All language subtitles for Chernobyl - 01x02 - Please Remain Calm.TBS-ION10-MEMENTO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,054 VALERY LEGASOV: What is the cost of lies? 2 00:00:04,092 --> 00:00:05,217 Who is to blame? 3 00:00:09,820 --> 00:00:11,484 It doesn't matter. 4 00:00:11,486 --> 00:00:12,945 WOMAN: It doesn't look right. 5 00:00:15,861 --> 00:00:16,986 MAN: We taste metal. 6 00:00:17,611 --> 00:00:19,778 ENGINEER: I think there's graphite on the ground. 7 00:00:20,403 --> 00:00:21,878 You didn't see graphite. 8 00:00:21,881 --> 00:00:25,706 (YELLING) You didn't because it's not there! 9 00:00:27,778 --> 00:00:31,734 We seal off the city. Contain the spread of misinformation. 10 00:00:31,736 --> 00:00:33,150 (APPLAUSE) 11 00:00:33,152 --> 00:00:34,444 (PHONE RINGS) 12 00:00:35,653 --> 00:00:36,778 (MUFFLED GROANING) 13 00:00:38,084 --> 00:00:39,751 (RINGING CONTINUES) 14 00:00:43,245 --> 00:00:45,818 BORIS SHCHERBINA: Secretary Gorbachev has appointed a committee 15 00:00:45,820 --> 00:00:48,292 to manage the accident. You're on it. 16 00:01:03,695 --> 00:01:05,734 (WIND BLOWING SOFTLY) 17 00:01:05,736 --> 00:01:08,653 (DOSIMETER CLICKING FAINTLY) 18 00:01:23,700 --> 00:01:30,544 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 19 00:01:33,277 --> 00:01:36,319 (MAN READING POEM IN UKRAINIAN, OVER RADIO) 20 00:01:56,361 --> 00:01:58,569 (MAN CONTINUES READING POEM OVER RADIO) 21 00:02:16,695 --> 00:02:19,277 (DOOR OPENS, CLOSES) 22 00:02:22,152 --> 00:02:24,277 (FOOTSTEPS APPROACHING) 23 00:02:29,903 --> 00:02:31,569 (TURNS OFF RADIO) 24 00:02:33,403 --> 00:02:35,444 You work too hard. 25 00:02:36,736 --> 00:02:41,270 - Where is everyone? - Oh, they refused to come in. 26 00:02:41,273 --> 00:02:43,774 - Why? - It's Saturday. 27 00:02:47,069 --> 00:02:49,484 - Why did you come in? - I work too hard. 28 00:02:49,486 --> 00:02:51,277 It's boiling in here. 29 00:02:55,986 --> 00:02:58,903 (DOSIMETER ALARM BUZZING) 30 00:03:03,569 --> 00:03:04,945 (BUZZING STOPS) 31 00:03:06,111 --> 00:03:08,410 Eight milliroentgen. A leak? 32 00:03:08,413 --> 00:03:09,663 No. 33 00:03:10,903 --> 00:03:13,484 It would've gone off before. It's coming from outside. 34 00:03:13,486 --> 00:03:15,111 The Americans? 35 00:03:16,736 --> 00:03:19,069 (WIND BLOWING) 36 00:03:36,820 --> 00:03:39,152 (MACHINES HUMMING) 37 00:03:43,861 --> 00:03:45,986 (WHIRRING) 38 00:03:46,653 --> 00:03:50,319 (PRINTER CLACKING) 39 00:03:55,861 --> 00:03:58,442 Iodine 131. 40 00:03:58,444 --> 00:04:02,359 It's not military. It's uranium decay, U-235. 41 00:04:02,361 --> 00:04:03,861 Reactor fuel? 42 00:04:06,403 --> 00:04:10,109 Ignalina. Maybe, uh, 240 kilometers away. 43 00:04:10,111 --> 00:04:12,695 (ROTARY PHONE DIALING) 44 00:04:17,528 --> 00:04:18,818 (LINE RINGS) 45 00:04:18,820 --> 00:04:20,693 Yes, this is Ulana Khomyuk 46 00:04:20,695 --> 00:04:23,275 with the Institute of Nuclear En... 47 00:04:23,277 --> 00:04:25,025 Looking for...? 48 00:04:25,027 --> 00:04:27,986 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE) 49 00:04:29,316 --> 00:04:32,234 - All right, stay calm. - MAN (OVER PHONE): Don't tell me to stay calm. 50 00:04:32,236 --> 00:04:34,194 (MAN CONTINUING INDISTINCTLY) 51 00:04:36,027 --> 00:04:38,901 They're at four. It's not them. 52 00:04:38,903 --> 00:04:41,829 - Who's the next closest? - It's Chernobyl, but that's not possible. 53 00:04:41,832 --> 00:04:43,359 They're 400 kilometers away. 54 00:04:43,361 --> 00:04:45,567 That's too far for eight milliroentgen. 55 00:04:45,569 --> 00:04:47,275 They'd have to be split open. 56 00:04:47,277 --> 00:04:49,484 Maybe they know something. 57 00:04:49,486 --> 00:04:51,611 (ROTARY PHONE DIALING) 58 00:04:54,486 --> 00:04:56,361 (LINE RINGING) 59 00:04:57,069 --> 00:04:59,776 - Iodine. - Could it be a waste dump? 60 00:04:59,778 --> 00:05:01,234 KHOMYUK: No. 61 00:05:01,236 --> 00:05:03,693 We'd be seeing other isotopes. 62 00:05:03,695 --> 00:05:07,056 Nuclear test? Uh, new kind of bomb? 63 00:05:07,059 --> 00:05:10,194 We'd have heard. That's what half our people work on here. 64 00:05:11,653 --> 00:05:16,484 Something with the space program like a satellite or...? 65 00:05:16,486 --> 00:05:18,275 (LINE RINGING) 66 00:05:18,277 --> 00:05:20,403 No one's answering the phone. 67 00:05:22,152 --> 00:05:25,277 (LINE RINGING) 68 00:05:31,319 --> 00:05:32,567 (RINGING CONTINUES) 69 00:05:32,569 --> 00:05:34,653 (SIRENS WAILING) 70 00:05:40,528 --> 00:05:43,317 - ZINCHENKO: Get everyone started on an IV. - We don't have enough. 71 00:05:43,319 --> 00:05:45,401 - All the children then. - But we don't have enough! 72 00:05:45,403 --> 00:05:46,901 As many as you can. 73 00:05:46,903 --> 00:05:51,192 - ZINCHENKO: Where's the old man? - He's set up a burn ward in 16. 74 00:05:51,194 --> 00:05:54,569 (NOISY CHATTERING) 75 00:06:04,277 --> 00:06:05,943 What are you doing? What is that? 76 00:06:05,945 --> 00:06:08,150 Milk. It's milk. Much better than water. 77 00:06:08,152 --> 00:06:09,734 No, no, no. Stop. Stop! 78 00:06:09,736 --> 00:06:12,317 - What are you doing? - These are radiation burns! 79 00:06:12,319 --> 00:06:14,402 Their clothes are contaminated! 80 00:06:14,405 --> 00:06:15,905 Help me! 81 00:06:17,236 --> 00:06:18,776 Get it all off. 82 00:06:18,778 --> 00:06:19,943 (MOANING) 83 00:06:19,945 --> 00:06:21,986 We're taking it down to the basement. 84 00:06:24,903 --> 00:06:26,609 He was a firefighter from Chernobyl. 85 00:06:26,611 --> 00:06:28,234 Can you stop pushing, please? 86 00:06:28,236 --> 00:06:30,150 (MUFFLED SHOUTING) 87 00:06:30,152 --> 00:06:33,693 - (CROWD SHOUTING) - SOLDIER: We have our orders! 88 00:06:33,695 --> 00:06:36,317 - Disperse! - Hey, there! Get him! 89 00:06:36,319 --> 00:06:38,317 (LYUDMILLA SHOUTS INDISTINCTLY) 90 00:06:38,319 --> 00:06:40,818 WOMAN: Why you keeping us out here? 91 00:06:40,820 --> 00:06:42,945 (CLAMORING) 92 00:06:44,403 --> 00:06:46,319 (CLAMORING) 93 00:07:34,736 --> 00:07:36,734 (DOOR OPENS, CLOSES) 94 00:07:36,736 --> 00:07:38,567 Professor Legasov? 95 00:07:38,569 --> 00:07:40,059 Oh, no, not yet. 96 00:07:40,062 --> 00:07:42,693 They're finishing up some other business. It'll be a few more minutes. 97 00:07:42,695 --> 00:07:45,526 - Can I get you some tea? - No, I'm fine. Thank you. 98 00:07:45,528 --> 00:07:48,501 Would you care to read Deputy Chairman Shcherbina's report while you wait? 99 00:07:48,504 --> 00:07:50,194 Certainly. Thank you. 100 00:07:54,236 --> 00:07:57,236 (DOOR OPENS, CLOSES) 101 00:08:17,861 --> 00:08:19,945 (PAPER RUSTLES) 102 00:08:29,236 --> 00:08:31,277 (PAGES RUSTLING) 103 00:08:47,444 --> 00:08:49,693 (DOOR OPENS) 104 00:08:49,695 --> 00:08:51,778 KREMLIN AIDE: All right, Professor. They're ready. 105 00:08:53,027 --> 00:08:54,820 Professor Legasov? 106 00:09:19,945 --> 00:09:21,934 GORBACHEV: You have my support. 107 00:09:28,238 --> 00:09:30,595 GORBACHEV: Thank you all for your duty to this commission. 108 00:09:30,598 --> 00:09:33,651 We will begin with Deputy Chairman Shcherbina's briefing, 109 00:09:33,653 --> 00:09:37,359 and then we will discuss next steps if necessary. 110 00:09:37,361 --> 00:09:39,317 Thank you, comrade General Secretary. 111 00:09:39,319 --> 00:09:43,526 I'm pleased to report that the situation in Chernobyl is stable. 112 00:09:43,528 --> 00:09:46,887 Military and civilian patrols have secured the region, 113 00:09:46,890 --> 00:09:49,234 and Colonel General Pikalov, 114 00:09:49,236 --> 00:09:52,150 who commands troops specializing in chemical hazards, 115 00:09:52,152 --> 00:09:54,275 has been dispatched to the plant. 116 00:09:54,277 --> 00:09:56,901 In terms of radiation, plant director Bryukhanov 117 00:09:56,903 --> 00:10:00,317 reports no more than 3.6 roentgen. 118 00:10:00,319 --> 00:10:02,876 I'm told it's the equivalent of a chest X-ray. 119 00:10:02,879 --> 00:10:05,859 So if you're overdue for a check-up... 120 00:10:05,861 --> 00:10:08,651 - And foreign press? - Totally unaware. 121 00:10:08,653 --> 00:10:11,359 KGB First Deputy Chairman Charkov assures me 122 00:10:11,361 --> 00:10:14,526 that we have successfully protected our security interests. 123 00:10:14,528 --> 00:10:16,984 GORBACHEV: Good. Very good. 124 00:10:16,986 --> 00:10:19,569 Well, it seems like it's well in hand, so... 125 00:10:20,736 --> 00:10:23,611 if there's nothing else, meeting adjourned. 126 00:10:24,569 --> 00:10:26,403 - No! - (POUNDS TABLE) 127 00:10:28,069 --> 00:10:30,275 Pardon me? 128 00:10:30,277 --> 00:10:32,693 Uh, we can't adjourn. 129 00:10:32,695 --> 00:10:35,423 This is Professor Legasov of the Kurchatov Institute. 130 00:10:35,426 --> 00:10:37,109 Professor, if you have any concerns, 131 00:10:37,111 --> 00:10:39,192 feel free to address them with me later. 132 00:10:39,194 --> 00:10:43,109 I can't. I am sorry. I'm so sorry. 133 00:10:43,111 --> 00:10:46,234 Page three, the section on casualties. 134 00:10:46,236 --> 00:10:47,442 Uh... 135 00:10:47,444 --> 00:10:50,359 "A fireman was severely burned on his hand 136 00:10:50,361 --> 00:10:52,818 by a chunk of smooth, black mineral 137 00:10:52,820 --> 00:10:55,360 on the ground, outside the reactor building." 138 00:10:55,363 --> 00:10:57,401 Smooth, black mineral... graphite. 139 00:10:57,403 --> 00:11:00,111 There's-There's graphite on the ground. 140 00:11:02,277 --> 00:11:05,442 Well, there was a... a tank explosion. There's debris. 141 00:11:05,444 --> 00:11:08,401 - Of what importance...? - There's only one place in the entire facility 142 00:11:08,403 --> 00:11:11,693 where you will find graphite: inside the core. 143 00:11:11,695 --> 00:11:13,442 If there's graphite on the ground outside, 144 00:11:13,444 --> 00:11:15,829 it means it wasn't a control system tank that exploded. 145 00:11:15,832 --> 00:11:18,236 It was the reactor core. It's open! (INHALES) 146 00:11:21,444 --> 00:11:24,109 Um, Comrade Shcherbina? 147 00:11:24,111 --> 00:11:26,223 Comrade General Secretary, I can assure you 148 00:11:26,226 --> 00:11:28,150 that Professor Legasov is mistaken. 149 00:11:28,152 --> 00:11:30,609 Bryukhanov reports that the reactor core is intact. 150 00:11:30,611 --> 00:11:33,109 - And as for the radiation... - Yes, 3.6 roentgen, 151 00:11:33,111 --> 00:11:35,859 which, by the way, is not the equivalent of one chest X-ray, 152 00:11:35,861 --> 00:11:38,192 but rather 400 chest X-rays. 153 00:11:38,194 --> 00:11:40,892 That number's been bothering me for a different reason, though. 154 00:11:40,895 --> 00:11:44,567 It's also the maximum reading on low-limit dosimeters. 155 00:11:44,569 --> 00:11:47,401 They gave us the number they had. 156 00:11:47,403 --> 00:11:50,234 I think the true number is much, much higher. 157 00:11:50,236 --> 00:11:53,025 If I'm right, this fireman was holding the equivalent 158 00:11:53,027 --> 00:11:55,150 of four million chest X-rays in his hand. 159 00:11:55,152 --> 00:11:57,609 Professor Legasov, there's no place for alarmist hysteria... 160 00:11:57,611 --> 00:11:59,457 It's not alarmist if it's a fact! 161 00:11:59,460 --> 00:12:03,025 Well, I don't hear any facts at all. 162 00:12:03,027 --> 00:12:05,651 All I hear is a man I don't know 163 00:12:05,653 --> 00:12:08,818 engaging in conjecture in direct contradiction 164 00:12:08,820 --> 00:12:11,025 to what has been reported by party officials. 165 00:12:11,027 --> 00:12:14,484 I'm, uh... I apologize. 166 00:12:14,486 --> 00:12:16,984 I didn't mean, uh... 167 00:12:16,986 --> 00:12:20,693 (CLEARS THROAT) Please, may I express my concern 168 00:12:20,695 --> 00:12:24,204 as calmly and as respectfully as I... 169 00:12:24,207 --> 00:12:26,862 - Professor Legasov... - GORBACHEV: Boris. 170 00:12:27,903 --> 00:12:29,736 I will allow it. 171 00:12:38,567 --> 00:12:40,484 LEGASOV: Um... 172 00:12:42,194 --> 00:12:45,067 An RBMK reactor 173 00:12:45,069 --> 00:12:49,359 uses uranium 235 as fuel. 174 00:12:49,361 --> 00:12:54,234 Every atom of U-235 is like a bullet 175 00:12:54,236 --> 00:12:56,442 traveling at nearly the speed of light, 176 00:12:56,444 --> 00:12:59,025 penetrating everything in its path: 177 00:12:59,027 --> 00:13:02,234 woods, metal, concrete, flesh. 178 00:13:02,236 --> 00:13:05,401 Every gram of U-235 holds 179 00:13:05,403 --> 00:13:08,613 over a billion trillion of these bullets. 180 00:13:08,616 --> 00:13:10,009 That's in one gram. 181 00:13:10,012 --> 00:13:13,275 Now, Chernobyl holds over three million grams, 182 00:13:13,277 --> 00:13:15,984 and right now, it is on fire. 183 00:13:15,986 --> 00:13:20,401 Winds will carry radioactive particles across the entire continent, 184 00:13:20,403 --> 00:13:22,401 rain will bring them down on us. 185 00:13:22,411 --> 00:13:25,767 That's three million billion trillion bullets 186 00:13:25,770 --> 00:13:29,609 in the... in the air we breathe, 187 00:13:29,611 --> 00:13:32,861 the water we drink, the food we eat. 188 00:13:34,528 --> 00:13:38,943 Most of these bullets will not stop firing for 100 years. 189 00:13:38,945 --> 00:13:42,317 Some of them, not for 50,000 years. 190 00:13:42,319 --> 00:13:46,109 Yes, and, uh, this concern 191 00:13:46,111 --> 00:13:50,277 stems entirely from the description of a rock? 192 00:13:54,569 --> 00:13:55,945 Yes. 193 00:13:58,089 --> 00:13:59,381 Hmm. 194 00:14:02,653 --> 00:14:04,444 Comrade Shcherbina... 195 00:14:05,486 --> 00:14:07,901 I want you to go to Chernobyl. 196 00:14:07,903 --> 00:14:10,109 You take a look at the reactor, you personally, 197 00:14:10,111 --> 00:14:12,025 and you report directly back to me. 198 00:14:12,027 --> 00:14:14,317 A wise decision, comrade General Secretary... 199 00:14:14,319 --> 00:14:16,903 GORBACHEV: And take Professor Legasov with you. 200 00:14:17,778 --> 00:14:19,192 SHCHERBINA: Uh... (CHUCKLES) 201 00:14:19,194 --> 00:14:22,401 Forgive me, comrade General Secretary, but I... 202 00:14:22,403 --> 00:14:24,778 Do you know how a nuclear reactor works? 203 00:14:26,820 --> 00:14:28,275 - No. - GORBACHEV: No. 204 00:14:28,277 --> 00:14:31,484 Well, then how will you know what you're looking at? 205 00:14:31,486 --> 00:14:33,528 Meeting adjourned. 206 00:14:51,986 --> 00:14:54,152 (HELICOPTER BLADES WHUPPING) 207 00:15:32,569 --> 00:15:34,234 How does a nuclear reactor work? 208 00:15:34,236 --> 00:15:37,194 - What? - SHCHERBINA: It's a simple question. 209 00:15:38,528 --> 00:15:40,442 It's hardly a simple answer. 210 00:15:40,444 --> 00:15:44,442 Of course, you presume I'm too stupid to understand. 211 00:15:44,444 --> 00:15:47,818 So I'll restate: Tell me how a nuclear reactor works, 212 00:15:47,820 --> 00:15:50,695 or I'll have one of these soldiers throw you out of the helicopter. 213 00:16:00,819 --> 00:16:04,733 A nuclear reactor makes electricity with steam. 214 00:16:04,736 --> 00:16:08,359 The steam turns a turbine which generates electricity. 215 00:16:08,361 --> 00:16:10,401 Where a typical power plant 216 00:16:10,403 --> 00:16:12,359 makes steam by burning coal, 217 00:16:12,361 --> 00:16:14,695 a nuclear plant... 218 00:16:19,861 --> 00:16:24,526 In a nuclear plant, we use something called fission. 219 00:16:24,528 --> 00:16:30,567 We take an unstable element like uranium 235, 220 00:16:30,569 --> 00:16:32,712 which has too many neutrons. 221 00:16:32,715 --> 00:16:35,444 - A neutron is, uh... - The bullet. 222 00:16:37,271 --> 00:16:39,063 Yes, the bullet. 223 00:16:40,069 --> 00:16:42,984 So, bullets are flying off of the uranium. 224 00:16:42,986 --> 00:16:44,401 Now... 225 00:16:44,403 --> 00:16:49,317 if we put enough uranium atoms close together, 226 00:16:49,319 --> 00:16:53,776 the bullets from one atom will eventually strike another atom. 227 00:16:53,778 --> 00:16:56,943 The force of this impact splits that atom apart, 228 00:16:56,945 --> 00:17:00,317 releasing a tremendous amount of energy, fission. 229 00:17:00,319 --> 00:17:03,150 - And the graphite? - Ah, yes. 230 00:17:03,152 --> 00:17:07,109 The neutrons are actually traveling so fast... we call this "flux"... 231 00:17:07,111 --> 00:17:11,984 it's relatively unlikely that the uranium atoms will ever hit one another. 232 00:17:11,986 --> 00:17:17,025 In RBMK reactors, we surround the fuel rods with graphite 233 00:17:17,027 --> 00:17:22,027 to moderate, slow down, the neutron flux. 234 00:17:25,251 --> 00:17:27,040 Good. 235 00:17:27,043 --> 00:17:30,085 I know how a nuclear reactor works. 236 00:17:31,759 --> 00:17:34,217 Now I don't need you. 237 00:17:36,945 --> 00:17:39,111 (HELICOPTER BLADES WOMPING) 238 00:17:43,444 --> 00:17:46,319 (NOISY CHATTERING) 239 00:17:50,819 --> 00:17:52,692 (VOICES CLAMORING) 240 00:17:52,695 --> 00:17:56,277 - Can you help me? I need to find my husband. - No. Not now. 241 00:18:00,236 --> 00:18:01,818 - Mikhail! - Lyudmilla. 242 00:18:01,820 --> 00:18:03,484 - (INFANT SCREAMING) - Take her. 243 00:18:03,486 --> 00:18:05,401 Take her away from here, please. 244 00:18:05,403 --> 00:18:08,109 - Get away from them! You want to get sick? Go! - MIKHAIL: Oh my God. 245 00:18:08,111 --> 00:18:09,526 Please take her, please take her. 246 00:18:09,528 --> 00:18:11,359 - (INFANT SCREAMING) - Please take her, please. 247 00:18:11,361 --> 00:18:13,818 Please! Please! 248 00:18:13,820 --> 00:18:15,528 Please take her! 249 00:18:20,861 --> 00:18:23,651 Excuse me, I am Vasily Ignatenko's wife. 250 00:18:23,653 --> 00:18:27,025 He's a fireman. Ignatenko. 251 00:18:27,027 --> 00:18:30,609 Ignatenko, Sixth Paramilitary Fire and Rescue Unit. 252 00:18:30,611 --> 00:18:33,528 I need to find him. Please. 253 00:18:36,653 --> 00:18:38,317 MAJOR BUROV: Ignatenko... 254 00:18:38,319 --> 00:18:40,901 He's being transported by helicopter to Moscow. 255 00:18:40,903 --> 00:18:42,776 Hospital number six. 256 00:18:42,778 --> 00:18:44,984 Why, is he all right? Can I see him? 257 00:18:44,986 --> 00:18:46,567 You want to see him? Go to Moscow. 258 00:18:46,569 --> 00:18:48,861 But they're not letting us leave here. 259 00:18:51,387 --> 00:18:53,679 Tell them Major Burov allows it. 260 00:18:55,236 --> 00:18:58,236 - Oh. When are they taking him? - Now. 261 00:19:00,736 --> 00:19:03,695 (HELICOPTER BLADES WHUPPING) 262 00:19:29,042 --> 00:19:31,084 PILOT: We're approaching the power plant. 263 00:19:36,952 --> 00:19:38,910 LEGASOV (MUTTERS): What have they done? 264 00:19:39,986 --> 00:19:41,707 Can you see inside? 265 00:19:41,710 --> 00:19:45,024 I don't have to. Look. 266 00:19:45,027 --> 00:19:47,025 That's graphite on the roof. 267 00:19:47,027 --> 00:19:49,442 The whole building's been blown open. 268 00:19:49,444 --> 00:19:50,776 The core's exposed! 269 00:19:50,778 --> 00:19:52,776 I can't see how you can tell that from here. 270 00:19:52,778 --> 00:19:54,020 Oh, for God's sakes. 271 00:19:54,023 --> 00:19:55,775 Look at that glow! 272 00:19:55,778 --> 00:19:58,379 That's radiation ionizing the air! 273 00:19:58,382 --> 00:20:00,234 Well, if we can't see, we don't know. 274 00:20:00,236 --> 00:20:01,984 Get us directly over the building! 275 00:20:01,986 --> 00:20:03,239 - Boris, if we fly... - Don't you use my name! 276 00:20:03,241 --> 00:20:06,024 ...directly over an open reactor, we'll be dead within a week! 277 00:20:06,027 --> 00:20:07,486 Dead! 278 00:20:08,444 --> 00:20:09,734 PILOT: Sir? 279 00:20:09,736 --> 00:20:12,820 Get us over that building, or I'll have you shot! 280 00:20:13,486 --> 00:20:15,653 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 281 00:20:16,486 --> 00:20:18,609 If you fly directly over that core, I promise you, 282 00:20:18,611 --> 00:20:21,361 by tomorrow morning, you'll be begging for that bullet. 283 00:20:28,361 --> 00:20:29,945 (GRUNTS) 284 00:21:05,318 --> 00:21:09,358 (MUFFLED CHATTER, LAUGHTER) 285 00:21:09,361 --> 00:21:11,569 Perhaps if you came back another day. 286 00:21:16,569 --> 00:21:19,025 Just wonderful. 287 00:21:19,027 --> 00:21:21,526 KHOMYUK: Deputy Secretary Garanin. 288 00:21:21,528 --> 00:21:25,776 Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 289 00:21:25,778 --> 00:21:27,192 What a pleasure. 290 00:21:27,194 --> 00:21:30,069 - Let me introduce... - I'm here about Chernobyl. 291 00:21:31,944 --> 00:21:33,442 Such a lovely time. 292 00:21:33,445 --> 00:21:36,903 - Visit again soon. - CHULKOV: I will. Thank you. 293 00:21:49,069 --> 00:21:52,109 GARANIN: I must tell you, this is why no one likes scientists. 294 00:21:52,111 --> 00:21:54,943 When we have a disease to cure, where are they? 295 00:21:54,945 --> 00:21:58,504 In a lab, noses in their books, and so Grandma dies. 296 00:21:58,507 --> 00:21:59,880 But when there isn't a problem, 297 00:21:59,883 --> 00:22:01,650 they're everywhere, spreading fear. 298 00:22:01,653 --> 00:22:04,109 - I know about Chernobyl. - Oh? 299 00:22:04,111 --> 00:22:07,067 I know that the core is either partially or completely exposed. 300 00:22:07,069 --> 00:22:09,567 - Whatever that means. - And that if you don't immediately 301 00:22:09,569 --> 00:22:12,401 issue iodine tablets and then evacuate this city, 302 00:22:12,403 --> 00:22:15,109 hundreds of thousands of people are going to get cancer, 303 00:22:15,111 --> 00:22:17,309 and God knows how many more will die. 304 00:22:17,312 --> 00:22:19,086 Yes, very good. 305 00:22:19,089 --> 00:22:21,442 There has been an accident at Chernobyl, 306 00:22:21,444 --> 00:22:23,651 but I've been assured there is no problem. 307 00:22:23,653 --> 00:22:25,651 I'm telling you that there is. 308 00:22:25,653 --> 00:22:27,693 I prefer my opinion to yours. 309 00:22:27,695 --> 00:22:31,067 I'm a nuclear physicist. 310 00:22:31,069 --> 00:22:32,734 Before you were Deputy Secretary, 311 00:22:32,736 --> 00:22:34,403 you worked in a shoe factory. 312 00:22:35,528 --> 00:22:39,111 Yes, I worked in a shoe factory. 313 00:22:40,011 --> 00:22:42,136 And now I'm in charge. 314 00:22:44,444 --> 00:22:47,277 "To the workers of the world." 315 00:23:08,985 --> 00:23:11,608 Stable iodine will keep your thyroid 316 00:23:11,611 --> 00:23:13,986 from absorbing radioactive iodine. 317 00:23:15,152 --> 00:23:18,025 Take one a day for as long as they last. 318 00:23:18,027 --> 00:23:19,818 And go east. 319 00:23:19,820 --> 00:23:22,277 Get as far from Minsk as you can. 320 00:23:55,861 --> 00:23:57,609 FOMIN: It's overkill. 321 00:23:57,611 --> 00:23:59,609 Pikalov's showing off to make us look bad. 322 00:23:59,611 --> 00:24:02,734 BRYUKHANOV: It doesn't matter how it looks. 323 00:24:02,736 --> 00:24:05,109 Shcherbina is a pure bureaucrat, 324 00:24:05,111 --> 00:24:07,192 as stupid as he is pigheaded. 325 00:24:07,194 --> 00:24:09,609 We'll tell him the truth in the simplest terms possible. 326 00:24:09,611 --> 00:24:11,319 We'll be fine. 327 00:24:14,861 --> 00:24:16,403 Pikarov! 328 00:24:41,736 --> 00:24:44,693 Comrade Shcherbina, Chief Engineer Fomin, 329 00:24:44,695 --> 00:24:46,734 Colonel General Pikalov, and I 330 00:24:46,736 --> 00:24:48,067 are honored at your arrival. 331 00:24:48,069 --> 00:24:49,401 Deeply, deeply honored. 332 00:24:49,403 --> 00:24:52,442 Naturally, we regret the circumstances of your visit, 333 00:24:52,444 --> 00:24:54,693 but, as you can see, we are making excellent progress 334 00:24:54,695 --> 00:24:56,317 in containing the damage. 335 00:24:56,319 --> 00:25:01,567 We have begun our own inquiry into the cause of the accident, 336 00:25:01,569 --> 00:25:04,651 and I have a list of individuals 337 00:25:04,653 --> 00:25:07,444 who we believe are accountable. 338 00:25:29,192 --> 00:25:31,329 BRYUKHANOV: Professor Legasov, I understand 339 00:25:31,332 --> 00:25:33,484 you've been saying dangerous things. 340 00:25:33,486 --> 00:25:35,359 FOMIN: Very dangerous things. 341 00:25:35,361 --> 00:25:37,695 Apparently, our reactor core exploded. 342 00:25:38,361 --> 00:25:42,611 Please, tell me how an RBMK reactor core explodes. 343 00:25:44,486 --> 00:25:46,901 I'm not prepared to explain it at this time. 344 00:25:46,903 --> 00:25:49,859 As I presumed, he has no answer. 345 00:25:49,861 --> 00:25:52,442 It's disgraceful, really. 346 00:25:52,444 --> 00:25:55,945 To spread disinformation at a time like this. 347 00:26:01,986 --> 00:26:04,776 Why did I see graphite on the roof? 348 00:26:04,778 --> 00:26:06,984 Graphite is only found in the core, 349 00:26:06,986 --> 00:26:10,526 where it's used as a neutron flux moderator. 350 00:26:10,528 --> 00:26:11,945 Correct? 351 00:26:12,903 --> 00:26:16,361 Fomin, why did the Deputy Chairman see graphite on the roof? 352 00:26:17,611 --> 00:26:19,403 Well, that... that can't be. 353 00:26:20,277 --> 00:26:23,025 Comrade Shcherbina, my apologies, but graphite... 354 00:26:23,027 --> 00:26:24,317 that's not possible. 355 00:26:24,319 --> 00:26:26,504 Perhaps you saw burnt concrete. 356 00:26:26,507 --> 00:26:28,526 Now there you made a mistake, 357 00:26:28,528 --> 00:26:31,234 because I may not know much about nuclear reactors, 358 00:26:31,236 --> 00:26:32,861 but I know a lot about concrete. 359 00:26:33,695 --> 00:26:36,194 - Comrade, I assure you... - I understand. 360 00:26:37,027 --> 00:26:39,734 You think Legasov is wrong. 361 00:26:39,736 --> 00:26:41,695 How shall we prove it? 362 00:26:42,986 --> 00:26:46,317 Our high-range dosimeter just arrived. 363 00:26:46,319 --> 00:26:49,359 We could cover one of our trucks with lead shielding, 364 00:26:49,361 --> 00:26:51,695 mount the dosimeter on the front. 365 00:26:57,486 --> 00:27:00,776 Have one of your men get as close to the fire as he can. 366 00:27:00,778 --> 00:27:02,526 Give him every bit of protection you have. 367 00:27:02,528 --> 00:27:04,901 But understand that even with lead shielding, 368 00:27:04,903 --> 00:27:06,903 it may not be enough. 369 00:27:08,736 --> 00:27:10,611 Then I'll do it myself. 370 00:27:15,277 --> 00:27:17,236 Good. 371 00:27:54,152 --> 00:27:56,236 (TIRES SCREECH) 372 00:27:59,152 --> 00:28:01,444 (ENGINE REVVING) 373 00:28:20,736 --> 00:28:22,861 (CHAINS SHATTERING) 374 00:29:14,933 --> 00:29:16,767 He's back. 375 00:29:45,778 --> 00:29:48,067 It's not three roentgen. 376 00:29:48,069 --> 00:29:49,901 It's 15,000. 377 00:29:49,903 --> 00:29:52,651 BRYUKHANOV: Comrade Shcherbina... 378 00:29:52,653 --> 00:29:54,192 What does that number mean? 379 00:29:54,194 --> 00:29:56,442 It means the core is open. 380 00:29:56,444 --> 00:29:58,984 It means the fire we're watching with our own eyes 381 00:29:58,986 --> 00:30:00,567 is giving off nearly twice the radiation 382 00:30:00,569 --> 00:30:02,484 released by the bomb in Hiroshima. 383 00:30:02,486 --> 00:30:04,359 And that's every single hour. 384 00:30:04,361 --> 00:30:07,395 Hour after hour, 20 hours since the explosion, 385 00:30:07,398 --> 00:30:09,263 so 40 bombs worth by now. 386 00:30:09,266 --> 00:30:10,681 Forty-eight more tomorrow. 387 00:30:10,684 --> 00:30:13,401 And it will not stop. Not in a week, not in a month. 388 00:30:13,403 --> 00:30:14,984 It will burn and spread its poison 389 00:30:14,986 --> 00:30:17,695 until the entire continent is dead. 390 00:30:20,820 --> 00:30:23,150 Please escort Comrades Bryukhanov and Fomin 391 00:30:23,152 --> 00:30:25,207 to the local party headquarters. 392 00:30:25,210 --> 00:30:27,192 - Thank you for your service. - Comrade... 393 00:30:27,194 --> 00:30:28,569 You're excused. 394 00:30:29,478 --> 00:30:31,270 Dyatlov was in charge. 395 00:30:32,277 --> 00:30:34,234 It was Dyatlov! 396 00:30:34,236 --> 00:30:36,943 - Tell me how to put it out. - We'll use helicopters. 397 00:30:36,945 --> 00:30:39,940 - We'll drop water on it like a forest fire. - No, no. You don't understand. 398 00:30:39,942 --> 00:30:42,150 This isn't a fire. 399 00:30:42,152 --> 00:30:44,259 This is a fissioning reactor core 400 00:30:44,262 --> 00:30:46,442 burning at over 2,000 degrees. 401 00:30:46,444 --> 00:30:48,109 The heat will instantly vaporize the water... 402 00:30:48,111 --> 00:30:51,277 - How do we put it out? - (SIGHS) 403 00:30:52,486 --> 00:30:54,526 You are dealing with something 404 00:30:54,528 --> 00:30:58,986 that has never occurred on this planet before. 405 00:31:00,945 --> 00:31:02,486 Boron. 406 00:31:03,861 --> 00:31:05,943 Boron and sand. 407 00:31:05,945 --> 00:31:08,651 Well, that'll create problems of its own, 408 00:31:08,653 --> 00:31:10,818 but I-I don't see any other way. 409 00:31:10,820 --> 00:31:12,984 Of course, it's going to take thousands of drops, 410 00:31:12,986 --> 00:31:15,651 because you can't fly the helicopters directly over the core, 411 00:31:15,653 --> 00:31:17,109 so most of it is going to miss. 412 00:31:17,111 --> 00:31:19,514 - How much sand and boron? - (SCOFFS) Well, I can't be... 413 00:31:19,517 --> 00:31:23,317 - For God's sake, roughly! - Five thousand tons. 414 00:31:23,319 --> 00:31:26,275 And obviously, we're going to need to evacuate an enormous area... 415 00:31:26,277 --> 00:31:28,275 Never mind that. Focus on the fire. 416 00:31:28,277 --> 00:31:31,109 I am focusing on the fire. 417 00:31:31,111 --> 00:31:35,317 The wind, it's carrying all that smoke, 418 00:31:35,319 --> 00:31:37,150 all that radiation. 419 00:31:37,152 --> 00:31:40,234 At least evacuate Pripyat. It's three kilometers away. 420 00:31:40,236 --> 00:31:42,234 - That's my decision to make. - Then make it. 421 00:31:42,236 --> 00:31:44,984 - I've been told not to. - Is it or is not... 422 00:31:44,986 --> 00:31:46,859 I'm in charge here! 423 00:31:46,861 --> 00:31:48,609 This will go much easier if you talk to me 424 00:31:48,611 --> 00:31:49,943 about the things you do understand 425 00:31:49,945 --> 00:31:52,695 and not about the things you do not understand. 426 00:31:56,444 --> 00:31:58,025 Where are you going? 427 00:31:58,027 --> 00:32:01,861 SHCHERBINA: I'm going to get you 5,000 tons of sand and boron. 428 00:32:09,736 --> 00:32:11,861 There's a hotel. 429 00:32:38,111 --> 00:32:40,236 (PHONE RINGING) 430 00:32:55,611 --> 00:32:57,611 (MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 431 00:33:04,403 --> 00:33:06,861 (WOMAN CHATTERING INDISTINCTLY) 432 00:33:07,653 --> 00:33:09,736 I'd prefer one of those. 433 00:33:17,778 --> 00:33:19,611 WOMAN: Superstitious? 434 00:33:28,444 --> 00:33:30,277 Moscow? 435 00:33:33,736 --> 00:33:36,111 Are you here because of the fire? 436 00:33:40,403 --> 00:33:42,945 Anything we should be worried about? 437 00:33:46,945 --> 00:33:48,401 (SIGHS) 438 00:33:48,403 --> 00:33:49,986 No. 439 00:33:56,945 --> 00:33:58,319 (GLASS TAPS BAR TWICE) 440 00:34:00,486 --> 00:34:01,986 Ah. 441 00:34:14,986 --> 00:34:17,820 (WIND BLOWING) 442 00:34:31,194 --> 00:34:34,444 (TREES RUSTLING) 443 00:34:38,695 --> 00:34:41,027 (HELICOPTERS WHUPPING) 444 00:34:48,069 --> 00:34:50,236 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSIONS) 445 00:34:54,403 --> 00:34:57,069 PILOT (OVER RADIO): We're in position. Approaching drop. 446 00:34:58,194 --> 00:35:00,319 STASIUK: (OVER RADIO): Clear to proceed. 447 00:35:01,695 --> 00:35:04,903 PILOT: Copy. We'll go one by one in rotation. 448 00:35:10,069 --> 00:35:12,194 Remind them about the perimeter. 449 00:35:15,695 --> 00:35:17,943 They cannot fly directly over the fire. 450 00:35:17,945 --> 00:35:20,234 A minimum of a ten-meter perimeter. 451 00:35:20,236 --> 00:35:21,734 PILOT: Ten meter perimeter. Copy. 452 00:35:21,736 --> 00:35:23,359 Lead One, per pre-flight: 453 00:35:23,361 --> 00:35:26,150 maintain minimum ten-meter perimeter. 454 00:35:26,152 --> 00:35:27,317 LEAD ONE: Copy that. 455 00:35:27,319 --> 00:35:30,067 Forty meters... 35... 456 00:35:30,069 --> 00:35:31,401 30... 457 00:35:31,403 --> 00:35:33,569 (RADIO STATIC CRACKLING) 458 00:35:34,945 --> 00:35:37,234 No, no, no! They're too close! 459 00:35:37,236 --> 00:35:39,267 They can't get over the fire. How are they supposed... 460 00:35:39,269 --> 00:35:41,067 The wind will have to carry it. 461 00:35:41,069 --> 00:35:43,945 Tell them, they cannot go over the core. 462 00:35:46,361 --> 00:35:47,693 STASIUK: Lead One is too close. 463 00:35:47,695 --> 00:35:49,569 I repeat, they are too close. 464 00:35:50,236 --> 00:35:52,150 PILOT: Copy. 465 00:35:52,152 --> 00:35:55,067 Lead One, you are inside the perimeter. 466 00:35:55,069 --> 00:35:58,275 LEAD ONE: Did not copy. Signal's breaking up. 467 00:35:58,277 --> 00:36:00,693 (RADIO STATIC CRACKLING) 468 00:36:00,695 --> 00:36:03,192 PILOT: Lead One? 469 00:36:03,194 --> 00:36:04,859 Do you copy? 470 00:36:04,861 --> 00:36:06,859 Lead One, do you copy? 471 00:36:06,861 --> 00:36:09,067 Lead One, come in. 472 00:36:09,069 --> 00:36:10,943 Do you copy, Lead One? 473 00:36:10,945 --> 00:36:12,653 Lead One! 474 00:36:14,194 --> 00:36:16,778 (HELICOPTER ENGINE WHINES) 475 00:36:30,486 --> 00:36:33,152 STASIUK: Sir? What do I tell the others? 476 00:36:35,486 --> 00:36:37,442 Is there any other way, Legasov? 477 00:36:37,444 --> 00:36:40,861 (DISTANT HELICOPTERS THRUMMING) 478 00:36:45,986 --> 00:36:47,861 Send the next one in. 479 00:36:49,277 --> 00:36:51,319 Tell them to approach from the west. 480 00:36:52,403 --> 00:36:55,528 STASIUK: Lead Two, approach from the west. 481 00:37:14,111 --> 00:37:16,317 (PHONE RINGING) 482 00:37:16,319 --> 00:37:19,025 MARINA: Kurchatov Institute Laboratory Four. 483 00:37:19,027 --> 00:37:23,486 (OVER PHONE): Marina Gruzinskaya, it's Ulana Khomyuk from Minsk. 484 00:37:25,695 --> 00:37:28,359 Oh, yes, how nice of you to phone. 485 00:37:28,361 --> 00:37:30,359 - It's been too long. - It has. 486 00:37:30,361 --> 00:37:33,025 I was actually calling about our friend. 487 00:37:33,027 --> 00:37:35,359 - You know, the one in the country. - Oh, yes, of course. 488 00:37:35,361 --> 00:37:39,192 I wanted to see how he's doing. It's so hot there right now. 489 00:37:39,194 --> 00:37:41,693 Yes, it's extremely hot, 490 00:37:41,695 --> 00:37:43,109 but his nephews are flying down, 491 00:37:43,111 --> 00:37:45,192 and they always bring cool weather. 492 00:37:45,194 --> 00:37:46,820 Oh? Which nephews? 493 00:37:47,569 --> 00:37:51,693 Simka, who's 14, and little Boris, who's five. 494 00:37:51,695 --> 00:37:52,984 Well, that's wonderful. 495 00:37:52,986 --> 00:37:54,859 Though children can make you even hotter 496 00:37:54,861 --> 00:37:56,693 when they're crawling all over you. 497 00:37:56,695 --> 00:37:58,192 Maybe I should visit them. 498 00:37:58,194 --> 00:38:00,067 No, they don't want visitors. 499 00:38:00,069 --> 00:38:02,442 I'm sorry, um, I have to get back to work. 500 00:38:02,444 --> 00:38:04,861 It's very busy right now. Goodbye. 501 00:38:07,695 --> 00:38:10,236 They're dropping sand and boron on the fire. 502 00:38:11,236 --> 00:38:12,778 It's what I would do. 503 00:38:14,569 --> 00:38:16,277 Yes, I'm sure it is. 504 00:38:38,569 --> 00:38:40,236 DMITRI: Where are you going? 505 00:38:41,277 --> 00:38:42,736 Chernobyl. 506 00:38:47,528 --> 00:38:50,275 (DOOR OPENS, CLOSES) 507 00:38:50,277 --> 00:38:53,150 It's been smooth. Twenty drops. 508 00:38:53,152 --> 00:38:55,319 (DISTANT HELICOPTERS THRUMMING) 509 00:38:59,111 --> 00:39:00,569 What? 510 00:39:03,403 --> 00:39:06,526 There are 50,000 people in this city. 511 00:39:06,528 --> 00:39:11,234 (SIGHS) Professor Ilyin, who's also on the commission, 512 00:39:11,236 --> 00:39:14,192 says the radiation isn't high enough to evacuate. 513 00:39:14,194 --> 00:39:15,943 Ilyin isn't a physicist. 514 00:39:15,945 --> 00:39:19,025 Well, he's a medical doctor. If he says it's safe, it's safe. 515 00:39:19,027 --> 00:39:21,567 - Not if they stay here. - We're staying here. 516 00:39:21,569 --> 00:39:26,067 Yes, we are, and we'll be dead in five years. 517 00:39:26,069 --> 00:39:28,319 (DISTANT HELICOPTERS THRUMMING) 518 00:39:33,945 --> 00:39:36,484 I'm sorry, I... 519 00:39:36,486 --> 00:39:38,027 I'm sorry. 520 00:39:59,069 --> 00:40:00,986 (PHONE RINGS) 521 00:40:04,361 --> 00:40:06,486 (PHONE RINGS) 522 00:40:09,653 --> 00:40:12,027 (PHONE RINGS) 523 00:40:15,027 --> 00:40:16,326 (PHONE RINGS) 524 00:40:16,329 --> 00:40:17,736 Shcherbina. 525 00:40:18,486 --> 00:40:20,653 (DISTANT HELICOPTERS THRUMMING) 526 00:40:23,069 --> 00:40:25,319 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE) 527 00:40:29,194 --> 00:40:30,528 Thank you. 528 00:40:36,694 --> 00:40:40,650 A nuclear plant in Sweden has detected radiation 529 00:40:40,653 --> 00:40:43,736 and identified it as a byproduct of our fuel. 530 00:40:44,861 --> 00:40:47,528 The Americans took satellite photos. 531 00:40:48,486 --> 00:40:51,859 The reactor building, the smoke, the fire. 532 00:40:51,861 --> 00:40:53,403 (SIGHS) 533 00:40:54,486 --> 00:40:56,403 SHCHERBINA: The whole world knows. 534 00:41:02,986 --> 00:41:05,569 The wind has been blowing toward Germany. 535 00:41:06,986 --> 00:41:09,569 They're not letting children play outside... 536 00:41:11,444 --> 00:41:13,027 in Frankfurt. 537 00:41:15,403 --> 00:41:17,569 (BOYS CHATTERING OUTSIDE) 538 00:41:24,653 --> 00:41:26,528 Want a smoke? 539 00:41:41,723 --> 00:41:44,609 PETER JENNINGS: There has been a nuclear accident in the Soviet Union 540 00:41:44,611 --> 00:41:46,442 and the Soviets have admitted that it happened. 541 00:41:46,444 --> 00:41:48,067 The Soviet version is this: 542 00:41:48,069 --> 00:41:49,567 One of the atomic reactors 543 00:41:49,569 --> 00:41:52,234 at the Chernobyl Atomic Power Plant near the city of Kiev 544 00:41:52,236 --> 00:41:54,901 was damaged, and there is speculation in Moscow 545 00:41:54,903 --> 00:41:57,192 that people were injured and may have died. 546 00:41:57,194 --> 00:42:00,401 The Soviets may have been fairly quick to acknowledge the accident 547 00:42:00,403 --> 00:42:03,776 because evidence in the form of mild nuclear radiation 548 00:42:03,778 --> 00:42:07,820 had already reached beyond the Soviet borders to Scandinavia. 549 00:42:40,778 --> 00:42:46,194 (WOMAN ANNOUNCING OVER LOUDSPEAKER, IN FOREIGN LANGUAGE) 550 00:42:48,851 --> 00:42:51,017 (ANNOUNCEMENT CONTINUING) 551 00:43:04,027 --> 00:43:06,486 (ANNOUNCEMENT CONTINUING) 552 00:43:07,194 --> 00:43:09,236 (ALARMS BLARING) 553 00:43:15,361 --> 00:43:17,528 (ANNOUNCEMENT CONTINUING) 554 00:43:38,736 --> 00:43:41,569 (ANNOUNCEMENT CONTINUING) 555 00:44:00,569 --> 00:44:02,736 (ANNOUNCEMENT CONTINUING) 556 00:44:13,403 --> 00:44:15,528 (GIRL CRYING) 557 00:44:16,528 --> 00:44:18,903 (ANNOUNCEMENT CONTINUING) 558 00:44:49,277 --> 00:44:52,486 (ANNOUNCEMENT CONTINUING) 559 00:45:19,736 --> 00:45:22,361 (SIREN WAILING) 560 00:45:24,361 --> 00:45:26,486 (ANNOUNCEMENT CONTINUING) 561 00:45:41,820 --> 00:45:46,027 (ANNOUNCEMENT CONTINUING) 562 00:45:49,069 --> 00:45:51,194 (ANNOUNCEMENT FADING) 563 00:46:06,361 --> 00:46:08,528 (DISTANT HELICOPTERS THRUMMING) 564 00:46:22,444 --> 00:46:24,943 I said turn around. This is a restricted zone. 565 00:46:24,945 --> 00:46:27,743 I'm from the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 566 00:46:27,746 --> 00:46:29,401 Do you have permission? 567 00:46:29,403 --> 00:46:31,734 Listen to me, I need to speak to someone urgently. 568 00:46:31,736 --> 00:46:34,192 Turn around right now, or I'll arrest you. 569 00:46:34,194 --> 00:46:36,025 If you arrest me, you should take me 570 00:46:36,027 --> 00:46:38,236 to the highest possible authority. 571 00:46:42,736 --> 00:46:45,359 LEGASOV: We have to start a radiological survey. 572 00:46:45,361 --> 00:46:49,569 Sector by sector, on foot, dosimeters in hand. 573 00:46:51,194 --> 00:46:52,945 Are you all right? 574 00:46:55,569 --> 00:46:56,903 Of course. 575 00:46:58,111 --> 00:46:59,526 Comrades... 576 00:46:59,528 --> 00:47:02,234 The guards arrested this woman at the south checkpoint. 577 00:47:02,236 --> 00:47:06,567 - I'd have put her in a cell... - But he thought you should know that I know. 578 00:47:06,569 --> 00:47:08,647 I know that your reactor core is exposed. 579 00:47:08,650 --> 00:47:11,442 I know the graphite is on fire, the fuel is melting, 580 00:47:11,444 --> 00:47:13,442 and you're dropping sand and boron on it, 581 00:47:13,444 --> 00:47:16,776 which you probably thought was smart, but you've made a mistake. 582 00:47:16,778 --> 00:47:19,943 Ulana Yuriyvna Khomyuk, Chief Physicist, 583 00:47:19,945 --> 00:47:22,317 Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 584 00:47:22,319 --> 00:47:25,651 And you are Valery Alexeyevich Legasov? 585 00:47:25,653 --> 00:47:28,275 Smothering the core will put the fire out, 586 00:47:28,277 --> 00:47:31,150 but the temperature will eventually increase... 587 00:47:31,152 --> 00:47:32,776 LEGASOV: Believe me, I'm perfectly aware. 588 00:47:32,778 --> 00:47:34,901 But I estimate at least a month 589 00:47:34,903 --> 00:47:36,901 before it melts through the lower concrete pad, 590 00:47:36,903 --> 00:47:38,901 - which gives us time... - No, you don't have a month. 591 00:47:38,903 --> 00:47:40,611 You have approximately two days. 592 00:47:41,528 --> 00:47:44,818 Yes, the fuel would take a month 593 00:47:44,820 --> 00:47:46,943 to reach the concrete pad here. 594 00:47:46,945 --> 00:47:50,526 But first... it's going to burn through 595 00:47:50,528 --> 00:47:52,984 the biological shield here by Tuesday. 596 00:47:52,986 --> 00:47:56,067 And when it does, it's going to hit these tanks... 597 00:47:56,069 --> 00:47:57,442 bubbler pools, reservoirs... 598 00:47:57,444 --> 00:48:00,693 Reservoirs for the ECS. I understand your concern, 599 00:48:00,695 --> 00:48:02,693 but I confirmed it with plant personnel. 600 00:48:02,695 --> 00:48:06,359 - The tanks are nearly empty. - No, they were nearly empty. 601 00:48:06,361 --> 00:48:09,901 Each of these points here, here, and here 602 00:48:09,903 --> 00:48:11,984 all drain to the bubbler pools. 603 00:48:11,986 --> 00:48:14,609 I'm guessing that every pipe in the building ruptured. 604 00:48:14,611 --> 00:48:17,651 And then there are those fire engines that I saw on the way in. 605 00:48:17,653 --> 00:48:19,859 The fire hoses are still connected. 606 00:48:19,861 --> 00:48:22,984 They've been gushing water into the structure this whole time. 607 00:48:22,986 --> 00:48:24,945 The tanks are full. 608 00:48:26,945 --> 00:48:29,486 The tanks are full. 609 00:48:32,277 --> 00:48:35,011 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) _ 610 00:48:35,014 --> 00:48:39,625 _ 611 00:48:39,628 --> 00:48:42,909 _ 612 00:48:42,912 --> 00:48:46,659 _ 613 00:48:46,662 --> 00:48:49,370 _ 614 00:48:49,373 --> 00:48:52,132 _ 615 00:48:58,444 --> 00:48:59,695 (DOOR OPENS) 616 00:49:08,486 --> 00:49:12,859 I have ten minutes, then I'm back on the phone 617 00:49:12,861 --> 00:49:15,859 apologizing to our friends, 618 00:49:15,861 --> 00:49:19,109 apologizing to our enemies. 619 00:49:19,111 --> 00:49:22,526 Our power comes from the perception of our power. 620 00:49:22,528 --> 00:49:26,234 Do you understand the damage this has done? 621 00:49:26,236 --> 00:49:29,444 Do you understand what's at stake? 622 00:49:31,069 --> 00:49:32,403 Boris. 623 00:49:34,486 --> 00:49:38,903 Professor Legasov will deliver our briefing. 624 00:49:40,569 --> 00:49:42,150 There is some good news. 625 00:49:42,152 --> 00:49:44,901 The air drops are working to douse the fire. 626 00:49:44,903 --> 00:49:48,734 There's been a reduction in radionuclide emissions, 627 00:49:48,736 --> 00:49:50,651 but the fire will not be extinguished 628 00:49:50,653 --> 00:49:53,528 for at least another two weeks. 629 00:49:55,444 --> 00:49:58,444 There is also an additional problem. 630 00:49:59,986 --> 00:50:01,818 Nuclear fuel doesn't turn cold 631 00:50:01,820 --> 00:50:04,567 simply because it is not on fire. 632 00:50:04,569 --> 00:50:06,275 In fact, the temperature will likely rise 633 00:50:06,277 --> 00:50:09,067 as a result of the blanket of sand we've dropped. 634 00:50:09,069 --> 00:50:11,943 The uranium will melt the sand, 635 00:50:11,945 --> 00:50:13,734 creating a kind of lava 636 00:50:13,736 --> 00:50:17,109 which will begin to melt down through the shield below. 637 00:50:17,111 --> 00:50:18,653 You have made lava? 638 00:50:21,319 --> 00:50:23,444 I anticipated this. 639 00:50:24,945 --> 00:50:27,317 I believed there was time to reinforce 640 00:50:27,319 --> 00:50:29,442 this lower concrete pad 641 00:50:29,444 --> 00:50:30,984 before the lava reached the earth 642 00:50:30,986 --> 00:50:32,609 and contaminated the groundwater. 643 00:50:32,611 --> 00:50:35,776 But as it turned out, I was worried about the wrong thing. 644 00:50:35,778 --> 00:50:37,734 Uh, um... 645 00:50:37,736 --> 00:50:41,401 It was my understanding that these large water tanks 646 00:50:41,403 --> 00:50:44,067 under the reactor were essentially empty. 647 00:50:44,069 --> 00:50:47,234 This is Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute. 648 00:50:47,236 --> 00:50:49,609 Thanks to her insight, we are now aware 649 00:50:49,611 --> 00:50:52,984 that the tanks are, in fact, full. 650 00:50:52,986 --> 00:50:56,861 Of water. Why is that a problem, professor? 651 00:50:58,037 --> 00:50:59,496 (CLEARS THROAT) 652 00:51:01,152 --> 00:51:02,901 When the lava enters these tanks, 653 00:51:02,903 --> 00:51:05,631 it will instantly superheat and vaporize 654 00:51:05,634 --> 00:51:09,067 approximately 7,000 cubic meters of water, 655 00:51:09,069 --> 00:51:12,651 causing a significant thermal explosion. 656 00:51:12,653 --> 00:51:14,693 How significant? 657 00:51:14,695 --> 00:51:18,651 We estimate between two and four megatons. 658 00:51:18,653 --> 00:51:22,025 Everything within a 30-kilometer radius 659 00:51:22,027 --> 00:51:23,776 will be completely destroyed, 660 00:51:23,778 --> 00:51:27,192 including the three remaining reactors at Chernobyl. 661 00:51:27,194 --> 00:51:30,776 The entirety of the radioactive material in all of the cores 662 00:51:30,778 --> 00:51:33,943 will be ejected at force 663 00:51:33,945 --> 00:51:37,067 and dispersed by a massive shock wave, 664 00:51:37,069 --> 00:51:42,359 which will extend approximately 200 kilometers 665 00:51:42,361 --> 00:51:45,734 and likely be fatal to the entire population of Kiev 666 00:51:45,736 --> 00:51:47,859 as well as a portion of Minsk. 667 00:51:47,861 --> 00:51:50,859 The release of radiation will be severe 668 00:51:50,861 --> 00:51:54,192 and will impact all of Soviet Ukraine, 669 00:51:54,194 --> 00:51:57,901 Latvia, Lithuania, Byelorussia, 670 00:51:57,903 --> 00:52:01,234 as well as Poland, Czechoslovakia, Hungary, 671 00:52:01,236 --> 00:52:03,903 Romania, and most of East Germany. 672 00:52:07,569 --> 00:52:10,444 What do you mean "impact"? 673 00:52:11,236 --> 00:52:13,859 For much of the area, a nearly permanent disruption 674 00:52:13,861 --> 00:52:16,484 of the food and water supply, 675 00:52:16,486 --> 00:52:19,567 a steep increase in the rates of cancer and birth defects. 676 00:52:19,569 --> 00:52:23,109 I don't know how many deaths there will be, but many. 677 00:52:23,111 --> 00:52:25,067 For Byelorussia and the Ukraine, 678 00:52:25,069 --> 00:52:27,484 "impact" means completely uninhabitable 679 00:52:27,486 --> 00:52:30,903 for a minimum of 100 years. 680 00:52:34,736 --> 00:52:38,234 There are more than 50 million people 681 00:52:38,236 --> 00:52:41,067 living in Byelorussia and Ukraine. 682 00:52:41,069 --> 00:52:42,903 Sixty, yes. 683 00:52:47,277 --> 00:52:49,109 And how long before this happens? 684 00:52:49,111 --> 00:52:52,986 Approximately 48 to 72 hours. 685 00:52:56,444 --> 00:52:58,943 But we may have a solution. 686 00:52:58,945 --> 00:53:00,818 We can pump the water from the tanks. 687 00:53:00,820 --> 00:53:04,317 Unfortunately, the tanks are sealed shut by a sluice gate, 688 00:53:04,319 --> 00:53:06,526 and the gate can only be opened manually 689 00:53:06,528 --> 00:53:08,150 from within the duct system itself. 690 00:53:08,152 --> 00:53:11,401 So we need to find three plant workers 691 00:53:11,403 --> 00:53:13,067 who know the facility well enough 692 00:53:13,069 --> 00:53:14,776 to enter the basement here, 693 00:53:14,778 --> 00:53:19,109 find their way through all these duct ways, 694 00:53:19,111 --> 00:53:21,275 get to the sluice gate valve here, 695 00:53:21,277 --> 00:53:25,818 and give us the access we need to pump out the tanks. 696 00:53:25,820 --> 00:53:28,651 Of course, we will need your permission. 697 00:53:28,653 --> 00:53:30,776 My permission for what? 698 00:53:30,778 --> 00:53:33,317 Uh, the water in these ducts, 699 00:53:33,319 --> 00:53:36,234 the level of radioactive contamination... 700 00:53:36,236 --> 00:53:38,653 They'll likely be dead in a week. 701 00:53:40,403 --> 00:53:44,152 We're asking for your permission to kill three men. 702 00:53:52,319 --> 00:53:53,776 Well... 703 00:53:53,778 --> 00:53:56,442 Comrade Legasov... 704 00:53:56,444 --> 00:54:00,194 (CLEARS THROAT) all victories inevitably come at a cost. 705 00:54:36,493 --> 00:54:38,576 (DOGS PANTING) 706 00:55:02,945 --> 00:55:05,069 (WIND BLOWING) 707 00:55:25,319 --> 00:55:29,234 LEGASOV: And open the sluice gate valve... here. 708 00:55:29,236 --> 00:55:31,317 The valve will be difficult to operate, 709 00:55:31,319 --> 00:55:33,234 so we'll need three men 710 00:55:33,236 --> 00:55:36,859 who will need to know the basement layout. 711 00:55:36,861 --> 00:55:40,901 And, of course, any volunteers will be rewarded. 712 00:55:40,903 --> 00:55:45,319 A yearly stipend of 400 rubles. 713 00:55:51,403 --> 00:55:56,442 And, uh, for those of you working in reactors one and two, promotions. 714 00:55:56,444 --> 00:56:00,275 Why are reactors one and two still operating at all? 715 00:56:00,277 --> 00:56:02,442 My friend was a security guard that night, 716 00:56:02,444 --> 00:56:04,109 and, uh, she's now dying. 717 00:56:04,111 --> 00:56:06,818 And we've all heard about the firemen. 718 00:56:06,820 --> 00:56:10,820 And now you want us to swim underneath a burning reactor? 719 00:56:11,611 --> 00:56:13,818 Do you even know how contaminated it is? 720 00:56:13,820 --> 00:56:15,818 (CLEARS THROAT) 721 00:56:15,820 --> 00:56:17,776 I... I don't have an exact number. 722 00:56:17,778 --> 00:56:20,653 You don't need an exact number to know if it'll kill us. 723 00:56:20,656 --> 00:56:22,573 But you can't even tell us that. 724 00:56:24,486 --> 00:56:26,984 Why should we do this? For what, 400 rubles? 725 00:56:26,986 --> 00:56:28,820 (MURMURS IN AGREEMENT) 726 00:56:30,444 --> 00:56:33,194 You'll do it because it must be done. 727 00:56:37,778 --> 00:56:41,152 You'll do it because nobody else can. 728 00:56:43,486 --> 00:56:47,152 And if you don't, millions will die. 729 00:56:48,319 --> 00:56:51,277 If you tell me that's not enough, I won't believe you. 730 00:56:52,486 --> 00:56:56,651 This is what has always set our people apart. 731 00:56:56,653 --> 00:56:59,861 A thousand years of sacrifice in our veins. 732 00:57:00,695 --> 00:57:03,486 And every generation must know its own suffering. 733 00:57:04,528 --> 00:57:07,359 I spit on the people who did this, 734 00:57:07,361 --> 00:57:09,986 and I curse the price I have to pay. 735 00:57:12,111 --> 00:57:14,609 But I'm making my peace with it, 736 00:57:14,611 --> 00:57:16,442 and now you make yours. 737 00:57:16,444 --> 00:57:19,194 And go into that water. 738 00:57:21,277 --> 00:57:23,025 Because it must be done. 739 00:57:23,027 --> 00:57:25,194 (DISTANT HELICOPTERS THRUMMING) 740 00:57:40,194 --> 00:57:41,736 Ananenko. 741 00:57:46,069 --> 00:57:47,569 Bezpalov. 742 00:57:52,533 --> 00:57:54,366 Baranov. 743 00:58:42,277 --> 00:58:44,444 (DISTANT HELICOPTERS THRUMMING) 744 00:59:49,403 --> 00:59:51,528 (DOSIMETERS CLICKING) 745 00:59:53,861 --> 00:59:55,986 (DOOR SHUTS) 746 00:59:59,194 --> 01:00:00,403 (GRUNTS) 747 01:00:47,111 --> 01:00:49,027 (DOSIMETER CLICKING) 748 01:01:13,403 --> 01:01:14,444 (GRUNTS) 749 01:01:41,736 --> 01:01:43,569 (DOSIMETER'S CLICKING GROWS LOUDER) 750 01:01:57,569 --> 01:01:59,653 (DOSIMETER CRACKLING LOUDLY) 751 01:02:09,277 --> 01:02:10,653 (GRUNTS) 752 01:02:14,152 --> 01:02:15,943 - (CLICKING GROWS LOUDER) - (WATER GUSHING) 753 01:02:15,945 --> 01:02:16,986 (GRUNTS URGENTLY) 754 01:02:23,277 --> 01:02:24,778 (GRUNTS) 755 01:02:33,653 --> 01:02:35,820 (DOSIMETER CLICKING RAPIDLY) 756 01:02:37,528 --> 01:02:39,820 - (TAPPING) - (GRUNTING) 757 01:02:44,736 --> 01:02:46,986 (DOSIMETERS CLICKING LOUDLY, RAPIDLY) 758 01:02:48,695 --> 01:02:49,736 (GRUNTS) 759 01:02:51,736 --> 01:02:53,901 (DOSIMETERS CLICKING LOUDLY, RAPIDLY) 760 01:02:53,903 --> 01:02:56,234 (MEN PANTING) 761 01:02:56,236 --> 01:02:57,275 (TAPPING) 762 01:02:57,277 --> 01:02:59,192 - (PANTING) - (TAPPING) 763 01:02:59,194 --> 01:03:01,361 (LOUD, RAPID CLICKING CONTINUING) 764 01:03:01,364 --> 01:03:04,673 - (TAPPING) - (RAPID, HEAVY BREATHING) 765 01:03:04,698 --> 01:03:06,449 (SILENCE) 766 01:03:06,452 --> 01:03:12,787 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 56821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.