All language subtitles for Circlet Princess - 10 [720p Eng-sub]_track3_[und] [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,190 --> 00:00:13,910 No matter how much you hit, this shield won't break. 2 00:00:15,070 --> 00:00:17,410 To avenge our loss last time, 3 00:00:17,410 --> 00:00:20,240 We've come up with the perfect strategy. 4 00:00:20,240 --> 00:00:24,210 With a shield made from all our members' resources, 5 00:00:24,210 --> 00:00:26,130 Its strength can't even be expressed numerically. 6 00:00:28,880 --> 00:00:33,170 It's as strong as the bond between us all in Musashino Kyuuou Academy. 7 00:00:34,050 --> 00:00:36,340 Come! See if you can break it... 8 00:00:41,520 --> 00:00:43,270 Niina-chan is amazing! 9 00:00:43,270 --> 00:00:45,520 She's completely trapped by Niina's strategy. 10 00:00:45,980 --> 00:00:47,020 v(°◡°) 11 00:00:47,400 --> 00:00:48,480 Can we make it if we hurry? 12 00:00:48,900 --> 00:00:50,820 You mean the match between Kurojishi and Takamori? 13 00:00:51,070 --> 00:00:54,070 Our next opponent will be decided. 14 00:00:54,280 --> 00:00:56,070 We should go see. 15 00:00:56,570 --> 00:00:57,660 Yeah. 16 00:01:01,450 --> 00:01:03,830 Losing... Like this... 17 00:01:11,500 --> 00:01:13,760 Kurojishi Sougo Academy Takamori Academy 18 00:01:16,760 --> 00:01:18,760 Kurojishi won as expected. 19 00:01:19,180 --> 00:01:20,350 Chikage-san. 20 00:01:23,810 --> 00:01:28,520 You're right. We should be thinking about our next opponent. 21 00:03:25,460 --> 00:03:28,380 Well, for now, well done, everyone! 22 00:03:30,060 --> 00:03:32,180 What's wrong with you all? 23 00:03:32,690 --> 00:03:35,020 Our next opponent is Takamori Academy. 24 00:03:35,020 --> 00:03:36,610 We've lost to them once before. 25 00:03:36,610 --> 00:03:39,240 So what? There's no use in being scared. 26 00:03:39,240 --> 00:03:42,070 Takamori lost to Kurojishi anyway. 27 00:03:42,070 --> 00:03:43,450 There will be a way. 28 00:03:43,530 --> 00:03:46,900 You really suck at encouraging people. 29 00:03:47,150 --> 00:03:48,440 What did you say?! 30 00:03:48,440 --> 00:03:51,530 Takamori's representative will undoubtedly be Sugiura. 31 00:03:52,080 --> 00:03:55,070 Miyuki, how did you feel when you fought her? 32 00:03:56,370 --> 00:03:57,790 Sugiura, huh? 33 00:03:58,460 --> 00:04:01,220 It just felt like she has no weakness. 34 00:04:01,220 --> 00:04:05,330 It's like she has perfectly analyzed how we fight, 35 00:04:05,840 --> 00:04:09,420 So as to completely beat us. That's how it felt like. 36 00:04:10,520 --> 00:04:13,140 That's truly different from last year. 37 00:04:13,140 --> 00:04:14,770 Before, instead of playing to win, 38 00:04:14,770 --> 00:04:17,680 They were more attentive to their traditions and pride. 39 00:04:17,810 --> 00:04:18,760 Umm. 40 00:04:19,730 --> 00:04:23,560 Um, for the next match, please let me fight! 41 00:04:24,280 --> 00:04:26,770 Going against the highly skilled Sugiura, 42 00:04:26,780 --> 00:04:28,820 I guess Yuuka would be a good fit. 43 00:04:29,240 --> 00:04:30,530 Reina-chan. 44 00:04:30,790 --> 00:04:34,450 OK, then let's have Yuuka join the next match. 45 00:04:34,790 --> 00:04:36,820 Thank you very much. 46 00:04:36,830 --> 00:04:40,000 With that decided, we'll do our best to support you. 47 00:04:40,000 --> 00:04:43,050 Feel free to tell us if there's something you need, 48 00:04:43,050 --> 00:04:45,470 Oh, yeah, my weapon. 49 00:04:45,470 --> 00:04:48,170 It feels kinda weird after Sieg-kun was gone. 50 00:04:48,930 --> 00:04:50,670 What do you mean by weird? 51 00:04:51,130 --> 00:04:53,170 It feels kind of floaty... 52 00:04:53,170 --> 00:04:55,970 Or kind of pointy or sticky. 53 00:04:55,970 --> 00:04:57,180 What are you on about? 54 00:04:57,350 --> 00:04:58,760 I know what's wrong. 55 00:04:58,850 --> 00:04:59,890 Really? 56 00:05:00,060 --> 00:05:01,350 A new weapon. 57 00:05:02,140 --> 00:05:04,640 Yuuka, let's make a new weapon! 58 00:05:05,770 --> 00:05:07,150 A new weapon! 59 00:05:07,980 --> 00:05:09,440 Why is that, Captain? 60 00:05:09,980 --> 00:05:11,820 Why not you, Captain? 61 00:05:13,030 --> 00:05:15,200 I've already explained that before. 62 00:05:15,200 --> 00:05:16,500 I cannot accept this. 63 00:05:16,500 --> 00:05:18,330 Loser's Match is a representative match. 64 00:05:18,330 --> 00:05:19,830 You should be the one to join. 65 00:05:20,830 --> 00:05:23,120 Union must be thinking the same thing, 66 00:05:23,120 --> 00:05:26,540 And will send Sasaki Yuuka to counter me. 67 00:05:26,960 --> 00:05:28,500 B-But... 68 00:05:28,550 --> 00:05:30,800 This is necessary for us to win. 69 00:05:32,170 --> 00:05:33,840 She lost to you before. 70 00:05:34,010 --> 00:05:38,180 She must still be affected by her overclock being beaten be you. 71 00:05:39,260 --> 00:05:41,060 Just by having you as her opponent 72 00:05:41,060 --> 00:05:42,890 Is sure to give her a lot of pressure. 73 00:05:43,720 --> 00:05:44,730 Use this. 74 00:05:45,140 --> 00:05:46,190 This is? 75 00:05:46,850 --> 00:05:48,060 Compared to the previous ones, 76 00:05:48,060 --> 00:05:50,830 This has an enhanced numeric responsivity. 77 00:05:50,830 --> 00:05:53,410 Just as when we dealt with her overclock, 78 00:05:53,410 --> 00:05:55,860 This will surely be of help. 79 00:05:57,660 --> 00:06:00,240 All right, you guys go back to practice. 80 00:06:00,570 --> 00:06:01,580 OK. 81 00:06:02,200 --> 00:06:03,620 Was that really all right? 82 00:06:06,080 --> 00:06:08,760 Sasaki Yuuka is growing rapidly. 83 00:06:08,760 --> 00:06:13,050 I want to boost Iida's confidence, by letting her beat Yuuka while she still can. 84 00:06:13,050 --> 00:06:15,380 So that Takamori can win next year as well. 85 00:06:16,470 --> 00:06:19,010 Then what about Fujimura Chikage? 86 00:06:20,020 --> 00:06:21,600 She is a monster. 87 00:06:22,600 --> 00:06:25,350 She understands deeply the true nature of Circlet Bout. 88 00:06:26,060 --> 00:06:29,270 No. It's only because Fujimura Chikage is here, 89 00:06:29,270 --> 00:06:32,400 That the system of Circlet Bout is complete. 90 00:06:33,230 --> 00:06:35,190 That's how I feel. 91 00:06:35,280 --> 00:06:36,320 But, Hiyori... 92 00:06:36,320 --> 00:06:39,910 But no matter how strong she is, she'll be retiring after this year. 93 00:06:39,910 --> 00:06:43,210 Next year, Takamori will beat Kurojishi and win. 94 00:06:43,210 --> 00:06:46,120 For that, I'll do all that I can now. 95 00:06:47,080 --> 00:06:48,910 I felt that after you've become Captain, 96 00:06:48,910 --> 00:06:51,040 Our team has improved a lot. 97 00:06:51,080 --> 00:06:51,680 But, 98 00:06:51,680 --> 00:06:54,460 You don't have to take on everything yourself. 99 00:07:01,310 --> 00:07:05,140 We will now use your Circlet to collect your activity data. 100 00:07:05,600 --> 00:07:06,720 My data? 101 00:07:07,180 --> 00:07:08,560 Why would you need that? 102 00:07:09,350 --> 00:07:10,810 Because Sieg is not here. 103 00:07:11,480 --> 00:07:14,230 Sieg didn't just give you advice, 104 00:07:14,610 --> 00:07:18,240 He was constantly analyzing your condition and the battlefield, 105 00:07:18,240 --> 00:07:21,360 And optimizing your weapon. 106 00:07:22,490 --> 00:07:25,620 In order words, Sieg was adjusting to suit you. 107 00:07:26,790 --> 00:07:29,080 I see, so that's how it is. 108 00:07:29,080 --> 00:07:31,290 But that doesn't suit you anymore. 109 00:07:31,290 --> 00:07:33,790 So we need a new weapon, tailor-made for you. 110 00:07:34,170 --> 00:07:35,710 Tailored for me? 111 00:07:36,300 --> 00:07:37,710 That sounds nice! 112 00:07:38,710 --> 00:07:42,680 Push-up 1000 times, running 20 km, slope dash 100 times... 113 00:07:43,260 --> 00:07:44,730 What are all these?! 114 00:07:44,730 --> 00:07:48,680 You'll reduce unnecessary movements when tired, giving us more natural data. 115 00:07:50,560 --> 00:07:53,980 So let's use this regimen to push your body to your limit. 116 00:07:54,480 --> 00:07:56,270 My limit, huh. 117 00:07:56,270 --> 00:07:59,650 Don't worry. It's easier than running away from us in the mountains. 118 00:07:59,650 --> 00:08:01,150 OK, let's start running! 119 00:08:01,650 --> 00:08:03,740 After that will be battle simulation. 120 00:08:03,740 --> 00:08:04,740 We don't have much time. 121 00:08:05,030 --> 00:08:06,370 O-OK. 122 00:08:07,200 --> 00:08:10,410 Is everything else going all right? 123 00:08:11,210 --> 00:08:16,000 Making a new weapon needs this many resources? 124 00:08:16,000 --> 00:08:17,590 We don't have a choice. 125 00:08:17,590 --> 00:08:19,960 Yuuka needs something that can replace Sieg. 126 00:08:19,960 --> 00:08:21,310 I know. 127 00:08:21,310 --> 00:08:24,600 But even if the Student Council approves this special expenditure, 128 00:08:24,600 --> 00:08:27,470 Can we even get this many resources... 129 00:08:31,730 --> 00:08:33,140 Use mine. 130 00:08:34,020 --> 00:08:34,990 Wow. 131 00:08:34,990 --> 00:08:37,400 How do you have so many? 132 00:08:37,400 --> 00:08:38,650 Got them from games. 133 00:08:38,650 --> 00:08:40,990 I'll also try asking my followers. 134 00:08:40,990 --> 00:08:44,990 Perhaps I'll go ask people from other clubs. 135 00:08:44,990 --> 00:08:45,910 All right. 136 00:08:46,320 --> 00:08:48,620 The Student Council will also do what it can. 137 00:08:49,240 --> 00:08:51,370 That's our Student Representative! 138 00:08:51,370 --> 00:08:52,370 That's great! 139 00:08:55,080 --> 00:08:57,420 I'm your Student Representative, Kuroda Reina. 140 00:08:58,790 --> 00:09:01,920 I need help from everyone at St Union Academy. 141 00:09:02,340 --> 00:09:06,590 Right now, the Circlet Bout Club needs a lot of resources. 142 00:09:07,180 --> 00:09:09,010 Even the smallest bit helps. 143 00:09:09,010 --> 00:09:11,030 We hope to get some resource from everyone. 144 00:09:11,770 --> 00:09:13,310 Of course this will not be compulsory. 145 00:09:13,810 --> 00:09:15,030 But please. 146 00:09:15,030 --> 00:09:16,940 Please help us. 147 00:09:27,160 --> 00:09:30,280 So that our ace can fight again. 148 00:09:30,280 --> 00:09:32,040 We need help from all of you. 149 00:09:34,710 --> 00:09:35,830 Thank you very much. 150 00:09:49,510 --> 00:09:50,760 Thank you. 151 00:09:52,100 --> 00:09:53,180 Great! 152 00:09:53,930 --> 00:09:56,350 Amazing! I have to tell Yuuka. 153 00:09:57,060 --> 00:09:58,230 She already knows. 154 00:10:01,770 --> 00:10:02,980 Yuuka was watching. 155 00:10:03,440 --> 00:10:04,610 Now she's working hard. 156 00:10:07,030 --> 00:10:09,210 Next would be my job, 157 00:10:09,210 --> 00:10:11,450 To prepare the best weapon for Yuuka. 158 00:10:16,620 --> 00:10:18,080 That's amazing. 159 00:10:18,080 --> 00:10:19,330 Everyone from Union. 160 00:10:19,330 --> 00:10:21,040 And people from the town too. 161 00:10:21,630 --> 00:10:24,380 So many people are cheering for me. 162 00:10:25,130 --> 00:10:28,260 Even if I was alone back home... 163 00:10:29,300 --> 00:10:31,800 Ah, the building may be run-down, 164 00:10:31,800 --> 00:10:33,510 But they do have a neat bath. 165 00:10:33,680 --> 00:10:34,810 Miyuki-chan? 166 00:10:34,850 --> 00:10:36,390 It's not just me. 167 00:10:37,390 --> 00:10:40,100 The bathroom was renovated couple years ago. 168 00:10:40,600 --> 00:10:43,820 But they didn't have money to do the rest. 169 00:10:43,900 --> 00:10:46,530 Reina-chan too! Why are you here? 170 00:10:46,530 --> 00:10:47,780 A sleepover. 171 00:10:48,360 --> 00:10:50,420 We obtained permission. 172 00:10:50,420 --> 00:10:52,160 Niina, where's Ayumu? 173 00:10:52,160 --> 00:10:54,200 She said she's working in her room. 174 00:10:55,410 --> 00:10:59,330 She said she needs different patterns of battle data, 175 00:10:59,330 --> 00:11:01,040 So whenever you have time tomorrow, 176 00:11:01,040 --> 00:11:02,680 You'll be having mock battles with us. 177 00:11:02,680 --> 00:11:04,720 Yuuka, you're not fighting alone. 178 00:11:04,720 --> 00:11:06,310 We have already gone this far. 179 00:11:06,310 --> 00:11:08,380 All that's left is winning, Yuuka. 180 00:11:10,050 --> 00:11:11,180 OK. 181 00:11:13,390 --> 00:11:15,070 We have enough resources. 182 00:11:15,070 --> 00:11:17,600 Now is crunch time for me. 183 00:11:35,380 --> 00:11:38,370 A sleepover is making me excited. 184 00:11:39,120 --> 00:11:40,300 Now I can understand. 185 00:11:40,300 --> 00:11:43,330 That I'm fighting with everyone's support. 186 00:11:44,170 --> 00:11:46,130 Please watch over me, Sieg-kun. 187 00:11:50,310 --> 00:11:53,590 I just can't improve the precision without Sieg. 188 00:12:17,080 --> 00:12:22,080 Could this be Sieg's autonomous agent? 189 00:12:29,090 --> 00:12:32,840 Today is the Princess Cup Losers' Match. 190 00:12:32,840 --> 00:12:36,470 TIcket holders please enter directly. 191 00:12:37,680 --> 00:12:39,470 Sorry for the wait, my guest. 192 00:12:41,560 --> 00:12:43,600 I did not request a guide. 193 00:12:44,520 --> 00:12:47,660 That's true, you don't need me anymore. 194 00:12:47,870 --> 00:12:49,480 Aizawa-sensei. 195 00:12:49,480 --> 00:12:51,450 It's been a while, Chikage-kun. 196 00:12:51,450 --> 00:12:52,910 Where have you been? 197 00:12:52,910 --> 00:12:55,780 And what is this? Why a guide? 198 00:12:55,780 --> 00:12:58,620 You too, looking sharp in your uniform. 199 00:12:58,620 --> 00:13:01,950 I-I rushed here after class, didn't have time... 200 00:13:03,420 --> 00:13:05,250 Who do you think will win? 201 00:13:06,920 --> 00:13:09,510 Sugiura has the upper hand, both in skill and in experience. 202 00:13:09,510 --> 00:13:13,630 Yuuka's overclock has also been beaten. 203 00:13:13,630 --> 00:13:15,390 Sugiura will probably win. 204 00:13:15,390 --> 00:13:19,190 But that's not how you really think. 205 00:13:19,190 --> 00:13:22,780 To Yuuka, normal analysis is useless. 206 00:13:22,780 --> 00:13:26,950 And I'm more interested in how much she's grown, 207 00:13:26,950 --> 00:13:28,780 After being defeated once. 208 00:13:29,070 --> 00:13:32,190 Seems like my preparation was correct. 209 00:13:32,700 --> 00:13:36,700 Don't tell me... The one who leaked overclock to Takamori... 210 00:13:37,540 --> 00:13:39,700 It's been going well so far. 211 00:13:42,580 --> 00:13:43,760 This is? 212 00:13:43,760 --> 00:13:46,920 I gave this to Sugiura for today's match, 213 00:13:46,920 --> 00:13:48,460 But they returned it. 214 00:13:50,090 --> 00:13:51,680 An unexpected development. 215 00:13:52,710 --> 00:13:55,680 I wonder how this will turn out. 216 00:13:56,380 --> 00:13:57,810 What the hell is this?! 217 00:13:57,810 --> 00:14:00,010 Why aren't you fighting Sasaki Yuuka? 218 00:14:00,010 --> 00:14:03,070 Who did this? 219 00:14:03,070 --> 00:14:03,930 Sugiura Hiyori vs Sasaki Yuuka 220 00:14:05,320 --> 00:14:06,740 I did. 221 00:14:06,990 --> 00:14:08,410 Yoshino-senpai? 222 00:14:08,410 --> 00:14:10,520 Didn't you say that back then, Captain? 223 00:14:11,020 --> 00:14:13,230 "This is not Circlet Bout!" 224 00:14:15,990 --> 00:14:18,570 Senpai, what was that match? 225 00:14:19,110 --> 00:14:21,490 Right from the beginning, there was no intention to win. 226 00:14:21,490 --> 00:14:24,590 Is this how Takamori Academy fights? 227 00:14:24,590 --> 00:14:26,580 Do you still call yourself an athlete? 228 00:14:26,580 --> 00:14:27,540 Hiyori! 229 00:14:28,460 --> 00:14:30,510 As long as Fujimura Chikage is here, 230 00:14:30,510 --> 00:14:32,540 Takamori can't win. 231 00:14:32,540 --> 00:14:33,970 I'm sure you're aware of that. 232 00:14:34,720 --> 00:14:39,940 Some of our senpais have been scouted overseas. 233 00:14:39,940 --> 00:14:42,300 It'll all be wasted if they force it and get injured. 234 00:14:42,640 --> 00:14:43,570 No. 235 00:14:43,570 --> 00:14:45,730 This is not Circlet Bout! 236 00:14:50,850 --> 00:14:55,940 At the end, those who argued with you last year all left the team. 237 00:14:55,940 --> 00:14:58,990 I understand that you feel responsible. 238 00:14:59,500 --> 00:15:03,630 But the strongest in Takamori is not me. 239 00:15:03,630 --> 00:15:05,800 It's you, Captain Sugiura. 240 00:15:05,800 --> 00:15:08,220 Iida, you... 241 00:15:08,220 --> 00:15:10,330 I think after you've become Captain, 242 00:15:10,330 --> 00:15:12,420 We have improved a lot. 243 00:15:13,090 --> 00:15:14,000 But, 244 00:15:14,670 --> 00:15:17,510 Don't carry the world upon your shoulders. 245 00:15:18,130 --> 00:15:20,550 Please go all out and fight, Captain. 246 00:15:22,140 --> 00:15:23,050 Iida. 247 00:15:23,050 --> 00:15:24,610 I want to witness it too. 248 00:15:24,610 --> 00:15:26,610 As the final remaining senior. 249 00:15:27,430 --> 00:15:30,980 To witness how our new team fights. 250 00:15:31,900 --> 00:15:33,810 There's no time to get used to your weapon, 251 00:15:33,810 --> 00:15:34,490 Can you still do it? 252 00:15:34,490 --> 00:15:35,900 It'll be all right. 253 00:15:35,900 --> 00:15:38,940 It's a weapon made with everyone's efforts. 254 00:15:39,530 --> 00:15:40,860 Be careful. 255 00:15:40,860 --> 00:15:44,580 Don't take it lightly before seeing through Sugiura's strategy. 256 00:15:44,580 --> 00:15:45,530 OK. 257 00:15:45,530 --> 00:15:47,250 With all that said, 258 00:15:47,250 --> 00:15:50,720 Don't mind these little tricks, and just do you best! 259 00:15:52,470 --> 00:15:53,140 OK. 260 00:15:53,460 --> 00:15:55,040 All right, let's go! 261 00:16:11,770 --> 00:16:13,060 Let's have a good match. 262 00:16:17,620 --> 00:16:21,040 Haven't fought you since that time. 263 00:16:21,040 --> 00:16:25,170 To be able to play Takamori's traditional 100 till the end, 264 00:16:25,170 --> 00:16:26,380 You were the only one. 265 00:16:26,620 --> 00:16:30,340 Thank you. I had a fun match. 266 00:16:30,340 --> 00:16:31,840 I had fun too. 267 00:16:32,170 --> 00:16:33,840 I wanted to have another fight. 268 00:16:33,840 --> 00:16:37,350 With all I've got. That's how I felt. 269 00:16:37,350 --> 00:16:41,310 To defeat you, to once again challenge Kurojishi with my team. 270 00:16:41,310 --> 00:16:44,340 I won't lose. Everyone's watching me. 271 00:16:46,470 --> 00:16:49,260 We shall now begin the Losers' Final. 272 00:17:05,910 --> 00:17:07,280 Bout Start! 273 00:17:14,630 --> 00:17:17,220 Shortened the blade to reduce its weight? 274 00:17:17,590 --> 00:17:22,060 Considering Yuuka's agility, not a bad choice. 275 00:17:22,060 --> 00:17:23,470 But this is boring. 276 00:17:23,470 --> 00:17:25,100 A very boring conclusion. 277 00:17:25,100 --> 00:17:28,560 What's with the excessive resources anyway? 278 00:17:32,430 --> 00:17:34,180 It won't end just like this. 279 00:17:38,070 --> 00:17:38,950 I see. 280 00:17:38,950 --> 00:17:41,480 Using smaller weapons to gain more speed, huh? 281 00:17:41,900 --> 00:17:42,730 But. 282 00:17:45,490 --> 00:17:49,040 Such a light punch won't break through my defense! 283 00:17:51,420 --> 00:17:52,370 Yuuka! 284 00:18:01,090 --> 00:18:03,170 Damn. She really is fast. 285 00:18:03,170 --> 00:18:04,980 She caught up to Yuuka's speed in no time. 286 00:18:04,980 --> 00:18:08,020 It'd be great to just beat her with overclock, 287 00:18:08,020 --> 00:18:09,970 But they must have something to counter that. 288 00:18:11,010 --> 00:18:12,260 Could that be? 289 00:18:13,220 --> 00:18:15,560 It really is reacting to Yuuka! 290 00:18:16,690 --> 00:18:18,450 Hey, what's wrong? 291 00:18:18,450 --> 00:18:20,410 There's still something we can do! 292 00:18:24,830 --> 00:18:26,700 What? That's all you've got? 293 00:18:29,250 --> 00:18:32,790 I thought you'd do something after standing back up. 294 00:18:32,790 --> 00:18:34,700 Seems like I expected too much. 295 00:18:38,470 --> 00:18:41,040 That's right! Come harder! 296 00:18:43,890 --> 00:18:47,510 You can't be strong if you're afraid of losing. 297 00:18:47,510 --> 00:18:49,130 Even after falling awfully, 298 00:18:49,130 --> 00:18:53,230 Those who can stand back up are those who will become strong. 299 00:18:53,230 --> 00:18:55,100 That may be so... 300 00:18:55,100 --> 00:18:57,820 But it's not necessarily true. 301 00:18:57,820 --> 00:18:58,990 Nani? 302 00:18:59,730 --> 00:19:03,490 I couldn't have stood back up alone. 303 00:19:03,490 --> 00:19:06,700 It's because of everyone precious to me, 304 00:19:06,700 --> 00:19:07,860 That I have come this far. 305 00:19:08,200 --> 00:19:10,960 You too, huh? 306 00:19:10,960 --> 00:19:13,200 Then the more reason I can't lose to you! 307 00:19:14,670 --> 00:19:15,910 Me too! 308 00:19:22,390 --> 00:19:25,000 She'll control the pace if I just loosen for a moment. 309 00:19:25,000 --> 00:19:26,600 My chance will definitely come. 310 00:19:27,020 --> 00:19:29,340 More speed! More agility! 311 00:19:32,300 --> 00:19:33,180 Right here! 312 00:19:38,400 --> 00:19:39,430 Weapon damaged! 313 00:19:39,430 --> 00:19:40,320 Yuuka! 314 00:19:40,770 --> 00:19:43,440 My sword from everyone... 315 00:19:45,360 --> 00:19:48,040 Now it's over for you! 316 00:19:48,320 --> 00:19:49,950 I still haven't lost! 317 00:19:57,380 --> 00:19:58,870 This is... 318 00:19:59,090 --> 00:20:01,340 That's what Sieg left behind 319 00:20:01,340 --> 00:20:02,580 For Yuuka. 320 00:20:03,040 --> 00:20:06,600 Sieg-kun... I see... 321 00:20:06,600 --> 00:20:08,300 I'm not fighting alone. 322 00:20:13,060 --> 00:20:14,230 Here I come! 323 00:20:15,970 --> 00:20:16,940 Two swords? 324 00:20:17,720 --> 00:20:20,440 Is that the conclusion derived by the prototype? 325 00:20:27,700 --> 00:20:30,290 As Yuuka constantly evolves during battle, 326 00:20:30,290 --> 00:20:32,710 She also needs a weapon that grows with her! 327 00:20:32,710 --> 00:20:35,450 Sieg left the key for this. 328 00:20:40,710 --> 00:20:42,720 What's with this speed? 329 00:20:42,720 --> 00:20:45,330 Can't fight with one, so add one more? 330 00:20:45,330 --> 00:20:46,590 That's so naive. 331 00:20:50,770 --> 00:20:51,850 Captain! 332 00:21:01,030 --> 00:21:04,240 Amazing! Sugiura can't even land a single hit! 333 00:21:04,240 --> 00:21:05,650 It's not just that. 334 00:21:05,650 --> 00:21:08,490 She's barely managing to defend against Yuuka. 335 00:21:08,490 --> 00:21:12,240 The new weapon has brought out Yuuka's strength. 336 00:21:12,240 --> 00:21:14,740 Yes, Sieg is really amazing. 337 00:21:21,870 --> 00:21:22,910 There's your chance, Yuuka! 338 00:21:23,040 --> 00:21:23,870 Yuuka! 339 00:21:23,960 --> 00:21:24,790 Yuuka! 340 00:21:24,830 --> 00:21:27,630 Yuuka, let's go! 341 00:21:27,830 --> 00:21:28,840 Yes! 342 00:21:41,390 --> 00:21:43,780 Winner: Sasaki Yuuka. 343 00:21:43,780 --> 00:21:47,320 St Union Academy to proceed to Grand Final. 344 00:21:52,080 --> 00:21:55,370 Look. That's the final part, 345 00:21:55,370 --> 00:21:58,570 For my best work – you, 346 00:21:58,570 --> 00:22:01,620 To proceed to the next stage. 347 00:23:36,130 --> 00:23:37,880 We've finally gotten this far, Niina. 348 00:23:37,880 --> 00:23:38,510 Yeah. 349 00:23:38,510 --> 00:23:40,590 Now I'm getting nervous. 350 00:23:40,590 --> 00:23:42,050 I'm sure Yuuka can do it. 351 00:23:42,050 --> 00:23:42,890 I guess. 352 00:23:42,890 --> 00:23:44,010 She'll make a whole mess. 353 00:23:44,010 --> 00:23:45,930 No, that's not good! 354 00:23:46,220 --> 00:23:49,270 Next up, episode 11: Grand Final 24854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.