All language subtitles for Confession.E15-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,930 --> 00:00:19,890 (All characters, organizations, and incidents in this drama are fictitious.) 2 00:00:22,170 --> 00:00:23,930 (Black Bear Inspection Report) 3 00:00:27,090 --> 00:00:28,010 (Black Bear Inspection Report) 4 00:00:31,770 --> 00:00:34,010 (Written by Lt. Colonel Cha Seung–hoo, Vice Chief of Unit 3 of the DSC) 5 00:00:40,290 --> 00:00:42,450 If the report gets revealed, 6 00:00:43,130 --> 00:00:45,770 Embite will be in trouble as well. 7 00:00:46,650 --> 00:00:48,170 Take care of it yourself... 8 00:00:48,890 --> 00:00:50,890 ...and retrieve the report. 9 00:00:52,970 --> 00:00:55,730 (Songil Foundation) 10 00:00:57,730 --> 00:01:00,170 (Songil Foundation) 11 00:01:11,090 --> 00:01:12,410 A detective is here to see you. 12 00:01:12,930 --> 00:01:13,890 A detective? 13 00:01:14,530 --> 00:01:15,490 Shall I tell him to leave, sir? 14 00:01:19,410 --> 00:01:20,410 Let him in. 15 00:02:06,570 --> 00:02:07,530 Mr. Choi Do–hyun. 16 00:02:28,290 --> 00:02:30,650 –I'm from the Eunseo Police Station. –Ki Choon–ho. 17 00:02:31,290 --> 00:02:32,650 Right, Detective? 18 00:02:33,970 --> 00:02:35,410 I saw you at the press conference. 19 00:02:35,530 --> 00:02:36,810 What brings you here? 20 00:02:37,610 --> 00:02:38,850 I'm sure you're familiar with Yukwang. 21 00:02:39,610 --> 00:02:40,610 Yes, I know Yukwang Corporation. 22 00:02:40,930 --> 00:02:42,450 We found a slush fund ledger... 23 00:02:42,850 --> 00:02:44,930 ...Chairman Oh Taek–jin's secretary has been keeping... 24 00:02:46,290 --> 00:02:47,850 ...and Songil Foundation is mentioned in it. 25 00:02:49,090 --> 00:02:51,010 A slush fund ledger? 26 00:02:52,050 --> 00:02:53,690 All I know... 27 00:02:54,290 --> 00:02:56,370 ...is that Yukwang Corporation is one of the many... 28 00:02:56,490 --> 00:02:58,410 ...corporate sponsors that we have. 29 00:02:58,530 --> 00:03:01,370 What corporate sponsor sends 100 billion won in secret? 30 00:03:03,690 --> 00:03:05,650 I know nothing about that. 31 00:03:06,610 --> 00:03:08,970 You're asking the wrong person. 32 00:03:10,250 --> 00:03:12,170 Then I'm not sure if I should ask you about this. 33 00:03:12,730 --> 00:03:14,610 But you know who Seol–hwa is, don't you? 34 00:03:16,170 --> 00:03:18,290 –Who? –Seol–hwa, she used to work at Hwaye. 35 00:03:18,930 --> 00:03:20,010 You remember her, right? 36 00:03:20,970 --> 00:03:22,450 No, I don't remember such a person. 37 00:03:23,810 --> 00:03:27,250 Oh, did she say that she's met me in the past? 38 00:03:28,810 --> 00:03:29,770 I'd like to ask her that question. 39 00:03:30,690 --> 00:03:32,290 But unfortunately, she's already dead. 40 00:03:33,170 --> 00:03:34,410 She was murdered brutally. 41 00:03:37,890 --> 00:03:40,890 It's a scary world, isn't it? 42 00:03:42,450 --> 00:03:44,130 We should all be careful. 43 00:03:45,010 --> 00:03:45,850 Yes, we should be. 44 00:03:46,690 --> 00:03:48,610 And I must catch those who turned this world... 45 00:03:49,610 --> 00:03:50,650 ...into such a scary, cruel place. 46 00:03:52,450 --> 00:03:53,890 As I've always done... 47 00:03:55,090 --> 00:03:58,370 ...I'll be rooting for the police. 48 00:03:59,250 --> 00:04:00,210 And I won't... 49 00:04:00,890 --> 00:04:02,050 ...let you down. 50 00:04:11,050 --> 00:04:13,850 It's me. We should get our hands on Songil Foundation's security footage. 51 00:04:14,170 --> 00:04:15,690 For the 10 days from when Kim Sun–hee went 52 00:04:15,810 --> 00:04:17,450 ...missing to the day her body was found. 53 00:04:17,890 --> 00:04:20,450 And tell Detective Kim to contact the Intellectual Crimes Unit... 54 00:04:20,570 --> 00:04:22,330 ...and find out where Yukwang's money went. 55 00:04:22,890 --> 00:04:23,730 All right. 56 00:04:26,050 --> 00:04:29,330 (Chairman Chu Myung–geun) 57 00:04:38,130 --> 00:04:39,010 (New Message) 58 00:04:42,170 --> 00:04:43,810 I couldn't retrieve the report, sir. 59 00:04:49,330 --> 00:04:52,370 (Chairman Chu Myung–geun) 60 00:04:52,490 --> 00:04:54,210 Tell the chief of Unit 3 of the DSC... 61 00:04:54,690 --> 00:04:56,210 ...to call me immediately. 62 00:05:05,850 --> 00:05:07,650 (Episode 15) 63 00:05:07,770 --> 00:05:08,770 Someone was tailing me? 64 00:05:09,290 --> 00:05:10,130 Yes. 65 00:05:10,890 --> 00:05:12,010 I don't know who it was though. 66 00:05:16,850 --> 00:05:18,610 Why are you telling me this? 67 00:05:20,850 --> 00:05:22,930 I thought we were on different paths. 68 00:05:25,530 --> 00:05:26,970 Look at that perfectly clear sky. 69 00:05:27,770 --> 00:05:28,850 Not a single cloud. 70 00:05:31,450 --> 00:05:33,250 Is one of your family members here? 71 00:05:38,330 --> 00:05:39,330 Yes, my mother. 72 00:05:41,410 --> 00:05:42,250 I see. 73 00:05:44,090 --> 00:05:44,930 What about you? 74 00:05:46,650 --> 00:05:47,650 A friend of mine. 75 00:05:48,570 --> 00:05:49,730 It's someone you know. 76 00:05:54,210 --> 00:05:55,170 Prosecutor No Sun–hoo. 77 00:06:01,210 --> 00:06:04,170 (Northern District Prosecutors' Office) 78 00:06:14,370 --> 00:06:15,530 My goodness. 79 00:06:16,570 --> 00:06:18,770 Why drink so much when you can't even handle it? 80 00:06:21,170 --> 00:06:23,010 Those meetings over drinks are part of our job. 81 00:06:28,290 --> 00:06:29,450 How come you're totally sober? 82 00:06:31,810 --> 00:06:35,690 Look at you. I guess you have no interest in climbing up the ladder. 83 00:06:37,810 --> 00:06:40,410 Who knew drunkards would get to move up the ladder the fastest? 84 00:06:43,090 --> 00:06:44,810 You know nothing about business politics, 85 00:06:44,930 --> 00:06:46,450 so you won't have a successful career. 86 00:06:47,610 --> 00:06:49,010 That's your problem. 87 00:06:49,810 --> 00:06:52,730 You lofty self–righteous snob. 88 00:06:53,850 --> 00:06:56,530 And that's why you like me. 89 00:07:00,170 --> 00:07:01,290 Oh boy. 90 00:07:03,650 --> 00:07:05,890 You can move up the ladder and protect me. 91 00:07:06,810 --> 00:07:07,650 Okay. 92 00:07:08,570 --> 00:07:09,410 I'll become... 93 00:07:09,970 --> 00:07:11,650 ...a senior prosecutor and get promoted to deputy chief... 94 00:07:12,330 --> 00:07:13,450 ...and then to chief prosecutor. 95 00:07:16,730 --> 00:07:17,970 I'll make sure I protect you. 96 00:07:18,650 --> 00:07:19,490 Oh my. 97 00:07:20,410 --> 00:07:21,250 Nice! 98 00:07:22,810 --> 00:07:24,010 It's good to have friends in high places. 99 00:07:36,530 --> 00:07:37,450 Be safe. 100 00:07:54,810 --> 00:07:55,930 Finally, I'm here to see you. 101 00:07:57,090 --> 00:07:58,450 I had no idea you were right here. 102 00:08:00,490 --> 00:08:01,810 Cho Ki–tak has been caught. 103 00:08:02,290 --> 00:08:03,330 But this is only the beginning. 104 00:08:05,010 --> 00:08:05,850 I promise you... 105 00:08:06,650 --> 00:08:08,770 ...that I'll find out who is responsible... 106 00:08:10,050 --> 00:08:11,210 ...for your death. 107 00:08:18,850 --> 00:08:19,690 Sir. 108 00:08:21,410 --> 00:08:23,170 What is it? Can't you knock? 109 00:08:23,770 --> 00:08:24,610 Well... 110 00:08:25,130 --> 00:08:27,090 The media keeps contacting us, 111 00:08:27,730 --> 00:08:29,170 asking if you plan to attend the trial. 112 00:08:29,530 --> 00:08:30,770 I told you that I'm not going. 113 00:08:31,930 --> 00:08:34,570 Various civic organizations are requesting that you tell the truth. 114 00:08:35,410 --> 00:08:37,290 That's what those idiots always do. 115 00:08:37,570 --> 00:08:38,690 Well, if public opinion... 116 00:08:39,130 --> 00:08:40,450 ...continues to be stirred up, 117 00:08:41,010 --> 00:08:41,850 it may lead to problems. 118 00:08:42,290 --> 00:08:45,050 Just cover it up with a celebrity scandal. 119 00:08:46,290 --> 00:08:47,290 It's got to be something big. 120 00:08:48,730 --> 00:08:50,410 Sure. Got it, sir. 121 00:08:57,450 --> 00:08:59,250 –I'm here. –Hey, you. 122 00:09:01,330 --> 00:09:03,610 Jeez, great timing. 123 00:09:04,810 --> 00:09:05,650 What's up? 124 00:09:06,290 --> 00:09:07,410 Did something happen? 125 00:09:08,570 --> 00:09:10,730 Everyone is talking about Jay Oh right now. 126 00:09:12,130 --> 00:09:13,050 Jay Oh? 127 00:09:13,610 --> 00:09:16,650 He's a member of a boy group. I'm sure you'll recognize his face. 128 00:09:19,930 --> 00:09:21,770 His name is all over... 129 00:09:21,890 --> 00:09:23,370 ...the trending keyword chart at the moment. 130 00:09:23,730 --> 00:09:25,650 No one is interested in Park Si–kang anymore. 131 00:09:26,010 --> 00:09:29,570 They're obviously using the media to control public opinion. 132 00:09:30,210 --> 00:09:32,610 They deliberately broke the news, which they had known about for a while. 133 00:09:33,530 --> 00:09:35,450 It's all over social media as well. 134 00:09:38,330 --> 00:09:41,090 (Park Si–kang National Petition) 135 00:09:42,610 --> 00:09:44,810 Even the petition requesting Park Si–kang's court appearance. 136 00:09:44,930 --> 00:09:46,210 It's stopped at 90,000 now. 137 00:09:46,770 --> 00:09:49,490 No way. Do you think they're trying to manipulate that too? 138 00:09:50,330 --> 00:09:51,250 I'm not sure. 139 00:09:51,730 --> 00:09:53,610 But the only thing we can do at the moment... 140 00:09:53,890 --> 00:09:55,970 ...is reigniting the public's interest in the issue. 141 00:09:56,970 --> 00:09:58,250 So we should do everything in our power. 142 00:10:08,610 --> 00:10:10,250 (The Law Offices of Choi Do–hyun) 143 00:10:14,610 --> 00:10:15,850 (Assemblyman Refuses to Appear in Court, Here's Why!) 144 00:10:15,970 --> 00:10:17,090 (Assemblyman Refuses to Appear in Court, Here's Why!) 145 00:10:23,610 --> 00:10:24,810 Do you think it'll go well? 146 00:10:25,570 --> 00:10:28,250 We should wait and see, but I'm sure he'll react to this. 147 00:10:31,170 --> 00:10:35,010 (Assemblyman Refuses to Appear in Court, Here's Why!) 148 00:10:37,450 --> 00:10:38,570 (Violent Crimes Unit 2) 149 00:10:39,730 --> 00:10:40,610 How did it go? 150 00:10:41,530 --> 00:10:43,730 Songil Foundation refused to comply with our request for the security footage. 151 00:10:43,850 --> 00:10:45,690 This is from another building near them. 152 00:10:45,970 --> 00:10:47,810 Everything from the 10 days before Kim Sun–hee died. 153 00:10:49,090 --> 00:10:51,050 Well, Assemblyman Park Si–kang stopped by. 154 00:10:51,170 --> 00:10:52,330 Chairman Oh Taek–jin was there too. 155 00:10:54,650 --> 00:10:56,210 Park Si–kang and Oh Taek–jin. 156 00:10:57,250 --> 00:10:58,690 They were in and out of there during the 10 days? 157 00:10:59,690 --> 00:11:01,850 Check the footage from the days after Jenny Song arrived in the country. 158 00:11:01,970 --> 00:11:02,810 Sure. 159 00:11:10,970 --> 00:11:11,810 Sir. 160 00:11:23,290 --> 00:11:24,130 Hey, it's me. 161 00:11:24,690 --> 00:11:26,490 I found out where Kim Sun–hee went after she went missing. 162 00:11:27,050 --> 00:11:28,850 Yes, I'll meet you at your office. 163 00:11:29,970 --> 00:11:30,810 All right. 164 00:11:36,610 --> 00:11:37,610 (Black Bear Inspection Report) 165 00:11:37,730 --> 00:11:40,090 This is why Lt. Colonel Cha Seung–hoo was murdered. 166 00:11:40,930 --> 00:11:42,650 After the inspection, Lt. Colonel Cha and my dad... 167 00:11:43,050 --> 00:11:46,090 ...turned against Black Bear that Oh and Park were trying to import. 168 00:11:49,250 --> 00:11:50,330 That is terrible. 169 00:11:51,250 --> 00:11:52,810 All those people died because of this. 170 00:11:55,010 --> 00:11:56,970 Oh Taek–jin, who was the commander of the DSC, 171 00:11:57,490 --> 00:12:00,090 probably submitted a fake report and managed to import Black Bear. 172 00:12:00,850 --> 00:12:02,770 Oh Taek–jin and Park Si–kang. 173 00:12:03,450 --> 00:12:05,370 And the mastermind behind the scenes. 174 00:12:10,410 --> 00:12:12,450 This man is Chu Myung–geun, the chairman of Songil Foundation. 175 00:12:15,090 --> 00:12:17,170 He is the shadow ruler, whom we've been after. 176 00:12:20,010 --> 00:12:21,210 The day before Kim Sun–hee died, 177 00:12:21,690 --> 00:12:22,730 she met with this man. 178 00:12:23,050 --> 00:12:23,930 And 10 days after that, 179 00:12:24,450 --> 00:12:26,290 she was found dead as we all know. 180 00:12:28,570 --> 00:12:29,570 Kim Sun–hee. 181 00:12:30,690 --> 00:12:31,610 Chu Myung–geun. 182 00:12:32,050 --> 00:12:32,890 Hold on a second. 183 00:12:44,690 --> 00:12:47,290 Kim Sun–hee probably saw this. 184 00:12:48,450 --> 00:12:51,530 (Donated by Chairman Chu Myung–geun of Songil Foundation, 100 million won) 185 00:12:57,650 --> 00:12:59,410 Park Si–kang refused to meet with her, 186 00:12:59,690 --> 00:13:01,130 so she went to see Chu Myung–geun. 187 00:13:01,970 --> 00:13:03,410 We're trying to find out exactly how Chu Myung–geun 188 00:13:03,530 --> 00:13:05,130 ...and Yukwang are connected. 189 00:13:05,410 --> 00:13:06,930 There were slush fund transactions between them. 190 00:13:07,730 --> 00:13:08,570 But the thing is, 191 00:13:09,290 --> 00:13:11,090 this can't serve as firm evidence that tells us... 192 00:13:11,210 --> 00:13:12,770 ...who killed Lt. Colonel Cha. 193 00:13:13,930 --> 00:13:15,090 What is Park Si–kang up to? 194 00:13:18,450 --> 00:13:19,450 Well, he's still... 195 00:13:20,490 --> 00:13:22,610 ...not willing to appear in court as a witness. 196 00:13:24,370 --> 00:13:25,250 That will change. 197 00:13:25,690 --> 00:13:26,850 He'll have no choice but to comply. 198 00:13:37,250 --> 00:13:38,850 Sir, you need to see this. 199 00:13:40,850 --> 00:13:43,250 (Assemblyman Refuses to Appear in Court, Here's Why!) 200 00:13:43,370 --> 00:13:45,250 It's going viral on the Internet. 201 00:13:45,810 --> 00:13:47,410 And it's fueling the national petition. 202 00:13:47,930 --> 00:13:48,850 How many people so far? 203 00:13:50,290 --> 00:13:53,010 In just a few hours, it's surpassed 120,000. 204 00:13:54,770 --> 00:13:57,010 –If it goes over 200,000... –I know, obviously. 205 00:13:59,570 --> 00:14:03,930 (Park Si–kang must appear in court as a witness in the Lt. Colonel Cha case) 206 00:14:05,010 --> 00:14:06,130 Get our guys. 207 00:14:06,930 --> 00:14:08,370 Everyone who can be on this now. 208 00:14:08,890 --> 00:14:10,210 Yes, sir. Understood. 209 00:14:15,850 --> 00:14:18,490 (The Law Offices of Choi Do–hyun) 210 00:14:29,850 --> 00:14:30,690 Who is it? 211 00:14:32,490 --> 00:14:33,290 What is this about? 212 00:14:33,410 --> 00:14:34,650 We're from the DSC. 213 00:14:35,530 --> 00:14:37,010 –The DSC? –We received a tip... 214 00:14:37,450 --> 00:14:40,090 ...that a confidential military document is stored here. 215 00:14:41,170 --> 00:14:42,490 We have no such thing here. Please leave. 216 00:14:42,770 --> 00:14:44,410 –Guys, search the place! –Yes, sir! 217 00:14:44,810 --> 00:14:46,050 What the heck are you doing? 218 00:14:47,170 --> 00:14:48,570 What do you think you're doing? 219 00:14:48,890 --> 00:14:50,530 I guess you can't quite gauge the situation. 220 00:14:50,650 --> 00:14:53,170 You're suspected of committing espionage. 221 00:14:53,290 --> 00:14:54,730 Espionage, my foot. 222 00:14:54,850 --> 00:14:56,370 You can't barge in here. Don't you have protocol? 223 00:14:56,730 --> 00:14:58,090 I'll report all of you. 224 00:14:58,210 --> 00:15:00,370 –You'll be hurt. Hurry up and find it! –Yes, sir! 225 00:15:00,490 --> 00:15:01,810 –Wait. –What the heck are you doing? 226 00:15:20,930 --> 00:15:22,250 (Black Bear Inspection Report) 227 00:15:22,370 --> 00:15:23,210 I found it, sir. 228 00:15:28,890 --> 00:15:30,170 –Let's go. –Yes, sir. 229 00:15:30,290 --> 00:15:31,210 Sorry for the trouble. 230 00:15:36,330 --> 00:15:37,450 Well done. 231 00:15:39,450 --> 00:15:42,450 When you retire from the military, let's start a business together. 232 00:15:43,770 --> 00:15:45,490 Oh, a company like Yukwang Corporation? 233 00:15:47,690 --> 00:15:49,370 Sure, I'll help you. 234 00:15:51,090 --> 00:15:52,010 All right, bye. 235 00:15:55,570 --> 00:15:57,770 (Chairman Chu Myung–geun) 236 00:16:12,370 --> 00:16:13,690 I have nothing to say. 237 00:16:15,170 --> 00:16:17,170 Let's see if you can still say that after seeing this. 238 00:16:22,650 --> 00:16:24,530 (Amounts sent to SI) 239 00:16:29,050 --> 00:16:30,050 All right, now... 240 00:16:31,770 --> 00:16:33,010 Let's really talk, okay? 241 00:16:34,810 --> 00:16:36,050 How was the money sent? 242 00:16:36,650 --> 00:16:37,530 They're huge amounts. 243 00:16:38,370 --> 00:16:39,370 How did you send all this money? 244 00:16:41,770 --> 00:16:42,610 I have... 245 00:16:43,530 --> 00:16:44,370 ...nothing to say. 246 00:16:46,410 --> 00:16:48,490 Among all the recipients, this one, SI... 247 00:16:49,770 --> 00:16:50,770 Songil Foundation. 248 00:16:52,210 --> 00:16:53,130 Let's take the easy way, okay? 249 00:16:54,450 --> 00:16:56,090 Everything will be revealed anyway. 250 00:16:58,490 --> 00:16:59,570 You'll hear... 251 00:17:00,450 --> 00:17:02,090 ...nothing from me. 252 00:17:02,210 --> 00:17:03,050 Don't tell me... 253 00:17:03,770 --> 00:17:05,050 ...that you trust Chu Myung–geun. 254 00:17:07,330 --> 00:17:08,810 I've told you not to underestimate the police. 255 00:17:11,890 --> 00:17:13,970 –I'll get back to my cell. –This isn't a visitation. 256 00:17:14,650 --> 00:17:15,610 It's a police interview. 257 00:17:18,690 --> 00:17:19,690 You see... 258 00:17:22,330 --> 00:17:23,810 I do not know... 259 00:17:25,290 --> 00:17:26,170 ...who Chu Myung–geun is. 260 00:17:26,970 --> 00:17:27,970 We've confirmed... 261 00:17:29,130 --> 00:17:31,730 ...that Kim Sun–hee visited Songil Foundation. 262 00:17:34,690 --> 00:17:36,650 I'm sure you know that Cho Ki–tak got a life sentence. 263 00:17:37,330 --> 00:17:38,890 It means you're in for the same, if not worse. 264 00:17:39,970 --> 00:17:42,330 The instigator is punished just the same as the perpetrator. 265 00:17:43,330 --> 00:17:44,690 And at this rate, 266 00:17:44,810 --> 00:17:46,610 Chairman Oh could easily wash his hands of it, 267 00:17:47,330 --> 00:17:49,650 and the case might close with just you two behind bars for the rest of your lives. 268 00:17:51,130 --> 00:17:53,730 Don't you think it's unfair? All you did was follow orders. 269 00:18:03,250 --> 00:18:04,090 What's the code? 270 00:18:09,370 --> 00:18:10,210 You're laughing? 271 00:18:13,290 --> 00:18:14,450 You can't even do this? 272 00:18:16,050 --> 00:18:16,970 Think carefully. 273 00:18:17,810 --> 00:18:18,650 This may be... 274 00:18:19,490 --> 00:18:21,890 ...your last chance, Hwang Kyo–sik. 275 00:18:22,930 --> 00:18:25,050 Whether you were cooperative in the investigation or not... 276 00:18:25,810 --> 00:18:26,770 ...will be a crucial factor... 277 00:18:27,490 --> 00:18:28,850 ...in determining your sentence. 278 00:18:38,130 --> 00:18:38,970 Dad. 279 00:18:40,170 --> 00:18:41,410 Take a look at this photo. 280 00:18:48,570 --> 00:18:49,450 So, he must be the man. 281 00:18:51,410 --> 00:18:52,370 He was there. 282 00:18:54,210 --> 00:18:55,090 Who is he? 283 00:18:58,170 --> 00:18:59,130 We're suspecting that he was... 284 00:18:59,810 --> 00:19:01,530 ...the shadow ruler during the previous administration. 285 00:19:03,730 --> 00:19:06,810 Then he must be the person who got the Black Bear Project approved. 286 00:19:07,410 --> 00:19:09,810 It was certainly possible with the power he had back then. 287 00:19:14,610 --> 00:19:15,730 So, what's your plan now? 288 00:19:19,290 --> 00:19:20,290 Like I said... 289 00:19:21,730 --> 00:19:22,930 ...I'll make sure they stand trial. 290 00:19:24,250 --> 00:19:25,170 All of them, one by one. 291 00:19:26,610 --> 00:19:28,610 Regardless of how much power they have. 292 00:19:32,730 --> 00:19:33,650 Do–hyun. 293 00:19:34,930 --> 00:19:36,090 You have to be careful, okay? 294 00:19:39,290 --> 00:19:40,490 You be careful too, Dad. 295 00:19:44,250 --> 00:19:45,090 All right. 296 00:19:45,890 --> 00:19:46,730 I will. 297 00:19:47,730 --> 00:19:53,730 [K-Plus Asia ver.] Confession E15 Ripped & Synced by ordinaryguy92 298 00:20:05,140 --> 00:20:06,260 Hello, Choi Do–hyun speaking. 299 00:20:24,060 --> 00:20:25,740 What are you waiting for? Come have a seat here. 300 00:20:41,020 --> 00:20:41,940 Mr. Yang. 301 00:20:42,460 --> 00:20:45,540 I guess you have no interest whatsoever in the retrial. 302 00:20:47,180 --> 00:20:48,020 Frankly, 303 00:20:48,420 --> 00:20:50,220 it's not easy to win a retrial. 304 00:20:50,980 --> 00:20:51,820 I never said you have to win. 305 00:20:53,060 --> 00:20:56,620 Frankly, we don't care whether Choi Pil–soo gets out or not. 306 00:20:59,420 --> 00:21:02,100 We just have to make sure our people aren't affected by it. 307 00:21:07,900 --> 00:21:09,460 It's from Forensics. 308 00:21:09,820 --> 00:21:10,700 You need to see it, sir. 309 00:21:15,580 --> 00:21:18,180 It's Choi Pil–soo's gunshot residue test result. 310 00:21:18,300 --> 00:21:19,140 (Gunshot Residue Test, Choi Pil–soo) 311 00:21:19,260 --> 00:21:21,020 (Test Result: Negative) 312 00:21:21,140 --> 00:21:22,060 Isn't it odd? 313 00:21:28,900 --> 00:21:29,740 Sir. 314 00:21:30,580 --> 00:21:33,260 It's firm evidence that proves Choi Pil–soo did not commit the murder. 315 00:21:33,780 --> 00:21:35,020 He admitted to the murder. 316 00:21:35,300 --> 00:21:36,540 Who are you to question his confession? 317 00:21:38,220 --> 00:21:39,620 Don't you know who else is involved in this? 318 00:21:40,020 --> 00:21:40,940 But still... 319 00:21:41,620 --> 00:21:42,980 Don't you think this is simply wrong, sir? 320 00:21:44,700 --> 00:21:45,540 Hey, listen. 321 00:21:46,740 --> 00:21:48,900 They can get you fired in a second. 322 00:21:49,700 --> 00:21:50,780 Turn a blind eye to it, 323 00:21:51,780 --> 00:21:53,100 and you'll have a successful career ahead. 324 00:21:55,180 --> 00:21:57,100 Those people, whom you're trying to protect... 325 00:21:59,060 --> 00:22:00,780 ...killed Sun–hoo as well. 326 00:22:01,460 --> 00:22:02,300 So what? 327 00:22:04,260 --> 00:22:05,340 Do you feel guilty? 328 00:22:07,580 --> 00:22:10,100 You kept your lips sealed until you became a senior prosecutor. Why now? 329 00:22:13,060 --> 00:22:15,140 Why didn't you speak up back then? 330 00:22:16,500 --> 00:22:17,340 So? 331 00:22:18,420 --> 00:22:20,660 Are you saying we should investigate them or what? 332 00:22:20,940 --> 00:22:22,140 Don't you know what that will lead to? 333 00:22:23,220 --> 00:22:24,340 You'll be done for as well. 334 00:22:29,260 --> 00:22:30,300 Stop spewing nonsense. 335 00:22:31,060 --> 00:22:32,420 If you must do something, 336 00:22:33,780 --> 00:22:35,820 convict Chairman Oh of perjury and close the case. 337 00:22:37,660 --> 00:22:38,500 You got that? 338 00:23:17,100 --> 00:23:18,060 (No Sun–hoo, February 2009) 339 00:23:18,180 --> 00:23:19,580 I couldn't keep my promise. 340 00:23:24,300 --> 00:23:25,380 I'm sorry, Sun–hoo. 341 00:23:45,420 --> 00:23:46,380 Can I help you? 342 00:23:46,900 --> 00:23:48,940 You're a lawyer. We're obviously here to consult you on a case. 343 00:23:49,340 --> 00:23:50,460 Why else would we be here? 344 00:24:02,500 --> 00:24:04,060 I have a trial to attend. 345 00:24:04,740 --> 00:24:06,820 –Please come back another time. –Come on. 346 00:24:08,500 --> 00:24:11,140 As a lawyer, you need to hear us out and find out why we're here. 347 00:24:11,540 --> 00:24:13,260 I apologize. Please come back another time. 348 00:24:13,380 --> 00:24:14,220 You can't leave. 349 00:24:16,580 --> 00:24:17,700 If you really have to leave... 350 00:24:18,820 --> 00:24:20,660 Those guys also want to consult you, so you can go... 351 00:24:21,020 --> 00:24:22,180 ...after you hear all of us out. 352 00:24:34,860 --> 00:24:35,700 Yes, Captain Ki. 353 00:24:37,140 --> 00:24:38,460 It looks like I need your help. 354 00:24:41,340 --> 00:24:44,980 (Second Hearing for the Retrial of the Lt. Colonel Cha Seung–hoo Murder Case) 355 00:24:47,140 --> 00:24:49,300 (Defense Attorney) 356 00:24:53,060 --> 00:24:55,700 (Defendant) 357 00:25:03,340 --> 00:25:05,340 (Defendant) 358 00:25:06,380 --> 00:25:07,500 Is the defense attorney not here yet? 359 00:25:11,500 --> 00:25:13,620 (Defense Attorney) 360 00:25:31,260 --> 00:25:32,300 Hey, who are you guys? 361 00:25:32,580 --> 00:25:34,100 Identify yourselves. Who are you? 362 00:25:34,420 --> 00:25:35,260 Who sent you? 363 00:25:38,500 --> 00:25:39,340 Mr. Choi, are you all right? 364 00:25:40,060 --> 00:25:40,900 Yes. 365 00:25:41,980 --> 00:25:43,380 You jerks, who are you guys? 366 00:25:44,140 --> 00:25:45,100 I think we've done our job. 367 00:25:46,460 --> 00:25:47,860 –Let's get going. –Okay. 368 00:25:49,740 --> 00:25:50,580 Jeez. 369 00:25:57,300 --> 00:25:58,500 It looks like Park Si–kang... 370 00:25:58,900 --> 00:26:00,060 ...is planning to testify today. 371 00:26:00,620 --> 00:26:01,460 What? 372 00:26:02,740 --> 00:26:04,100 –I have to run. –Okay. 373 00:26:07,900 --> 00:26:09,340 My goodness. 374 00:26:14,740 --> 00:26:15,900 (Defendant) 375 00:26:16,020 --> 00:26:19,180 All right. We'll have to begin the trial without the defense attorney. 376 00:26:20,620 --> 00:26:21,700 We summoned... 377 00:26:22,340 --> 00:26:23,300 ...Mr. Park Si–kang as a witness. 378 00:26:24,140 --> 00:26:25,700 Is Mr. Park Si–kang here today? 379 00:26:29,380 --> 00:26:31,140 Is Mr. Park Si–kang not here? 380 00:26:57,500 --> 00:26:59,020 (Witness) 381 00:26:59,140 --> 00:27:00,820 I'd appreciate it if we could keep this short. 382 00:27:01,740 --> 00:27:04,780 As an assemblyman who is part of the National Defense Committee, 383 00:27:04,900 --> 00:27:06,740 the rising threat of North Korean provocations... 384 00:27:06,860 --> 00:27:08,300 Understood. 385 00:27:09,180 --> 00:27:10,300 Prosecution, you may begin. 386 00:27:13,740 --> 00:27:15,020 No questions for the witness, Your Honor. 387 00:27:18,060 --> 00:27:19,180 Since the defense attorney isn't here, 388 00:27:19,700 --> 00:27:21,260 if there are no questions, 389 00:27:21,380 --> 00:27:22,220 the witness... 390 00:27:22,740 --> 00:27:23,740 ...may leave. 391 00:27:33,180 --> 00:27:34,060 I'll be leaving, then. 392 00:27:41,060 --> 00:27:42,140 You cannot leave yet. 393 00:27:45,940 --> 00:27:48,180 I'm sorry, but I'm done here. 394 00:27:49,100 --> 00:27:49,940 Your Honor. 395 00:27:50,420 --> 00:27:51,980 Please allow me to question Mr. Park. 396 00:27:52,460 --> 00:27:53,500 It's too late. 397 00:27:53,620 --> 00:27:55,820 Another important witness, who can confirm Mr. Park's presence at the scene, 398 00:27:55,940 --> 00:27:57,260 is on his way now. 399 00:27:58,660 --> 00:28:01,300 Please make sure Mr. Park stays in the courtroom. 400 00:28:03,380 --> 00:28:04,220 A witness? 401 00:28:07,340 --> 00:28:08,300 Mr. Park. 402 00:28:08,940 --> 00:28:10,380 Please wait a moment. 403 00:28:11,340 --> 00:28:12,980 As I said earlier, 404 00:28:13,540 --> 00:28:15,780 I must rush to the National Assembly Hall now. 405 00:28:15,900 --> 00:28:17,420 You're in this courtroom for a retrial. 406 00:28:18,540 --> 00:28:19,620 Please cooperate. 407 00:28:33,540 --> 00:28:34,500 Who's coming? 408 00:28:39,420 --> 00:28:40,260 Dad. 409 00:28:42,300 --> 00:28:44,580 Defense Attorney, when will this witness arrive? 410 00:28:46,940 --> 00:28:47,780 He'll be here shortly. 411 00:28:48,620 --> 00:28:49,780 We'll wait for five minutes, then. 412 00:28:50,420 --> 00:28:52,300 If he doesn't arrive until then, we'll have to... 413 00:29:33,260 --> 00:29:34,220 Hello, Choi Do–hyun speaking. 414 00:29:34,580 --> 00:29:36,940 I'm calling from the ICU at Gisan University Hospital. 415 00:29:49,580 --> 00:29:51,620 You had mentioned the Lt. Colonel Cha case. 416 00:29:52,780 --> 00:29:54,380 This is your last chance to help uncover... 417 00:29:54,980 --> 00:29:55,940 ...the truth behind the case. 418 00:29:58,020 --> 00:29:59,180 Help me get them punished... 419 00:30:00,540 --> 00:30:01,580 ...by testifying in court. 420 00:30:06,060 --> 00:30:06,900 Your Honor. 421 00:30:07,580 --> 00:30:10,420 Please allow me to question Han Jong–gu, who was the victim's driver, 422 00:30:10,820 --> 00:30:12,020 as a witness in this retrial. 423 00:30:13,180 --> 00:30:14,700 He was Lt. Colonel Cha Seung–hoo's driver? 424 00:30:15,060 --> 00:30:15,940 Yes, that is correct. 425 00:30:16,460 --> 00:30:18,300 He was Lt. Colonel Cha's driver back then, 426 00:30:18,580 --> 00:30:19,940 and he accompanied him to Hwaye, 427 00:30:20,060 --> 00:30:21,700 where the murder took place, on the day of the incident. 428 00:30:21,980 --> 00:30:24,540 We're getting conflicting testimonies as to who was present at the scene, 429 00:30:24,820 --> 00:30:26,340 so we absolutely need to hear what he saw. 430 00:30:26,780 --> 00:30:27,780 Your Honor. 431 00:30:28,380 --> 00:30:30,860 Han Jong–gu is currently charged with parricide. 432 00:30:31,500 --> 00:30:33,100 Also, he has a history of perjuring himself. 433 00:30:33,660 --> 00:30:35,140 We cannot trust his testimony. 434 00:30:35,260 --> 00:30:37,860 He only reversed his statement back then... 435 00:30:38,220 --> 00:30:40,220 ...because it benefited him. 436 00:30:40,340 --> 00:30:43,820 However, this trial will not benefit him in any way. 437 00:30:44,420 --> 00:30:47,260 He's an important witness who can confirm the credibility of Mr. Park's testimony. 438 00:30:47,380 --> 00:30:48,420 In addition, the two of them... 439 00:30:48,820 --> 00:30:50,980 ...do not share the same interests at all. 440 00:30:52,140 --> 00:30:53,780 Are you okay with this? 441 00:30:54,860 --> 00:30:56,020 Are you okay with this? 442 00:30:58,540 --> 00:30:59,460 Request accepted. 443 00:31:00,180 --> 00:31:01,100 Mr. Han. 444 00:31:01,900 --> 00:31:03,020 Do you agree to testify? 445 00:31:08,940 --> 00:31:09,820 Yes. 446 00:31:10,660 --> 00:31:11,500 Your Honor. 447 00:31:11,860 --> 00:31:13,700 This is an unexpected request. 448 00:31:13,820 --> 00:31:14,940 I ask that we take a recess. 449 00:31:15,980 --> 00:31:16,900 We will take a recess. 450 00:31:17,740 --> 00:31:19,780 The trial will resume in 30 minutes. 451 00:31:48,180 --> 00:31:49,740 Let's go to Songil Foundation right away. 452 00:31:50,020 --> 00:31:50,860 Yes, sir. 453 00:31:58,940 --> 00:32:01,900 You didn't know that Han Jong–gu was Lt. Colonel Cha's driver? 454 00:32:02,980 --> 00:32:03,820 No, sir. 455 00:32:08,620 --> 00:32:09,460 First, 456 00:32:10,100 --> 00:32:12,100 keep emphasizing that he's not in the right state of mind to testify. 457 00:32:13,020 --> 00:32:13,860 I'll do that, sir. 458 00:32:15,900 --> 00:32:16,740 By the way, 459 00:32:17,300 --> 00:32:18,460 where is Mr. Yang? 460 00:32:20,380 --> 00:32:21,220 He... 461 00:32:21,980 --> 00:32:22,940 ...resigned yesterday. 462 00:32:23,300 --> 00:32:24,140 What? 463 00:32:24,700 --> 00:32:25,540 The thing is though, 464 00:32:26,340 --> 00:32:28,860 if the court concludes that Chairman Oh gave false testimony, 465 00:32:29,340 --> 00:32:30,820 Choi Pil–soo may be released. 466 00:32:30,940 --> 00:32:33,940 Whether he gets released or not isn't our problem. 467 00:32:35,140 --> 00:32:37,020 –Pardon me? –The problem is that Park Si–kang... 468 00:32:37,140 --> 00:32:39,060 ...is here in the courtroom as a witness. 469 00:32:41,260 --> 00:32:43,500 It's so frustrating to work with people who just don't get it. 470 00:32:45,060 --> 00:32:48,660 Earlier today, the government announced that it has decided to replace... 471 00:32:48,780 --> 00:32:50,380 ...the old attack helicopter model, Yurion, with UBO–54 by 472 00:32:50,500 --> 00:32:52,220 ...the Germany company, Embite. 473 00:32:52,540 --> 00:32:55,660 The announcement was expedited by about two weeks. 474 00:32:56,100 --> 00:32:57,580 At the beginning, 475 00:32:57,700 --> 00:33:00,380 HX by the American company, Flyoff, was said to be... 476 00:33:00,500 --> 00:33:06,780 (Chairman Chu Myung–geun) 477 00:33:09,180 --> 00:33:10,900 Hello. Great work. 478 00:33:12,220 --> 00:33:14,740 You'll receive a gift soon. 479 00:33:15,780 --> 00:33:18,020 Please deliver it to the minister for me. 480 00:33:19,780 --> 00:33:21,140 Thank you. 481 00:33:37,980 --> 00:33:39,620 (Prosecution) 482 00:33:48,740 --> 00:33:50,100 We will resume the trial. 483 00:33:51,300 --> 00:33:52,140 Your Honor. 484 00:33:53,180 --> 00:33:54,940 We have the attending neurosurgeon's statement... 485 00:33:55,500 --> 00:33:57,540 ...showing that Han Jong–gu's condition is not normal. 486 00:33:59,260 --> 00:34:01,820 Therefore, we have no choice but to doubt Han Jong–gu's ability to testify in court. 487 00:34:09,700 --> 00:34:12,540 We have a statement from a psychiatrist regarding Han Jong–gu's current condition. 488 00:34:13,540 --> 00:34:16,420 Although he's not fully recovered, the doctor's opinion is that... 489 00:34:16,540 --> 00:34:18,940 ...his cognitive ability and memory are not affected. 490 00:34:23,300 --> 00:34:24,820 (Medical Certificate, Disability Certificate) 491 00:34:30,260 --> 00:34:31,180 Mr. Han Jong–gu. 492 00:34:32,100 --> 00:34:33,580 Do you remember this courtroom? 493 00:34:37,180 --> 00:34:38,580 Your Honor. You were also the judge... 494 00:34:39,660 --> 00:34:40,740 ...for the Kim Sun–hee case. 495 00:34:41,500 --> 00:34:42,860 When I was acquitted. 496 00:34:43,700 --> 00:34:46,060 At that time, you confessed that you killed Yang Ae–ran, 497 00:34:46,180 --> 00:34:47,580 but you were not punished. 498 00:34:48,260 --> 00:34:51,180 Do you remember which legal principle was applied... 499 00:34:51,940 --> 00:34:52,900 ...that absolved you from punishment? 500 00:35:03,260 --> 00:35:04,980 It was the double jeopardy principle. 501 00:35:09,180 --> 00:35:11,060 I don't see any problem in his ability to testify. 502 00:35:12,860 --> 00:35:14,020 Defense Attorney. You may proceed with the witness examination. 503 00:35:25,180 --> 00:35:26,020 Witness. 504 00:35:27,820 --> 00:35:28,940 On the day of the incident... 505 00:35:29,980 --> 00:35:32,220 ...did you go to Hwaye with Lt. Colonel Cha Seung–hoo? 506 00:35:34,500 --> 00:35:35,340 Yes, I did. 507 00:35:36,740 --> 00:35:38,020 Where were you... 508 00:35:39,140 --> 00:35:40,140 ...when the incident happened? 509 00:35:41,340 --> 00:35:43,180 I was waiting in the car. 510 00:35:46,700 --> 00:35:47,660 Right after the incident took place, 511 00:35:48,100 --> 00:35:50,180 did you see someone coming out from the annex? 512 00:35:51,180 --> 00:35:52,020 Yes, I did. 513 00:36:06,020 --> 00:36:08,780 By any chance, is that person here in this courtroom? 514 00:36:12,060 --> 00:36:12,900 Yes. 515 00:36:23,860 --> 00:36:24,860 Can you point to... 516 00:36:25,740 --> 00:36:26,980 ...who that was? 517 00:36:34,500 --> 00:36:35,820 –My goodness. –He's pointing at him. 518 00:36:46,060 --> 00:36:48,100 I think he had blood on his hand. 519 00:36:55,740 --> 00:36:58,100 He was wiping his hand with a handkerchief when he came out. 520 00:37:00,180 --> 00:37:01,420 I said it wasn't me! 521 00:37:02,300 --> 00:37:03,300 This is a setup. 522 00:37:03,700 --> 00:37:04,620 Quiet down, please. 523 00:37:12,300 --> 00:37:13,140 What are you doing? 524 00:37:13,740 --> 00:37:15,460 How dare you stand in my way? 525 00:37:15,580 --> 00:37:16,460 Move aside! 526 00:37:16,740 --> 00:37:18,580 If you leave now, I'll order your arrest. 527 00:37:18,860 --> 00:37:20,540 And be careful what you say. 528 00:37:20,900 --> 00:37:22,300 What do you think you're doing? 529 00:37:22,900 --> 00:37:24,060 I'm an assemblyman. 530 00:37:24,180 --> 00:37:25,900 I have legislative immunity. 531 00:37:26,020 --> 00:37:27,860 This is the court, not the assembly. 532 00:37:28,340 --> 00:37:30,220 Legislative immunity doesn't apply here. 533 00:37:30,780 --> 00:37:31,700 Sit down. 534 00:37:35,940 --> 00:37:36,940 Please show it on the screen. 535 00:37:42,140 --> 00:37:42,980 Witness. 536 00:37:46,020 --> 00:37:49,180 Did you also see this person coming out of Hwaye? 537 00:37:51,660 --> 00:37:53,620 (Hwaye) 538 00:38:05,140 --> 00:38:06,020 Yes. 539 00:38:06,740 --> 00:38:07,940 I definitely saw her. 540 00:38:12,100 --> 00:38:13,060 Your Honor. 541 00:38:13,500 --> 00:38:15,500 Kim Sun–hee, who was working at Hwaye at the time, 542 00:38:16,020 --> 00:38:18,260 witnessed the incident that day. 543 00:38:19,100 --> 00:38:20,500 However, Kim Sun–hee was... 544 00:38:21,500 --> 00:38:23,820 ...recently murdered due to an order given by Chairman Oh Taek–jin's secretary, 545 00:38:24,140 --> 00:38:24,980 Hwang Kyo–sik. 546 00:38:25,300 --> 00:38:26,140 –My goodness. –Gosh. 547 00:38:26,820 --> 00:38:28,100 That's crazy. 548 00:38:28,220 --> 00:38:29,900 Where does that lead us? 549 00:38:31,500 --> 00:38:32,420 Now, once again, 550 00:38:33,700 --> 00:38:34,620 I call Oh Taek–jin... 551 00:38:36,060 --> 00:38:37,180 ...to the witness stand. 552 00:38:38,460 --> 00:38:39,420 Witness Oh Taek–jin. 553 00:38:41,420 --> 00:38:42,500 Witness Oh Taek–jin! 554 00:38:43,180 --> 00:38:44,380 –What happened? –Where is he? 555 00:38:54,180 --> 00:38:56,660 The student scholarship recipients are waiting for you outside. 556 00:38:57,260 --> 00:38:58,340 Is that so? Please have them come in. 557 00:38:58,780 --> 00:39:00,660 Also, please book my business trip to Germany. 558 00:39:00,780 --> 00:39:02,180 I'll need about a week. 559 00:39:02,860 --> 00:39:03,820 Yes, sir. 560 00:39:09,380 --> 00:39:10,860 Thank you. You're excused. 561 00:39:11,980 --> 00:39:12,980 Please have a seat. 562 00:39:13,420 --> 00:39:14,500 What happened? 563 00:39:15,460 --> 00:39:16,540 Embite of Germany? 564 00:39:17,500 --> 00:39:19,300 Why did you do this behind my back? 565 00:39:21,980 --> 00:39:23,300 Do you really not know? 566 00:39:24,380 --> 00:39:25,940 We all have to survive. 567 00:39:26,780 --> 00:39:28,260 By throwing me under the bus. 568 00:39:28,380 --> 00:39:29,300 Gosh. 569 00:39:30,220 --> 00:39:32,020 Think about it. 570 00:39:33,540 --> 00:39:35,140 What if Jenny Song were still alive... 571 00:39:35,540 --> 00:39:38,140 ...and spilled all the details in court? 572 00:39:38,740 --> 00:39:40,780 Then what would have happened to all of us? 573 00:39:41,180 --> 00:39:43,100 But even the trial is not going well. 574 00:39:43,700 --> 00:39:45,860 What else is there... 575 00:39:45,980 --> 00:39:47,020 ...other than Choi Pil–soo getting released? 576 00:39:47,380 --> 00:39:48,340 Choi Pil–soo... 577 00:39:49,220 --> 00:39:50,740 ...has the inspection report. 578 00:39:51,540 --> 00:39:54,020 If that inspection report gets released... 579 00:39:54,540 --> 00:39:56,140 That won't happen. 580 00:39:58,380 --> 00:39:59,740 Because I have it. 581 00:39:59,860 --> 00:40:00,700 (Black Bear Inspection Report) 582 00:40:00,820 --> 00:40:02,060 Now, you no longer have to worry about... 583 00:40:02,180 --> 00:40:04,860 ...getting caught in a scandal because of the Black Bear Project. 584 00:40:05,420 --> 00:40:06,500 I'm going to be charged... 585 00:40:06,860 --> 00:40:08,740 ... with perjury for the Lt. Colonel Cha case. 586 00:40:09,860 --> 00:40:11,860 The prosecution will reinvestigate... 587 00:40:12,140 --> 00:40:13,140 ...to find the real culprit and... 588 00:40:13,260 --> 00:40:14,180 The prosecution... 589 00:40:15,780 --> 00:40:17,980 ...has no intention to reinvestigate the case. 590 00:40:21,260 --> 00:40:22,460 You just need to... 591 00:40:23,260 --> 00:40:25,340 ...serve a short sentence. 592 00:40:26,300 --> 00:40:27,500 I'll allocate... 593 00:40:27,620 --> 00:40:30,060 ...plenty for you to have upon your release. 594 00:40:32,700 --> 00:40:34,620 Is this how I get rewarded for the 10 years... 595 00:40:35,020 --> 00:40:35,860 ...of my service? 596 00:40:36,140 --> 00:40:38,780 Wasn't it all for our country? 597 00:40:44,580 --> 00:40:45,620 Chairman Oh. 598 00:40:50,940 --> 00:40:53,180 Think about how you want the rest of your life to be. 599 00:41:00,460 --> 00:41:02,420 Darn you. Everything went to your own pocket. 600 00:41:02,740 --> 00:41:03,580 For our country? 601 00:41:03,980 --> 00:41:05,380 It's not even funny. 602 00:41:06,260 --> 00:41:07,940 (Seoul Northern District Court) 603 00:41:08,860 --> 00:41:10,660 –Is that true you were also there? –Please comment. 604 00:41:10,980 --> 00:41:12,180 Is that true? 605 00:41:12,300 --> 00:41:13,380 Please comment. 606 00:41:13,500 --> 00:41:14,700 Are you admitting it then? 607 00:41:14,980 --> 00:41:16,020 Admitting what? 608 00:41:16,380 --> 00:41:17,740 I said I wasn't there! 609 00:41:18,620 --> 00:41:20,860 Do not make things up. 610 00:41:20,980 --> 00:41:21,860 Gosh. 611 00:41:22,460 --> 00:41:23,780 But wasn't there a witness? 612 00:41:29,100 --> 00:41:30,180 How long do you think he can hold up? 613 00:41:31,540 --> 00:41:33,020 It'll depend on Chairman Oh's testimony. 614 00:41:33,940 --> 00:41:35,340 The lies that were pieced together... 615 00:41:36,060 --> 00:41:37,700 ...will fall apart easily. 616 00:41:39,660 --> 00:41:41,620 How do you plan on bringing Chu Myung–geun to court? 617 00:41:42,060 --> 00:41:43,980 That too will depend on Chairman Oh's testimony. 618 00:41:44,940 --> 00:41:46,900 Out of all of them, Chairman Oh is feeling... 619 00:41:47,340 --> 00:41:48,260 ...the most pressured. 620 00:41:49,460 --> 00:41:50,540 He will certainly talk. 621 00:41:50,860 --> 00:41:51,740 That's right. 622 00:41:52,380 --> 00:41:54,300 They were only collaborating for their own benefit. 623 00:41:54,420 --> 00:41:55,940 They wouldn't care about loyalty. 624 00:42:19,140 --> 00:42:21,700 (Black Bear Inspection Report) 625 00:42:22,500 --> 00:42:23,340 If it weren't for Madam Jin, 626 00:42:23,460 --> 00:42:24,420 we'd have been in trouble. 627 00:42:25,140 --> 00:42:26,060 That's an overstatement. 628 00:42:26,180 --> 00:42:28,660 It's because both you and Mr. Choi did a great job acting. 629 00:42:29,140 --> 00:42:30,660 Actually, you were the best among us. 630 00:42:31,380 --> 00:42:32,220 Was I? 631 00:42:36,100 --> 00:42:37,020 A copy? 632 00:42:37,580 --> 00:42:40,180 You said someone was following you at the cinerarium. 633 00:42:40,740 --> 00:42:43,580 That means they know that you have... 634 00:42:43,700 --> 00:42:44,740 ...the report. 635 00:42:46,060 --> 00:42:48,140 Do you think they'll leave you alone? 636 00:42:49,660 --> 00:42:50,540 I agree. 637 00:42:50,660 --> 00:42:51,460 It's one thing if they don't know, 638 00:42:51,580 --> 00:42:53,380 but those punks won't leave him alone now that they know. 639 00:43:01,420 --> 00:43:04,100 (Black Bear Inspection Report) 640 00:43:13,140 --> 00:43:14,620 (Military Top Secret) 641 00:43:21,660 --> 00:43:22,860 (Black Bear Inspection Report) 642 00:43:22,980 --> 00:43:23,860 (Black Bear Development, 1970s to 2010s) 643 00:43:32,940 --> 00:43:34,620 (Black Bear Inspection Report) 644 00:43:34,740 --> 00:43:36,300 (Black Bear Inspection Report) 645 00:43:39,300 --> 00:43:41,820 (Lawyer Choi Do–hyun) 646 00:43:50,260 --> 00:43:52,140 (The Law Offices of Choi Do–hyun) 647 00:44:05,300 --> 00:44:08,820 (Black Bear Inspection Report) 648 00:44:10,780 --> 00:44:13,780 (Yukwang Corporation, Korea Defense Industry Company) 649 00:44:17,340 --> 00:44:19,060 Chairman Oh. We have a big problem. 650 00:44:20,060 --> 00:44:22,620 Han Ju Bank won't extend the maturity date of the promissory note. 651 00:44:23,340 --> 00:44:24,220 For now, 652 00:44:24,540 --> 00:44:25,860 try the other banks. 653 00:44:26,140 --> 00:44:26,980 Actually, 654 00:44:27,100 --> 00:44:28,460 the other banks are also refusing. 655 00:44:29,580 --> 00:44:30,740 They heard the news that... 656 00:44:31,100 --> 00:44:32,820 ...the German company was selected for the attack helicopter deal. 657 00:44:33,100 --> 00:44:34,940 We're being flooded with pay–back requests. 658 00:44:44,740 --> 00:44:45,820 (Police) 659 00:44:46,900 --> 00:44:49,740 (Police) 660 00:44:55,460 --> 00:44:56,340 Choon–ho. 661 00:44:56,900 --> 00:44:57,940 How is the trial going? 662 00:44:58,340 --> 00:44:59,820 Mr. Choi is doing a good job. 663 00:45:00,900 --> 00:45:02,380 Did you find anything from the Songil Foundation funds? 664 00:45:02,740 --> 00:45:05,220 The Intellectual Crimes Unit said it is a legitimate operation. 665 00:45:05,700 --> 00:45:08,340 But the companies making donations to Songil are very prominent ones. 666 00:45:08,620 --> 00:45:10,180 It includes most of the major conglomerates. 667 00:45:10,820 --> 00:45:12,020 Maybe these morons... 668 00:45:12,140 --> 00:45:13,740 ...threatened them to take their money. 669 00:45:15,140 --> 00:45:16,100 It's understandable given that... 670 00:45:16,220 --> 00:45:17,220 ...he was the one with the real power. 671 00:45:17,580 --> 00:45:19,580 A corporation's survival depends on government policies. 672 00:45:20,060 --> 00:45:20,900 Captain. 673 00:45:21,940 --> 00:45:23,820 I met with the previous owner of Hwaye. 674 00:45:24,340 --> 00:45:26,500 Kim Mi–hee, the owner of the business when the incident happened, 675 00:45:26,620 --> 00:45:28,100 already passed away from an illness. 676 00:45:28,460 --> 00:45:29,540 But her daughter said... 677 00:45:30,060 --> 00:45:31,740 ...that her mother was just a figurehead. 678 00:45:35,180 --> 00:45:36,780 So it was actually owned by someone else? 679 00:45:37,740 --> 00:45:38,620 That's right. 680 00:45:39,340 --> 00:45:41,460 Hwaye was sold after Lt. Colonel Cha was murdered. 681 00:45:41,580 --> 00:45:42,460 Please take a look. 682 00:45:44,060 --> 00:45:45,180 (Owner: Park Tae–ju) 683 00:45:45,300 --> 00:45:46,100 (113–45, Hanul–dong, Joongang–gu, Seoul) 684 00:45:46,220 --> 00:45:47,100 Park Tae–ju. 685 00:45:47,220 --> 00:45:48,220 Who is Park Tae–ju? 686 00:45:48,580 --> 00:45:50,140 He's a distant relative of Park Si–kang. 687 00:45:51,620 --> 00:45:52,660 Goodness. 688 00:45:54,740 --> 00:45:56,180 That's why those punks were able to... 689 00:45:56,300 --> 00:45:57,820 ...use that annex so easily. 690 00:45:58,340 --> 00:45:59,220 Gosh. 691 00:46:00,540 --> 00:46:01,500 I'll buy. 692 00:46:03,100 --> 00:46:03,980 Hello, sir. 693 00:46:04,340 --> 00:46:05,180 –Hello. –Hello, sir. 694 00:46:06,620 --> 00:46:07,860 There is a delivery for Madam Jin. 695 00:46:09,820 --> 00:46:10,740 For me? 696 00:46:11,420 --> 00:46:12,260 Yes, ma'am. 697 00:46:12,900 --> 00:46:14,540 It's from Yang In–bum. 698 00:46:18,060 --> 00:46:19,380 From Mr. Yang? 699 00:46:19,500 --> 00:46:20,340 (To: Sun–hoo's mother, From: Yang In–bum) 700 00:46:28,020 --> 00:46:31,260 (These are recordings related to the case that Sun–hoo was investigating...) 701 00:46:34,860 --> 00:46:36,100 These are recordings related to... 702 00:46:36,460 --> 00:46:37,940 ...the case that Sun–hoo was investigating... 703 00:46:38,060 --> 00:46:39,180 ...before he passed away. 704 00:46:39,620 --> 00:46:40,780 I was holding on to it, 705 00:46:41,180 --> 00:46:42,580 and now I'm returning it to you after 10 years. 706 00:46:43,020 --> 00:46:44,020 I'm sorry. 707 00:46:44,140 --> 00:46:45,900 (No Sun–hoo, February 2009) 708 00:47:06,820 --> 00:47:07,980 Why don't we listen to them in order? 709 00:47:09,060 --> 00:47:09,900 –Okay, sir. –Gosh. 710 00:47:26,260 --> 00:47:28,140 When in the world is Jenny Song coming back? 711 00:47:28,820 --> 00:47:30,300 She said she'll be back this week. 712 00:47:30,580 --> 00:47:31,540 So she'll be here soon. 713 00:47:32,020 --> 00:47:33,500 Soon. Soon? 714 00:47:34,100 --> 00:47:35,740 It's already Friday, so this week is almost over. 715 00:47:35,860 --> 00:47:37,460 How long are you going to just wait around? 716 00:47:37,580 --> 00:47:39,980 I think these are the voices of Park Si–kang and Oh Taek–jin. 717 00:47:41,300 --> 00:47:43,060 Don't pressure him too much. 718 00:47:43,460 --> 00:47:45,100 I'm sure she'll be back when it's time. 719 00:47:45,220 --> 00:47:46,260 Whose voice is that? 720 00:47:46,820 --> 00:47:47,740 That's Chu Myung–geun's. 721 00:47:48,100 --> 00:47:49,300 We said we'll go with theirs. 722 00:47:49,420 --> 00:47:50,540 Why aren't they responding right away? 723 00:47:50,660 --> 00:47:51,820 How dare they take their sweet time? 724 00:47:53,420 --> 00:47:55,540 That's why I said we should do a different deal. 725 00:47:56,340 --> 00:47:57,940 This is a very sizable deal. 726 00:47:59,100 --> 00:48:01,260 We'll profit more than 100 billion won from this deal alone. 727 00:48:02,020 --> 00:48:03,180 The proposition of national defense... 728 00:48:03,300 --> 00:48:05,340 ...will never fade away. 729 00:48:05,900 --> 00:48:07,580 Even if the two Koreas become unified, 730 00:48:07,700 --> 00:48:09,660 it'll be the same unless the Korean Peninsula's geographic location changes. 731 00:48:11,700 --> 00:48:12,820 I agree. 732 00:48:13,740 --> 00:48:15,540 That means we can profit from this for a long time. 733 00:48:16,940 --> 00:48:18,180 Anyway, when will you have... 734 00:48:18,300 --> 00:48:19,180 ...that inspection report? 735 00:48:19,500 --> 00:48:21,060 It'll be ready soon. 736 00:48:21,540 --> 00:48:23,620 Seriously, how long are you going to drag this on? 737 00:48:24,660 --> 00:48:26,500 There are some problems, sir. 738 00:48:26,820 --> 00:48:28,700 I already gave a heads–up to the Blue House. 739 00:48:29,620 --> 00:48:31,300 If it goes wrong, you're going to ruin my credibility! 740 00:48:31,700 --> 00:48:33,180 It'll be resolved soon. 741 00:48:33,860 --> 00:48:35,180 What is the problem? 742 00:48:39,980 --> 00:48:41,180 These scumbags. 743 00:48:42,020 --> 00:48:43,220 But in these recordings, 744 00:48:43,620 --> 00:48:45,820 they do not make direct statements about their crimes. 745 00:48:47,140 --> 00:48:48,380 In any case, illegal recordings are not... 746 00:48:49,020 --> 00:48:50,300 ...admissible into evidence. 747 00:48:50,900 --> 00:48:52,620 But can't they still be used... 748 00:48:52,740 --> 00:48:53,940 ...as circumstantial evidence? 749 00:48:54,540 --> 00:48:56,940 Gosh, why are you only considering their legality? 750 00:48:57,540 --> 00:48:59,900 Sometimes, public opinion has more power than the law. 751 00:49:01,820 --> 00:49:03,500 Perhaps, that's why... 752 00:49:03,620 --> 00:49:04,620 ...Mr. Yang sent it here... 753 00:49:04,740 --> 00:49:05,940 ...rather than to my house. 754 00:49:06,380 --> 00:49:08,140 Because he knows that Yu–ri comes here. 755 00:49:09,420 --> 00:49:10,620 –I see. –Well. 756 00:49:11,420 --> 00:49:12,260 The prosecution... 757 00:49:12,580 --> 00:49:14,220 ...will be influenced by Chu Myung–geun. 758 00:49:15,060 --> 00:49:16,740 Should I get started right away? 759 00:49:18,580 --> 00:49:19,660 I think... 760 00:49:20,420 --> 00:49:22,340 ...we should wait and see how it progresses. 761 00:49:23,780 --> 00:49:24,820 I agree. 762 00:49:25,260 --> 00:49:27,220 We're very close to securing the evidence. 763 00:49:27,340 --> 00:49:29,300 Let's figure out the right time... 764 00:49:29,940 --> 00:49:31,140 ...as our investigation and the trial progress. 765 00:49:35,180 --> 00:49:36,300 Is Hwang Kyo–sik... 766 00:49:36,740 --> 00:49:38,100 ...still refusing to testify? 767 00:49:38,220 --> 00:49:39,180 Yes, he is. 768 00:49:40,220 --> 00:49:42,260 But if we can call Chu Myung–geun to the witness stand, 769 00:49:42,380 --> 00:49:43,420 I think he'll change his mind then. 770 00:49:48,260 --> 00:49:51,940 (Yukwang Corporation, Chairman Oh Taek–jin) 771 00:49:55,140 --> 00:49:55,980 Gosh. 772 00:50:24,620 --> 00:50:27,100 I already told you to please stop worrying. 773 00:50:28,020 --> 00:50:29,580 There is nothing... 774 00:50:29,700 --> 00:50:31,060 ...Chairman Oh can do. 775 00:50:31,180 --> 00:50:32,500 I'm sure he knows well... 776 00:50:32,620 --> 00:50:35,860 ...that the harder he tries, the worse it will get. 777 00:50:36,340 --> 00:50:37,300 That's good to know. 778 00:50:37,900 --> 00:50:40,020 I'll trust you and wait then. 779 00:50:40,780 --> 00:50:42,620 Okay, good. I'll be back soon. 780 00:50:43,260 --> 00:50:45,140 Please put your efforts on working on our national matters. 781 00:50:46,300 --> 00:50:47,140 Talk to you later. 782 00:50:47,420 --> 00:50:49,420 (Chairman Chu Myung–geun) 783 00:50:54,500 --> 00:50:55,300 Hello. 784 00:50:55,420 --> 00:50:56,260 Sir. 785 00:50:56,380 --> 00:50:57,460 You have to head out now. 786 00:50:57,580 --> 00:50:58,580 Got it. Thanks. 787 00:51:04,220 --> 00:51:05,780 Reverse the situation. 788 00:51:07,500 --> 00:51:09,220 Don't forget that the trial is being held today. 789 00:51:11,740 --> 00:51:12,580 Otherwise... 790 00:51:14,380 --> 00:51:16,100 ...we are all going down together. 791 00:51:28,060 --> 00:51:29,860 (Third Hearing for the Retrial of the Lt. Colonel Cha Seung–hoo Murder Case) 792 00:51:29,980 --> 00:51:31,500 Is Witness Oh Taek–jin present? 793 00:51:39,220 --> 00:51:40,660 I don't think the witness is present. 794 00:51:41,380 --> 00:51:42,660 Defense Attorney. How do you want to proceed? 795 00:51:45,940 --> 00:51:47,260 Now that it's been revealed that... 796 00:51:47,380 --> 00:51:48,460 ...Witness Oh Taek–jin gave a false testimony, 797 00:51:48,820 --> 00:51:49,860 I ask that you please issue... 798 00:51:49,980 --> 00:51:51,100 ...an arrest warrant. 799 00:51:52,140 --> 00:51:53,340 The defense is making a unilateral argument... 800 00:51:53,460 --> 00:51:55,180 ...that his testimony is false. 801 00:51:55,700 --> 00:51:56,500 It's not... 802 00:51:56,620 --> 00:51:57,980 ...a proven fact. 803 00:51:59,140 --> 00:52:00,900 Regardless of the defense's argument, 804 00:52:01,540 --> 00:52:03,700 shouldn't Witness Oh Taek–jin attend the trial... 805 00:52:04,060 --> 00:52:06,220 ...to winnow out whether he committed perjury? 806 00:52:13,860 --> 00:52:14,700 Really? 807 00:52:15,220 --> 00:52:16,060 Yes, okay. 808 00:52:16,940 --> 00:52:19,460 Captain, we got a call from the Intellectual Crimes Unit. 809 00:52:19,580 --> 00:52:20,860 They found cases of Yukwang Corporation... 810 00:52:20,980 --> 00:52:22,300 ...using borrowed bank accounts and engaging in bribery. 811 00:52:22,740 --> 00:52:23,940 They're asking how we want to proceed. 812 00:52:24,220 --> 00:52:25,180 What do you mean? 813 00:52:25,300 --> 00:52:26,740 They're asking if they can make the arrest. 814 00:52:27,060 --> 00:52:27,900 That's nonsense. 815 00:52:28,020 --> 00:52:29,340 We gave them all the information. 816 00:52:29,460 --> 00:52:31,380 How dare they try to get credit for it. 817 00:52:32,060 --> 00:52:32,980 Let's go! 818 00:52:33,100 --> 00:52:34,100 Let's go get the chairman. 819 00:52:34,220 --> 00:52:35,060 –Yes, sir. –Yes, sir. 820 00:52:44,300 --> 00:52:47,060 (Same–day Delivery, Popular Items, Best 10) 821 00:52:54,660 --> 00:52:56,180 After we first arrest Oh Taek–jin, 822 00:52:56,940 --> 00:52:58,060 we'll have to quickly find out... 823 00:52:58,180 --> 00:53:00,180 ...how he's linked to Park Si–kang and others up the chain. 824 00:53:00,300 --> 00:53:01,740 The longer the investigation drags on, 825 00:53:02,300 --> 00:53:04,380 the more time we allow them to come up with a backup plan. 826 00:53:04,900 --> 00:53:06,180 Yes, understood. 827 00:53:13,060 --> 00:53:13,900 Hello? 828 00:53:16,740 --> 00:53:17,580 What did you say? 829 00:53:25,980 --> 00:53:27,380 Breaking news. 830 00:53:27,820 --> 00:53:29,900 We just got a report that Chairman Oh Taek–jin... 831 00:53:30,020 --> 00:53:31,940 ...of Yukwang Corporation jumped to his death... 832 00:53:32,060 --> 00:53:33,220 ...from the roof of a building. 833 00:53:33,740 --> 00:53:35,300 It's revealed that Yukwang Corporation was... 834 00:53:35,420 --> 00:53:38,020 ...under financial distress and was on the verge of filing bankruptcy. 835 00:53:38,140 --> 00:53:39,220 In addition, Chairman Oh Taek–jin... 836 00:53:39,340 --> 00:53:42,140 Goodness, Chairman Oh. 837 00:53:42,260 --> 00:53:43,220 More details to come after the police investigation... 838 00:53:43,340 --> 00:53:45,620 How can you be so weak–minded? 839 00:53:48,460 --> 00:53:50,020 Let's listen to some music. 840 00:53:50,660 --> 00:53:51,500 (Breaking News) 841 00:54:07,820 --> 00:54:09,340 (Not in session) 842 00:54:12,020 --> 00:54:13,540 –What happened? –Jeez. 843 00:54:22,820 --> 00:54:24,500 (Defense Attorney, Defendant) 844 00:54:24,900 --> 00:54:25,780 Wait. 845 00:54:30,020 --> 00:54:30,860 Do–hyun. 846 00:54:32,140 --> 00:54:33,420 You really have to be careful. 847 00:54:37,180 --> 00:54:38,180 Don't worry, Dad. 848 00:55:00,580 --> 00:55:01,460 Choon–ho. 849 00:55:03,460 --> 00:55:04,460 What was the autopsy outcome? 850 00:55:05,460 --> 00:55:07,340 They didn't find anything to suspect a homicide. 851 00:55:08,580 --> 00:55:09,980 It makes no sense that he suddenly committed suicide. 852 00:55:10,380 --> 00:55:11,220 Goodness. 853 00:55:11,620 --> 00:55:12,780 Unbelievable. 854 00:55:13,700 --> 00:55:15,980 We didn't find anything on the security camera either. 855 00:55:19,700 --> 00:55:20,540 Chu Myung–geun... 856 00:55:20,860 --> 00:55:21,980 ...flew out this morning. 857 00:55:22,460 --> 00:55:23,300 What did you say? 858 00:55:27,780 --> 00:55:28,860 Is he heading to Germany? 859 00:55:30,220 --> 00:55:31,420 Did you find out when he's returning? 860 00:55:31,540 --> 00:55:32,500 For now, he has a return ticket... 861 00:55:32,620 --> 00:55:34,220 ...booked for a week from now. 862 00:55:36,060 --> 00:55:37,380 He's trying to kill two birds with one stone. Get the deal done... 863 00:55:37,500 --> 00:55:38,860 ...and come back when the worst is over. 864 00:55:39,340 --> 00:55:40,220 Gosh. 865 00:55:40,940 --> 00:55:42,020 I'm not going to let him have his way. 866 00:55:43,540 --> 00:55:44,500 Captain. 867 00:55:44,620 --> 00:55:45,460 Take a look. 868 00:55:48,180 --> 00:55:49,020 Isn't this... 869 00:55:49,780 --> 00:55:50,780 ...Jenny Song? 870 00:55:52,260 --> 00:55:53,100 Hold it there. 871 00:55:54,620 --> 00:55:55,660 This punk... 872 00:55:56,620 --> 00:55:57,500 Who is that? 873 00:55:57,620 --> 00:55:58,500 It's him. 874 00:56:00,220 --> 00:56:01,100 Mark Choi? 875 00:56:02,020 --> 00:56:02,820 Detective Kim. 876 00:56:02,940 --> 00:56:03,740 Yes, sir. 877 00:56:03,860 --> 00:56:05,180 Please check if anyone accompanied... 878 00:56:05,300 --> 00:56:06,540 ...Chu Myung–geun on the flight. 879 00:56:07,100 --> 00:56:07,940 Yes, sir. 880 00:56:12,500 --> 00:56:13,420 (Lawyer Choi Do–hyun) 881 00:56:15,780 --> 00:56:17,100 What's going to happen to the trial? 882 00:56:21,660 --> 00:56:22,820 Didn't his perjury... 883 00:56:23,140 --> 00:56:24,380 ...have to be proved? 884 00:56:25,140 --> 00:56:26,060 Goodness. 885 00:56:27,420 --> 00:56:28,380 Yes, but... 886 00:56:29,140 --> 00:56:31,460 At least, weren't you able to prove that... 887 00:56:31,780 --> 00:56:33,180 ...Park Si–kang was there? 888 00:56:33,900 --> 00:56:34,900 It will depend on... 889 00:56:35,380 --> 00:56:37,940 ...how the court decides to handle Han Jong–gu's testimony. 890 00:56:39,180 --> 00:56:42,020 Regardless, I can't prove that Park Si–kang... 891 00:56:42,140 --> 00:56:43,140 ...murdered Lt. Colonel Cha. 892 00:56:43,820 --> 00:56:44,700 And... 893 00:56:45,100 --> 00:56:45,940 And? 894 00:56:47,100 --> 00:56:48,660 And according to my dad's testimony, 895 00:56:49,060 --> 00:56:51,820 Park Si–kang only fired the first shot out of the three. 896 00:56:52,900 --> 00:56:54,860 The other two were fired after Park Si–kang had left. 897 00:56:55,420 --> 00:56:57,140 Then, it could have been Chairman Oh, right? 898 00:56:58,220 --> 00:56:59,820 Or Chu Myung–geun. 899 00:57:00,380 --> 00:57:02,100 Right, but I have no way to prove it. 900 00:57:03,580 --> 00:57:05,060 Park Si–kang would never admit it. 901 00:57:06,020 --> 00:57:07,900 And my dad didn't see it either. 902 00:57:09,420 --> 00:57:10,260 Jeez. 903 00:57:16,860 --> 00:57:17,780 Hello, sir. 904 00:57:18,180 --> 00:57:19,060 Chu Myung–geun... 905 00:57:20,300 --> 00:57:21,940 ...flew out to Germany this morning. 906 00:57:22,980 --> 00:57:24,900 Chairman Oh died, and Chu Myung–geun escaped. 907 00:57:26,420 --> 00:57:27,620 This is going to be tough. 908 00:57:29,060 --> 00:57:31,260 Nothing has changed from 10 years ago. 909 00:57:34,100 --> 00:57:36,100 No, it's going to be different this time. 910 00:57:37,220 --> 00:57:38,260 I'm not going to... 911 00:57:38,820 --> 00:57:40,500 ...let what happened 10 years ago repeat itself. 912 00:57:42,020 --> 00:57:44,060 (The Law Offices of Choi Do–hyun) 913 00:57:45,140 --> 00:57:47,140 Seriously, how long are you going to drag this on? 914 00:57:48,340 --> 00:57:50,140 There are some problems, sir. 915 00:57:50,420 --> 00:57:52,300 I already gave a heads–up to the Blue House. 916 00:57:52,900 --> 00:57:54,580 If it goes wrong, you're going to ruin my credibility! 917 00:57:55,060 --> 00:57:56,460 It'll be resolved soon. 918 00:58:09,340 --> 00:58:10,500 February 11th. 919 00:58:10,940 --> 00:58:11,780 18th. 920 00:58:12,140 --> 00:58:12,980 25th. 921 00:58:14,780 --> 00:58:16,380 The recordings were done weekly. 922 00:58:17,580 --> 00:58:19,060 That means he collected the recorder every week... 923 00:58:19,180 --> 00:58:20,540 ...and got the file. 924 00:58:22,340 --> 00:58:24,380 The last recorded file was from February 25th. 925 00:58:25,100 --> 00:58:27,220 If Prosecutor No Sun–hoo hadn't gotten into the accident, 926 00:58:27,780 --> 00:58:28,860 he would have collected... 927 00:58:29,220 --> 00:58:31,220 ...the recorder for another file on March 4th. 928 00:58:34,900 --> 00:58:35,740 Hello, sir. 929 00:58:36,740 --> 00:58:38,260 Because of the accident, 930 00:58:38,620 --> 00:58:40,020 Prosecutor No Sun–hoo couldn't collect the recorder. 931 00:58:40,740 --> 00:58:42,420 There is a strong possibility that it's still at Hwaye. 932 00:58:43,300 --> 00:58:45,740 (Hwaye) 933 00:59:08,420 --> 00:59:09,620 It's been 10 years. 934 00:59:09,900 --> 00:59:11,860 Don't you think someone would've gotten rid of it by now? 935 00:59:12,660 --> 00:59:14,740 And we searched this place multiple times already. 936 00:59:15,420 --> 00:59:16,260 I don't think so. 937 00:59:16,860 --> 00:59:19,060 They said they never did any interior work since then. 938 00:59:19,420 --> 00:59:20,420 But think about it. 939 00:59:21,500 --> 00:59:24,060 A high–class restaurant like this would have been cleaned every day. 940 00:59:28,100 --> 00:59:30,020 But what if he had hid the recorder... 941 00:59:33,700 --> 00:59:35,220 ...somewhere not very noticeable? 942 00:59:36,140 --> 00:59:36,980 And... 943 00:59:39,100 --> 00:59:40,820 Somewhere not very reachable. 68059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.