36:47,977 --> 00:36:50,240
Please, Daddy, come on, come on.
223
00:36:52,995 --> 00:36:54,495
I'm a police officer
224
00:36:55,046 --> 00:36:56,846
and I'm going to help you.
225
00:37:00,667 --> 00:37:02,520
Tell me your name. Can you do that?
226
00:37:05,672 --> 00:37:07,320
She's in shock.
Get the medics.
227
00:37:10,200 --> 00:37:11,200
It's OK.
228
00:37:14,133 --> 00:37:15,233
It's all OK.
229
00:37:17,880 --> 00:37:18,981
It's all OK.
230
00:37:22,504 --> 00:37:23,520
Ella.
231
00:37:27,009 --> 00:37:28,159
Hello, there.
232
00:37:33,483 --> 00:37:35,240
Get those medics in here now!
233
00:38:02,917 --> 00:38:04,000
Where's Mum?
234
00:38:04,160 --> 00:38:07,280
- Juliet Miller, sir.
- Where is she? Find her.
235
00:38:07,440 --> 00:38:09,790
- Dad's name?
- Joe Miller. QC, sir.
236
00:38:11,120 --> 00:38:13,393
- Is that a bad thing?
- It's a big thing.
237
00:38:13,513 --> 00:38:16,600
His breathing's OK,
no need to intubate and no mask.
238
00:38:16,760 --> 00:38:19,510
- An oxygen mask is...
- Speculums. No mask.
239
00:38:20,469 --> 00:38:22,311
He's conscious. He'll speak.
240
00:38:22,431 --> 00:38:24,640
Don't you miss it when he does.
241
00:38:25,016 --> 00:38:26,017
Daddy!
242
00:38:33,468 --> 00:38:35,840
Norma Fredericks, social worker.
Where is she going?
243
00:38:36,074 --> 00:38:37,331
Police station.
244
00:38:41,485 --> 00:38:43,321
Daddy, please. Daddy!
245
00:39:23,187 --> 00:39:24,280
BP 90 over 50.
246
00:39:25,048 --> 00:39:26,048
Pulse 135.
247
00:39:26,168 --> 00:39:27,218
SATs at 94.
248
00:39:35,117 --> 00:39:37,873
Where are the SOCOs?
The social worker got here first.
249
00:39:37,993 --> 00:39:41,093
- Get me Sexton.
- He's just finished a shift, sir.
250
00:39:41,937 --> 00:39:44,680
- I'll get him for you.
- And his wife too.
251
00:39:45,311 --> 00:39:46,311
That's us.
252
00:39:47,433 --> 00:39:48,654
Hold it there.
253
00:39:48,942 --> 00:39:51,660
You know what he said,
15 minutes, legs up.
254
00:40:00,079 --> 00:40:01,981
They know we're here.
255
00:40:07,173 --> 00:40:08,040
Sexton.
256
00:40:16,331 --> 00:40:17,600
Yeah, will do.
257
00:40:17,720 --> 00:40:18,820
Cheers. Bye.
258
00:40:19,485 --> 00:40:20,835
Boss wants us in.
259
00:40:21,257 --> 00:40:23,240
Big time QC knifed in bed.
260
00:40:23,400 --> 00:40:24,560
Come on then.
261
00:40:24,720 --> 00:40:27,470
What's more important?
The job or this baby?
262
00:40:28,082 --> 00:40:29,000
Is he dead?
263
00:40:29,512 --> 00:40:30,520
Not yet.
264
00:40:31,335 --> 00:40:32,480
Faster, chaps.
265
00:40:45,206 --> 00:40:47,895
Joe Miller.
Stabbed with a seven inch knife.
266
00:40:48,015 --> 00:40:50,040
Entrance wound
on the right hand side.
267
00:40:51,773 --> 00:40:54,840
BP 90 over 50 initially,
latest 86 over 48.
268
00:40:55,221 --> 00:40:56,518
Pulse 135.
269
00:40:56,709 --> 00:40:58,865
SATs are 94%, reps 28.
270
00:40:58,985 --> 00:41:01,935
He's had two litres of saline,
five of morphine.
271
00:41:02,280 --> 00:41:04,650
- Bleep the surgeons ASAP.
- Right of it.
272
00:41:04,770 --> 00:41:08,760
Lets get two units of O-neg up.
Cross match for six units.
273
00:41:10,957 --> 00:41:13,807
What's she doing in there?
Get that child out.
274
00:41:15,187 --> 00:41:17,720
- What took you so long?
- Sex with my husband.
275
00:41:24,160 --> 00:41:26,000
- Has she been arrested?
- Talk to her.
276
00:41:26,160 --> 00:41:28,960
- Without a caution?
- We'll take the risk. I'll take it.
277
00:41:29,120 --> 00:41:31,620
- Appropriate adult?
- A social worker.
278
00:41:32,160 --> 00:41:33,680
Take her somewhere softer.
279
00:41:37,543 --> 00:41:39,800
Turn that off in here.
Can we have some blood?
280
00:41:40,197 --> 00:41:42,197
- What?
- We need some blood.
281
00:41:42,317 --> 00:41:44,040
I know why. The answer is no.
282
00:41:44,200 --> 00:41:47,000
- Reps are dropping.
- Get ready to intubate.
283
00:41:48,564 --> 00:41:49,960
Intubate now.
284
00:41:50,120 --> 00:41:51,120
Rose?
285
00:42:03,300 --> 00:42:04,450
- Sir.
- So?
286
00:42:06,878 --> 00:42:08,472
He just said, "Rose".
287
00:42:09,135 --> 00:42:11,240
We need you to help us, Ella.
288
00:42:12,392 --> 00:42:16,880
Do you feel able to tell me
a little bit about what happened?
289
00:42:18,723 --> 00:42:22,023
It would be terrific
if you could tell us what you saw.
290
00:42:23,561 --> 00:42:25,021
Is he going to die?
291
00:42:26,389 --> 00:42:28,920
The hospital is doing everything
to help him.
292
00:42:29,080 --> 00:42:30,580
Can we talk outside?
293
00:42:38,490 --> 00:42:41,163
Did you say "terrific"?
Did I hear that?
294
00:42:41,283 --> 00:42:43,480
I don't think this is appropriate.
295
00:42:43,640 --> 00:42:47,400
If we can't rule her out by chatting
then we'll have to do the forensics,
296
00:42:47,560 --> 00:42:50,480
- samples...
- You can't, she hasn't been arrested.
297
00:42:51,517 --> 00:42:52,320
Exactly.
298
00:42:53,183 --> 00:42:55,733
If I stand up,
things get worse for her?
299
00:43:37,924 --> 00:43:39,174
Joe, I'm sorry.
300
00:44:03,563 --> 00:44:04,913
Let's get her in.
301
00:44:06,255 --> 00:44:09,080
I want a woman doing the search.
Get Flo down here.
302
00:44:09,240 --> 00:44:11,440
Don't touch her
and don't let her touch anything.
303
00:44:12,196 --> 00:44:13,397
She's a scene.
304
00:44:27,125 --> 00:44:28,160
Can I...
305
00:44:28,320 --> 00:44:30,020
- Please?
- Just relax.
306
00:44:31,581 --> 00:44:33,240
- I want to take it off.
- What?
307
00:44:33,400 --> 00:44:35,000
I want to take it off.
308
00:44:35,970 --> 00:44:37,720
- My nightie. Please.
- Sarge!
309
00:44:42,200 --> 00:44:43,920
I need you to calm yourself.
310
00:44:44,080 --> 00:44:45,530
Calm yourself down.
311
00:44:46,280 --> 00:44:48,240
Hello. Are you ready for me?
312
00:44:55,281 --> 00:44:56,960
All right. We're all right.
313
00:45:01,492 --> 00:45:02,492
Good.
314
00:45:03,798 --> 00:45:05,520
I'm just going to have a look.
315
00:45:15,795 --> 00:45:17,720
What was all that fuss about then?
316
00:45:18,613 --> 00:45:19,673
My nightie.
317
00:45:20,280 --> 00:45:21,760
What's wrong with it?
318
00:45:22,525 --> 00:45:24,425
It's on the wrong way round.
319
00:45:25,533 --> 00:45:26,360
Dear.
320
00:45:32,364 --> 00:45:34,160
Let's get this off for you,
shall we?
321
00:46:01,889 --> 00:46:03,176
You're cold.
322
00:46:17,085 --> 00:46:18,360
My name is Jacqueline.
323
00:46:19,450 --> 00:46:20,880
Everybody calls me Jack.
324
00:46:22,165 --> 00:46:25,215
You are going to have to talk
about what happened.
325
00:46:25,600 --> 00:46:27,080
But in your own time.
326
00:46:28,753 --> 00:46:31,203
And you'll talk to me first,
not them.
327
00:46:31,646 --> 00:46:32,646
So...
328
00:46:33,141 --> 00:46:35,341
no comment to everything they ask.
329
00:46:37,577 --> 00:46:38,977
Have you got that?
330
00:46:46,265 --> 00:46:47,240
How is he?
331
00:46:48,039 --> 00:46:49,239
Not very well.
332
00:47:14,932 --> 00:47:16,882
- Where's Faber?
- He's out.
333
00:47:17,984 --> 00:47:21,200
I don't want her interviewed.
She's traumatised. She can barely speak.
334
00:47:22,405 --> 00:47:23,880
I want her examined for rape.
335
00:47:24,600 --> 00:47:27,548
- Why?
- What my client says is confidential.
336
00:47:28,713 --> 00:47:31,480
Then I've got no basis
for doing a rape exam, have I?
337
00:47:31,852 --> 00:47:35,080
- They're husband and wife.
- You only do it for me, don't you?
338
00:47:35,603 --> 00:47:36,520
What's that?
339
00:47:36,680 --> 00:47:39,980
The rest of the time
you're an enlightened human being.
340
00:47:40,506 --> 00:47:42,806
- It's what I think.
- Yeah, right.
341
00:47:55,843 --> 00:47:57,240
He should make it.
342
00:47:57,400 --> 00:47:58,650
Angle of entry?
343
00:47:59,224 --> 00:48:02,424
The knife went in under the rib cage
heading upwards.
344
00:48:02,806 --> 00:48:06,356
Her standing up, him lying down.
That doesn't work, does it?
345
00:48:07,277 --> 00:48:09,077
You're the police officer.
346
00:48:28,936 --> 00:48:30,600
It's a rare and wonderful thing.
347
00:48:30,892 --> 00:48:31,880
What's that?
348
00:48:32,308 --> 00:48:33,720
Four women in a room
349
00:48:33,880 --> 00:48:35,380
in a police station.
350
00:48:39,537 --> 00:48:40,987
I like your jumper.
351
00:48:42,920 --> 00:48:44,170
Shall we start?
352
00:48:48,164 --> 00:48:51,880
What did you mean when you said,
"I'm sorry, Joe" at the hospital?
353
00:48:53,440 --> 00:48:55,243
Sorry for what, Juliet?
354
00:48:58,200 --> 00:48:59,160
No comment.
355
00:49:00,417 --> 00:49:03,520
The same thing you said sorry for
on the 999 call?
356
00:49:05,886 --> 00:49:06,960
Can I just...
357
00:49:08,060 --> 00:49:10,310
This is a bit of a tangent, really.
358
00:49:11,405 --> 00:49:13,240
Have you always had the same bed?
359
00:49:14,860 --> 00:49:16,800
Since you were first married?
360
00:49:17,830 --> 00:49:19,090
What is that? 15 years?
361
00:49:21,040 --> 00:49:24,391
Ella would have been in there with you
when she was a baby?
362
00:49:24,511 --> 00:49:26,864
It's just I was wondering,
363
00:49:28,466 --> 00:49:29,661
what would it take
364
00:49:29,781 --> 00:49:32,817
to put a knife in the man
you've shared the same bed with...
365
00:49:32,937 --> 00:49:34,440
That is not a proper question.
366
00:49:37,480 --> 00:49:38,480
Juliet?
367
00:49:41,579 --> 00:49:42,440
No comment.
368
00:49:49,341 --> 00:49:51,280
You did really well in there.
369
00:49:51,783 --> 00:49:53,583
Get some sleep if you can.
370
00:49:59,303 --> 00:50:00,114
Keep it.
371
00:50:03,014 --> 00:50:04,814
Don't worry. I'll be back.
372
00:50:24,348 --> 00:50:25,998
Night, Jack. Nice tits.
373
00:50:31,689 --> 00:50:34,960
Let's have another go
at getting samples from the daughter.
374
00:50:35,272 --> 00:50:37,720
Might be a good moment
to get samples from Mum too.
375
00:51:00,858 --> 00:51:01,858
Come on.
376
00:51:19,959 --> 00:51:21,809
You have to let me see her.
377
00:51:25,138 --> 00:51:26,880
That would be against all the rules.
378
00:51:28,188 --> 00:51:30,256
One suspect talking to another.
379
00:51:31,663 --> 00:51:32,979
Suspect?
380
00:51:35,999 --> 00:51:37,649
Please, let me see her.
381
00:51:41,953 --> 00:51:44,253
We'd really like a second interview.
382
00:51:46,475 --> 00:51:47,675
Then, maybe...
383
00:51:55,345 --> 00:51:56,645
Hello, gorgeous.
384
00:52:05,871 --> 00:52:08,000
I think number 11 wants to see you.
385
00:52:16,251 --> 00:52:18,851
- Where have you and I just been?
- What?
386
00:52:19,255 --> 00:52:21,555
In the canteen writing up our notes.
387
00:52:23,691 --> 00:52:24,691
Time?
388
00:52:26,172 --> 00:52:27,226
6.53.
389
00:52:28,274 --> 00:52:30,294
In the canteen at 6.53,
390
00:52:31,158 --> 00:52:32,708
writing up our notes.
391
00:52:35,307 --> 00:52:36,307
Good boy.
392
00:53:55,481 --> 00:53:57,681
You've asked to speak to us again.
393
00:53:58,977 --> 00:54:01,227
Would you like your solicitor back?
394
00:54:01,790 --> 00:54:05,680
It's her job. She's very good.
I'm sure she'd be happy to come back.
395
00:54:07,832 --> 00:54:08,832
Sorry.
396
00:54:11,467 --> 00:54:13,967
I was upstairs
in the bedroom with Joe.
397
00:54:14,574 --> 00:54:16,224
Then I went downstairs.
398
00:54:16,695 --> 00:54:18,480
I got a knife from the kitchen.
399
00:54:18,925 --> 00:54:20,875
I came back upstairs with it.
400
00:54:21,242 --> 00:54:23,560
What did you intend to do
with the knife?
401
00:54:25,857 --> 00:54:26,857
Use it.
402
00:54:28,575 --> 00:54:31,775
And what did you do
when you got back to the bedroom?
403
00:54:37,525 --> 00:54:39,475
He looked like he was asleep.
404
00:54:40,469 --> 00:54:41,769
So I sat down...
405
00:54:43,770 --> 00:54:45,370
for quite a long time.
406
00:54:46,337 --> 00:54:47,637
Then he woke up.
407
00:54:49,082 --> 00:54:50,982
He wanted me to come to bed.
408
00:55:04,619 --> 00:55:06,619
Did you use the knife, Juliet?
409
00:55:11,774 --> 00:55:14,024
I need you to say the words for me.
410
00:55:14,541 --> 00:55:16,391
We need to hear you say it.
411
00:56:15,917 --> 00:56:16,917
All right?
412
00:56:17,111 --> 00:56:18,611
Can I see Ella soon?
413
00:56:20,822 --> 00:56:22,361
I'm afraid...
414
00:56:23,203 --> 00:56:25,491
- that's not possible.
- Why?
415
00:56:28,093 --> 00:56:30,643
You promised
after the second interview.
416
00:56:33,856 --> 00:56:36,400
I'm sorry.
I don't know what you're talking about.
417
00:56:38,179 --> 00:56:39,974
You promised me I could see her.
418
00:56:40,094 --> 00:56:42,680
I've been up in the canteen
for the past hour, love.
419
00:56:43,782 --> 00:56:45,882
I think you're imagining things.
420
00:56:46,587 --> 00:56:48,734
Anyway, your daughter's not here
any more.
421
00:56:48,854 --> 00:56:51,440
Where is she?
Where have you taken her?
422
00:56:51,600 --> 00:56:53,520
Not sure it's a good idea for you
to know it.
423
00:56:57,121 --> 00:56:58,400
I want to see her!
424
00:57:52,771 --> 00:57:54,000
Nailed her, sir.
425
00:57:54,411 --> 00:57:55,511
She coughed.
426
00:57:56,297 --> 00:57:57,720
Did she talk about why?
427
00:57:58,136 --> 00:57:59,040
What?
428
00:58:00,466 --> 00:58:02,080
Did anyone ask her why she did it?
429
00:58:32,320 --> 00:58:34,840
- What's looking runnable?
- Self-defence. Maybe.
430
00:58:35,000 --> 00:58:38,640
- So is he going to die?
- She pulled a knife out of her dad.
431
00:58:38,882 --> 00:58:42,545
Why wouldn't I be angry?
This is a cold-blooded bitch.
432
00:58:42,784 --> 00:58:44,960
- I want a rape exam.
- She didn't mention rape.
433
00:58:45,644 --> 00:58:47,529
- All the more reason.
- What abuse?
434
00:58:47,649 --> 00:58:49,532
How do you get to be
that frightened?
435
00:58:49,652 --> 00:58:52,120
Tell me Juliet Miller
isn't an abused woman.
29044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.