All language subtitles for Criminal Justice .2x01. Episode1 (XviD asd)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,856 --> 00:00:05,560 Criminal Justice S02E01 La Fabrique 2 00:00:19,668 --> 00:00:21,400 What kind of a murder is this? 3 00:00:24,265 --> 00:00:26,280 What is the character of this killing? 4 00:00:27,240 --> 00:00:30,029 Vicious, brutal, frenzied. 5 00:00:31,349 --> 00:00:34,929 But none of these things are what make this murder so shocking. 6 00:00:35,049 --> 00:00:37,299 For that we have to look at motive. 7 00:00:37,502 --> 00:00:39,040 Why did this man die? 8 00:00:40,728 --> 00:00:43,120 Because of the colour of his skin. 9 00:00:50,639 --> 00:00:52,920 We're not supposed to bring the personal into court. 10 00:00:53,589 --> 00:00:55,385 That's why we wear these. 11 00:00:58,656 --> 00:01:00,856 Wigs make all us barristers alike, 12 00:01:01,647 --> 00:01:03,600 impartial and anonymous before the law. 13 00:01:04,576 --> 00:01:07,400 It's just that sometimes it's very difficult to be dispassionate. 14 00:01:08,011 --> 00:01:11,690 But, we would all of us be failing in our duty, if we allow prejudice 15 00:01:11,810 --> 00:01:15,680 and emotion to get in the way of good, clear analysis of the facts. 16 00:01:15,840 --> 00:01:17,720 So go back to your jury room, 17 00:01:18,914 --> 00:01:20,840 put aside your feelings 18 00:01:21,549 --> 00:01:23,360 and examine the evidence. 19 00:01:24,082 --> 00:01:27,400 And when you do I know you'll bring back the only possible verdict. 20 00:01:29,624 --> 00:01:31,073 Guilty as charged. 21 00:03:31,575 --> 00:03:32,720 Juliet. 22 00:03:36,081 --> 00:03:37,320 Oh, God. 23 00:03:37,813 --> 00:03:39,360 Will the foreman please stand? 24 00:03:41,548 --> 00:03:45,098 Have you reached a verdict upon which all of you are agreed? 25 00:03:46,319 --> 00:03:49,799 On count one, do you find the defendant guilty 26 00:03:49,961 --> 00:03:52,000 or not guilty of murder? 27 00:03:52,560 --> 00:03:53,400 Guilty. 28 00:04:03,160 --> 00:04:05,720 - Only result. Take care. - Thank you. 29 00:04:08,675 --> 00:04:09,520 Bye. 30 00:06:02,228 --> 00:06:04,714 - Hey, Joe. - Hey, Anna. What are you here for? 31 00:06:04,834 --> 00:06:07,310 Just been convicted of feeling up a 14-year-old on a bus. 32 00:06:07,430 --> 00:06:09,253 It's my first time, completely out the blue, 33 00:06:09,373 --> 00:06:12,624 I'm 42 years old and I've just lost my family and my job. 34 00:06:12,744 --> 00:06:14,144 What do you think? 35 00:06:14,526 --> 00:06:16,776 - Who's your judge? - Felix Crane. 36 00:06:21,371 --> 00:06:22,371 What? 37 00:07:08,580 --> 00:07:09,857 - Joe? - Hello, Mrs M. 38 00:07:09,977 --> 00:07:11,480 Sorry, John. 39 00:07:12,040 --> 00:07:14,560 - Is Joe there, please? - No, you just missed him. 40 00:07:14,720 --> 00:07:16,583 OK. Thank you. 41 00:08:56,321 --> 00:08:59,160 - Spoke to your wife, sir. - Did she leave a message? 42 00:08:59,561 --> 00:09:03,520 I could give you Joe Miller. No, his trial finished today. 43 00:09:04,716 --> 00:09:06,002 Did he win? 44 00:09:06,122 --> 00:09:08,160 What kind of a question's that? Did you win? 45 00:09:10,058 --> 00:09:11,760 - Of course he won. - What is it? 46 00:09:11,920 --> 00:09:15,020 - Nice rape for tomorrow, sir. - When did she call? 47 00:09:15,200 --> 00:09:17,640 You'd just started running. Sorry about that, sir. 48 00:09:24,076 --> 00:09:27,920 My Sacha, aged five-and-a-half, goes to school in the morning, 49 00:09:28,626 --> 00:09:31,976 one hand in his mouth, the other holding onto his willy. 50 00:09:32,782 --> 00:09:34,630 He comes home in the evening, 51 00:09:34,750 --> 00:09:37,680 one hand in his mouth, the other holding onto his willy. 52 00:09:38,153 --> 00:09:39,903 What do I know from this? 53 00:09:41,711 --> 00:09:44,061 I know that all is well in his world. 54 00:09:44,391 --> 00:09:46,200 What are you trying to say, Saul? 55 00:09:49,340 --> 00:09:51,280 I know what's going on at home. 56 00:09:51,972 --> 00:09:53,160 I know it's hard. 57 00:09:59,049 --> 00:10:01,681 You're clerking my life now as well as my practice? 58 00:10:01,801 --> 00:10:02,801 Always. 59 00:10:21,992 --> 00:10:24,192 - Hello. - Are you in the garden? 60 00:10:25,256 --> 00:10:26,520 I was just upstairs. 61 00:10:27,279 --> 00:10:28,972 What time will you be home? 62 00:10:29,092 --> 00:10:31,840 About half five probably. Bit later, maybe. 63 00:10:33,350 --> 00:10:34,493 I love you. 64 00:11:03,528 --> 00:11:06,280 The rape. He broke in to her ground floor flat, 65 00:11:06,440 --> 00:11:09,903 tied her up, did his thing, had a fucking cigarette and left. 66 00:11:10,023 --> 00:11:12,571 She picked him out on an ID parade. Prints all over the flat, 67 00:11:12,691 --> 00:11:14,932 - his DNA all over her. - The Bailey? 68 00:11:15,052 --> 00:11:17,720 - Nottingham. - I don't want to be away from home. 69 00:11:18,183 --> 00:11:20,240 - I said yes. - Not that it was out of London. 70 00:11:20,400 --> 00:11:24,301 It's a commute. 1 hour and 44 minutes from St Pancreas. You'll be home by 6. 71 00:11:24,421 --> 00:11:27,221 He's got form, Joe. Same thing ten years ago. 72 00:11:27,472 --> 00:11:28,817 Been out a week. 73 00:11:34,047 --> 00:11:35,080 Good boy. 74 00:12:07,752 --> 00:12:09,684 Did I leave my watch at your house? 75 00:12:09,804 --> 00:12:11,254 Hang on a second... 76 00:12:17,514 --> 00:12:18,664 No, sorry. 77 00:12:18,996 --> 00:12:20,055 Oh, God. 78 00:12:21,286 --> 00:12:23,486 Juliet? Are you going to tell him? 79 00:12:23,786 --> 00:12:25,240 I don't know. 80 00:12:25,360 --> 00:12:27,660 - What time is he due home? - Soon. 81 00:12:27,984 --> 00:12:29,234 I've got to go. 82 00:12:37,120 --> 00:12:39,434 Here you are. 26 twenties for 26 miles. 83 00:12:39,554 --> 00:12:42,420 Thank you very much. Don't you want to know who I'm running it for? 84 00:12:42,540 --> 00:12:44,340 I love charity. All of it. 85 00:12:45,064 --> 00:12:48,473 - Apart from breast cancer. - Do it online, you can gift aid it. 86 00:12:48,593 --> 00:12:52,074 Cash is better. Me and the Inland Revenue ain't the best of friends. 87 00:12:52,194 --> 00:12:54,680 - Here's my gift aid. - So what about breast cancer charity? 88 00:12:54,840 --> 00:12:56,900 Parts of the body are being squeezed by the breast. 89 00:12:57,020 --> 00:12:59,360 - Like what? - Bowel, bladder, prostate, colon. 90 00:12:59,480 --> 00:13:03,077 All the toilet areas. I'm getting tired of the pink ribbon schtick. 91 00:13:03,197 --> 00:13:06,680 What can I say? I'm going to start wearing a toilet seat on my lapel. 92 00:13:06,840 --> 00:13:09,480 - Listen, I'm going to go home. - OK. Later, Joe. 93 00:13:13,400 --> 00:13:15,560 Can I take these white roses? 94 00:13:16,681 --> 00:13:18,800 You are a good man, sir. 95 00:14:30,752 --> 00:14:32,105 Hello, lovely. 96 00:14:37,120 --> 00:14:38,284 Thank you. 97 00:14:53,414 --> 00:14:54,320 Daddy! 98 00:14:57,725 --> 00:15:00,300 What's wrong with hairy legs anyway? I've got hairy legs. 99 00:15:00,420 --> 00:15:03,071 - Quite hairy. - Can Kate stay for supper? 100 00:15:03,191 --> 00:15:05,572 - Yes, of course. - What are we having? 101 00:15:05,692 --> 00:15:08,080 We're going to have a big old-fashioned English feed-up. 102 00:15:08,654 --> 00:15:09,800 What are we having? 103 00:15:10,071 --> 00:15:13,240 We're going to have steak and kidney pie, custard, lemonade. 104 00:15:13,400 --> 00:15:15,385 - Your dad's great. - ... Spotted dick. 105 00:15:15,505 --> 00:15:16,687 No, he isn't. 106 00:15:25,026 --> 00:15:26,474 You look fantastic. 107 00:15:31,570 --> 00:15:33,870 What were you doing on the computer? 108 00:15:34,061 --> 00:15:35,244 Just e-mails. 109 00:17:21,656 --> 00:17:23,205 - Anything interesting? - What? 110 00:17:23,325 --> 00:17:25,625 - In the e-mails. - No. Not really. 111 00:17:26,368 --> 00:17:27,720 - Eye. - Sorry. 112 00:17:29,788 --> 00:17:32,520 You went to the supermarket? Did you get the custard? 113 00:17:32,934 --> 00:17:33,960 Custard? 114 00:17:34,633 --> 00:17:36,483 Did you ask me to get some? 115 00:17:39,916 --> 00:17:42,240 Yeah, we had a whole conversation about custard. 116 00:17:43,836 --> 00:17:47,440 And then we were talking about how you like the powdered stuff. 117 00:17:47,808 --> 00:17:48,759 Remember? 118 00:17:52,439 --> 00:17:54,536 - It was on the list. - What list? 119 00:17:54,656 --> 00:17:56,480 Dad? Can we watch TV? 120 00:17:57,083 --> 00:17:59,383 Er, yes, you can. You certainly can. 121 00:18:02,251 --> 00:18:04,840 - What will you watch? - Dunno. Anything. 122 00:19:06,480 --> 00:19:08,367 You've changed since this morning. 123 00:19:08,487 --> 00:19:10,087 I wanted to look nice. 124 00:19:10,637 --> 00:19:12,000 For the supermarket? 125 00:19:13,739 --> 00:19:15,289 And you had a shower. 126 00:19:16,641 --> 00:19:18,573 - When's supper? - Half an hour. 127 00:19:18,693 --> 00:19:20,800 I'm going to get some custard. 128 00:19:22,346 --> 00:19:24,396 - I'm sorry. - It's all right. 129 00:19:25,778 --> 00:19:26,978 It's my fault. 130 00:19:32,170 --> 00:19:33,288 Eye. 131 00:19:34,213 --> 00:19:35,213 Hug? 132 00:21:20,188 --> 00:21:23,272 So, Dad, did you win your incredibly important trial today? 133 00:21:23,392 --> 00:21:25,240 Oh, God. Sorry. 134 00:21:27,240 --> 00:21:29,258 - I did, actually. - What did he get? 135 00:21:29,378 --> 00:21:32,078 It was a murder, darling. It's always life. 136 00:21:32,695 --> 00:21:34,286 Why is the oven on? 137 00:21:36,242 --> 00:21:37,649 The spotted dick. 138 00:21:41,814 --> 00:21:43,962 That's what the custard's for. 139 00:21:47,826 --> 00:21:49,480 We're going upstairs. 140 00:21:54,562 --> 00:21:56,240 - I called you. - What time? 141 00:21:56,634 --> 00:21:58,920 - I don't know, around 3. - I was at the supermarket. 142 00:22:19,520 --> 00:22:21,151 The last number dialled was 143 00:22:21,271 --> 00:22:24,985 0207 946 144 00:22:25,221 --> 00:22:30,274 0088 at 4.32pm 145 00:22:30,394 --> 00:22:33,560 on Tuesday 9th March. 146 00:22:47,137 --> 00:22:49,290 - It's very cold. - It's supposed to be. 147 00:22:49,410 --> 00:22:50,431 It's good. 148 00:22:51,478 --> 00:22:53,081 There. You poor thing. 149 00:22:59,294 --> 00:23:00,894 OK, Kate, you all set? 150 00:23:01,044 --> 00:23:02,960 - I can walk home. - No, it's fine. 151 00:23:03,945 --> 00:23:06,145 Haven't you had too much to drink? 152 00:23:07,280 --> 00:23:09,840 - I mean, you shouldn't drive... - I'll drive her. 153 00:23:10,366 --> 00:23:11,366 See ya. 154 00:23:12,134 --> 00:23:13,484 See you tomorrow. 155 00:23:14,103 --> 00:23:15,375 - Bye. - Bye, Juliet. 156 00:23:15,495 --> 00:23:16,500 Bye, Kate. 157 00:23:18,137 --> 00:23:19,787 Are you all right, Mum? 158 00:23:31,765 --> 00:23:35,267 - Hello, darling. You had a nice time? - Yeah, it was good. 159 00:23:36,562 --> 00:23:38,004 - Joe. - Dominic. 160 00:23:38,124 --> 00:23:40,000 So. Not long to go. 161 00:23:41,821 --> 00:23:44,600 - I hear you're up to 50 miles a week. - Where did you hear that? 162 00:23:45,592 --> 00:23:47,492 I can't remember. Someone... 163 00:23:48,492 --> 00:23:51,080 People tell you things. Bedside manner. 164 00:23:53,571 --> 00:23:55,160 I ran in it five years ago. 165 00:23:55,955 --> 00:23:57,362 I must have told you, no? 166 00:23:57,482 --> 00:24:01,082 I ended up doing the last five miles alongside Gordon Ramsay. 167 00:24:01,205 --> 00:24:02,605 Pretty slow, then. 168 00:24:06,744 --> 00:24:09,240 We should have another game of squash one day, shouldn't we? 169 00:24:09,400 --> 00:24:11,689 - Yeah, why not? - Have we got your... 170 00:24:11,809 --> 00:24:14,280 I don't think we've got your new number, have we? 171 00:24:18,997 --> 00:24:20,956 00 88. 172 00:24:22,640 --> 00:24:23,518 Lovely. 173 00:24:25,360 --> 00:24:26,697 See you. See you soon. 174 00:24:26,817 --> 00:24:28,080 Soon. 175 00:25:49,067 --> 00:25:50,321 - Dad? - Hey. 176 00:25:51,835 --> 00:25:53,835 Did you get your English done? 177 00:25:54,914 --> 00:25:56,577 Good girl. What was it? 178 00:25:57,670 --> 00:25:59,320 To Kill A Mocking Bird. 179 00:26:01,862 --> 00:26:04,720 - Are you all right, Dad? - I'm fine. What was the title? 180 00:26:05,166 --> 00:26:07,680 To what extent can Atticus be said to be an "ideal father"? 181 00:26:09,072 --> 00:26:10,400 Did Mum help you? 182 00:26:11,466 --> 00:26:15,000 - She was out. - When you got back from school? 183 00:26:19,379 --> 00:26:21,920 When she goes out it means she's feeling better, doesn't it? 184 00:26:29,298 --> 00:26:32,390 Will you wear these tonight? It keeps her awake. 185 00:26:35,054 --> 00:26:37,104 All right, night-night, lovely. 186 00:26:42,040 --> 00:26:43,760 I used to sing you to sleep. 187 00:26:44,001 --> 00:26:45,920 Hours and hours and hours of songs. 188 00:26:46,444 --> 00:26:48,000 Yeah, I remember. 189 00:26:48,589 --> 00:26:49,639 Night, Dad. 190 00:28:43,214 --> 00:28:44,520 My lovely girl. 191 00:28:48,475 --> 00:28:50,040 I don't want to. 192 00:29:01,840 --> 00:29:03,360 You lied to me. 193 00:29:04,114 --> 00:29:06,062 No. What about? 194 00:29:06,891 --> 00:29:08,040 You tell me. 195 00:29:25,420 --> 00:29:26,270 Juliet. 196 00:29:57,449 --> 00:29:58,960 It's downstairs. 197 00:30:00,080 --> 00:30:01,520 It's downstairs. 198 00:32:45,760 --> 00:32:47,960 Elizabeth was prepared to see him in his glory 199 00:32:48,080 --> 00:32:50,378 and she could not help fancying that in displaying 200 00:32:50,498 --> 00:32:53,880 the good proportion of the room, its aspect and its furniture... 201 00:32:54,000 --> 00:32:56,565 he addressed himself particularly to her, 202 00:32:56,685 --> 00:33:00,685 as if wishing to make her feel what she had lost in refusing him... 203 00:33:32,839 --> 00:33:33,995 Come here! 204 00:34:54,438 --> 00:34:55,771 It's my husband. 205 00:34:58,120 --> 00:34:59,670 33 Cottlewell Street. 206 00:35:00,394 --> 00:35:01,394 He's... 207 00:35:03,573 --> 00:35:04,573 He's hurt. 208 00:35:05,239 --> 00:35:06,240 Sorry. 209 00:35:18,093 --> 00:35:19,093 Mum? 210 00:35:36,974 --> 00:35:37,974 Dad? 211 00:35:41,796 --> 00:35:42,796 Mummy! 212 00:35:47,304 --> 00:35:49,204 - Is anyone there? - Mummy! 213 00:35:50,840 --> 00:35:54,160 Can you hear me? Pick up the phone. I can hear you. 214 00:35:55,222 --> 00:35:56,929 Just pick up the phone. 215 00:35:57,049 --> 00:35:58,986 There's a knife in him. He's bleeding 216 00:35:59,106 --> 00:36:00,656 I'll be able to help. 217 00:36:01,480 --> 00:36:02,960 Hello. Are you still there? 218 00:36:09,733 --> 00:36:10,733 Madam. 219 00:36:16,348 --> 00:36:18,998 Whatever you do, don't pull the knife out. 220 00:36:19,118 --> 00:36:21,818 Sorry. Sorry. I took it out. I took it out. 221 00:36:22,803 --> 00:36:26,053 - I want you to keep pressure on. - Please, Daddy, please. 222 00:36:47,977 --> 00:36:50,240 Please, Daddy, come on, come on. 223 00:36:52,995 --> 00:36:54,495 I'm a police officer 224 00:36:55,046 --> 00:36:56,846 and I'm going to help you. 225 00:37:00,667 --> 00:37:02,520 Tell me your name. Can you do that? 226 00:37:05,672 --> 00:37:07,320 She's in shock. Get the medics. 227 00:37:10,200 --> 00:37:11,200 It's OK. 228 00:37:14,133 --> 00:37:15,233 It's all OK. 229 00:37:17,880 --> 00:37:18,981 It's all OK. 230 00:37:22,504 --> 00:37:23,520 Ella. 231 00:37:27,009 --> 00:37:28,159 Hello, there. 232 00:37:33,483 --> 00:37:35,240 Get those medics in here now! 233 00:38:02,917 --> 00:38:04,000 Where's Mum? 234 00:38:04,160 --> 00:38:07,280 - Juliet Miller, sir. - Where is she? Find her. 235 00:38:07,440 --> 00:38:09,790 - Dad's name? - Joe Miller. QC, sir. 236 00:38:11,120 --> 00:38:13,393 - Is that a bad thing? - It's a big thing. 237 00:38:13,513 --> 00:38:16,600 His breathing's OK, no need to intubate and no mask. 238 00:38:16,760 --> 00:38:19,510 - An oxygen mask is... - Speculums. No mask. 239 00:38:20,469 --> 00:38:22,311 He's conscious. He'll speak. 240 00:38:22,431 --> 00:38:24,640 Don't you miss it when he does. 241 00:38:25,016 --> 00:38:26,017 Daddy! 242 00:38:33,468 --> 00:38:35,840 Norma Fredericks, social worker. Where is she going? 243 00:38:36,074 --> 00:38:37,331 Police station. 244 00:38:41,485 --> 00:38:43,321 Daddy, please. Daddy! 245 00:39:23,187 --> 00:39:24,280 BP 90 over 50. 246 00:39:25,048 --> 00:39:26,048 Pulse 135. 247 00:39:26,168 --> 00:39:27,218 SATs at 94. 248 00:39:35,117 --> 00:39:37,873 Where are the SOCOs? The social worker got here first. 249 00:39:37,993 --> 00:39:41,093 - Get me Sexton. - He's just finished a shift, sir. 250 00:39:41,937 --> 00:39:44,680 - I'll get him for you. - And his wife too. 251 00:39:45,311 --> 00:39:46,311 That's us. 252 00:39:47,433 --> 00:39:48,654 Hold it there. 253 00:39:48,942 --> 00:39:51,660 You know what he said, 15 minutes, legs up. 254 00:40:00,079 --> 00:40:01,981 They know we're here. 255 00:40:07,173 --> 00:40:08,040 Sexton. 256 00:40:16,331 --> 00:40:17,600 Yeah, will do. 257 00:40:17,720 --> 00:40:18,820 Cheers. Bye. 258 00:40:19,485 --> 00:40:20,835 Boss wants us in. 259 00:40:21,257 --> 00:40:23,240 Big time QC knifed in bed. 260 00:40:23,400 --> 00:40:24,560 Come on then. 261 00:40:24,720 --> 00:40:27,470 What's more important? The job or this baby? 262 00:40:28,082 --> 00:40:29,000 Is he dead? 263 00:40:29,512 --> 00:40:30,520 Not yet. 264 00:40:31,335 --> 00:40:32,480 Faster, chaps. 265 00:40:45,206 --> 00:40:47,895 Joe Miller. Stabbed with a seven inch knife. 266 00:40:48,015 --> 00:40:50,040 Entrance wound on the right hand side. 267 00:40:51,773 --> 00:40:54,840 BP 90 over 50 initially, latest 86 over 48. 268 00:40:55,221 --> 00:40:56,518 Pulse 135. 269 00:40:56,709 --> 00:40:58,865 SATs are 94%, reps 28. 270 00:40:58,985 --> 00:41:01,935 He's had two litres of saline, five of morphine. 271 00:41:02,280 --> 00:41:04,650 - Bleep the surgeons ASAP. - Right of it. 272 00:41:04,770 --> 00:41:08,760 Lets get two units of O-neg up. Cross match for six units. 273 00:41:10,957 --> 00:41:13,807 What's she doing in there? Get that child out. 274 00:41:15,187 --> 00:41:17,720 - What took you so long? - Sex with my husband. 275 00:41:24,160 --> 00:41:26,000 - Has she been arrested? - Talk to her. 276 00:41:26,160 --> 00:41:28,960 - Without a caution? - We'll take the risk. I'll take it. 277 00:41:29,120 --> 00:41:31,620 - Appropriate adult? - A social worker. 278 00:41:32,160 --> 00:41:33,680 Take her somewhere softer. 279 00:41:37,543 --> 00:41:39,800 Turn that off in here. Can we have some blood? 280 00:41:40,197 --> 00:41:42,197 - What? - We need some blood. 281 00:41:42,317 --> 00:41:44,040 I know why. The answer is no. 282 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 - Reps are dropping. - Get ready to intubate. 283 00:41:48,564 --> 00:41:49,960 Intubate now. 284 00:41:50,120 --> 00:41:51,120 Rose? 285 00:42:03,300 --> 00:42:04,450 - Sir. - So? 286 00:42:06,878 --> 00:42:08,472 He just said, "Rose". 287 00:42:09,135 --> 00:42:11,240 We need you to help us, Ella. 288 00:42:12,392 --> 00:42:16,880 Do you feel able to tell me a little bit about what happened? 289 00:42:18,723 --> 00:42:22,023 It would be terrific if you could tell us what you saw. 290 00:42:23,561 --> 00:42:25,021 Is he going to die? 291 00:42:26,389 --> 00:42:28,920 The hospital is doing everything to help him. 292 00:42:29,080 --> 00:42:30,580 Can we talk outside? 293 00:42:38,490 --> 00:42:41,163 Did you say "terrific"? Did I hear that? 294 00:42:41,283 --> 00:42:43,480 I don't think this is appropriate. 295 00:42:43,640 --> 00:42:47,400 If we can't rule her out by chatting then we'll have to do the forensics, 296 00:42:47,560 --> 00:42:50,480 - samples... - You can't, she hasn't been arrested. 297 00:42:51,517 --> 00:42:52,320 Exactly. 298 00:42:53,183 --> 00:42:55,733 If I stand up, things get worse for her? 299 00:43:37,924 --> 00:43:39,174 Joe, I'm sorry. 300 00:44:03,563 --> 00:44:04,913 Let's get her in. 301 00:44:06,255 --> 00:44:09,080 I want a woman doing the search. Get Flo down here. 302 00:44:09,240 --> 00:44:11,440 Don't touch her and don't let her touch anything. 303 00:44:12,196 --> 00:44:13,397 She's a scene. 304 00:44:27,125 --> 00:44:28,160 Can I... 305 00:44:28,320 --> 00:44:30,020 - Please? - Just relax. 306 00:44:31,581 --> 00:44:33,240 - I want to take it off. - What? 307 00:44:33,400 --> 00:44:35,000 I want to take it off. 308 00:44:35,970 --> 00:44:37,720 - My nightie. Please. - Sarge! 309 00:44:42,200 --> 00:44:43,920 I need you to calm yourself. 310 00:44:44,080 --> 00:44:45,530 Calm yourself down. 311 00:44:46,280 --> 00:44:48,240 Hello. Are you ready for me? 312 00:44:55,281 --> 00:44:56,960 All right. We're all right. 313 00:45:01,492 --> 00:45:02,492 Good. 314 00:45:03,798 --> 00:45:05,520 I'm just going to have a look. 315 00:45:15,795 --> 00:45:17,720 What was all that fuss about then? 316 00:45:18,613 --> 00:45:19,673 My nightie. 317 00:45:20,280 --> 00:45:21,760 What's wrong with it? 318 00:45:22,525 --> 00:45:24,425 It's on the wrong way round. 319 00:45:25,533 --> 00:45:26,360 Dear. 320 00:45:32,364 --> 00:45:34,160 Let's get this off for you, shall we? 321 00:46:01,889 --> 00:46:03,176 You're cold. 322 00:46:17,085 --> 00:46:18,360 My name is Jacqueline. 323 00:46:19,450 --> 00:46:20,880 Everybody calls me Jack. 324 00:46:22,165 --> 00:46:25,215 You are going to have to talk about what happened. 325 00:46:25,600 --> 00:46:27,080 But in your own time. 326 00:46:28,753 --> 00:46:31,203 And you'll talk to me first, not them. 327 00:46:31,646 --> 00:46:32,646 So... 328 00:46:33,141 --> 00:46:35,341 no comment to everything they ask. 329 00:46:37,577 --> 00:46:38,977 Have you got that? 330 00:46:46,265 --> 00:46:47,240 How is he? 331 00:46:48,039 --> 00:46:49,239 Not very well. 332 00:47:14,932 --> 00:47:16,882 - Where's Faber? - He's out. 333 00:47:17,984 --> 00:47:21,200 I don't want her interviewed. She's traumatised. She can barely speak. 334 00:47:22,405 --> 00:47:23,880 I want her examined for rape. 335 00:47:24,600 --> 00:47:27,548 - Why? - What my client says is confidential. 336 00:47:28,713 --> 00:47:31,480 Then I've got no basis for doing a rape exam, have I? 337 00:47:31,852 --> 00:47:35,080 - They're husband and wife. - You only do it for me, don't you? 338 00:47:35,603 --> 00:47:36,520 What's that? 339 00:47:36,680 --> 00:47:39,980 The rest of the time you're an enlightened human being. 340 00:47:40,506 --> 00:47:42,806 - It's what I think. - Yeah, right. 341 00:47:55,843 --> 00:47:57,240 He should make it. 342 00:47:57,400 --> 00:47:58,650 Angle of entry? 343 00:47:59,224 --> 00:48:02,424 The knife went in under the rib cage heading upwards. 344 00:48:02,806 --> 00:48:06,356 Her standing up, him lying down. That doesn't work, does it? 345 00:48:07,277 --> 00:48:09,077 You're the police officer. 346 00:48:28,936 --> 00:48:30,600 It's a rare and wonderful thing. 347 00:48:30,892 --> 00:48:31,880 What's that? 348 00:48:32,308 --> 00:48:33,720 Four women in a room 349 00:48:33,880 --> 00:48:35,380 in a police station. 350 00:48:39,537 --> 00:48:40,987 I like your jumper. 351 00:48:42,920 --> 00:48:44,170 Shall we start? 352 00:48:48,164 --> 00:48:51,880 What did you mean when you said, "I'm sorry, Joe" at the hospital? 353 00:48:53,440 --> 00:48:55,243 Sorry for what, Juliet? 354 00:48:58,200 --> 00:48:59,160 No comment. 355 00:49:00,417 --> 00:49:03,520 The same thing you said sorry for on the 999 call? 356 00:49:05,886 --> 00:49:06,960 Can I just... 357 00:49:08,060 --> 00:49:10,310 This is a bit of a tangent, really. 358 00:49:11,405 --> 00:49:13,240 Have you always had the same bed? 359 00:49:14,860 --> 00:49:16,800 Since you were first married? 360 00:49:17,830 --> 00:49:19,090 What is that? 15 years? 361 00:49:21,040 --> 00:49:24,391 Ella would have been in there with you when she was a baby? 362 00:49:24,511 --> 00:49:26,864 It's just I was wondering, 363 00:49:28,466 --> 00:49:29,661 what would it take 364 00:49:29,781 --> 00:49:32,817 to put a knife in the man you've shared the same bed with... 365 00:49:32,937 --> 00:49:34,440 That is not a proper question. 366 00:49:37,480 --> 00:49:38,480 Juliet? 367 00:49:41,579 --> 00:49:42,440 No comment. 368 00:49:49,341 --> 00:49:51,280 You did really well in there. 369 00:49:51,783 --> 00:49:53,583 Get some sleep if you can. 370 00:49:59,303 --> 00:50:00,114 Keep it. 371 00:50:03,014 --> 00:50:04,814 Don't worry. I'll be back. 372 00:50:24,348 --> 00:50:25,998 Night, Jack. Nice tits. 373 00:50:31,689 --> 00:50:34,960 Let's have another go at getting samples from the daughter. 374 00:50:35,272 --> 00:50:37,720 Might be a good moment to get samples from Mum too. 375 00:51:00,858 --> 00:51:01,858 Come on. 376 00:51:19,959 --> 00:51:21,809 You have to let me see her. 377 00:51:25,138 --> 00:51:26,880 That would be against all the rules. 378 00:51:28,188 --> 00:51:30,256 One suspect talking to another. 379 00:51:31,663 --> 00:51:32,979 Suspect? 380 00:51:35,999 --> 00:51:37,649 Please, let me see her. 381 00:51:41,953 --> 00:51:44,253 We'd really like a second interview. 382 00:51:46,475 --> 00:51:47,675 Then, maybe... 383 00:51:55,345 --> 00:51:56,645 Hello, gorgeous. 384 00:52:05,871 --> 00:52:08,000 I think number 11 wants to see you. 385 00:52:16,251 --> 00:52:18,851 - Where have you and I just been? - What? 386 00:52:19,255 --> 00:52:21,555 In the canteen writing up our notes. 387 00:52:23,691 --> 00:52:24,691 Time? 388 00:52:26,172 --> 00:52:27,226 6.53. 389 00:52:28,274 --> 00:52:30,294 In the canteen at 6.53, 390 00:52:31,158 --> 00:52:32,708 writing up our notes. 391 00:52:35,307 --> 00:52:36,307 Good boy. 392 00:53:55,481 --> 00:53:57,681 You've asked to speak to us again. 393 00:53:58,977 --> 00:54:01,227 Would you like your solicitor back? 394 00:54:01,790 --> 00:54:05,680 It's her job. She's very good. I'm sure she'd be happy to come back. 395 00:54:07,832 --> 00:54:08,832 Sorry. 396 00:54:11,467 --> 00:54:13,967 I was upstairs in the bedroom with Joe. 397 00:54:14,574 --> 00:54:16,224 Then I went downstairs. 398 00:54:16,695 --> 00:54:18,480 I got a knife from the kitchen. 399 00:54:18,925 --> 00:54:20,875 I came back upstairs with it. 400 00:54:21,242 --> 00:54:23,560 What did you intend to do with the knife? 401 00:54:25,857 --> 00:54:26,857 Use it. 402 00:54:28,575 --> 00:54:31,775 And what did you do when you got back to the bedroom? 403 00:54:37,525 --> 00:54:39,475 He looked like he was asleep. 404 00:54:40,469 --> 00:54:41,769 So I sat down... 405 00:54:43,770 --> 00:54:45,370 for quite a long time. 406 00:54:46,337 --> 00:54:47,637 Then he woke up. 407 00:54:49,082 --> 00:54:50,982 He wanted me to come to bed. 408 00:55:04,619 --> 00:55:06,619 Did you use the knife, Juliet? 409 00:55:11,774 --> 00:55:14,024 I need you to say the words for me. 410 00:55:14,541 --> 00:55:16,391 We need to hear you say it. 411 00:56:15,917 --> 00:56:16,917 All right? 412 00:56:17,111 --> 00:56:18,611 Can I see Ella soon? 413 00:56:20,822 --> 00:56:22,361 I'm afraid... 414 00:56:23,203 --> 00:56:25,491 - that's not possible. - Why? 415 00:56:28,093 --> 00:56:30,643 You promised after the second interview. 416 00:56:33,856 --> 00:56:36,400 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 417 00:56:38,179 --> 00:56:39,974 You promised me I could see her. 418 00:56:40,094 --> 00:56:42,680 I've been up in the canteen for the past hour, love. 419 00:56:43,782 --> 00:56:45,882 I think you're imagining things. 420 00:56:46,587 --> 00:56:48,734 Anyway, your daughter's not here any more. 421 00:56:48,854 --> 00:56:51,440 Where is she? Where have you taken her? 422 00:56:51,600 --> 00:56:53,520 Not sure it's a good idea for you to know it. 423 00:56:57,121 --> 00:56:58,400 I want to see her! 424 00:57:52,771 --> 00:57:54,000 Nailed her, sir. 425 00:57:54,411 --> 00:57:55,511 She coughed. 426 00:57:56,297 --> 00:57:57,720 Did she talk about why? 427 00:57:58,136 --> 00:57:59,040 What? 428 00:58:00,466 --> 00:58:02,080 Did anyone ask her why she did it? 429 00:58:32,320 --> 00:58:34,840 - What's looking runnable? - Self-defence. Maybe. 430 00:58:35,000 --> 00:58:38,640 - So is he going to die? - She pulled a knife out of her dad. 431 00:58:38,882 --> 00:58:42,545 Why wouldn't I be angry? This is a cold-blooded bitch. 432 00:58:42,784 --> 00:58:44,960 - I want a rape exam. - She didn't mention rape. 433 00:58:45,644 --> 00:58:47,529 - All the more reason. - What abuse? 434 00:58:47,649 --> 00:58:49,532 How do you get to be that frightened? 435 00:58:49,652 --> 00:58:52,120 Tell me Juliet Miller isn't an abused woman. 29044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.