All language subtitles for Chicago.Med.S04E21.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,014 --> 00:00:08,003 - All right, okay. 2 00:00:07,023 --> 00:00:08,003 [knocking] 3 00:00:10,001 --> 00:00:12,009 Uh, coming. - [baby fussing] 4 00:00:14,001 --> 00:00:15,012 - Morning. - Hey. 5 00:00:15,012 --> 00:00:17,000 - Are you guys ready to go? - Getting there. 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,005 Emily's still in the bathroom. 7 00:00:18,005 --> 00:00:19,020 - She's gonna make us late again. 8 00:00:19,020 --> 00:00:22,009 - Ethan, hold on. - Em! 9 00:00:22,009 --> 00:00:23,009 Hey! 10 00:00:23,009 --> 00:00:25,013 Em, hurry up! 11 00:00:25,013 --> 00:00:28,004 - Can I just have, like, 20 more minutes, please? 12 00:00:28,004 --> 00:00:29,017 - We have to get to work. 13 00:00:29,017 --> 00:00:31,017 - Look, I'm covered in spit up. I haven't showered in days. 14 00:00:31,017 --> 00:00:35,005 I'm--look, I'm so exhausted. - Okay, Em, take your time. 15 00:00:35,005 --> 00:00:36,009 You're going to visit Bernie, right? 16 00:00:36,009 --> 00:00:38,001 - Yeah. 17 00:00:38,001 --> 00:00:39,013 - We'll take Vincent and meet you at the hospital. 18 00:00:39,013 --> 00:00:42,001 - Oh, thank you so much, April. 19 00:00:43,006 --> 00:00:44,018 - Don't say it. I know. 20 00:00:44,018 --> 00:00:46,010 Take Vincent so I can finish getting ready. 21 00:00:46,010 --> 00:00:47,010 Thank you. 22 00:00:47,010 --> 00:00:48,013 All right. 23 00:00:48,013 --> 00:00:49,022 - [baby cooing] 24 00:00:49,022 --> 00:00:51,014 - I saw that they just put Sophie's surgery 25 00:00:51,014 --> 00:00:53,008 on the schedule. How's Phillip holding up? 26 00:00:53,008 --> 00:00:54,022 - Oh, he's trying to stay positive. 27 00:00:54,022 --> 00:00:56,005 He's looking forward to being on the other side 28 00:00:56,005 --> 00:00:57,012 of it, though. - Oh, yeah. 29 00:00:57,012 --> 00:00:59,022 - In other news, a little birdie told me 30 00:00:59,022 --> 00:01:01,013 it was your birthday today. - Oh, yeah? 31 00:01:01,013 --> 00:01:03,018 Did that little birdie happen to have long, dark hair? 32 00:01:03,018 --> 00:01:06,006 - Don't look at me. - I never reveal my sources. 33 00:01:06,006 --> 00:01:07,018 - Mm-hmm. - So any plans tonight? 34 00:01:07,018 --> 00:01:09,010 - No, just dinner with Robin. 35 00:01:09,010 --> 00:01:11,022 - So you and Robin have been spending some time together. 36 00:01:11,022 --> 00:01:14,012 You thinking about rekindling? - Wow. 37 00:01:14,012 --> 00:01:17,014 You are just brimming with curiosity today, aren't you? 38 00:01:17,014 --> 00:01:19,015 - Mm-hmm. - Maggie. 39 00:01:21,008 --> 00:01:22,021 - You want me to turn the air on? 40 00:01:22,021 --> 00:01:24,007 - No, I'm fine, I'm fine. I always run hot. 41 00:01:24,007 --> 00:01:26,006 - Well, you got through the polar vortex. 42 00:01:26,006 --> 00:01:29,003 And now you just have the sweltering Chicago summer 43 00:01:29,003 --> 00:01:30,019 to look forward to. 44 00:01:30,019 --> 00:01:32,014 - I'm gonna skip town before that heat wave hits. 45 00:01:32,014 --> 00:01:35,002 - What, you going on some cruise I don't know about? 46 00:01:35,002 --> 00:01:39,015 - Actually, I'm--I'm heading back to Minneapolis. 47 00:01:39,015 --> 00:01:40,022 - Oh, yeah? - Yeah. 48 00:01:40,022 --> 00:01:42,006 - What, for the weekend? 49 00:01:42,006 --> 00:01:46,002 - Um, I was gonna fill you in later. 50 00:01:46,002 --> 00:01:48,002 Hamline made me an offer I couldn't refuse 51 00:01:48,002 --> 00:01:50,007 to go back and teach, so I'm going to tie up 52 00:01:50,007 --> 00:01:52,015 some loose ends here and then head back in a week. 53 00:01:52,015 --> 00:01:55,007 [dramatic music] 54 00:01:55,007 --> 00:01:57,010 - Well--well, what about-- what about the trial? 55 00:01:57,010 --> 00:01:59,015 What about the-- your clinical trial? 56 00:01:59,015 --> 00:02:02,015 - They're gonna let me continue my treatment back home. 57 00:02:02,015 --> 00:02:05,023 ♪ ♪ 58 00:02:05,023 --> 00:02:07,016 It's good. - Congratulations. 59 00:02:07,016 --> 00:02:09,003 - Thank you. 60 00:02:09,003 --> 00:02:11,000 - Guess it'll be good to sleep in your own bed again. 61 00:02:11,000 --> 00:02:13,012 - Yeah, yeah. And you know what? 62 00:02:13,012 --> 00:02:17,007 I'm gonna get in that claw-foot tub you tried to fight me for. 63 00:02:17,007 --> 00:02:21,023 You offered that woman $10 more than I paid. 64 00:02:21,023 --> 00:02:23,019 You ain't right. - That's a great tub. 65 00:02:23,019 --> 00:02:26,000 ♪ ♪ 66 00:02:26,000 --> 00:02:28,003 - Your echo report looks good. 67 00:02:28,003 --> 00:02:30,004 You're gonna have to continue cardiac rehab 68 00:02:30,004 --> 00:02:32,007 for a couple of weeks. 69 00:02:32,007 --> 00:02:34,012 But best guess, you're going home tomorrow. 70 00:02:34,012 --> 00:02:35,018 - Well, thank God. 71 00:02:35,018 --> 00:02:37,012 'Cause that chef can't make a poached egg 72 00:02:37,012 --> 00:02:38,014 to save his life. 73 00:02:38,014 --> 00:02:40,004 All the money I'm spending here, 74 00:02:40,004 --> 00:02:43,002 this place should be Michelin starred. 75 00:02:43,002 --> 00:02:44,019 - Look, Dad, I've gotta run, but I'll be back 76 00:02:44,019 --> 00:02:47,001 to check in later. 77 00:02:47,001 --> 00:02:50,001 - Hey, before you go, 78 00:02:50,001 --> 00:02:51,016 happy birthday. 79 00:02:51,016 --> 00:02:53,004 - [laughing] 80 00:02:53,004 --> 00:02:56,005 - Shocked I remembered? - Yeah, frankly. 81 00:02:56,005 --> 00:02:59,021 - Well, I will admit that I almost forgot. 82 00:02:59,021 --> 00:03:02,017 But Carlotta was cleaning out the attic a few weeks ago 83 00:03:02,017 --> 00:03:05,001 and she found your old Ninja Turtle mask-- 84 00:03:05,001 --> 00:03:06,015 - From my seventh birthday? 85 00:03:06,015 --> 00:03:08,009 - Yes. - Wow, yeah. 86 00:03:08,009 --> 00:03:11,020 Uh, Mom made that Donatello birthday cake from scratch. 87 00:03:11,020 --> 00:03:15,020 She planned every detail. - You mean your nanny. 88 00:03:15,020 --> 00:03:17,009 - No, I mean Mom. 89 00:03:17,009 --> 00:03:19,023 - Mom was having a depressive episode. 90 00:03:19,023 --> 00:03:21,019 She'd been in bed for weeks. 91 00:03:21,019 --> 00:03:23,015 - That's not how I remember it. 92 00:03:23,015 --> 00:03:25,017 [dramatic music] 93 00:03:25,017 --> 00:03:27,009 - That doesn't surprise me. 94 00:03:27,009 --> 00:03:29,009 - Now, what is that supposed to mean? 95 00:03:29,009 --> 00:03:31,022 - You always paint me as the absentee father 96 00:03:31,022 --> 00:03:34,018 and your mother as the saint, and I'm telling you 97 00:03:34,018 --> 00:03:36,013 your nanny planned the party. 98 00:03:36,013 --> 00:03:38,002 I paid for it. 99 00:03:38,002 --> 00:03:39,010 And your mom never came. 100 00:03:39,010 --> 00:03:41,006 - Why do you feel the need to disparage her? 101 00:03:41,006 --> 00:03:42,014 - I'm not disparaging her. - Yes, you are. 102 00:03:42,014 --> 00:03:44,012 - No, I'm not! - You do this every time. 103 00:03:44,012 --> 00:03:46,005 ♪ ♪ 104 00:03:46,005 --> 00:03:49,018 - I'll--I'll come back later. - No, you stay. 105 00:03:49,018 --> 00:03:50,018 I'm leaving. 106 00:03:50,018 --> 00:03:57,020 ♪ ♪ 107 00:03:58,016 --> 00:04:01,001 - Need some help out here. Got a patient down. 108 00:04:01,001 --> 00:04:03,014 - Get a gurney out there. 109 00:04:03,014 --> 00:04:06,016 - She's seizing. She looks like she's full term. 110 00:04:06,016 --> 00:04:08,001 Must be eclamptic. 111 00:04:08,001 --> 00:04:09,010 Lucy, get me ten grams of magnesium. 112 00:04:09,010 --> 00:04:11,010 - On it. - Name's Desiree Parker. 113 00:04:11,010 --> 00:04:13,023 She had just signed in. Husband went to park the car. 114 00:04:13,023 --> 00:04:17,003 - Desiree, I'm Dr. Manning. Can you tell me where you are? 115 00:04:17,003 --> 00:04:18,019 - What? What? - You're in a hospital. 116 00:04:18,019 --> 00:04:21,002 You just had a seizure. Let's get her on the backboard. 117 00:04:21,002 --> 00:04:24,007 - Yes, Doctor. Gonna get you into the ER. 118 00:04:24,007 --> 00:04:25,019 - All right, let's lift her on my count. 119 00:04:25,019 --> 00:04:27,019 Ready? One, two, three. 120 00:04:27,019 --> 00:04:30,013 [suspenseful music] 121 00:04:30,013 --> 00:04:32,021 All right. 122 00:04:32,021 --> 00:04:34,011 She's seizing again. Lucy! 123 00:04:34,011 --> 00:04:36,014 - Excuse us. - Injecting magnesium. 124 00:04:36,014 --> 00:04:38,019 - [grunting] 125 00:04:38,019 --> 00:04:44,011 ♪ ♪ 126 00:04:44,011 --> 00:04:46,006 - The magnesium isn't working. 127 00:04:46,006 --> 00:04:48,018 Let's get her two milligrams of Ativan IM. 128 00:04:48,018 --> 00:04:51,015 Let's check her vitals and get her some oxygen. 129 00:04:51,015 --> 00:04:58,017 ♪ ♪ 130 00:05:02,010 --> 00:05:04,008 - Well, there's the fetus but she's not even close 131 00:05:04,008 --> 00:05:07,023 to full term. Maybe 20, 21 weeks. 132 00:05:07,023 --> 00:05:10,007 - But she's so big. 133 00:05:10,007 --> 00:05:13,008 - Whoa, that's all free fluid. Maybe she's cirrhotic. 134 00:05:13,008 --> 00:05:15,020 - No, no, she has cancer. 135 00:05:15,020 --> 00:05:17,016 My wife. 136 00:05:17,016 --> 00:05:20,003 She has ovarian cancer. 137 00:05:20,003 --> 00:05:21,022 Stage four. 138 00:05:21,022 --> 00:05:29,005 ♪ ♪ 139 00:05:34,022 --> 00:05:34,023 . 140 00:05:37,005 --> 00:05:39,015 - Thanks. 141 00:05:42,003 --> 00:05:42,015 - What is it? 142 00:05:42,009 --> 00:05:42,015 What's wrong? 143 00:05:43,013 --> 00:05:45,001 - Honey. - It's okay. 144 00:05:45,001 --> 00:05:48,012 Um, Desi, your CT scan shows that your cancer 145 00:05:48,012 --> 00:05:51,003 has metastasized to your brain. 146 00:05:51,003 --> 00:05:52,007 - Oh, God. 147 00:05:52,007 --> 00:05:53,021 [dramatic music] 148 00:05:53,021 --> 00:05:57,017 - There's a large tumor on your right temporal lobe. 149 00:05:57,017 --> 00:05:59,004 That's what caused your seizure. 150 00:05:59,004 --> 00:06:02,007 ♪ ♪ 151 00:06:02,007 --> 00:06:03,015 - I knew the risk I was taking 152 00:06:03,015 --> 00:06:05,005 when I decided against treatment. 153 00:06:05,005 --> 00:06:08,004 - Yeah, we, uh, 154 00:06:08,004 --> 00:06:10,020 got the diagnosis when we were three months along 155 00:06:10,020 --> 00:06:14,003 with the pregnancy. - With Elijah. 156 00:06:14,003 --> 00:06:16,017 That's his name. 157 00:06:16,017 --> 00:06:18,010 I was already stage four. 158 00:06:18,010 --> 00:06:21,004 It was highly unlikely that treatment would be successful. 159 00:06:21,004 --> 00:06:23,009 - Unlikely, not impossible. 160 00:06:23,009 --> 00:06:25,004 ♪ ♪ 161 00:06:25,004 --> 00:06:26,014 - I didn't want any interventions 162 00:06:26,014 --> 00:06:28,022 that could harm the baby. 163 00:06:28,022 --> 00:06:30,010 - What are our options? 164 00:06:30,010 --> 00:06:33,004 - Well, given the size and location of the tumor, 165 00:06:33,004 --> 00:06:36,013 um, a craniotomy is recommended to resect it. 166 00:06:36,013 --> 00:06:38,002 - Brain surgery? 167 00:06:38,002 --> 00:06:40,002 - That could hurt Elijah, right? 168 00:06:40,002 --> 00:06:42,006 - Well, they would take every precaution, 169 00:06:42,006 --> 00:06:46,002 but, yes, general anesthesia does pose a small risk 170 00:06:46,002 --> 00:06:48,006 for the fetus. - Then, no, I won't do it. 171 00:06:48,006 --> 00:06:49,016 - Desi, we agreed 172 00:06:49,016 --> 00:06:51,012 not to take treatment off the table completely, 173 00:06:51,012 --> 00:06:53,016 especially as circumstances evolve. 174 00:06:53,016 --> 00:06:58,022 ♪ ♪ 175 00:06:58,022 --> 00:07:00,019 - Could you give us some time to discuss it? 176 00:07:00,019 --> 00:07:02,014 - Of course. 177 00:07:02,014 --> 00:07:09,020 ♪ ♪ 178 00:07:11,002 --> 00:07:12,022 - Getting dolled up. - [laughs] 179 00:07:12,022 --> 00:07:14,002 - Where you headed? 180 00:07:14,002 --> 00:07:16,011 - Having breakfast with my sister. 181 00:07:16,011 --> 00:07:18,009 - Oh, Denise is in town? - Mm-hmm. 182 00:07:18,009 --> 00:07:19,019 Third time this month. 183 00:07:19,019 --> 00:07:22,014 Little sneak's been dating someone in Streeterville. 184 00:07:22,014 --> 00:07:25,019 Finally agreed to make the introductions. 185 00:07:25,019 --> 00:07:27,019 - Does she... 186 00:07:27,019 --> 00:07:29,003 Never mind. 187 00:07:29,003 --> 00:07:32,009 - No, spit it out. 188 00:07:32,009 --> 00:07:36,003 - Probably a dumb question, but does she date men or women? 189 00:07:36,003 --> 00:07:37,009 - [laughs] 190 00:07:37,009 --> 00:07:40,016 Oh, well, every trans woman is different. 191 00:07:40,016 --> 00:07:43,020 But Denise dates men. 192 00:07:43,020 --> 00:07:47,002 Speaking of... Denise! 193 00:07:47,002 --> 00:07:51,012 Look at you! You look awesome! 194 00:07:51,012 --> 00:07:53,012 - Oh, stop it. Hey, Will. 195 00:07:53,012 --> 00:07:55,018 - Hi. - I'm serious. 196 00:07:55,018 --> 00:07:57,004 - She isn't lying. 197 00:07:57,004 --> 00:07:59,012 - Well, if I look good, I owe it to Trevor. 198 00:07:59,012 --> 00:08:00,023 We've been on a low carb kick. 199 00:08:00,023 --> 00:08:02,020 - Um, no, you can thank your folks for that. 200 00:08:02,020 --> 00:08:04,012 I see good genes run in the family. 201 00:08:04,012 --> 00:08:06,016 - Okay. [laughs] 202 00:08:06,016 --> 00:08:09,004 He's a keeper. Trevor, this is Will Halstead. 203 00:08:09,004 --> 00:08:10,019 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 204 00:08:10,019 --> 00:08:12,012 I got you covered. Have fun. 205 00:08:12,012 --> 00:08:13,023 - Thank you. Well, come on. 206 00:08:13,023 --> 00:08:15,004 - Yeah, good luck, man. 207 00:08:15,004 --> 00:08:16,008 You're gonna need it with those two. 208 00:08:16,008 --> 00:08:18,002 - Okay. 209 00:08:18,002 --> 00:08:19,016 - Ow! 210 00:08:19,016 --> 00:08:21,005 - Matt Jacobson, 14-year-old male. 211 00:08:21,005 --> 00:08:22,015 Fell attempting a skateboard trick. 212 00:08:22,015 --> 00:08:23,021 - It hurts! 213 00:08:23,021 --> 00:08:25,005 - Complaining of pain to the left forearm. 214 00:08:25,005 --> 00:08:27,000 Vitals stable. - All right. 215 00:08:27,000 --> 00:08:28,023 You notify his parents? - Uh, dad's right behind us. 216 00:08:28,023 --> 00:08:30,023 - Keep breathing, kid. I know that it hurts. 217 00:08:30,023 --> 00:08:33,008 Just try to keep breathing. - [groans] 218 00:08:33,008 --> 00:08:36,001 - He, uh, was screaming his head off the whole way here. 219 00:08:36,001 --> 00:08:37,020 - Oh! - All right. 220 00:08:37,020 --> 00:08:40,021 On my count. One, two, three. 221 00:08:40,021 --> 00:08:42,021 - [groaning] 222 00:08:42,021 --> 00:08:45,009 - Thank you, you guys. 223 00:08:45,009 --> 00:08:47,020 Hey, Matt, did you put your arms out in front of you 224 00:08:47,020 --> 00:08:49,021 to break your fall? - I can't remember. 225 00:08:49,021 --> 00:08:52,005 Ow! - All right, easy there. 226 00:08:52,005 --> 00:08:54,021 Breath sounds are normal. Dad, did you see what happened? 227 00:08:54,021 --> 00:08:56,008 - No, I was in the house. 228 00:08:56,008 --> 00:08:57,023 I got to him as quick as I could. 229 00:08:57,023 --> 00:09:00,001 But I don't move so fast. - Yeah. 230 00:09:00,001 --> 00:09:01,009 - Oh! 231 00:09:01,009 --> 00:09:02,018 - All right, Matt, can you move your head for me? 232 00:09:02,018 --> 00:09:04,008 - My arm hurts so bad. 233 00:09:04,008 --> 00:09:06,010 - All right, just touch your chin to your chest, then. 234 00:09:06,010 --> 00:09:08,002 - Make it stop hurting, please! 235 00:09:08,002 --> 00:09:10,006 - He's too distracted to clear the C-spine. 236 00:09:10,006 --> 00:09:12,009 Let's take care of his pain and then we'll reassess. 237 00:09:12,009 --> 00:09:14,006 Monique, get a line in and give 4 of morphine. 238 00:09:14,006 --> 00:09:17,008 - No, no, no, I hate needles. Can't you give me pills? 239 00:09:17,008 --> 00:09:19,006 - They're gonna take a lot longer to work, bud. 240 00:09:19,006 --> 00:09:21,013 - I don't want a needle. - Just give him a pill. 241 00:09:21,013 --> 00:09:23,022 Please. 242 00:09:23,022 --> 00:09:27,001 - All right, fine. Uh, give 7.5 hydrocodone. 243 00:09:27,001 --> 00:09:29,014 Once the pain subsides, we'll do a chest x-ray, 244 00:09:29,014 --> 00:09:33,002 AP and lateral x-rays of both arms. 245 00:09:33,002 --> 00:09:35,008 - Be right back, okay? - [groaning] 246 00:09:35,008 --> 00:09:37,014 It hurts. Oh. 247 00:09:37,014 --> 00:09:39,020 - Dr. Rhodes, you smell alcohol 248 00:09:39,020 --> 00:09:41,018 on dad's breath? - Oh, yeah. 249 00:09:41,018 --> 00:09:45,001 He reeked of it. - It hurts! 250 00:09:45,001 --> 00:09:46,011 Ah! 251 00:09:46,011 --> 00:09:49,011 [dramatic music] 252 00:09:49,011 --> 00:09:50,011 ♪ ♪ 253 00:09:50,011 --> 00:09:51,023 - Hey. 254 00:09:51,023 --> 00:09:53,015 Just the lady I was looking for. 255 00:09:53,015 --> 00:09:55,003 - Uh-oh. What's up? 256 00:09:55,003 --> 00:09:57,007 - You still friendly with the chairman 257 00:09:57,007 --> 00:09:59,023 of the anthropology department at University of Chicago? 258 00:09:59,023 --> 00:10:03,002 - Yes, I just saw him last weekend at a fundraiser 259 00:10:03,002 --> 00:10:04,011 for the Boys & Girls Club. Why? 260 00:10:04,011 --> 00:10:06,003 - Well, you know, they've been trying 261 00:10:06,003 --> 00:10:07,019 to recruit CeCe for years. 262 00:10:07,019 --> 00:10:09,018 And I was just thinking-- - Daniel. 263 00:10:09,018 --> 00:10:11,006 - What? Oh, come on. 264 00:10:11,006 --> 00:10:12,017 They would jump at the opportunity to have her 265 00:10:12,017 --> 00:10:14,003 on the faculty. 266 00:10:14,003 --> 00:10:16,003 And let's face it, she should stay in Chicago 267 00:10:16,003 --> 00:10:18,001 and stick with the same medical team. 268 00:10:18,001 --> 00:10:20,014 - Why don't you just tell her how you feel? 269 00:10:20,014 --> 00:10:23,003 - Do you have the number? 270 00:10:23,003 --> 00:10:26,000 - All right. - Send it to me. 271 00:10:26,000 --> 00:10:27,015 [phone beeps] - Sent. 272 00:10:27,015 --> 00:10:29,007 - Thank you. 273 00:10:33,016 --> 00:10:36,019 - Emily should be here soon. I'll hang with him till then. 274 00:10:36,019 --> 00:10:38,004 - All right, I-- I can take him. 275 00:10:38,004 --> 00:10:41,005 - He's still sleeping. I got it. 276 00:10:42,010 --> 00:10:44,003 - Thank you. 277 00:10:47,022 --> 00:10:49,023 - Hey. 278 00:10:49,023 --> 00:10:51,019 - You got a pep in your step. 279 00:10:51,019 --> 00:10:53,000 Trevor knock it out of the park? 280 00:10:53,000 --> 00:10:54,011 - The guy's a prince. 281 00:10:54,011 --> 00:10:56,016 I can't believe Denise kept him hidden for so long. 282 00:10:56,016 --> 00:10:59,010 Poor thing was so nervous, she didn't eat a bite. 283 00:10:59,010 --> 00:11:00,022 - Well, maybe she was worried her big sister 284 00:11:00,022 --> 00:11:02,016 wouldn't approve. 285 00:11:02,016 --> 00:11:05,004 I mean, you can be a little judgmental at times. 286 00:11:05,004 --> 00:11:07,001 - I think you mean discerning. 287 00:11:07,001 --> 00:11:09,005 Whatever. Where are you going, anyway? 288 00:11:09,005 --> 00:11:11,009 - Forgot my phone in the car. Be back in a sec. 289 00:11:11,009 --> 00:11:13,008 - All right. 290 00:11:19,007 --> 00:11:21,001 [blow landing] - [grunts] 291 00:11:21,001 --> 00:11:22,016 [suspenseful music] 292 00:11:22,016 --> 00:11:24,016 [car door closes] 293 00:11:24,016 --> 00:11:25,021 [tires squealing] - Hey! 294 00:11:25,021 --> 00:11:27,013 Denise. 295 00:11:27,013 --> 00:11:30,013 [tires squealing] 296 00:11:30,013 --> 00:11:33,001 Hey, Denise. 297 00:11:33,001 --> 00:11:35,012 You all right? - I'm fine, really. 298 00:11:35,012 --> 00:11:37,003 - Oh, your lip's bleeding. Let me-- 299 00:11:37,003 --> 00:11:39,021 - I said I'm fine. I just need to call me an Uber. 300 00:11:39,021 --> 00:11:41,020 - Listen, why don't you come inside? 301 00:11:41,020 --> 00:11:43,008 Let me check you out properly. 302 00:11:43,008 --> 00:11:44,021 Looks like you're banged up pretty good. 303 00:11:44,021 --> 00:11:47,001 - I'm not coming inside, Will. 304 00:11:47,001 --> 00:11:48,017 And you can't mention this to Maggie. 305 00:11:48,017 --> 00:11:52,012 Promise me. - I won't mention it to Maggie. 306 00:11:52,012 --> 00:11:54,010 But you gotta let me examine you. 307 00:11:54,010 --> 00:11:55,014 - I don't... 308 00:11:55,014 --> 00:11:56,018 ♪ ♪ 309 00:11:56,018 --> 00:11:58,016 - Denise? 310 00:11:58,016 --> 00:12:01,010 Whoa. Denise. 311 00:12:01,010 --> 00:12:03,008 Denise? 312 00:12:11,021 --> 00:12:12,007 - Denise? 313 00:12:12,002 --> 00:12:12,007 Oh, my God. 314 00:12:13,012 --> 00:12:14,018 What happened? - She fainted. 315 00:12:14,018 --> 00:12:16,008 - Where? How? 316 00:12:16,008 --> 00:12:18,006 And where's Trevor? 317 00:12:18,006 --> 00:12:20,014 - He had to, um... 318 00:12:20,014 --> 00:12:22,009 - Let her fill you in when she's feeling better. 319 00:12:22,009 --> 00:12:24,012 Is treatment four open? 320 00:12:24,012 --> 00:12:26,022 - Okay. Here, this way. 321 00:12:26,022 --> 00:12:29,002 - All right. 322 00:12:29,002 --> 00:12:31,011 - Given the kid's description of what happened, 323 00:12:31,011 --> 00:12:33,022 I'd expect a Colles or Smith fracture. 324 00:12:33,022 --> 00:12:37,003 But this is not a fracture from a fall. 325 00:12:37,003 --> 00:12:38,014 And with the bruising pattern, 326 00:12:38,014 --> 00:12:40,014 I'd say he was struck with something. 327 00:12:42,003 --> 00:12:44,003 Like a cane. 328 00:12:44,003 --> 00:12:46,011 - You think his father did this? 329 00:12:46,011 --> 00:12:48,011 - I think there's a strong possibility, yeah. 330 00:12:48,011 --> 00:12:51,023 - It's odd, though, that he brought his son in. 331 00:12:51,023 --> 00:12:54,015 I mean, usually they try to hide the abuse 332 00:12:54,015 --> 00:12:56,015 or delay seeking medical treatment. 333 00:12:56,015 --> 00:12:58,011 - Mm-mm, there's something off here, Miss Goodwin. 334 00:12:58,011 --> 00:13:00,005 I-I know it. 335 00:13:00,005 --> 00:13:01,017 - Okay. 336 00:13:01,017 --> 00:13:04,022 Pull social work in to do an evaluation and have them 337 00:13:04,022 --> 00:13:07,005 check for any pending or prior claims of abuse, 338 00:13:07,005 --> 00:13:12,000 but let's wait to involve DCFS until we're absolutely sure. 339 00:13:12,000 --> 00:13:14,004 - Of course. Thank you. - All right. 340 00:13:14,004 --> 00:13:17,000 [dramatic music] 341 00:13:17,000 --> 00:13:21,008 - Dr. Rhodes, Matt's requesting more meds for the pain. 342 00:13:21,008 --> 00:13:23,014 - Really? Oh, come on. 343 00:13:23,014 --> 00:13:26,011 That kid is 120 pounds soaking wet. 344 00:13:26,011 --> 00:13:28,012 He's had two tabs of hydrocodone. 345 00:13:28,012 --> 00:13:31,004 He should be high as a kite. 346 00:13:31,004 --> 00:13:32,020 Do me a favor. 347 00:13:32,020 --> 00:13:37,002 Get a new urine sample and run a tox. 348 00:13:37,002 --> 00:13:38,010 - On it. 349 00:13:38,010 --> 00:13:42,004 ♪ ♪ 350 00:13:42,004 --> 00:13:44,018 - Caleb, I was just headed to you. 351 00:13:44,018 --> 00:13:46,020 Have you and Desi made a decision about surgery? 352 00:13:46,020 --> 00:13:50,004 - Uh, not exactly. Um, can we...? 353 00:13:50,004 --> 00:13:51,012 - Sure. 354 00:13:51,012 --> 00:13:54,008 - My wife and I, we agreed that if the cancer 355 00:13:54,008 --> 00:13:58,001 progressed quickly that she would reconsider treatment. 356 00:13:58,001 --> 00:14:00,009 The tumor in her brain, it could be impairing 357 00:14:00,009 --> 00:14:01,015 her judgment, right? 358 00:14:01,015 --> 00:14:03,012 - Yes, it's a possibility, but-- 359 00:14:03,012 --> 00:14:06,017 - So maybe she can't make this decision. 360 00:14:06,017 --> 00:14:08,017 - Caleb, I understand that you're overwhelmed, 361 00:14:08,017 --> 00:14:10,017 but Desi did appear to have all of her faculties-- 362 00:14:10,017 --> 00:14:12,021 - Hey, I know my wife. 363 00:14:12,021 --> 00:14:15,004 She's not thinking clearly. I'm telling you. 364 00:14:16,013 --> 00:14:19,020 - Okay, um, I will have the head of psychiatry 365 00:14:19,020 --> 00:14:22,011 evaluate Desi. - Thank you. 366 00:14:25,008 --> 00:14:28,001 - You said she fainted. What happened to her face? 367 00:14:28,001 --> 00:14:31,015 Her lip is busted. It looks like she got hit. 368 00:14:33,017 --> 00:14:36,002 - I told you you're gonna have to talk to your sister. 369 00:14:37,001 --> 00:14:39,008 - Wait. 370 00:14:39,008 --> 00:14:40,018 Did Trevor do this? 371 00:14:40,018 --> 00:14:43,022 [suspenseful music] 372 00:14:43,022 --> 00:14:46,012 ♪ ♪ 373 00:14:46,012 --> 00:14:48,010 So this is why you didn't want us to meet. 374 00:14:48,010 --> 00:14:50,014 - You told her? - He didn't have to. 375 00:14:50,014 --> 00:14:52,002 How long has Trevor been putting his hands on you? 376 00:14:52,002 --> 00:14:55,002 - He hasn't. He just lost his temper today. 377 00:14:55,002 --> 00:14:57,014 It's my fault. I was pushing his buttons. 378 00:14:57,014 --> 00:15:00,005 - We have to call the cops. - Don't! 379 00:15:00,005 --> 00:15:01,022 Say anything and I'll deny it. 380 00:15:01,022 --> 00:15:04,014 - Why? What is wrong with you, Denise? 381 00:15:04,014 --> 00:15:06,021 - No, I don't expect you to understand, okay? 382 00:15:06,021 --> 00:15:08,010 Look, Trevor may not be perfect, 383 00:15:08,010 --> 00:15:10,009 but at least he loves me for me. 384 00:15:10,009 --> 00:15:13,001 - Loves you? This man doesn't love you. 385 00:15:13,001 --> 00:15:17,001 He preys on you. He preys on you because he can. 386 00:15:17,001 --> 00:15:19,019 - Mags, let me talk to you. - Look at your face! 387 00:15:19,019 --> 00:15:22,015 - Come on. Let's go. 388 00:15:22,015 --> 00:15:24,003 Denise, sit tight. 389 00:15:24,003 --> 00:15:26,017 I'm gonna have plastics come take a look at that lip. 390 00:15:26,017 --> 00:15:28,023 - What? - Listen. 391 00:15:28,023 --> 00:15:31,009 You shoot from the hip and we all love that about you, 392 00:15:31,009 --> 00:15:34,014 but maybe try a softer approach. 393 00:15:34,014 --> 00:15:37,007 Sometimes the truth hurts. 394 00:15:37,007 --> 00:15:40,007 [dramatic music] 395 00:15:40,007 --> 00:15:47,015 ♪ ♪ 396 00:15:50,018 --> 00:15:52,003 - What's going on? 397 00:15:52,003 --> 00:15:54,018 - I couldn't find Emily. She wasn't in Bernie's room. 398 00:15:54,018 --> 00:15:56,003 He said she hasn't come by yet. 399 00:15:56,003 --> 00:15:57,009 - I'll call her. 400 00:15:57,009 --> 00:15:59,006 - I did already. She didn't pick up. 401 00:15:59,006 --> 00:16:00,016 I left a voicemail. 402 00:16:00,016 --> 00:16:02,014 She had a really rough night with Vincent. 403 00:16:02,014 --> 00:16:04,006 I don't think she slept more than an hour. 404 00:16:04,006 --> 00:16:05,020 - I know it's a lot. 405 00:16:05,020 --> 00:16:08,011 I just hope she's not falling back to her old ways. 406 00:16:08,011 --> 00:16:11,018 - Well, she's made a lot of strides these last few months. 407 00:16:11,018 --> 00:16:14,010 Let's try to give her the benefit of the doubt. 408 00:16:14,010 --> 00:16:15,020 - All right. 409 00:16:15,020 --> 00:16:17,014 I'll run Vincent down to the daycare center, 410 00:16:17,014 --> 00:16:20,012 see if they have room for him. - Okay. 411 00:16:20,012 --> 00:16:23,007 - Hi, buddy. Hello. 412 00:16:23,007 --> 00:16:25,012 - [baby coughing] 413 00:16:25,012 --> 00:16:29,002 - Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 414 00:16:29,002 --> 00:16:30,015 [knocking] 415 00:16:30,015 --> 00:16:33,000 - Hey, Desi. How are you feeling? 416 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 - Okay. Just a bit, um, drowsy. 417 00:16:36,000 --> 00:16:38,020 - That's from the Ativan. Should wear off soon. 418 00:16:38,020 --> 00:16:40,013 In the meantime, I wanted to introduce you 419 00:16:40,013 --> 00:16:43,008 to Dr. Charles. He's our head of psychiatry. 420 00:16:43,008 --> 00:16:45,003 - Psychiatrist. Why? 421 00:16:45,003 --> 00:16:47,007 - Desiree, I just wanna ask you a couple of quick questions 422 00:16:47,007 --> 00:16:51,011 if that's okay. - You can--me--Desi. 423 00:16:51,011 --> 00:16:53,021 - I'm sorry? - Call me-- 424 00:16:53,021 --> 00:16:55,009 [beeping] - Bag her. 425 00:16:55,009 --> 00:16:58,004 - Desi! 426 00:16:58,004 --> 00:16:58,023 What's going on? 427 00:16:58,023 --> 00:17:01,017 - Let's give them some room. 428 00:17:01,017 --> 00:17:03,017 - Her right pupil is dilated and sluggish. 429 00:17:03,017 --> 00:17:05,020 I need to tube her and send her to CT stat. 430 00:17:05,020 --> 00:17:08,003 I suspect edema. - It's a swelling in the brain. 431 00:17:08,003 --> 00:17:09,021 - 20 of etomidate, 100 of sux. 432 00:17:09,021 --> 00:17:12,011 - Do the surgery! - Mr. Parker-- 433 00:17:12,011 --> 00:17:14,017 - I'm her surrogate decision maker. 434 00:17:14,017 --> 00:17:16,017 I said do it. Now. 435 00:17:16,017 --> 00:17:20,013 [dramatic music] 436 00:17:20,013 --> 00:17:21,021 - Where are the pills? 437 00:17:21,021 --> 00:17:23,009 - I don't know what you're talking about. 438 00:17:23,009 --> 00:17:24,014 - Did you take them already? 439 00:17:24,014 --> 00:17:26,022 Just tell me. Where are the pills? 440 00:17:26,022 --> 00:17:29,010 - Hey, hey. What's going on in here? 441 00:17:29,010 --> 00:17:32,006 - Guy abused his son and came here to score opioids. 442 00:17:32,006 --> 00:17:35,000 - Are you insane? - I ran a tox on Matt. 443 00:17:35,000 --> 00:17:37,002 He hasn't taken any of the pills we've given him. 444 00:17:37,002 --> 00:17:39,020 Meanwhile I search the Illinois Prescription Database. 445 00:17:39,020 --> 00:17:42,010 Turns out Mr. Jacobson here has been flagged 446 00:17:42,010 --> 00:17:44,008 as a frequent flier. 447 00:17:44,008 --> 00:17:48,002 - I swear to God I didn't lay a hand on my son. 448 00:17:48,002 --> 00:17:51,005 And I sure as hell didn't take his pain meds! 449 00:17:51,005 --> 00:17:53,000 - Take a drug test to prove it, then. 450 00:17:53,000 --> 00:17:54,018 - I don't have to prove anything to you! 451 00:17:54,018 --> 00:17:56,009 - All right, look, I have a better idea. 452 00:17:56,009 --> 00:17:59,012 Why don't we all go speak with Matt, all right? 453 00:17:59,012 --> 00:18:00,014 - Please. 454 00:18:00,014 --> 00:18:06,015 ♪ ♪ 455 00:18:06,015 --> 00:18:07,019 - I took the pills. 456 00:18:07,019 --> 00:18:09,019 - Dr. Rhodes ran a tox screen, Matt. 457 00:18:09,019 --> 00:18:12,011 They're not in your system. - So? 458 00:18:12,011 --> 00:18:13,022 Maybe the test was wrong. 459 00:18:13,022 --> 00:18:15,009 - We're going around in circles, Miss Goodwin. 460 00:18:15,009 --> 00:18:16,015 That's it. 461 00:18:16,015 --> 00:18:18,018 I'm calling Child Protective Services. 462 00:18:18,018 --> 00:18:21,015 - No. No, my dad never touched me. 463 00:18:21,015 --> 00:18:23,003 Please don't call them. 464 00:18:23,003 --> 00:18:26,019 ♪ ♪ 465 00:18:26,019 --> 00:18:28,015 They're right here. 466 00:18:28,015 --> 00:18:30,011 - Fine, he told him to pocket them. 467 00:18:30,011 --> 00:18:31,015 - Dr. Rhodes. 468 00:18:31,015 --> 00:18:36,011 ♪ ♪ 469 00:18:36,011 --> 00:18:39,001 How did you hurt yourself today, Matt? 470 00:18:39,001 --> 00:18:41,013 Did you really fall off your skateboard? 471 00:18:41,013 --> 00:18:44,015 ♪ ♪ 472 00:18:44,015 --> 00:18:48,020 - Son. Just tell us the truth. 473 00:18:48,020 --> 00:18:50,015 You won't get in trouble. 474 00:18:50,015 --> 00:18:52,007 ♪ ♪ 475 00:18:52,007 --> 00:18:56,004 - I slammed my arm in the door. - On purpose? 476 00:18:56,004 --> 00:18:58,023 ♪ ♪ 477 00:18:58,023 --> 00:19:01,014 - I'm so sorry, Dad. 478 00:19:01,014 --> 00:19:03,015 I'm so sorry. - Oh. 479 00:19:03,015 --> 00:19:06,007 - I just wanted to help you. 480 00:19:16,020 --> 00:19:16,021 . 481 00:19:18,003 --> 00:19:19,007 - I got into a awful car wreck 482 00:19:18,016 --> 00:19:19,007 about ten years ago. 483 00:19:23,000 --> 00:19:25,019 My back's been a mess ever since. 484 00:19:25,019 --> 00:19:29,001 Doc had me on Oxy which was working pretty well, 485 00:19:29,001 --> 00:19:31,012 but then some new government guidelines, 486 00:19:31,012 --> 00:19:33,000 something came out. 487 00:19:33,000 --> 00:19:37,001 - Yes, the CDC introduced new prescribing recommendations. 488 00:19:37,001 --> 00:19:40,007 A response to the opioid crisis. 489 00:19:40,007 --> 00:19:45,000 - With opioids, there is always the concern with, um, 490 00:19:45,000 --> 00:19:46,011 overdose or misuse. 491 00:19:46,011 --> 00:19:49,001 - Yeah, well, I wasn't misusing. 492 00:19:49,001 --> 00:19:52,004 Hit up just about every doctor in the city. 493 00:19:52,004 --> 00:19:54,001 But no one would write me a new prescription. 494 00:19:54,001 --> 00:19:57,013 - And how are you currently managing your pain? 495 00:19:57,013 --> 00:20:00,017 [dramatic music] 496 00:20:00,017 --> 00:20:02,009 - Drinking, mostly. 497 00:20:02,009 --> 00:20:05,021 ♪ ♪ 498 00:20:05,021 --> 00:20:08,000 I thought I did a better job hiding it. 499 00:20:08,000 --> 00:20:09,021 ♪ ♪ 500 00:20:09,021 --> 00:20:13,022 But, God, I can't believe he'd personally harm himself 501 00:20:13,022 --> 00:20:18,009 to try and get me pills. 502 00:20:18,009 --> 00:20:19,021 - Well, Mr. Jacobson, I'll give you 503 00:20:19,021 --> 00:20:22,018 the contact information of a general practitioner 504 00:20:22,018 --> 00:20:24,001 in Schaumburg. 505 00:20:24,001 --> 00:20:26,002 I'm confident he'll be able to help you. 506 00:20:26,002 --> 00:20:28,018 - I appreciate it. - Sure. 507 00:20:28,018 --> 00:20:31,016 - Mr. Jacobson, um, 508 00:20:31,016 --> 00:20:35,018 for what it's worth, I am very, very sorry. 509 00:20:35,018 --> 00:20:42,020 ♪ ♪ 510 00:20:46,001 --> 00:20:47,014 I apologize, Miss Goodwin. 511 00:20:47,014 --> 00:20:50,010 I--I just--I-- 512 00:20:50,010 --> 00:20:54,010 Oh, I can't believe that I was so off base. 513 00:20:54,010 --> 00:20:58,005 - Well, I appreciate your intent, Dr. Rhodes. 514 00:20:58,005 --> 00:21:01,007 But next time just ask more questions 515 00:21:01,007 --> 00:21:03,007 before you start accusing. 516 00:21:03,007 --> 00:21:10,013 ♪ ♪ 517 00:21:11,006 --> 00:21:12,017 - Well, Denise, your blood sugar's pretty low. 518 00:21:12,017 --> 00:21:14,014 I suspect that's what caused you to faint. 519 00:21:14,014 --> 00:21:16,011 - 'Cause you haven't been eating enough. 520 00:21:16,011 --> 00:21:19,009 Thanks to Trevor. Am I right? 521 00:21:19,009 --> 00:21:20,019 What, he told you to lose weight? 522 00:21:20,019 --> 00:21:22,018 - Just lay off, okay? 523 00:21:26,015 --> 00:21:28,010 - I'm gonna have a nurse put an IV in. 524 00:21:28,010 --> 00:21:30,011 Give you some fluids and bring you a glass of orange juice. 525 00:21:30,011 --> 00:21:33,000 - Fine, but can I leave after that, please? 526 00:21:33,000 --> 00:21:34,008 - Yeah, that should do it. 527 00:21:34,008 --> 00:21:36,020 I'll send the nurse in now. 528 00:21:45,016 --> 00:21:48,004 - My sister needs protection from that monster. 529 00:21:48,004 --> 00:21:50,023 I want you to report what you saw today to the police and-- 530 00:21:50,023 --> 00:21:52,012 - Maggie, I can't do that. 531 00:21:52,012 --> 00:21:53,018 - Excuse me? 532 00:21:53,018 --> 00:21:55,015 - Look, I want to see that prick behind bars, too. 533 00:21:55,015 --> 00:21:58,003 But what if she's not ready to leave him? 534 00:22:00,006 --> 00:22:03,019 Which I don't think she is. 535 00:22:03,019 --> 00:22:06,018 I think Denise will be better off if we convince her 536 00:22:06,018 --> 00:22:08,018 to report it herself and walk away. 537 00:22:08,018 --> 00:22:11,016 - My sister won't do that! 538 00:22:11,016 --> 00:22:14,008 I got an idea. 539 00:22:14,008 --> 00:22:17,000 Grab your coat and meet me out front. 540 00:22:17,000 --> 00:22:21,012 ♪ ♪ 541 00:22:21,012 --> 00:22:25,011 - Daniel, do you believe Mrs. Parker lacked the capacity 542 00:22:25,011 --> 00:22:26,020 to refuse brain surgery? 543 00:22:26,020 --> 00:22:28,013 - I never got a chance to evaluate her. 544 00:22:28,013 --> 00:22:31,008 But a tumor in that area certainly has the potential 545 00:22:31,008 --> 00:22:33,016 to affect reasoning, understanding-- 546 00:22:33,016 --> 00:22:36,004 - Desi has been consistent in her refusal of treatment 547 00:22:36,004 --> 00:22:37,015 since her initial diagnosis. 548 00:22:37,015 --> 00:22:39,021 - She also agreed to consider additional treatment 549 00:22:39,021 --> 00:22:41,008 if the disease progressed. 550 00:22:41,008 --> 00:22:43,017 - Well, is there any written record explicitly 551 00:22:43,017 --> 00:22:46,005 stating her wishes? - Just the advanced directive. 552 00:22:46,005 --> 00:22:48,011 - Which clearly establishes her husband 553 00:22:48,011 --> 00:22:49,021 as her surrogate decision maker. 554 00:22:49,021 --> 00:22:51,012 - This isn't right. 555 00:22:51,012 --> 00:22:53,003 Her husband is taking advantage of the situation. 556 00:22:53,003 --> 00:22:55,011 - But doesn't the fact that she granted him power of attorney 557 00:22:55,011 --> 00:22:57,016 in the first place demonstrate a bond of trust? 558 00:22:57,016 --> 00:23:00,002 - A bond that he is breaking by completely disregarding 559 00:23:00,002 --> 00:23:01,014 her wishes. 560 00:23:01,014 --> 00:23:03,014 If we operate and anything happens to the fetus-- 561 00:23:03,014 --> 00:23:08,013 - I'm sorry, Dr. Manning, but the advanced directive stands. 562 00:23:15,010 --> 00:23:17,000 - Will you guys excuse me really quick? 563 00:23:17,000 --> 00:23:19,014 I will be right back, sorry. 564 00:23:19,014 --> 00:23:21,018 Maggie! Hey, beautiful. 565 00:23:21,018 --> 00:23:23,022 What do I owe the pleasure? - Don't you touch me. 566 00:23:23,022 --> 00:23:26,012 Come near my sister again, respond to a text, 567 00:23:26,012 --> 00:23:29,018 answer a phone call, and I will call the cops. 568 00:23:29,018 --> 00:23:31,013 - I don't know what she told you, 569 00:23:31,013 --> 00:23:33,010 but you know your sister. She's a drama queen. 570 00:23:33,010 --> 00:23:34,012 - Don't you try me. 571 00:23:34,012 --> 00:23:37,018 [suspenseful music] 572 00:23:37,018 --> 00:23:39,017 ♪ ♪ 573 00:23:39,017 --> 00:23:41,007 - That's what you came down here for? 574 00:23:41,007 --> 00:23:43,018 Warn me to stay away? - That's right. 575 00:23:43,018 --> 00:23:44,023 What's it gonna be? 576 00:23:44,023 --> 00:23:48,007 ♪ ♪ 577 00:23:48,007 --> 00:23:50,014 - Could have saved yourselves a trip. 578 00:23:50,014 --> 00:23:52,019 I was done with that freak anyways. 579 00:23:52,019 --> 00:23:54,019 [blow lands] 580 00:23:54,019 --> 00:23:57,023 You better back up-- 581 00:23:57,023 --> 00:24:00,007 - Go ahead. 582 00:24:00,007 --> 00:24:01,009 Take your shot. 583 00:24:01,009 --> 00:24:08,016 ♪ ♪ 584 00:24:09,005 --> 00:24:10,005 - [spits] 585 00:24:10,005 --> 00:24:17,010 ♪ ♪ 586 00:24:23,021 --> 00:24:23,022 . 587 00:24:27,002 --> 00:24:28,007 [knocking] 588 00:24:29,016 --> 00:24:31,019 - Connor! - Hi, Carlotta. 589 00:24:31,019 --> 00:24:33,016 - Hi. Come inside. 590 00:24:33,016 --> 00:24:36,011 - Thank you. 591 00:24:37,019 --> 00:24:40,002 - Is this what you're looking for? 592 00:24:40,020 --> 00:24:42,020 - Yeah, that's it. Thank you. 593 00:24:47,011 --> 00:24:49,000 [both chuckling] 594 00:24:49,000 --> 00:24:56,002 ♪ ♪ 595 00:24:56,002 --> 00:24:59,006 Um, Carlotta, 596 00:24:59,006 --> 00:25:01,017 are there any other albums 597 00:25:01,017 --> 00:25:03,005 between '88 and '94? 598 00:25:03,005 --> 00:25:07,001 - Don't see any. Why? 599 00:25:07,001 --> 00:25:10,015 - Well, there's hardly any pictures of my mom. 600 00:25:10,015 --> 00:25:12,013 - Your poor mother. 601 00:25:12,013 --> 00:25:16,009 So much of the time she wasn't feeling herself. 602 00:25:16,009 --> 00:25:23,012 ♪ ♪ 603 00:25:32,019 --> 00:25:34,017 - Hey, baby. Call me back. 604 00:25:34,017 --> 00:25:36,021 I didn't mean to-- - Denise. 605 00:25:36,021 --> 00:25:39,005 ♪ ♪ 606 00:25:39,005 --> 00:25:41,001 - If you're here to lecture me, you can save your breath. 607 00:25:41,001 --> 00:25:42,013 I already signed my discharge papers. 608 00:25:42,013 --> 00:25:44,018 - Trevor's not gonna pick up. - How do you know? 609 00:25:44,018 --> 00:25:46,012 - I went to talk to him. - You what? 610 00:25:46,012 --> 00:25:47,018 - You won't be hearing from him. 611 00:25:47,018 --> 00:25:49,018 - No, no. Trevor wouldn't-- 612 00:25:49,018 --> 00:25:51,004 He wouldn't run scared. You're lying. 613 00:25:51,004 --> 00:25:52,016 - I told him I knew about his abuse. 614 00:25:52,016 --> 00:25:55,008 And I was never gonna let him hurt you again. 615 00:25:55,008 --> 00:25:56,022 - You had no right. - Denise-- 616 00:25:56,022 --> 00:25:59,014 - What did he say? - He said-- 617 00:25:59,014 --> 00:26:03,006 ♪ ♪ 618 00:26:03,006 --> 00:26:05,002 He said you meant a lot to him. 619 00:26:05,002 --> 00:26:08,010 ♪ ♪ 620 00:26:08,010 --> 00:26:10,010 He was really upset. 621 00:26:10,010 --> 00:26:12,006 Devastated. 622 00:26:12,006 --> 00:26:13,018 But I gave him no choice. 623 00:26:13,018 --> 00:26:18,002 I told him that if he ever spoke to you again, 624 00:26:18,002 --> 00:26:19,018 I was gonna call the cops. 625 00:26:19,018 --> 00:26:21,022 ♪ ♪ 626 00:26:21,022 --> 00:26:23,014 - You stay out of my life, Maggie. 627 00:26:23,014 --> 00:26:25,011 - Denise. 628 00:26:25,011 --> 00:26:31,019 ♪ ♪ 629 00:26:31,019 --> 00:26:34,015 [elevator dings] 630 00:26:34,015 --> 00:26:35,023 ♪ ♪ 631 00:26:35,023 --> 00:26:37,010 - CeCe. - Hey. 632 00:26:37,010 --> 00:26:38,015 - Hey. 633 00:26:38,015 --> 00:26:40,021 How did everything go with your--your check up? 634 00:26:40,021 --> 00:26:41,023 - Good. Good, good. 635 00:26:41,023 --> 00:26:43,014 - Great. Listen. 636 00:26:43,014 --> 00:26:45,007 Are you doing anything tonight? Do you have any plans? 637 00:26:45,007 --> 00:26:46,014 - No. 638 00:26:46,014 --> 00:26:48,007 - 'Cause I am having dinner with the head 639 00:26:48,007 --> 00:26:50,010 of the anthropology department at U of C. 640 00:26:50,010 --> 00:26:51,015 - Okay. 641 00:26:51,015 --> 00:26:53,005 - There's a position opening up next semester. 642 00:26:53,005 --> 00:26:54,018 - So what's that got to do with me? 643 00:26:54,018 --> 00:26:56,007 - Well, I just thought you'd-- you'd like to join us 644 00:26:56,007 --> 00:26:58,001 because the position sounds great. 645 00:26:58,001 --> 00:27:01,006 I mean, two classes a semester, sabbatical every three years, 646 00:27:01,006 --> 00:27:02,013 you could--you could write your book. 647 00:27:02,013 --> 00:27:05,013 - I already have a position at Hamline. 648 00:27:05,013 --> 00:27:06,020 - I know, but--but this way you could-- 649 00:27:06,020 --> 00:27:08,004 you could stay in Chicago. 650 00:27:08,004 --> 00:27:09,012 You could keep working with Dr. Singh. 651 00:27:09,012 --> 00:27:13,000 - Maybe I don't want to stay in Chicago. 652 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Have you ever thought of that? 653 00:27:15,000 --> 00:27:18,012 Damn, Danny, sometimes you don't know when to quit. 654 00:27:18,012 --> 00:27:25,015 ♪ ♪ 655 00:27:27,008 --> 00:27:28,023 - Can you heat up his bottle? 656 00:27:28,023 --> 00:27:30,015 It's on the top shelf in the fridge. 657 00:27:30,015 --> 00:27:32,001 - You got it. 658 00:27:39,006 --> 00:27:41,017 - Ethan? Come here. 659 00:27:44,008 --> 00:27:46,004 All of Emily's clothes are gone. 660 00:27:46,004 --> 00:27:48,012 So is her suitcase. 661 00:27:59,017 --> 00:28:02,011 - Dr. Charles? 662 00:28:02,011 --> 00:28:04,004 You know where Dr. Manning is? 663 00:28:05,005 --> 00:28:07,004 - I think she's with another patient. 664 00:28:07,004 --> 00:28:10,013 But, um, they should be coming to prep Desi for surgery 665 00:28:10,013 --> 00:28:12,011 very soon. - No, no, it's not that. 666 00:28:14,005 --> 00:28:16,009 Without the operation, Desi's never gonna wake up, 667 00:28:16,009 --> 00:28:18,017 is she? 668 00:28:18,017 --> 00:28:20,013 - It's unlikely. 669 00:28:20,013 --> 00:28:22,013 - So she'd lose the baby, right? 670 00:28:22,013 --> 00:28:24,013 - Well, not necessarily. 671 00:28:24,013 --> 00:28:27,001 Plan would be to continue to treat the swelling 672 00:28:27,001 --> 00:28:29,010 in her brain with steroids which should allow her 673 00:28:29,010 --> 00:28:31,010 to remain on the ventilator long enough to deliver 674 00:28:31,010 --> 00:28:36,005 via C-section once the fetus becomes viable in a few weeks. 675 00:28:36,005 --> 00:28:39,011 - You mean she'd become one human incubator. 676 00:28:40,006 --> 00:28:42,001 - You know, that's not the term that I would use. 677 00:28:42,001 --> 00:28:43,009 But, um... 678 00:28:45,016 --> 00:28:48,006 - I know what she would want me to do. 679 00:28:50,001 --> 00:28:51,022 I just, uh... 680 00:28:51,022 --> 00:28:54,013 [dramatic music] 681 00:28:54,013 --> 00:28:56,016 - You're terrified. - Mmm. 682 00:28:56,016 --> 00:29:03,010 ♪ ♪ 683 00:29:03,010 --> 00:29:07,002 Desi and I were just kids when we met. 684 00:29:07,002 --> 00:29:09,014 Freshman year of college. 685 00:29:09,014 --> 00:29:12,005 [sniffs] 686 00:29:12,005 --> 00:29:14,003 You know, we've really grown up together. 687 00:29:14,003 --> 00:29:17,006 ♪ ♪ 688 00:29:17,006 --> 00:29:19,003 You know, we've seen each other through everything 689 00:29:19,003 --> 00:29:23,002 and she knows me better than anyone. 690 00:29:23,002 --> 00:29:24,023 - Yeah. 691 00:29:24,023 --> 00:29:27,007 And you know her better than anyone. 692 00:29:27,007 --> 00:29:30,019 Which is why she trusted you to become her voice 693 00:29:30,019 --> 00:29:34,022 when she was no longer able to speak for herself. 694 00:29:34,022 --> 00:29:36,011 And, Caleb, look. 695 00:29:36,011 --> 00:29:40,003 Letting go of someone that you love when every instinct 696 00:29:40,003 --> 00:29:43,013 is telling you to hold on, to fight, 697 00:29:43,013 --> 00:29:48,007 I mean, it's the hardest thing in the world. 698 00:29:48,007 --> 00:29:50,017 But Desi knew that you were up to the task. 699 00:29:50,017 --> 00:29:52,006 ♪ ♪ 700 00:29:52,006 --> 00:29:56,003 Now you just have to come to believe that you are, too. 701 00:29:56,003 --> 00:30:03,010 ♪ ♪ 702 00:30:21,019 --> 00:30:23,002 - Mags? 703 00:30:23,002 --> 00:30:25,023 ♪ ♪ 704 00:30:25,023 --> 00:30:27,004 Are you okay? 705 00:30:27,004 --> 00:30:33,007 ♪ ♪ 706 00:30:33,007 --> 00:30:34,017 - Me and Denise... 707 00:30:34,017 --> 00:30:37,001 ♪ ♪ 708 00:30:37,001 --> 00:30:39,000 We'd just gotten close again. 709 00:30:39,000 --> 00:30:40,021 ♪ ♪ 710 00:30:40,021 --> 00:30:42,008 And now... 711 00:30:42,008 --> 00:30:46,001 ♪ ♪ 712 00:30:46,001 --> 00:30:48,009 I probably lost her for good. 713 00:30:48,009 --> 00:30:53,005 ♪ ♪ 714 00:30:53,005 --> 00:30:54,020 [crying] 715 00:30:54,020 --> 00:31:01,023 ♪ ♪ 716 00:31:03,016 --> 00:31:05,021 [beeping] 717 00:31:05,021 --> 00:31:07,021 - Clear! [thuds] 718 00:31:07,021 --> 00:31:09,009 ♪ ♪ 719 00:31:09,009 --> 00:31:10,016 - Dad? - Epi. 720 00:31:10,016 --> 00:31:12,000 Charge again to 200. - What happened? 721 00:31:12,000 --> 00:31:13,011 - We don't know. 722 00:31:13,011 --> 00:31:14,011 He flipped into V-fib. Might have had an MI. 723 00:31:14,011 --> 00:31:15,020 - Charging. Charged. 724 00:31:15,020 --> 00:31:19,002 - Clear. [thuds] 725 00:31:19,002 --> 00:31:20,008 Epi, charge to 200. 726 00:31:20,008 --> 00:31:23,002 - I'm taking over. 727 00:31:23,002 --> 00:31:24,018 - Charged. Clear. 728 00:31:24,018 --> 00:31:26,010 [thuds] 729 00:31:26,010 --> 00:31:28,022 ♪ ♪ 730 00:31:28,022 --> 00:31:32,005 - Asystole. - Epi. 731 00:31:32,005 --> 00:31:34,020 - Meds are in. - [grunting] 732 00:31:34,020 --> 00:31:38,006 Come on! [grunts] 733 00:31:38,006 --> 00:31:41,006 Come on, Dad! Come on! 734 00:31:41,006 --> 00:31:42,017 Come on! 735 00:31:42,017 --> 00:31:44,006 - Connor, he'd already been down ten minutes 736 00:31:44,006 --> 00:31:48,001 by the time you got here. - [grunting] 737 00:31:48,001 --> 00:31:49,006 - Connor. 738 00:31:49,006 --> 00:31:52,006 - [crying] No! 739 00:31:52,006 --> 00:31:55,000 [crying] 740 00:31:55,000 --> 00:31:58,011 - Time of death, 17:42. 741 00:31:58,011 --> 00:32:01,009 - [crying] 742 00:32:01,009 --> 00:32:08,016 ♪ ♪ 743 00:32:17,021 --> 00:32:17,022 . 744 00:32:20,015 --> 00:32:20,018 - Hi. 745 00:32:21,022 --> 00:32:23,007 We'll be moving Desi up to pre-op 746 00:32:23,007 --> 00:32:24,021 and Dr. Abrams will be waiting for us up there. 747 00:32:24,021 --> 00:32:27,017 - No. - I'm sorry? 748 00:32:27,017 --> 00:32:29,005 - No surgery. 749 00:32:29,005 --> 00:32:30,019 [dramatic music] 750 00:32:30,019 --> 00:32:32,005 - Can you give us a moment? 751 00:32:32,005 --> 00:32:34,021 ♪ ♪ 752 00:32:34,021 --> 00:32:36,015 Caleb, are you sure? 753 00:32:36,015 --> 00:32:37,019 - Yeah. 754 00:32:37,019 --> 00:32:41,012 ♪ ♪ 755 00:32:41,012 --> 00:32:44,000 The cancer took everything away from Desi. 756 00:32:44,000 --> 00:32:45,018 ♪ ♪ 757 00:32:45,018 --> 00:32:48,016 But this is the one thing she was determined 758 00:32:48,016 --> 00:32:50,015 not to let it touch. 759 00:32:50,015 --> 00:32:54,019 ♪ ♪ 760 00:32:54,019 --> 00:32:56,008 She's been so brave. 761 00:32:56,008 --> 00:32:58,004 ♪ ♪ 762 00:32:58,004 --> 00:33:01,020 For me, for Elijah. 763 00:33:01,020 --> 00:33:06,012 The least I can do is try to have an ounce of her courage. 764 00:33:06,012 --> 00:33:13,015 ♪ ♪ 765 00:33:21,016 --> 00:33:24,009 [keys clacking] 766 00:33:24,009 --> 00:33:28,009 - Em, it's me again. Call me back. 767 00:33:28,009 --> 00:33:32,021 - Took a lot of rocking but Vincent's finally asleep. 768 00:33:32,021 --> 00:33:34,017 She still not picking up? - No. 769 00:33:34,017 --> 00:33:36,013 ♪ ♪ 770 00:33:36,013 --> 00:33:38,012 I'm gonna talk to Bernie tomorrow 771 00:33:38,012 --> 00:33:40,016 and let him know Emily's gone. 772 00:33:40,016 --> 00:33:44,007 And after tonight, I'll keep Vincent at my place 773 00:33:44,007 --> 00:33:47,011 till--till Bernie's released. 774 00:33:47,011 --> 00:33:49,011 - The baby can stay here. 775 00:33:49,011 --> 00:33:51,003 - April, no. - What? 776 00:33:51,003 --> 00:33:53,001 I already know his routine. - Hey. 777 00:33:53,001 --> 00:33:54,011 - His stuff is here. 778 00:33:54,011 --> 00:33:56,011 - Vincent's not your responsibility. 779 00:33:56,011 --> 00:33:59,005 - It's no problem. Really. 780 00:33:59,005 --> 00:34:01,013 ♪ ♪ 781 00:34:01,013 --> 00:34:03,018 - Listen. 782 00:34:03,018 --> 00:34:06,010 I'm not sure how long this is gonna last. 783 00:34:06,010 --> 00:34:08,004 Even after Bernie's out of the hospital, 784 00:34:08,004 --> 00:34:11,022 the guy-- guy doesn't have a job. 785 00:34:11,022 --> 00:34:14,017 If Emily doesn't come back, 786 00:34:14,017 --> 00:34:17,021 Vincent may be with me for the foreseeable future. 787 00:34:17,021 --> 00:34:19,018 ♪ ♪ 788 00:34:19,018 --> 00:34:21,009 - With us. 789 00:34:21,009 --> 00:34:23,002 I'm not gonna let you do this alone. 790 00:34:23,002 --> 00:34:24,017 - April... - What? 791 00:34:24,017 --> 00:34:28,018 ♪ ♪ 792 00:34:28,018 --> 00:34:33,017 - Anyone else would have bailed on this whole mess 793 00:34:33,017 --> 00:34:36,006 a long time ago. 794 00:34:36,006 --> 00:34:37,006 But you're still here. 795 00:34:37,006 --> 00:34:39,006 ♪ ♪ 796 00:34:39,006 --> 00:34:40,018 - Because it's you, Ethan. 797 00:34:40,018 --> 00:34:47,022 ♪ ♪ 798 00:35:05,015 --> 00:35:11,001 - I was coming to tell my dad that he was right. 799 00:35:11,001 --> 00:35:13,019 And that my mother wasn't at my seventh birthday party. 800 00:35:13,019 --> 00:35:19,001 In fact, she--she wasn't there for most of my life. 801 00:35:19,001 --> 00:35:21,015 ♪ ♪ 802 00:35:21,015 --> 00:35:28,004 I turned her into this doting, perfect mother. 803 00:35:28,004 --> 00:35:32,007 Turns out it was all fiction. 804 00:35:32,007 --> 00:35:35,006 All these years, I blamed my dad for her death. 805 00:35:35,006 --> 00:35:37,010 ♪ ♪ 806 00:35:37,010 --> 00:35:39,011 I thought that it was his cheating that drove her 807 00:35:39,011 --> 00:35:42,011 to kill herself. - Hey. 808 00:35:42,011 --> 00:35:43,016 Hey. 809 00:35:43,016 --> 00:35:46,004 You were just trying to make sense of it. 810 00:35:46,004 --> 00:35:53,011 ♪ ♪ 811 00:35:55,003 --> 00:35:58,000 - What else am I inventing? 812 00:35:58,000 --> 00:36:05,008 ♪ ♪ 813 00:36:10,000 --> 00:36:13,002 - [baby crying] 814 00:36:15,007 --> 00:36:17,001 - I'll go check on Vincent. 815 00:36:17,001 --> 00:36:20,009 - [baby crying] 816 00:36:44,005 --> 00:36:46,011 [door opening] 817 00:36:48,012 --> 00:36:51,018 - Ethan, uh--whoa. What's going on? 818 00:36:51,018 --> 00:36:54,006 - Where have you been? - Look, I'm so sorry. 819 00:36:54,006 --> 00:36:56,022 I was feeling really overwhelmed 820 00:36:56,022 --> 00:36:58,006 and I kinda freaked out. 821 00:36:58,006 --> 00:36:59,018 - You ditched your son. 822 00:36:59,018 --> 00:37:01,018 - I know it was really irresponsible for me 823 00:37:01,018 --> 00:37:03,012 to just take off, but I only made it 824 00:37:03,012 --> 00:37:05,001 to St. Louis before turning back. 825 00:37:05,001 --> 00:37:07,005 I couldn't leave Vincent. 826 00:37:07,005 --> 00:37:08,010 Hey, sweetie. It's Mama. 827 00:37:08,010 --> 00:37:10,002 Are you ready to go for a ride? 828 00:37:10,002 --> 00:37:13,018 - Do you know what time it is? Where are you going? 829 00:37:13,018 --> 00:37:15,013 - Back to the hospital to see Bernie. 830 00:37:15,013 --> 00:37:17,008 - ICU's no place for a baby. 831 00:37:17,008 --> 00:37:19,002 - It's fine. - No. 832 00:37:19,002 --> 00:37:20,022 Vincent's staying here. 833 00:37:20,022 --> 00:37:22,022 - Excuse me? 834 00:37:22,022 --> 00:37:25,005 Give me my son. You can't keep him from me. 835 00:37:25,005 --> 00:37:27,009 - No, I'm not keeping him from you. 836 00:37:27,009 --> 00:37:29,002 But Vincent needs consistency. 837 00:37:29,002 --> 00:37:32,002 - Em, this is no kind of life for Vincent, all right? 838 00:37:32,002 --> 00:37:33,023 You need to come up with a plan. 839 00:37:33,023 --> 00:37:36,007 - [baby crying] 840 00:37:36,007 --> 00:37:39,017 - All right, all right. 841 00:37:39,017 --> 00:37:42,021 I'll put him back to bed and stay here tonight. 842 00:37:42,021 --> 00:37:45,003 If that's okay with you, April. 843 00:37:45,003 --> 00:37:46,021 - Yeah, of course. 844 00:37:46,021 --> 00:37:49,001 - And in the morning I'll figure something out. 845 00:37:49,001 --> 00:37:52,007 With or without Bernie. 846 00:37:52,007 --> 00:37:53,013 I promise. 847 00:37:53,013 --> 00:37:55,010 ♪ ♪ 848 00:37:55,010 --> 00:37:57,009 Oh, honey. 849 00:37:57,009 --> 00:38:04,016 ♪ ♪ 850 00:38:14,004 --> 00:38:18,008 - Hey. Hey. 851 00:38:18,008 --> 00:38:21,012 - Hey. - Hey. 852 00:38:21,012 --> 00:38:24,004 - I wasn't sure that you were gonna show. 853 00:38:24,004 --> 00:38:25,023 [both chuckling] 854 00:38:25,023 --> 00:38:27,007 - So what's up? 855 00:38:27,007 --> 00:38:32,004 - Um, so that's a really-- that's a good situation 856 00:38:32,004 --> 00:38:33,016 at Hamline. - Yeah. 857 00:38:33,016 --> 00:38:35,004 - Y-yeah, yeah. Do that. 858 00:38:35,004 --> 00:38:38,016 - [chuckles] - Right? 859 00:38:38,016 --> 00:38:39,022 Yeah. 860 00:38:39,022 --> 00:38:47,000 ♪ ♪ 861 00:38:50,020 --> 00:38:53,012 - What's this? 862 00:38:53,012 --> 00:39:00,020 ♪ ♪ 863 00:39:04,011 --> 00:39:06,012 - You're resigning from Med. 864 00:39:06,012 --> 00:39:09,000 - Caroline, these last few months with you, 865 00:39:09,000 --> 00:39:10,020 I don't--I don't understand it. It's crazy. 866 00:39:10,020 --> 00:39:13,013 It's felt--it's felt like--like... 867 00:39:13,013 --> 00:39:15,005 ♪ ♪ 868 00:39:15,005 --> 00:39:19,009 Like coming home. Uh, I wanna go with you. 869 00:39:19,009 --> 00:39:23,001 - Oh, Danny. 870 00:39:23,001 --> 00:39:25,000 - I want to marry you. 871 00:39:25,000 --> 00:39:26,008 Again. 872 00:39:26,008 --> 00:39:31,000 ♪ ♪ 873 00:39:31,000 --> 00:39:33,013 - I lied. 874 00:39:33,013 --> 00:39:37,014 There was no--there was no offer from Hamline. 875 00:39:37,014 --> 00:39:40,010 They didn't ask me to come back. 876 00:39:40,010 --> 00:39:42,005 - They didn't? - No. 877 00:39:42,005 --> 00:39:44,009 ♪ ♪ 878 00:39:44,009 --> 00:39:48,006 I found out a couple days ago 879 00:39:48,006 --> 00:39:51,009 that my lymphoma is progressing 880 00:39:51,009 --> 00:39:53,010 and the clinical trial isn't working 881 00:39:53,010 --> 00:39:56,004 and there's nothing more they can do. 882 00:39:56,004 --> 00:39:58,002 And I'm sorry. I'm sorry. 883 00:39:58,002 --> 00:39:59,018 I shouldn't have lied about any of that. 884 00:39:59,018 --> 00:40:02,018 I just thought that it would be better for everyone 885 00:40:02,018 --> 00:40:06,009 if I just left. - I want to be there. 886 00:40:06,009 --> 00:40:10,018 For all of it. All of it. 887 00:40:10,018 --> 00:40:13,004 You know, in sickness and in health? 888 00:40:13,004 --> 00:40:15,001 ♪ ♪ 889 00:40:15,001 --> 00:40:16,008 If you'll have me. 890 00:40:16,008 --> 00:40:19,014 ♪ ♪ 891 00:40:19,014 --> 00:40:21,006 Please don't make me get down on one knee. 892 00:40:21,006 --> 00:40:23,011 I don't think I'd ever be able to get back up. 893 00:40:23,011 --> 00:40:30,018 ♪ ♪ 894 00:40:58,011 --> 00:40:58,014 . 895 00:40:58,018 --> 00:40:59,001 [dramatic music] 896 00:41:01,011 --> 00:41:08,013 ♪ ♪ 897 00:41:27,015 --> 00:41:30,022 [wolf howling] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 68717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.