All language subtitles for Che.Part2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,697 --> 00:00:32,699 In March of 1965 Che Guevara announced to... 2 00:00:33,330 --> 00:00:35,350 ...his cadres at the Cuban Ministry of Industry that he was off to... 3 00:00:35,369 --> 00:00:37,371 ...Camaguey to check on sugar cane production. Within days Guevara... 4 00:00:37,704 --> 00:00:39,704 ...had vanished into thin air. 5 00:00:40,400 --> 00:00:42,420 Speculation regarding his whereabouts was rampant; even... 6 00:00:42,376 --> 00:00:44,378 ...his wife, Aleida, claimed not to know where he was. 7 00:00:45,712 --> 00:00:47,714 As the pressure to explain the disappearance mounted, 8 00:00:48,480 --> 00:00:50,500 Fidel Castro decided to read, in public, 9 00:00:50,384 --> 00:00:53,387 a letter from Che. 10 00:01:05,265 --> 00:01:07,768 He who merits... 11 00:01:08,802 --> 00:01:14,408 ...through qualification and virtue, the highest ranks... 12 00:01:16,109 --> 00:01:19,980 ...is, however, not counted... 13 00:01:20,848 --> 00:01:23,884 ...among the members of our Central Committee. 14 00:01:24,585 --> 00:01:26,585 And so... 15 00:01:28,288 --> 00:01:32,292 ...we can only explain it by reading this letter... 16 00:01:33,293 --> 00:01:36,163 ...from the hand and word... 17 00:01:37,598 --> 00:01:41,101 ...of Comrade Ernesto Guevara. 18 00:01:44,471 --> 00:01:48,750 A self-explanatory letter. 19 00:01:50,344 --> 00:01:51,944 It says the following: 20 00:01:51,945 --> 00:01:54,882 Havana, Year of Agriculture. 21 00:01:55,816 --> 00:02:00,787 Fidel, at this moment I remember many things: 22 00:02:01,922 --> 00:02:03,922 When I met you at Maria Antonia's house... 23 00:02:04,324 --> 00:02:07,600 ...when you proposed that I come along... 24 00:02:07,661 --> 00:02:11,331 ...all the tension involved in the preparations. 25 00:02:12,399 --> 00:02:17,404 One day they came by asking who to notify in case of death... 26 00:02:18,338 --> 00:02:21,775 ...and the real possibility of it struck us all. 27 00:02:24,244 --> 00:02:26,346 Later we knew it was true... 28 00:02:27,247 --> 00:02:32,386 ...that in a real revoultion, one either wins or dies. 29 00:02:34,521 --> 00:02:37,570 I feel that I have completed the part of my duty... 30 00:02:37,324 --> 00:02:40,460 ...that tied me to the Cuban Revolution in its territory... 31 00:02:41,461 --> 00:02:43,461 ...and I say farewell to you... 32 00:02:43,730 --> 00:02:48,135 ...to the comrades, to your people who are now mine. 33 00:02:49,690 --> 00:02:51,605 I formally resign my positions... 34 00:02:52,720 --> 00:02:54,341 ...in the leadership of the party... 35 00:02:54,741 --> 00:03:00,741 ...my post as minister, my rank of Comandante, and my Cuban citizenship. 36 00:03:02,820 --> 00:03:07,888 Other nations of the world summon my modest efforts of assistance. 37 00:03:08,922 --> 00:03:13,260 I can do what is denied to you by your responsibility as Cuba's leader... 38 00:03:14,161 --> 00:03:16,463 ...and the time has come for us to part. 39 00:03:17,998 --> 00:03:21,735 If my last hour arrives beneath other skies... 40 00:03:22,402 --> 00:03:27,400 ...my last thought will be for this people... 41 00:03:27,541 --> 00:03:29,710 ...and especially for you. 42 00:03:54,340 --> 00:03:56,360 Let me see you without the hat. 43 00:04:01,608 --> 00:04:03,911 You're the living portrait of your father. 44 00:04:07,614 --> 00:04:09,614 You have the money? 45 00:04:10,784 --> 00:04:12,784 Yes. 46 00:04:15,389 --> 00:04:19,259 We could wait until things settle down. 47 00:04:20,394 --> 00:04:25,632 If we don't do it now we'll have to wait another 50 years. 48 00:04:26,967 --> 00:04:28,601 One more. 49 00:04:28,602 --> 00:04:30,804 One, two... 50 00:04:32,973 --> 00:04:34,973 ...three. 51 00:04:36,910 --> 00:04:40,347 Aleidita, remember Mom and Dad sit at the head of the table. 52 00:04:41,281 --> 00:04:44,685 But since Dad's not here, we'll give his friend Ramon the seat. 53 00:04:45,452 --> 00:04:47,454 Here it is. Four... 54 00:04:48,956 --> 00:04:50,956 ...and five. 55 00:04:56,964 --> 00:04:58,598 What is he doing? 56 00:04:58,599 --> 00:05:00,901 I don't know. Go see what your brother is doing. 57 00:05:02,202 --> 00:05:04,202 Go see what your brother is doing. 58 00:06:01,228 --> 00:06:03,697 Special representative from the "O.A.S"? 59 00:06:05,132 --> 00:06:07,734 Yes, the Organization of American States. 60 00:06:09,937 --> 00:06:11,937 Just a second, please. 61 00:06:16,430 --> 00:06:18,430 There's a man who is a special O.A.S. representative. 62 00:06:18,512 --> 00:06:22,816 Organization of American States? Yes, let him in. 63 00:06:28,755 --> 00:06:30,755 -Please, come in. -Thank you. 64 00:06:31,725 --> 00:06:33,727 Mister, may I help you with your suitcase? 65 00:06:34,127 --> 00:06:36,127 No need. 66 00:11:53,547 --> 00:11:55,547 I'm worried about Monje. 67 00:11:56,583 --> 00:11:57,884 Why? 68 00:11:57,885 --> 00:12:00,954 When I asked him about the 20 men he promised... 69 00:12:02,156 --> 00:12:06,627 ...he said, "Which men?" as if I had never talked to him. 70 00:12:08,395 --> 00:12:10,395 It's okay. 71 00:12:21,642 --> 00:12:23,642 Apolinar. 72 00:12:24,811 --> 00:12:25,878 Serapio. 73 00:12:25,879 --> 00:12:27,881 -How old are you, Serapio? -Sixteen. 74 00:12:29,650 --> 00:12:32,386 At sixteen, a man already knows what he wants. 75 00:12:35,556 --> 00:12:37,691 Hello. I'm Camba. 76 00:12:37,925 --> 00:12:39,925 Ramon. 77 00:12:44,398 --> 00:12:46,567 Do you know who that man is? 78 00:12:47,167 --> 00:12:48,734 He came with you. 79 00:12:48,735 --> 00:12:51,380 The man you just shook hands with... 80 00:12:51,538 --> 00:12:53,538 ...is Che Guevara. 81 00:12:57,440 --> 00:12:59,790 -Are you sure? -Yes. 82 00:13:01,448 --> 00:13:03,784 Could I shake his hand again? 83 00:14:12,186 --> 00:14:14,186 -Ramon. -Ricardo. 84 00:14:16,890 --> 00:14:19,293 -This is Coco, Inti's brother. -I know, I know. 85 00:14:19,693 --> 00:14:21,962 -The Farm is under his name. Braulio. 86 00:14:22,796 --> 00:14:25,465 -How are you doing, bro? -How are you? 87 00:14:25,799 --> 00:14:28,468 -Miguel! -What's up? 88 00:14:28,936 --> 00:14:32,339 -Urbano, how was the trip? -Quite tough. 89 00:14:38,780 --> 00:14:40,780 Rolando. 90 00:14:42,983 --> 00:14:44,851 You're Inti? 91 00:14:44,852 --> 00:14:48,889 -It's an honor to meet you. -The honor is mine. I'm Ramon. 92 00:14:50,570 --> 00:14:53,560 This is our doctor Ernesto Maymura. 93 00:14:53,894 --> 00:14:57,898 He's in the Bolivian Communist Party and studied medicine in Havana. 94 00:14:58,232 --> 00:15:00,834 -Where did you do your residency? -At Calixo Garcia. 95 00:15:05,873 --> 00:15:07,908 And so we fell asleep. 96 00:15:09,376 --> 00:15:11,376 Do you know where we woke up? 97 00:15:11,578 --> 00:15:14,248 -In the United States. -In New York. 98 00:15:16,383 --> 00:15:19,586 We went right in with our Panamanian passports. 99 00:15:20,870 --> 00:15:21,921 Everything was going smoothly... 100 00:15:21,922 --> 00:15:25,920 ...until we almost screwed it up because we were so hungry! 101 00:15:26,930 --> 00:15:30,970 Braulio says, "Let's go over there, they have hot dogs." 102 00:15:30,631 --> 00:15:34,401 So we got there, and of course, the vendor was Dominican. 103 00:15:34,635 --> 00:15:38,939 The first thing he says is, "Oh, but you're Cuban." 104 00:15:39,940 --> 00:15:41,942 Braulio just looks at him. 105 00:15:43,610 --> 00:15:47,281 He served us the hot dogs without another word. 106 00:15:47,948 --> 00:15:52,619 I made a mistake and took the wrong flight. 107 00:15:52,953 --> 00:15:56,290 You didn't make a mistake, you discovered something. 108 00:15:56,690 --> 00:15:58,690 What did we discover? 109 00:15:58,892 --> 00:16:03,964 If you dress an elephant as a man, it would still make it into Bolivia. 110 00:16:05,766 --> 00:16:07,166 Good one. 111 00:16:07,167 --> 00:16:10,470 To Bolivia or anywhere else! 112 00:16:16,643 --> 00:16:18,643 Brother! 113 00:16:27,654 --> 00:16:29,654 Let's go. 114 00:16:39,867 --> 00:16:41,867 Hello. 115 00:16:42,669 --> 00:16:45,339 -Eustaquio. -Welcome, Eustauqio. I'm Ramon. 116 00:16:46,673 --> 00:16:48,842 -Salustio. -Ramon. 117 00:16:49,109 --> 00:16:52,246 -I'm Pedro. -Ramon. 118 00:16:53,780 --> 00:16:55,780 Paco. 119 00:16:55,816 --> 00:16:57,150 Aniceto. 120 00:16:57,151 --> 00:16:59,151 Tuma, this is Aniceto. 121 00:17:00,287 --> 00:17:02,287 Carlos. 122 00:17:02,823 --> 00:17:04,823 Tuma. 123 00:17:05,893 --> 00:17:08,462 -Willy. I'm Chapaco. 124 00:17:08,695 --> 00:17:11,231 I'll need a few days to learn your names. 125 00:18:45,792 --> 00:18:49,129 In the last conversation I had with Monje... 126 00:18:49,463 --> 00:18:51,665 ...I made it clear that if we really want to change this society... 127 00:18:51,899 --> 00:18:53,899 ...we are the ones most capable of doing it. 128 00:18:54,268 --> 00:18:57,400 That's why the party has to support the guerilla. 129 00:18:59,973 --> 00:19:03,143 Monje expressed his doubts about the armed struggle. 130 00:19:04,144 --> 00:19:06,680 He began to talk about his love for his family. 131 00:19:06,814 --> 00:19:10,500 And here people also have children and women that they have left behind. 132 00:19:11,552 --> 00:19:13,754 That is why, with all due respect, Ramon... 133 00:19:15,550 --> 00:19:17,791 ...I don't think the party will support an armed struggle... 134 00:19:18,592 --> 00:19:20,592 ...much less Mario Monje. 135 00:19:22,996 --> 00:19:25,332 So I want to ask for permission to go back to La Paz... 136 00:19:25,599 --> 00:19:28,502 ...and recruit the best people from the party... 137 00:19:29,503 --> 00:19:31,503 ...to join the group. 138 00:19:32,940 --> 00:19:35,800 First we have to meet Mario Monje... 139 00:19:35,309 --> 00:19:37,900 ...as we agreed to. 140 00:19:37,100 --> 00:19:39,847 Not doing so would be inappropriate. 141 00:19:55,362 --> 00:19:59,199 Conditions are not right for the kind of struggle you propose. 142 00:20:00,701 --> 00:20:02,435 Mario. 143 00:20:02,436 --> 00:20:05,272 Anywhere in the world where men are being exploited by men... 144 00:20:05,539 --> 00:20:07,539 ...conditions are right. 145 00:20:08,742 --> 00:20:11,879 When children work in mines... 146 00:20:12,880 --> 00:20:17,417 ...and 50 percent of miners don't reach 30 years of age. 147 00:20:18,218 --> 00:20:21,555 When the same miners go on strike... 148 00:20:22,556 --> 00:20:24,556 ...to improve their wages... 149 00:20:24,858 --> 00:20:30,130 ...and their are massacred by the army, are those conditions right, or not? 150 00:20:32,466 --> 00:20:35,736 If infant mortality rates... 151 00:20:36,270 --> 00:20:38,472 ...are the highest in Latin America... 152 00:20:38,806 --> 00:20:41,308 ...because of lack of hospitals and medical care... 153 00:20:42,276 --> 00:20:44,276 ...the situation is right for me. 154 00:20:46,213 --> 00:20:48,615 If we learned something in Cuba... 155 00:20:49,817 --> 00:20:54,870 ...it's that a popular uprising that isn't backed by armed struggle... 156 00:20:54,655 --> 00:20:57,257 ...has no chance of taking power. 157 00:20:59,760 --> 00:21:04,131 When people learn that this movement is led by a foreigner... 158 00:21:04,298 --> 00:21:06,298 ...they will turn their backs on you. 159 00:21:07,501 --> 00:21:09,937 You will die heroically... 160 00:21:10,938 --> 00:21:15,108 ...but you have no hope of achieving victory. 161 00:21:16,844 --> 00:21:19,613 Then let's change the name of Bolivia. 162 00:21:19,947 --> 00:21:23,617 After all, Simon Bolivar was a Venezuelan, right? 163 00:21:24,718 --> 00:21:26,552 Comrade Monje... 164 00:21:26,553 --> 00:21:29,623 ...your job and the party's job is to make it clear to the people that Che... 165 00:21:30,290 --> 00:21:33,961 ...that Ramon, is a revolutionary from the continent, not a foreigner. 166 00:21:34,962 --> 00:21:37,965 It's true. Ramon is like Simon Bolivar. 167 00:21:38,966 --> 00:21:42,236 The party does not endorse armed struggle. 168 00:21:42,736 --> 00:21:44,736 You are free to abandon it. 169 00:21:46,773 --> 00:21:49,309 And you will have our support if you do. 170 00:21:50,410 --> 00:21:55,549 If you stay, the party will no longer pay your stipends. 171 00:21:56,850 --> 00:21:58,651 As the head of the Communist Party here... 172 00:21:58,652 --> 00:22:00,652 ...I advise you to leave with me. 173 00:22:10,397 --> 00:22:13,700 With a mojito, you cannot grind up the leaves. 174 00:22:13,867 --> 00:22:16,336 -I know about mojitos... -So you know you can't grind them up. 175 00:22:16,537 --> 00:22:18,639 You cannot grind the leaves. 176 00:22:28,549 --> 00:22:30,549 How are you? 177 00:22:30,684 --> 00:22:33,353 Come over. Just a second, I'm finishing here. 178 00:22:33,587 --> 00:22:35,589 Then you have to cover it. 179 00:22:35,923 --> 00:22:37,923 Half an hour in the oven with the correct temperature. 180 00:22:37,958 --> 00:22:41,728 No, I forgot something - on top of the cream put cheese. 181 00:22:41,862 --> 00:22:43,796 Cheese. 182 00:22:43,797 --> 00:22:46,200 Excuse us for a second. We need to talk. 183 00:22:46,400 --> 00:22:48,400 Go ahead. 184 00:22:49,536 --> 00:22:51,538 -Everything good? -Yes, good. 185 00:22:53,400 --> 00:22:56,376 Why did Che change the location of the camp? 186 00:22:57,244 --> 00:23:00,470 I think he wanted to be closer to Argentina. 187 00:23:00,914 --> 00:23:03,383 He had contacts waiting for him in Alto Beni. 188 00:23:04,284 --> 00:23:08,622 The mines are there. Miners are more politicized. 189 00:23:08,956 --> 00:23:10,956 They support us. 190 00:23:11,258 --> 00:23:15,229 Che needed somewhere to train for six months... 191 00:23:15,629 --> 00:23:17,629 ...where he wouldn't be bothered. 192 00:23:18,665 --> 00:23:21,902 How is that Nanchahuazu region? 193 00:23:23,437 --> 00:23:28,909 It's a very remote place. Life is hard there. 194 00:23:30,544 --> 00:23:33,814 In fact, the few peasants who live there... 195 00:23:34,948 --> 00:23:36,948 ...don't trust foreigners. 196 00:23:39,353 --> 00:23:42,956 The Soviets won't allow Monje to make a deal. 197 00:23:43,423 --> 00:23:45,423 No. 198 00:23:47,194 --> 00:23:52,432 We have some money that we want you to take to Bolivia. 199 00:23:53,634 --> 00:23:56,603 And we need to find out if there's anything else... 200 00:23:57,437 --> 00:23:59,439 ...that we need to send. 201 00:24:00,774 --> 00:24:04,111 We also found a cave which could be useful. 202 00:24:05,779 --> 00:24:07,779 Good morning. 203 00:24:08,615 --> 00:24:12,119 I told them that I'm going back to La Paz today. 204 00:24:13,620 --> 00:24:15,622 I'm resigning from the party. 205 00:24:17,257 --> 00:24:18,691 My mission... 206 00:24:18,692 --> 00:24:20,692 ...is over. 207 00:24:20,961 --> 00:24:23,297 -Okay. -The jeep arrives this afternoon. 208 00:24:25,165 --> 00:24:28,802 Why don't you stay in the camp until the jeep arrives? 209 00:24:29,690 --> 00:24:31,690 I would like to be alone. 210 00:24:31,138 --> 00:24:34,410 I'll wait at the zinc house. 211 00:24:34,374 --> 00:24:35,808 Fine. 212 00:24:35,809 --> 00:24:41,809 I'll return on January 10th, with my decision made. 213 00:24:43,500 --> 00:24:45,686 Okay. Monje, we'll be here. 214 00:24:52,493 --> 00:24:56,163 Coco, find Moises Guevara. 215 00:24:56,497 --> 00:24:58,866 Tell him I want to talk to him. 216 00:25:00,167 --> 00:25:03,570 We're leaving in a few days on a training march... 217 00:25:04,838 --> 00:25:07,841 ...for about 20, 25 days. 218 00:25:09,343 --> 00:25:11,343 I'll go to the mines. 219 00:25:11,678 --> 00:25:16,183 I'll be back between the 4th and 14th of Febraury. 220 00:25:17,851 --> 00:25:19,853 I'd like to come back earlier, but it's a Carnival season... 221 00:25:20,187 --> 00:25:23,230 ...La Diablada in Oruro. 222 00:25:23,790 --> 00:25:26,793 My men will be all spread out, it'll be difficult to gather them. 223 00:25:29,463 --> 00:25:32,733 You are our primary connection to the outside. 224 00:25:33,767 --> 00:25:35,869 Your cover needs to remain intact. 225 00:25:36,670 --> 00:25:38,772 You can't come back to the camp. 226 00:25:40,674 --> 00:25:42,743 There may be a strike at Siglo XX. 227 00:25:46,547 --> 00:25:48,547 And your husband? 228 00:25:48,649 --> 00:25:50,884 How are things? Did you get the trip straightened out? 229 00:25:51,451 --> 00:25:54,822 I arranged everything so that he could go study in Bulgaria. 230 00:25:55,622 --> 00:25:57,891 What about Barrientos? What happened there? 231 00:25:59,526 --> 00:26:01,526 We've been in contact. 232 00:26:02,996 --> 00:26:06,567 -What happened? -I think he likes me. 233 00:26:07,367 --> 00:26:09,367 I know he likes me. 234 00:26:11,710 --> 00:26:14,374 -Should I try to see him again? -Yes. 235 00:26:15,876 --> 00:26:19,379 Tania, when this thing heats up... 236 00:26:20,380 --> 00:26:22,380 ...your job will make the difference. 237 00:26:26,190 --> 00:26:29,623 Here are provisions - sugar, eggs, flour - what's needed. 238 00:26:36,196 --> 00:26:39,933 The new employee, is he Bolivian? 239 00:26:40,767 --> 00:26:42,602 Yes. 240 00:26:42,603 --> 00:26:44,603 -How much do I owe you? -No, keep your money. 241 00:26:44,671 --> 00:26:47,400 -No, keep it. -We are neighbors now. 242 00:26:48,275 --> 00:26:50,777 -Take it. -I'm not doing this for the money. 243 00:26:53,800 --> 00:26:57,618 I want to take part in your project. 244 00:26:58,285 --> 00:27:04,570 I have relatives in transportation. You can rely on me for everything. 245 00:27:05,192 --> 00:27:07,192 Okay? 246 00:27:07,427 --> 00:27:09,630 Go with Tuma to see our neighbor... 247 00:27:11,131 --> 00:27:14,635 And tell him wee need his help. Involve him without offering much. 248 00:27:17,400 --> 00:27:20,841 Tell him that we'll pay for what he carries in the jeep... 249 00:27:21,241 --> 00:27:23,241 ...and nothing else. 250 00:27:23,310 --> 00:27:25,244 Tumaini. 251 00:27:25,245 --> 00:27:27,245 Put a little fear in him. 252 00:27:27,581 --> 00:27:29,581 And explain to him that if he betrays us he'll pay with his life. 253 00:27:31,518 --> 00:27:33,518 You can drive back and forth to town in your jeep... 254 00:27:33,520 --> 00:27:36,857 ...so you can buy the food we need and we'll pay you well. 255 00:27:38,325 --> 00:27:40,325 Yes, sure, whatever you want. 256 00:27:41,161 --> 00:27:43,464 -Good. -I have to tell you something. 257 00:27:44,665 --> 00:27:48,535 In private, because it's something I would only say to a friend. 258 00:27:48,669 --> 00:27:50,669 Okay, fine. 259 00:28:11,925 --> 00:28:13,925 You want some more? 260 00:28:15,996 --> 00:28:19,666 There were two little birds who lived in a tree. 261 00:28:20,634 --> 00:28:24,838 One was quiet, the other liked to fluff his feathers, and sing and sing. 262 00:28:25,506 --> 00:28:27,975 One day a hunter came by. 263 00:28:29,760 --> 00:28:33,614 He heard him sing, then put him in his sights and shot. 264 00:28:34,748 --> 00:28:37,551 But the other bird, the quiet one, nothing happened to him. 265 00:28:37,918 --> 00:28:39,918 He saved his own life. 266 00:28:41,210 --> 00:28:42,255 It's a nice story. 267 00:28:42,256 --> 00:28:44,391 -It's good. -It's good. I liked it. 268 00:28:45,580 --> 00:28:47,580 I really liked it. I know what you mean. 269 00:29:02,743 --> 00:29:04,743 You junkie son of a bitch. 270 00:29:05,379 --> 00:29:07,379 We'll see. 271 00:29:21,495 --> 00:29:23,495 Good morning. 272 00:29:23,831 --> 00:29:25,831 -How are you? -Good morning. 273 00:29:25,933 --> 00:29:27,933 This looks beautiful. 274 00:29:29,503 --> 00:29:32,406 I see the factory is doing well. 275 00:29:35,309 --> 00:29:38,345 -Good morning. -Come with me. 276 00:29:41,480 --> 00:29:43,817 Can we come in? Show me the house. 277 00:29:48,121 --> 00:29:50,257 I see you are really busy. 278 00:29:53,393 --> 00:29:57,798 Soon. I don't know when, but soon... 279 00:29:58,132 --> 00:30:00,132 ...we will confront the enemy. 280 00:30:02,350 --> 00:30:05,839 Our contact with the outside will be limited. 281 00:30:08,208 --> 00:30:12,813 Some of us will die, and it's sad to see your comrades die. 282 00:30:15,349 --> 00:30:18,510 Because you can't help them with your limited resources. 283 00:30:20,530 --> 00:30:22,530 Food will be scarce. 284 00:30:22,923 --> 00:30:25,559 Sometimes we won't have anything to eat. 285 00:30:28,829 --> 00:30:31,640 And if all of this weren't enough... 286 00:30:31,632 --> 00:30:35,169 ...we'll have to endure the harsh weather. 287 00:30:38,172 --> 00:30:40,172 By the end... 288 00:30:40,340 --> 00:30:42,709 ...we will have become human waste. 289 00:30:43,544 --> 00:30:45,712 That's all I can promise you. 290 00:30:46,513 --> 00:30:48,513 Think it over. 291 00:30:51,185 --> 00:30:54,121 You still have time to go back home. 292 00:30:54,822 --> 00:30:56,822 Afterwards it will be too late. 293 00:30:58,892 --> 00:31:00,892 In closing... 294 00:31:02,629 --> 00:31:05,299 ...I would like to repeat... 295 00:31:07,201 --> 00:31:09,201 ...what I said to Monje. 296 00:31:10,771 --> 00:31:13,373 Me? I'm already here. 297 00:31:14,975 --> 00:31:17,778 They would have to kill me to get me out of here. 298 00:31:18,512 --> 00:31:23,450 I will be at the side of those who stay, until victory. 299 00:32:05,920 --> 00:32:08,610 How much corn can you sell us right now? 300 00:32:09,263 --> 00:32:11,598 There's not even enough for us, sir. 301 00:32:11,932 --> 00:32:13,932 At least sell us a pig. 302 00:32:13,934 --> 00:32:18,605 They're piglets, just little ones. How am I going to sell them? 303 00:32:18,939 --> 00:32:20,939 Besides, they belong to the missus. 304 00:32:21,275 --> 00:32:24,278 How much is your pig, madam? 305 00:32:24,611 --> 00:32:27,381 I can't sell them they're only sucklings. 306 00:32:27,881 --> 00:32:30,170 I'll pay you 30,000 bolivianos. 307 00:32:31,151 --> 00:32:33,151 I'm not sure. 308 00:32:33,954 --> 00:32:35,956 How about 40,000? 309 00:32:36,123 --> 00:32:40,127 Should we sell or not? 310 00:32:40,794 --> 00:32:42,963 Make it 50,000, okay? 311 00:32:43,397 --> 00:32:45,397 Okay. 312 00:32:45,732 --> 00:32:47,732 What conditions do they live in? 313 00:32:48,469 --> 00:32:50,604 Very bad. 314 00:32:52,473 --> 00:32:53,973 Do they have children? 315 00:32:53,974 --> 00:32:58,579 They have six kids. Barefoot, all full of ticks. 316 00:32:59,646 --> 00:33:02,983 One of the little boys has a badly infected eye. 317 00:33:03,517 --> 00:33:05,517 How old is the peasant? 318 00:33:06,186 --> 00:33:08,989 About 40, 50 years old. 319 00:33:10,900 --> 00:33:12,659 I think he's a little older, you know? 320 00:33:15,162 --> 00:33:18,265 And when you offered the money, how did he react? 321 00:33:19,900 --> 00:33:22,336 His eyes sparkled when he saw the money. 322 00:33:23,300 --> 00:33:25,300 Hello. 323 00:33:25,572 --> 00:33:27,572 Good day, Honorato. 324 00:33:37,618 --> 00:33:40,200 Come, I want to talk to you. 325 00:33:43,690 --> 00:33:45,859 We want there to be schools for your children... 326 00:33:47,327 --> 00:33:49,530 ...and hospitals to take care of them... 327 00:33:50,397 --> 00:33:52,198 ...and roads to be built... 328 00:33:52,199 --> 00:33:55,435 ...so trucks can reach here and you can sell your products. 329 00:33:56,336 --> 00:33:58,705 Don't you want all these things? 330 00:33:59,439 --> 00:34:01,775 Well, yes, that would be nice. 331 00:34:02,376 --> 00:34:05,450 But in order to do this, we need your help. 332 00:34:14,655 --> 00:34:16,489 Two... 333 00:34:16,490 --> 00:34:18,391 ...and three. 334 00:34:18,392 --> 00:34:20,392 Look. 335 00:34:22,620 --> 00:34:24,620 You are a big man. 336 00:34:24,531 --> 00:34:25,898 May God repay you. 337 00:34:25,899 --> 00:34:28,735 -It's all right. -May God repay you. 338 00:34:34,575 --> 00:34:36,575 Okay. 339 00:34:37,100 --> 00:34:39,913 -See you. -Bye, madam. 340 00:34:41,415 --> 00:34:44,840 -Goodbye. -May God repay you. 341 00:35:55,589 --> 00:35:57,589 What are you doing? 342 00:35:59,626 --> 00:36:01,829 That's communal food. 343 00:36:03,430 --> 00:36:05,833 No one helps themselves without being given permission to do so. 344 00:36:06,333 --> 00:36:08,333 Understood? 345 00:36:09,360 --> 00:36:11,839 I'll let you off this one time because you don't know the rules yet. 346 00:36:12,539 --> 00:36:16,510 -Everything belongs to the group. -But we're hungry. 347 00:36:16,677 --> 00:36:21,181 We're all hungry, Dario. But one can feeds six for breakfast. 348 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 There's one missing. 349 00:36:54,815 --> 00:36:59,186 I have no radio coverage with the main camp so I'm going back. 350 00:36:59,520 --> 00:37:01,889 No, big guy. You're not going anywhere. 351 00:37:02,890 --> 00:37:06,460 Stay with us until six, then you can tell Ramon how far we've gone. 352 00:37:06,727 --> 00:37:08,727 No, I'm going now while it's still light out. 353 00:37:08,796 --> 00:37:10,796 Hey, I'm giving you an order! 354 00:37:11,398 --> 00:37:13,398 Stay here until six. 355 00:37:15,602 --> 00:37:18,906 -I'm leaving now. -You're not leaving, can't you hear? 356 00:37:19,573 --> 00:37:20,573 You listen to me, I'm fucking going. 357 00:37:20,574 --> 00:37:22,743 You'll have to go through my machete first! 358 00:37:23,377 --> 00:37:25,377 -Hey! -What's wrong with you? 359 00:37:25,512 --> 00:37:27,512 Hey, Miguel! 360 00:37:27,581 --> 00:37:29,581 What's going on here? 361 00:37:30,500 --> 00:37:32,500 Listen, listen! 362 00:37:32,252 --> 00:37:34,252 Miguel, look at me! 363 00:37:34,254 --> 00:37:36,254 Hey, you're comrades. 364 00:37:36,256 --> 00:37:37,423 "Comrades" for what? He has to follow orders! 365 00:37:37,424 --> 00:37:38,791 That's enough! 366 00:37:38,792 --> 00:37:41,929 Miguel, you have to control yourself... 367 00:37:42,930 --> 00:37:45,265 ...and give orders with respect... 368 00:37:46,300 --> 00:37:48,300 ...like a boss. 369 00:37:49,269 --> 00:37:52,739 You cannot threaten or hit anyone here. 370 00:37:54,274 --> 00:37:56,274 That's not permitted by the guerilla. 371 00:37:57,411 --> 00:37:59,947 And you know that better than anyone. 372 00:38:01,615 --> 00:38:03,951 And you... 373 00:38:05,180 --> 00:38:07,180 ...lied. 374 00:38:07,754 --> 00:38:12,292 Miguel never hit you with the machete handle. He didn't even touch you. 375 00:38:14,361 --> 00:38:16,363 The one thing I won't tolerate here... 376 00:38:17,264 --> 00:38:19,264 ...is a liar! 377 00:38:19,566 --> 00:38:21,768 One more incident like that, Pacho... 378 00:38:22,369 --> 00:38:25,606 ...and I'll send you back to Cuba with a dishonorable discharge. 379 00:38:29,810 --> 00:38:32,412 Incidents like this destroy group morale and our readiness for combat... 380 00:38:33,113 --> 00:38:35,113 ...not only of you, or you... 381 00:38:35,149 --> 00:38:37,149 ...but of the entire group. 382 00:38:39,620 --> 00:38:42,322 If anyone feels weak or discouraged... 383 00:38:43,457 --> 00:38:45,659 ...he shouldn't resort to such methods... 384 00:38:46,994 --> 00:38:50,731 ...but should speak to the political comissaries, to Inti or Rolando... 385 00:38:50,998 --> 00:38:53,000 ...or to me... 386 00:38:54,100 --> 00:38:56,690 ...and we will peacefully discharge him from the group. 387 00:39:26,934 --> 00:39:30,204 I didn't come here to work. We should have a rifle. 388 00:39:36,477 --> 00:39:38,477 Listen to me. 389 00:39:39,379 --> 00:39:44,840 Ramon could be back now in Cuba with his family... 390 00:39:45,319 --> 00:39:49,556 ...with many cars, enjoying comfort everywhere he goes. 391 00:39:49,923 --> 00:39:52,893 But he is here because he wants you to have a better life... 392 00:39:54,895 --> 00:39:57,197 ...so your kids can learn to read and write. 393 00:39:58,999 --> 00:40:02,936 I'm just a baker, I've been a slave all my life... 394 00:40:03,770 --> 00:40:05,770 ...but some day I'll be free. 395 00:40:11,578 --> 00:40:14,314 Rest because we'll be leaving at sunrise. 396 00:40:14,915 --> 00:40:17,918 -We're not staying here? -No, we need to be patient. 397 00:40:18,285 --> 00:40:21,880 We are taking you to another camp where you'll be safer. 398 00:40:21,922 --> 00:40:23,922 Have you had any problems? 399 00:40:24,424 --> 00:40:28,262 There's a neighbor that thinks we're making cocaine. 400 00:40:28,428 --> 00:40:30,964 The police have been here twice already. 401 00:40:37,437 --> 00:40:39,606 When's the last time you heard from Ramon? 402 00:40:40,730 --> 00:40:42,730 Over a week ago. 403 00:40:42,476 --> 00:40:44,476 We lost contact with the whole group. 404 00:40:46,513 --> 00:40:48,682 Moises, hello! 405 00:40:53,487 --> 00:40:55,455 Who did you bring? 406 00:40:55,456 --> 00:40:58,659 Contacts from Argentina and France. Chino is from Peru. 407 00:41:02,620 --> 00:41:04,164 Are you going back to Camiri? 408 00:41:04,431 --> 00:41:06,431 I need to talk to Ramon first. 409 00:41:07,801 --> 00:41:09,970 Monje and the Party are interfering with everything. 410 00:41:11,400 --> 00:41:14,141 They even convinced the last Bolivians that were trained in Cuba... 411 00:41:14,641 --> 00:41:17,478 ...not to come here and join us. 412 00:41:19,646 --> 00:41:22,549 Hey, listen. 413 00:41:23,317 --> 00:41:24,750 Hey. 414 00:41:24,751 --> 00:41:26,452 Everyone keep away from her hammock. 415 00:41:26,453 --> 00:41:29,890 Whoever touches her will be severely punished. 416 00:41:31,325 --> 00:41:33,325 Listen to me, Arturo. 417 00:41:34,761 --> 00:41:38,198 They are Bolivian, and they have come to fight. 418 00:41:38,665 --> 00:41:40,665 You must not disrespect them. 419 00:41:49,510 --> 00:41:54,548 I need two volunteers to go hunt and I thought about you. 420 00:41:55,883 --> 00:42:00,354 Bring something good because supplies are running low. 421 00:42:03,490 --> 00:42:07,861 Hey, what the hell are you doing? We'll get money for this. 422 00:43:22,536 --> 00:43:25,105 Hey, that sounds like a plane. 423 00:43:26,106 --> 00:43:28,106 Airplane! 424 00:43:29,777 --> 00:43:31,777 Come on, Ramon. 425 00:43:38,218 --> 00:43:40,218 Get down, Ramon. 426 00:44:06,947 --> 00:44:09,616 They caught two of Moises' men who deserted... 427 00:44:09,850 --> 00:44:11,850 ...and they talked like parrots. 428 00:44:12,152 --> 00:44:14,152 Soldiers went into the zinc house. 429 00:44:14,721 --> 00:44:17,791 They seized Tania's jeep and a mule. 430 00:44:18,492 --> 00:44:20,561 -Who gave orders to move camp? -Antonio did. 431 00:44:20,994 --> 00:44:22,996 Tell him we'll win the war with bullets. 432 00:44:24,498 --> 00:44:26,500 -Bring back all to the camp. -Okay. 433 00:44:26,834 --> 00:44:28,834 Rolando. 434 00:44:29,670 --> 00:44:31,670 Prepare an ambush. 435 00:44:38,450 --> 00:44:40,450 Was there anything in the jeep? 436 00:44:40,647 --> 00:44:44,351 I had some recordings of Fidel's speeches. 437 00:44:46,920 --> 00:44:49,389 They're going to search the jeep which will lead them to the hotel... 438 00:44:50,190 --> 00:44:52,860 ...and the hotel will lead them to yor apartment... 439 00:44:53,694 --> 00:44:55,694 ...and your apartment will lead them to everything. 440 00:44:56,864 --> 00:44:58,864 I couldn't trust anyone. 441 00:45:00,367 --> 00:45:03,537 Every time I called they hung up the phone on me. 442 00:45:04,304 --> 00:45:10,304 -That's why I decided to bring... -You had strict orders not to return. 443 00:45:11,712 --> 00:45:15,149 That's five years of lost work. 444 00:45:16,784 --> 00:45:18,784 Tania, five! 445 00:45:19,553 --> 00:45:21,553 Give me your rifle. 446 00:45:23,157 --> 00:45:26,727 You and the visitors will leave as soon as we prepare your trip. 447 00:46:07,901 --> 00:46:09,937 Hold your fire! 448 00:46:10,237 --> 00:46:12,940 We surrender! We surrender! 449 00:46:17,511 --> 00:46:20,180 My superiors are cowards and don't tell us anything. 450 00:46:21,515 --> 00:46:24,451 I didn't want to be here. I swear. 451 00:46:25,185 --> 00:46:26,986 Calm down. 452 00:46:26,987 --> 00:46:30,524 -Please don't kill me, please. -Calm down. 453 00:46:32,559 --> 00:46:35,129 I suffer from rheumatism, I swear. 454 00:46:35,496 --> 00:46:37,496 -Listen, no one is going to hurt you. -And I have a bad heart. 455 00:46:38,732 --> 00:46:41,535 Don't believe a word major Plata says. He's a liar and he's abusive. 456 00:46:42,302 --> 00:46:44,638 He sells our food to the stores and keeps the money for himself. 457 00:46:45,305 --> 00:46:50,310 He hits people. Look how he's crying. He's a coward. 458 00:46:51,478 --> 00:46:53,478 So what should we do with him? 459 00:46:53,680 --> 00:46:55,680 Kill him. 460 00:46:56,316 --> 00:46:58,485 Yes, kill him. 461 00:47:00,654 --> 00:47:02,654 Put him on his side. 462 00:47:04,792 --> 00:47:08,495 -Did you give him a painkiller? -Not yet. 463 00:47:09,329 --> 00:47:11,329 Give him some morphine. 464 00:47:12,166 --> 00:47:14,902 We have commited ourselves to a struggle... 465 00:47:16,300 --> 00:47:19,139 ...in which, whether we like it or not, we may have to kill... 466 00:47:20,407 --> 00:47:24,845 ...or be killed because we are fighting for Bolivia's freedom. 467 00:47:26,447 --> 00:47:30,350 You can do it now. 468 00:47:38,525 --> 00:47:40,961 I won't be returning. I'm quitting the army. 469 00:47:43,363 --> 00:47:46,990 We hope to see you soon. 470 00:47:47,301 --> 00:47:50,871 Because we could use more of your ammunitions and weapons. 471 00:47:56,877 --> 00:47:58,877 Long live a free Bolivia! 472 00:47:58,979 --> 00:48:01,381 Long live the National Liberation Army! 473 00:48:10,624 --> 00:48:12,624 No one wanted to stay. 474 00:48:13,727 --> 00:48:15,727 That takes time. 475 00:49:43,183 --> 00:49:46,553 No, if you leave now you could be arrested. 476 00:49:47,321 --> 00:49:50,824 I think you should wait until we start our march northward. 477 00:49:51,158 --> 00:49:53,994 -You're going north? -Yes. 478 00:49:54,995 --> 00:49:58,198 Then we can't let you off on the Cochabamba road. 479 00:49:58,832 --> 00:50:02,402 No. I don't think that's right. That could take two or three months. 480 00:50:02,736 --> 00:50:05,500 Ciro, we're at war. 481 00:50:06,840 --> 00:50:08,842 Give me a guide. 482 00:50:09,476 --> 00:50:11,476 Give me a guide and I'll make the arrangements. 483 00:50:12,412 --> 00:50:14,448 I can't break up the group under these circumstances. 484 00:50:15,249 --> 00:50:18,118 I'll think about an alternative. 485 00:50:18,719 --> 00:50:21,889 But every move we make will be made with the group as a whole. 486 00:50:32,800 --> 00:50:35,436 Ramon, your books are soaked. 487 00:50:36,270 --> 00:50:38,806 Put them on those rocks to dry. 488 00:50:43,430 --> 00:50:45,430 Arturo. 489 00:50:45,112 --> 00:50:47,214 Water got in the radio, everything is rusted. 490 00:50:48,215 --> 00:50:51,318 What are you saying, that it doesn't work? 491 00:50:51,685 --> 00:50:53,787 It still recieves, but it doesn't send. 492 00:50:57,558 --> 00:51:01,395 Shit. Now we're really screwed. 493 00:51:02,763 --> 00:51:05,732 Not quite. We still have the visitors to relay messages. 494 00:51:11,505 --> 00:51:13,505 The army says that you are here to practice Communism. 495 00:51:13,941 --> 00:51:18,780 That you have no God, that you all work for the State. 496 00:51:18,879 --> 00:51:21,582 That you rape women and destroy families. 497 00:51:22,916 --> 00:51:25,719 You kill those who refuse to serve you and wait to make us slaves. 498 00:51:27,588 --> 00:51:29,590 And what kind of freedom do you have? 499 00:51:30,900 --> 00:51:31,591 The kind where I can do whatever I want. 500 00:51:31,592 --> 00:51:35,929 Listen to me. None of what they said is true. 501 00:51:36,363 --> 00:51:38,363 We haven't come to harm anybody. 502 00:51:38,599 --> 00:51:41,401 We just want to buy some food from you, that's all. 503 00:51:41,935 --> 00:51:44,438 But I have nothing, only this. 504 00:51:47,274 --> 00:51:49,274 How much do you want for this? 505 00:51:50,277 --> 00:51:52,613 Whatever you have - take it. 506 00:51:54,448 --> 00:51:57,384 I'll stay if you need me. 507 00:51:58,850 --> 00:52:01,455 What I need now are peasants. 508 00:52:02,156 --> 00:52:08,156 It's better if you go to France and make a network to promote our cause... 509 00:52:09,797 --> 00:52:14,134 ...so they can send us money, medicine and radios. 510 00:52:16,136 --> 00:52:18,639 I'd also need you to take some messages to Cuba. 511 00:52:21,141 --> 00:52:27,141 I'll write Sartre and Bortrand Russell to organize a worldwide fund... 512 00:52:29,316 --> 00:52:31,652 ...on behalf of the Bolivian revolution. 513 00:52:43,330 --> 00:52:45,666 Don't worry. 514 00:52:46,166 --> 00:52:48,368 We'll take you out of here when you recover. 515 00:52:49,336 --> 00:52:52,506 I'm not worried. 516 00:53:00,681 --> 00:53:02,681 Tumaini. 517 00:53:12,526 --> 00:53:14,526 Here, it's yours. 518 00:53:15,280 --> 00:53:17,280 To protect you. 519 00:53:26,807 --> 00:53:32,120 I'll move southward with the vanguard and take the visitors out by Muyupampa. 520 00:53:33,213 --> 00:53:36,183 I want you to stay with the sick until we come back. 521 00:53:37,500 --> 00:53:39,500 How long will you be gone? 522 00:53:39,520 --> 00:53:41,520 About three days. 523 00:54:20,327 --> 00:54:22,261 Rolando. 524 00:54:22,262 --> 00:54:25,265 Go with Loro to replace Benigno and Miguel. 525 00:54:26,633 --> 00:54:28,633 Ramon. 526 00:54:28,836 --> 00:54:30,269 There's no one in the house. 527 00:54:30,270 --> 00:54:32,973 So leave the money with a note. 528 00:54:58,966 --> 00:55:00,966 Pack up everything, we're leaving. 529 00:55:10,177 --> 00:55:13,480 Ramon. 530 00:55:15,482 --> 00:55:17,482 There's no sign of Loro. 531 00:55:25,526 --> 00:55:27,661 That's what they've given me, Captain. 532 00:55:28,695 --> 00:55:30,530 What good is this for? 533 00:55:30,531 --> 00:55:32,531 Are there any shops here? 534 00:55:34,334 --> 00:55:36,670 They took my pigs and my corn. 535 00:55:39,239 --> 00:55:42,376 You helped them and they gave you money. 536 00:55:42,709 --> 00:55:45,379 Now you are going to help us eliminate them, otherwise... 537 00:55:47,181 --> 00:55:49,283 And now you are stealing my chickens, Captain. 538 00:55:50,117 --> 00:55:53,520 Listen to me closely, smart ass, really pay attention. 539 00:55:54,354 --> 00:55:59,930 Let me know immediately if the guerillas come back again. 540 00:55:59,560 --> 00:56:02,960 You have a good heart. 541 00:56:03,230 --> 00:56:05,230 You'll do it. 542 00:57:18,939 --> 00:57:20,939 Good morning. 543 00:57:21,775 --> 00:57:27,775 I'm just here to write an article on the guerilla movement in Bolivia. 544 00:57:28,215 --> 00:57:33,454 Trying to confirm the Bolivian army's rumors... 545 00:57:34,855 --> 00:57:39,126 ...that Che Guevara is the leader of the group... 546 00:57:40,127 --> 00:57:42,563 ...and there is a woman with him. 547 00:57:42,963 --> 00:57:45,232 This guy is a Trojan horse. 548 00:57:48,680 --> 00:57:50,571 I don't want any Cubans talking to him. 549 00:57:55,809 --> 00:57:59,213 -What's up, Dario? -Food is ready. 550 00:58:00,470 --> 00:58:02,783 Start serving. Children first. 551 00:58:05,686 --> 00:58:07,487 Are you from Paraguay? 552 00:58:07,488 --> 00:58:10,991 Paraguay? No way, I'm from Oruro. 553 00:58:13,360 --> 00:58:15,360 Okay, kids. 554 00:58:15,863 --> 00:58:18,232 Once you are done you have to leave, right? 555 00:58:18,732 --> 00:58:21,602 We can't leave because that gringo owes us money. 556 00:58:22,200 --> 00:58:24,200 How much does he owe you? 557 00:58:24,171 --> 00:58:26,171 50 pesos. 558 00:58:38,986 --> 00:58:41,288 I spoke with the Englishman about the way out. 559 00:58:43,524 --> 00:58:46,193 He says the army knows him in Camiri. 560 00:58:48,562 --> 00:58:50,562 We could get out that way. 561 00:58:52,199 --> 00:58:54,501 You are the ones to make that decision. 562 00:58:56,537 --> 00:59:00,140 We could use our papers to pass as reporters, no problem. 563 00:59:05,212 --> 00:59:09,490 Inti will take you up the road to Camiri. 564 00:59:10,384 --> 00:59:12,553 Try not to go through Muyupampa. 565 00:59:13,554 --> 00:59:15,554 Don't get yourselves captured. 566 00:59:15,889 --> 00:59:19,560 If that happens remember to always deny my presence... 567 00:59:19,827 --> 00:59:23,730 ...and the presence of all Cubans here at each moment and at all costs. 568 00:59:25,799 --> 00:59:29,570 -Do you have a cigarette? -No, I don't. 569 00:59:30,700 --> 00:59:31,337 Goddamn it! 570 00:59:31,338 --> 00:59:34,408 Why don't you smoke? Smoking's great. 571 00:59:34,741 --> 00:59:37,411 But I do have some tobacco. 572 00:59:37,644 --> 00:59:40,800 Thanks, brother. 573 00:59:42,249 --> 00:59:43,316 Where are the Cubans? 574 00:59:43,317 --> 00:59:45,317 -Well, they should be... -Dario, come here! 575 00:59:49,656 --> 00:59:52,920 I told you not to talk to that guy! 576 00:59:52,559 --> 00:59:53,893 What did he say? 577 00:59:53,894 --> 00:59:56,930 He didn't say anything, brother. I asked him for a cigarette. 578 00:59:57,498 --> 00:59:59,498 You're going to the back. 579 01:00:36,703 --> 01:00:39,339 Freeze! Stop right there! 580 01:00:39,773 --> 01:00:41,773 Drop your backpacks and show us your papers, shitheads! 581 01:00:44,978 --> 01:00:46,978 Throw them on the ground. 582 01:00:47,314 --> 01:00:50,317 The Frenchman's name is Regis Debray. 583 01:00:51,185 --> 01:00:54,254 Masquerades as a radical author, a Marxist journalist. 584 01:00:54,988 --> 01:00:58,325 Spends a lot of time in Cuba, and is a good friend of FIdel Castro. 585 01:01:00,270 --> 01:01:02,270 The Argentine's name is Ciro Bustos. 586 01:01:02,496 --> 01:01:04,496 A painter, and also a writer. 587 01:01:05,265 --> 01:01:07,267 This character collected money in 1963... 588 01:01:07,601 --> 01:01:11,572 ...for a local guerilla movement led by Jorge Massetti. 589 01:01:12,739 --> 01:01:15,876 Massetti was killed by the police in Argentina in 1964. 590 01:01:46,507 --> 01:01:49,143 Two mercenaries, a Frenchman and an Argentine were killed... 591 01:01:49,877 --> 01:01:53,130 ...when confronted by the army in the area known as Vaca Guzman. 592 01:01:53,380 --> 01:01:56,250 The Guzman region, that's in Muyupampa. 593 01:01:59,420 --> 01:02:02,322 If that's true, those bastards are going to pay for it, big time. 594 01:02:12,633 --> 01:02:15,169 The three of them were arrested. They were taken to Camiri. 595 01:02:15,736 --> 01:02:16,402 Who told you that? 596 01:02:16,403 --> 01:02:20,407 We stopped a van that came from Muyupampa... 597 01:02:20,674 --> 01:02:24,478 ...with a German priest and a man. They gave all the information. 598 01:02:25,179 --> 01:02:29,616 They want to talk to the boss. They gave us some sweets and stuff. 599 01:02:30,417 --> 01:02:33,870 -Inti, have those people seen you? -No. 600 01:02:44,765 --> 01:02:46,765 Many of your men are not Bolivian. 601 01:02:47,334 --> 01:02:49,334 That's why no one trusts you. 602 01:02:50,437 --> 01:02:52,205 But they trust you. 603 01:02:52,206 --> 01:02:55,809 They asked us to talk to you. 604 01:02:57,211 --> 01:03:00,781 Then tell them that our army is open to anyone who wants to fight... 605 01:03:01,648 --> 01:03:03,549 ...they should be here with us. 606 01:03:03,550 --> 01:03:06,860 No, they reject everything that has to do with violence. 607 01:03:07,287 --> 01:03:11,458 So, people in power can use violence to opress us... 608 01:03:11,792 --> 01:03:14,294 ...but we can't use it to free ourselves? 609 01:03:14,962 --> 01:03:17,264 They don't want to join you and they don't want you here. 610 01:03:17,664 --> 01:03:20,667 You don't have the right to ruin their lives. 611 01:03:27,808 --> 01:03:30,144 You are going to have peace today in Muyupampa... 612 01:03:30,377 --> 01:03:33,480 ...on the condition that you bring us a truck of food and medical goods... 613 01:03:33,747 --> 01:03:36,490 ...by 6 p.m. on this watch. 614 01:03:37,284 --> 01:03:40,654 We'll meet at Nemesio's farm. We'll pay for everything. 615 01:03:41,822 --> 01:03:44,491 Then we'll go; you have my word. 616 01:03:45,859 --> 01:03:47,859 Okay. 617 01:03:48,695 --> 01:03:50,831 Open your mouth. 618 01:04:10,317 --> 01:04:12,986 They will torture Bustos and Debray. 619 01:04:13,520 --> 01:04:15,520 They'll learn everything. 620 01:04:19,693 --> 01:04:21,695 Ramon. 621 01:04:22,863 --> 01:04:25,320 I think you should change your name. 622 01:04:27,234 --> 01:04:29,236 That's not a bad idea. 623 01:04:35,375 --> 01:04:36,309 Plane! 624 01:04:36,310 --> 01:04:38,770 Get everyone out of the house. 625 01:04:38,780 --> 01:04:40,780 -Run! -Cover yourselves! 626 01:04:40,914 --> 01:04:42,815 Quickly, under the tree! 627 01:04:42,816 --> 01:04:44,816 Get out of here! 628 01:04:52,590 --> 01:04:55,280 Most of these men are Cubans. Don't be mistaken. 629 01:04:55,863 --> 01:05:00,567 This is an invasion promoted by Castro. 630 01:05:03,871 --> 01:05:08,942 A Communist plot to remove a peaceful, democratically elected government. 631 01:05:09,243 --> 01:05:11,812 President Barrientos, what about the Americans? 632 01:05:12,146 --> 01:05:15,249 Are there U.S. military advisors? 633 01:05:15,883 --> 01:05:19,787 The United States has sent planes, helicopters and nothing more. 634 01:05:20,870 --> 01:05:22,756 That's their response to the guerilla threat? 635 01:05:24,525 --> 01:05:29,296 Our military is entirely capable of handling this situation. 636 01:05:30,964 --> 01:05:33,434 The guerilla forces are on their last legs. 637 01:05:35,502 --> 01:05:37,538 Is Che Guevara leading this group? 638 01:05:38,705 --> 01:05:42,776 I'll say it once. Che Guevara is not in Bolivia. 639 01:05:57,570 --> 01:05:59,570 Fernando. 640 01:06:00,561 --> 01:06:02,561 The miners are threatening to go on strike. 641 01:06:05,566 --> 01:06:07,366 Where? 642 01:06:07,367 --> 01:06:09,367 In Catavi, Siglo XX. 643 01:06:09,937 --> 01:06:11,937 The miners are going on strike! 644 01:06:40,534 --> 01:06:43,971 Miners have pledged 50 bolivianos of their paychecks to our cause. 645 01:06:46,607 --> 01:06:49,176 For them, that's a fortune. 646 01:06:51,678 --> 01:06:54,415 Arturo, report to Miguel at the ambush... 647 01:06:55,215 --> 01:06:57,215 ...and replace Pablito. 648 01:06:58,986 --> 01:07:01,789 I'll go through all of Bolivia without firing a single shot. 649 01:07:02,122 --> 01:07:04,122 Okay. 650 01:07:05,459 --> 01:07:07,594 Sir, the situation is slipping through our fingers. 651 01:07:07,995 --> 01:07:10,197 The Pope and de Gaulle are pressuring us about Debray. 652 01:07:10,531 --> 01:07:14,334 Some members of your coalition are expressing support for the strike... 653 01:07:14,668 --> 01:07:16,737 ...and sympathy for the rebel cause. 654 01:07:17,700 --> 01:07:19,173 We need to take control of this thing. 655 01:07:20,240 --> 01:07:22,240 What do you have in mind? 656 01:07:22,910 --> 01:07:24,310 Tell people about Guevara. 657 01:07:24,311 --> 01:07:27,881 Declare a state of emergency and crack down on the Siglo XX miners... 658 01:07:28,215 --> 01:07:30,183 ...the iron fist. 659 01:07:30,184 --> 01:07:33,720 Seal the borders and declare a national state of war. 660 01:07:34,655 --> 01:07:36,622 And the rebels? 661 01:07:36,623 --> 01:07:38,725 Your main problem, Mr. President, is the lack... 662 01:07:39,226 --> 01:07:41,462 ...of coordination among your deployed forces. 663 01:07:41,995 --> 01:07:43,995 I couldn't agree more, sir. 664 01:07:45,466 --> 01:07:47,466 What do you suggest? 665 01:07:47,935 --> 01:07:49,802 Divide the region in three zones. 666 01:07:49,803 --> 01:07:52,940 Surround each zone, cut off its source of supply... 667 01:07:53,407 --> 01:07:55,909 ...and liquidate any guerilla forces. 668 01:08:00,147 --> 01:08:02,916 A few minutes ago, Radio Argentina reported... 669 01:08:03,350 --> 01:08:06,186 ...the sad news about the Siglo XX massacre... 670 01:08:06,453 --> 01:08:09,590 ...which resulted in the deaths of 87 miners. 671 01:08:10,491 --> 01:08:12,826 The families and fellow miners mourn their loss. 672 01:08:14,495 --> 01:08:16,697 What are they saying on Bolivian stations? 673 01:08:18,165 --> 01:08:19,966 The same. 674 01:08:19,967 --> 01:08:23,137 They confirm the battle in the mines, but they are silent about the death toll. 675 01:08:40,621 --> 01:08:42,623 They hit Pombo. 676 01:08:43,657 --> 01:08:45,657 They almost got us, man. 677 01:09:05,379 --> 01:09:07,379 Pour me some water. 678 01:09:19,493 --> 01:09:21,829 Come on, breathe. 679 01:09:38,679 --> 01:09:40,814 The worst is over. 680 01:10:05,205 --> 01:10:09,810 He asked that you hold his watch until you can give it to his son. 681 01:10:22,689 --> 01:10:24,689 Joaquin. 682 01:10:24,691 --> 01:10:26,727 We can't circle it forever. 683 01:10:27,394 --> 01:10:29,563 This place is crawling with troops. 684 01:10:32,332 --> 01:10:34,601 Ramon told us not to move out of the area. 685 01:10:35,169 --> 01:10:37,704 That was before the army overran our camp. 686 01:10:38,939 --> 01:10:41,308 We have no food left - nothing. 687 01:10:41,708 --> 01:10:43,708 If Ramon were coming back, he'd be here by now. 688 01:10:45,512 --> 01:10:47,581 If we leave, how are we going to meet him? 689 01:10:48,182 --> 01:10:51,251 If Ramon is not here it's because the army is preventing him. 690 01:10:53,530 --> 01:10:55,556 I say we find our way to the Rio Grande. 691 01:10:56,557 --> 01:11:00,940 We've got as much chance finding Ramon across the river... 692 01:11:00,894 --> 01:11:02,894 ...as we do here. 693 01:11:20,948 --> 01:11:22,882 Good morning, miss. 694 01:11:22,883 --> 01:11:25,180 Can you sell me a can of milk? 695 01:11:26,820 --> 01:11:28,922 Ricardo, what's up? 696 01:11:29,757 --> 01:11:32,126 -Shut up and give me your canteen. -Moron! 697 01:11:45,973 --> 01:11:48,542 Breathe! Now hold it. 698 01:11:48,809 --> 01:11:50,576 -Fuck! -Calm down. 699 01:11:50,577 --> 01:11:52,577 Hold it! 700 01:12:10,300 --> 01:12:12,300 Breathe. 701 01:12:30,250 --> 01:12:32,686 How are we going to look for these people? 702 01:12:33,987 --> 01:12:35,987 Until we find them. 703 01:12:36,356 --> 01:12:39,726 I agree, but I think we're moving away from them. 704 01:12:40,600 --> 01:12:43,530 We should try to make contact with the capital again. 705 01:12:44,364 --> 01:12:46,364 We're at an impasse. 706 01:12:46,633 --> 01:12:49,169 How many many more of us have to die to find the other group? 707 01:12:50,370 --> 01:12:54,374 Chapaco, if you were lost, we'd do the same thing. 708 01:12:56,900 --> 01:12:58,712 No one abandons anyone in the group. 709 01:13:00,214 --> 01:13:02,214 Is that clear? 710 01:13:04,510 --> 01:13:06,510 Let's go. 711 01:13:56,570 --> 01:13:58,572 Excuse me, Fernando... 712 01:14:00,741 --> 01:14:03,544 ...but the men are starving... 713 01:14:04,244 --> 01:14:06,780 ...and we have nothing to give them. 714 01:14:07,448 --> 01:14:10,784 We also have nothing for the animals. They're eating the bark off the trees. 715 01:14:11,919 --> 01:14:13,919 -What do you want me to do? -Kill a horse. 716 01:14:19,593 --> 01:14:23,263 I'm giving you another shot. 717 01:14:24,131 --> 01:14:30,131 ---SCENE MISSING--- 718 01:14:32,906 --> 01:14:34,906 Good afternoon. 719 01:14:41,882 --> 01:14:43,882 Don't worry, madam, we won't do you any harm. 720 01:14:45,586 --> 01:14:47,586 Who's that man over there? 721 01:14:48,255 --> 01:14:50,457 -Sit down. -No, thanks. 722 01:14:51,358 --> 01:14:54,294 -Who is that man? -Oh, he's a friend... 723 01:14:54,495 --> 01:14:55,762 Is he all right? 724 01:14:55,763 --> 01:14:57,831 Have you seen the army around here? 725 01:14:58,766 --> 01:15:01,168 He's a neighbor. He has a fever. 726 01:15:03,300 --> 01:15:05,300 We have a doctor with us. 727 01:15:05,105 --> 01:15:08,208 We'll bring him to see you when we come back. 728 01:15:09,810 --> 01:15:11,744 Do you understand me? 729 01:15:11,745 --> 01:15:13,745 ...but what about the army? 730 01:15:15,516 --> 01:15:17,851 Wee need to find a way across the river, a ford. 731 01:15:18,185 --> 01:15:20,788 You live here and you know this area well. You can help us. 732 01:15:25,192 --> 01:15:27,192 Get us some food. 733 01:15:27,494 --> 01:15:28,528 There, have some money. 734 01:15:28,529 --> 01:15:29,529 ---SCENE MISSING--- 735 01:15:29,530 --> 01:15:31,530 How do you know that we're seven? 736 01:15:32,699 --> 01:15:35,869 I'm slowing everyone down. I don't know if I'll be able to go on. 737 01:15:36,837 --> 01:15:38,837 Of course you can, Tania. 738 01:15:40,207 --> 01:15:42,543 We'll be back in two days. 739 01:15:45,612 --> 01:15:50,150 Remember, sir. Find us an easy place to cross the river. 740 01:16:49,900 --> 01:16:52,146 Pombo, I've got to talk to Fernando. 741 01:16:52,613 --> 01:16:53,946 Fernando is sleeping. 742 01:16:53,947 --> 01:16:58,285 Don't you think he's had enough worries for today? 743 01:16:58,719 --> 01:16:59,952 Let him rest. 744 01:16:59,953 --> 01:17:03,357 Inti, what's the matter? 745 01:17:03,657 --> 01:17:05,657 Okay, go and tell him. 746 01:17:10,631 --> 01:17:13,634 I think you should speak to Camba and Chapaco. 747 01:17:14,301 --> 01:17:17,404 Camba says his physical condition prevents him from continuing. 748 01:17:19,106 --> 01:17:21,375 I think he no longer sees the point of the struggle. 749 01:17:22,810 --> 01:17:25,245 I talked to Inti already. 750 01:17:26,647 --> 01:17:31,285 Fernando, I am a bit sick. 751 01:17:32,252 --> 01:17:34,252 -I don't believe... -Camba. 752 01:17:34,888 --> 01:17:37,558 I can't let you go until we meet Joaquin's group... 753 01:17:39,426 --> 01:17:41,662 ...because if they capture you... 754 01:17:42,290 --> 01:17:44,331 ...you not only risk your life... 755 01:17:44,998 --> 01:17:47,668 ...but you also put the whole group at risk. 756 01:17:49,870 --> 01:17:51,870 Look, Camba. 757 01:17:52,439 --> 01:17:55,776 To survive here, to win... 758 01:17:56,777 --> 01:17:59,113 ...you have to live as if you've already died. 759 01:18:07,888 --> 01:18:10,230 I never said to Inti that I wanted to quit. 760 01:18:11,959 --> 01:18:13,959 Quitting is for cowards. 761 01:18:15,963 --> 01:18:20,167 What I told Inti is that in six months to a year I want to return home. 762 01:18:32,780 --> 01:18:34,780 Let's see. 763 01:18:35,883 --> 01:18:37,883 Tell me... 764 01:18:39,386 --> 01:18:42,556 ...exactly where you said to cross. 765 01:18:44,558 --> 01:18:47,127 Just about here is where I will make them cross, captain. 766 01:18:55,803 --> 01:18:57,803 Now... 767 01:18:59,206 --> 01:19:02,943 ...put this white shirt on so we don't shoot at you. 768 01:19:04,912 --> 01:19:07,810 Now go home and don't move... 769 01:19:08,415 --> 01:19:11,585 ...until the guerillas arrive, or they'll suspect something. 770 01:21:03,664 --> 01:21:05,664 Fire! 771 01:21:12,390 --> 01:21:17,678 Today the Bolivian army reported a rebel clash at Vado del Yeso. 772 01:21:18,879 --> 01:21:21,215 Ten rebels were reported killed. 773 01:21:21,882 --> 01:21:26,720 The group's one survivor, Jose Carrillo, is a local miner who was under... 774 01:21:27,187 --> 01:21:29,890 ...the command of a Cuban name Joaquin Acuna. 775 01:21:30,224 --> 01:21:32,326 That's bullshit from the army. 776 01:21:32,659 --> 01:21:34,659 They can't be all dead... 777 01:21:35,295 --> 01:21:37,698 ...unless they were walking in their sleep. 778 01:21:38,766 --> 01:21:40,233 Jose Carrillo is Paco. 779 01:21:40,234 --> 01:21:42,436 Maybe he was caught and is talking. 780 01:21:45,439 --> 01:21:47,439 Let's go. 781 01:21:47,741 --> 01:21:49,741 It's already five o'clock. 782 01:22:09,696 --> 01:22:12,766 -What happened to her face? -The piranhas ate it. 783 01:22:14,868 --> 01:22:18,272 I requested a coffin. There's a cemetery in town. 784 01:22:18,672 --> 01:22:21,608 Mr. President, with your permission, sir. 785 01:22:21,909 --> 01:22:23,909 What do you plan to do with Che if he is captured alive? 786 01:22:26,180 --> 01:22:28,180 Personally, I think... 787 01:22:28,348 --> 01:22:30,348 ...the biggest mistake Batista made... 788 01:22:31,850 --> 01:22:33,153 ...was not killing Fidel when he had the chance. 789 01:23:36,784 --> 01:23:38,784 Thanks. 790 01:23:41,550 --> 01:23:45,759 Fernando, they say the truck comes every day, and the deputy... 791 01:23:46,930 --> 01:23:48,362 -What's his name? -Vidal Aguilar... 792 01:23:48,695 --> 01:23:51,398 ...left yesterday for Vallegrande to warn the army about us. 793 01:23:52,366 --> 01:23:55,536 It's a two-day-old telegram sent by the army to the deputy. 794 01:23:55,969 --> 01:23:59,239 It says: "Any expences incurred will be... 795 01:23:59,573 --> 01:24:01,875 ...reimbursed by the army." 796 01:24:02,676 --> 01:24:05,379 Inti is already talking to the wife. They own a store. 797 01:24:05,913 --> 01:24:07,948 Tell Inti that in reprisal for that... 798 01:24:08,348 --> 01:24:10,684 ...we will take all that we need from the store. 799 01:24:11,218 --> 01:24:14,621 Take 10 cans of sardines and those tomatoes. 800 01:24:17,658 --> 01:24:20,360 This is for my children! 801 01:24:20,594 --> 01:24:22,594 Madam, madam. 802 01:24:23,430 --> 01:24:28,802 Dear comrades, we've been here fighting the army for six months now. 803 01:24:29,103 --> 01:24:31,370 You may wonder why. 804 01:24:31,380 --> 01:24:34,942 We want to end injustice in this country. 805 01:24:35,843 --> 01:24:38,812 To end neglect and misery... 806 01:24:39,113 --> 01:24:41,815 ...to which the government subjects it's own people. 807 01:24:43,500 --> 01:24:46,120 For example, where is the nearest hospital? 808 01:24:46,920 --> 01:24:50,570 About 100 kilometres away, right? What if you get sick? 809 01:24:50,924 --> 01:24:53,761 First you have to pay to take a truck to Vallegrande... 810 01:24:54,128 --> 01:24:55,895 ...and then you pay for the stay. 811 01:24:55,896 --> 01:24:58,799 So you go to a hospital, which they say is public... 812 01:24:59,233 --> 01:25:01,835 ...but to see a doctor, you must pay first. 813 01:25:02,770 --> 01:25:04,770 Isn't this the way it is? 814 01:25:05,720 --> 01:25:09,443 And the medicine? They won't even give you aspirin for free. 815 01:25:10,778 --> 01:25:11,778 In other words... 816 01:25:11,779 --> 01:25:16,450 If your kid gets sick or dies because you have no money for the hospital... 817 01:25:17,317 --> 01:25:19,317 ...who is going to care? 818 01:25:20,200 --> 01:25:22,456 That is the reason why your luck changing for the better... 819 01:25:23,900 --> 01:25:26,326 ...depends on the triumph of our struggle... 820 01:25:27,795 --> 01:25:29,295 Yes? 821 01:25:29,296 --> 01:25:31,598 Is there going to be fighting here in the village? 822 01:25:34,468 --> 01:25:37,638 We have no intention of fighting in the villages. 823 01:26:24,218 --> 01:26:26,218 Nothing. 824 01:26:26,653 --> 01:26:28,653 Two pigs and a mule. 825 01:26:29,523 --> 01:26:31,523 -Weird, isn't it? -You're telling me. 826 01:26:31,925 --> 01:26:34,862 -Where is Miguel? -He should already be here. 827 01:26:38,332 --> 01:26:40,166 Hey. 828 01:26:40,167 --> 01:26:42,169 Madam, madam! 829 01:26:43,904 --> 01:26:45,904 Madam! 830 01:26:50,577 --> 01:26:53,280 I don't see anything. 831 01:26:54,480 --> 01:26:56,480 Absolute silence. 832 01:26:56,784 --> 01:26:59,887 Smells like soldiers to me. 833 01:27:01,155 --> 01:27:03,155 It's completely deserted. 834 01:27:03,724 --> 01:27:08,262 I talked to an old woman who said that her grandson saw soldiers yesterday. 835 01:27:10,898 --> 01:27:12,898 Miguel. 836 01:27:13,700 --> 01:27:16,570 Get the vanguard ready to go to Jaguey at 1300 hours. 837 01:27:17,237 --> 01:27:20,407 You heard it. -The vanguard, get ready. 838 01:27:21,241 --> 01:27:23,343 Miguel, stay on guard. 839 01:27:24,244 --> 01:27:26,244 Take all security measures. 840 01:27:27,715 --> 01:27:29,715 Understood. 841 01:27:36,256 --> 01:27:38,256 -Tell me. -Fernando. 842 01:27:38,425 --> 01:27:40,425 I think it's better that i stay here. 843 01:27:40,594 --> 01:27:43,597 I can't stand up or pee. 844 01:27:45,320 --> 01:27:47,434 We aren't going to leave you here. 845 01:27:48,702 --> 01:27:51,939 When we get to Jaguey, we'll make a decision. 846 01:28:08,922 --> 01:28:10,857 Good afternoon. 847 01:28:10,858 --> 01:28:12,792 I met him on the way to Jaguey. 848 01:28:12,793 --> 01:28:14,793 He says he comes from Vallegrande. 849 01:28:16,597 --> 01:28:18,732 Where are you going with these goods? 850 01:28:19,299 --> 01:28:23,303 To Picacho, sir. I have jerky and cheese to sell to... 851 01:28:23,504 --> 01:28:25,504 Pombo, Pombo. 852 01:28:25,506 --> 01:28:26,939 ...support my family, sir. 853 01:28:26,940 --> 01:28:30,978 -Have you seen the army around? -No, sir. I haven't seen the army. 854 01:28:31,512 --> 01:28:33,446 Fernando, he looks too nervous to me. 855 01:28:33,447 --> 01:28:36,450 Maintain vigilance. 856 01:28:36,917 --> 01:28:39,386 Fall into line. Everyone, stay alert. 857 01:28:42,723 --> 01:28:45,859 Are you sure you haven't seen the army? 858 01:28:46,393 --> 01:28:48,529 No, sir. I haven't seen the army. 859 01:28:49,960 --> 01:28:51,960 Good. 860 01:28:51,265 --> 01:28:53,834 Pombo, walk with him to the outskirts of the village. 861 01:28:54,301 --> 01:28:56,301 Thank you, sir. 862 01:29:06,213 --> 01:29:08,515 You have a pebble factory in your shoe. 863 01:29:08,782 --> 01:29:10,782 It's the second time you've stopped for the same shit. 864 01:29:16,990 --> 01:29:19,960 Pacho, that way. Dario, go over there. 865 01:29:22,429 --> 01:29:24,429 Willy, go with them. 866 01:29:26,767 --> 01:29:28,701 -Antonio. -Chapaco, let's go. 867 01:29:28,702 --> 01:29:31,205 Urbano, go over by the fence. 868 01:29:34,541 --> 01:29:36,541 Arturo, over there. 869 01:29:36,910 --> 01:29:38,910 Keep going, Dario. 870 01:29:39,646 --> 01:29:42,182 Retreat! Everybody run down the hill. 871 01:29:46,353 --> 01:29:49,123 I'm covering you! Downhill, everyone. 872 01:29:49,823 --> 01:29:52,693 -Chico, what's wrong? -I lost my glasses! 873 01:29:53,660 --> 01:29:55,863 They'll kill you. Here they are! 874 01:29:56,630 --> 01:29:58,165 They killed Coco, Julio and Miguel. 875 01:29:59,767 --> 01:30:01,802 Camba, this way. Camba! 876 01:30:03,203 --> 01:30:06,600 Camba! What are you doing? 877 01:30:08,442 --> 01:30:10,644 Come on! 878 01:30:28,495 --> 01:30:30,495 What happened? 879 01:30:33,267 --> 01:30:35,769 They killed Miguel, Julio and your brother. 880 01:30:40,541 --> 01:30:42,541 I tried to get them out... 881 01:30:43,577 --> 01:30:45,577 ...but I couldn't. 882 01:30:51,618 --> 01:30:53,618 I'm sorry. 883 01:31:10,304 --> 01:31:12,304 This is Che's vanguard. 884 01:31:12,906 --> 01:31:14,906 You think he's close? 885 01:31:14,975 --> 01:31:17,711 I think you should bring in the second Ranger division. 886 01:31:18,645 --> 01:31:20,814 They haven't finished training. 887 01:31:21,715 --> 01:31:24,818 You're going to need every man you can get. 888 01:31:55,490 --> 01:31:57,490 Benigno. 889 01:31:57,518 --> 01:31:59,518 Benigno. 890 01:32:00,120 --> 01:32:03,957 Benigno, Fernando is asking you to stop. 891 01:32:07,561 --> 01:32:09,561 Hold on. 892 01:32:26,380 --> 01:32:30,150 Benigno, let me see your wound. 893 01:32:30,951 --> 01:32:34,121 It's okay. It's nothing. 894 01:32:37,424 --> 01:32:39,424 Take it. 895 01:32:41,795 --> 01:32:43,795 Tell me, Fernando... 896 01:32:45,365 --> 01:32:48,680 Go with Benigno to explore. 897 01:32:48,569 --> 01:32:53,140 Let's see if we can find a place to spend the day without being seen. 898 01:32:57,745 --> 01:33:00,314 Captain, a message from Lieutenant Huerta. 899 01:33:00,914 --> 01:33:03,717 A peasant saw some rebels heading toward Yuro Ravine. 900 01:33:04,218 --> 01:33:06,218 Tell him we're on our way. 901 01:33:16,130 --> 01:33:18,130 Look. 902 01:33:22,603 --> 01:33:25,720 Must be a peasant on his way to Pucara. 903 01:34:29,269 --> 01:34:32,740 -How many are there? -More than a batallion. 904 01:34:33,730 --> 01:34:35,142 -Are they together? -Two or three meters from each other. 905 01:34:35,809 --> 01:34:39,179 Willy, go look for Nato and Urbano, immediately. 906 01:34:39,913 --> 01:34:42,383 Arturo, bring Dario and Aniceto. 907 01:34:43,584 --> 01:34:47,688 Fernando, the left ravine ends in a house... 908 01:34:48,880 --> 01:34:50,880 ...that's taken by the army. 909 01:34:50,924 --> 01:34:53,894 -You can't get out of the middle one. -This is the steepest ravine. 910 01:34:54,428 --> 01:34:56,964 It's 500 meters to the hill. 911 01:34:57,664 --> 01:35:01,969 And there's also a tree I think would be good as a lookout. 912 01:35:02,369 --> 01:35:03,770 -Then go there immediately. -Okay. 913 01:35:03,771 --> 01:35:08,750 Benigno, be vigilant, find a place where we can leave during the night. 914 01:35:08,275 --> 01:35:09,709 Okay. 915 01:35:09,710 --> 01:35:11,710 Take care. 916 01:35:13,480 --> 01:35:15,549 We'll wait there until nine at night. 917 01:35:16,617 --> 01:35:18,418 Those who don't arrive by then... 918 01:35:18,419 --> 01:35:22,560 ...should make their way down the ravine to Rio Grande... 919 01:35:23,424 --> 01:35:26,293 ...and from there to the mouth of Santa Elena. 920 01:35:26,593 --> 01:35:28,593 We'll wait there for two days. 921 01:35:30,230 --> 01:35:32,230 Pacho and Willy. 922 01:35:32,933 --> 01:35:34,933 You will take this position here. 923 01:35:35,669 --> 01:35:37,669 Antonio... 924 01:35:37,938 --> 01:35:39,938 ...and Arturo... 925 01:35:40,507 --> 01:35:42,507 ...into this ravine. 926 01:35:43,343 --> 01:35:45,612 No one shoots until they shoot. 927 01:35:46,613 --> 01:35:48,613 If you hear gunfire... 928 01:35:48,682 --> 01:35:51,285 ...first, find out for sure that they know about you... 929 01:35:51,485 --> 01:35:53,754 ...and that they're not just sweeping the area. 930 01:35:54,210 --> 01:35:56,390 Do you understand? Go now. 931 01:36:01,929 --> 01:36:04,131 Go with Dario and reinforce Benigno's position. 932 01:36:04,665 --> 01:36:08,335 Don't let him fall asleep from exhaustion. 933 01:36:14,375 --> 01:36:16,375 Fernando. 934 01:36:18,278 --> 01:36:20,414 We've been in worse situations than this. 935 01:36:24,952 --> 01:36:28,389 There are three ravines: La Tusca, San Antonio and Yuro. 936 01:36:29,156 --> 01:36:31,992 The guerillas could be in any one of them. 937 01:36:32,426 --> 01:36:34,293 Search all three. 938 01:36:34,294 --> 01:36:36,463 Start in the upper canyons and make your way down. 939 01:36:36,797 --> 01:36:38,797 What if they try to escape? 940 01:36:38,799 --> 01:36:41,635 I'll set up a command post where the three ravines meet. 941 01:38:47,761 --> 01:38:49,761 Nato. 942 01:38:51,650 --> 01:38:53,650 Get Aniceto. 943 01:39:00,941 --> 01:39:04,111 Go with Nato and take over for Pombo and Urbano. 944 01:39:04,845 --> 01:39:06,845 Make them both come back 945 01:39:07,948 --> 01:39:09,948 Wait a moment. 946 01:40:35,102 --> 01:40:37,102 What's that? 947 01:40:39,940 --> 01:40:41,940 Hey, Urbano. 948 01:40:42,109 --> 01:40:44,211 Nato is making signs I don't understand. 949 01:40:44,478 --> 01:40:47,748 Either he's saying Fernando wants us to retreat or move toward him. 950 01:41:09,403 --> 01:41:12,339 -Antonio, do we move? -No, we stay here. 951 01:41:21,648 --> 01:41:23,751 Pablito, prepare the wounded to leave. 952 01:41:26,286 --> 01:41:28,286 Go now. 953 01:42:35,589 --> 01:42:37,891 Fuck! We have to leave now, Urbano. 954 01:42:38,250 --> 01:42:40,394 Pombo, go now! I can cover you! 955 01:42:40,928 --> 01:42:42,928 Wait, wait, wait! 956 01:42:44,264 --> 01:42:46,264 Wait! Now move! 957 01:42:46,500 --> 01:42:49,503 ---SCENE MISSING--- 958 01:44:30,838 --> 01:44:32,838 How do you feel? 959 01:44:34,410 --> 01:44:36,410 Fine. 960 01:44:36,377 --> 01:44:38,445 The lieutenant bandaged it for me. 961 01:44:42,150 --> 01:44:44,150 Where have you taken Willy and Chino? 962 01:44:44,518 --> 01:44:46,620 They're next door. 963 01:44:48,622 --> 01:44:50,622 How many guerillas are left out there? 964 01:44:50,858 --> 01:44:52,858 I don't know. 965 01:44:54,795 --> 01:44:56,897 What was your rendezvous point? 966 01:44:58,132 --> 01:45:00,132 We didn't have one. 967 01:45:01,680 --> 01:45:03,680 What's your rendezvous point? 968 01:45:03,303 --> 01:45:05,873 -I told you we didn't have one. -You didn't have one? 969 01:45:07,574 --> 01:45:10,110 Why did you come here to La Higuera during the day? 970 01:45:10,310 --> 01:45:12,479 Does it matter? Nothing matters anymore. 971 01:45:13,800 --> 01:45:15,800 Listen to me. 972 01:45:15,215 --> 01:45:17,215 You are no longer in Cuba, sir. 973 01:45:18,552 --> 01:45:21,555 And you should know that I'm a colonel in the Bolivian army. 974 01:45:22,489 --> 01:45:26,293 You escaped the Congo, Venezuela, but I assure you, not Bolivia. 975 01:45:27,594 --> 01:45:31,532 This is where your adventures end, you foreign piece of shit. 976 01:45:32,533 --> 01:45:34,533 Alright. Get some rest. 977 01:45:34,668 --> 01:45:38,500 Tomorrow we'll go to Vallegrande to have your wound examined. 978 01:45:44,411 --> 01:45:46,411 Put on your best face. 979 01:45:47,247 --> 01:45:49,616 A lot of people will want a photograph of you. 980 01:45:52,190 --> 01:45:54,855 Maybe we should shave you. 981 01:46:03,497 --> 01:46:05,497 Piece of shit! 982 01:46:10,604 --> 01:46:12,773 Bring me the dead, and leave them here, quickly! 983 01:47:19,506 --> 01:47:21,506 That's not right. 984 01:47:21,942 --> 01:47:25,112 They shouldn't do that with the dead. 985 01:47:30,918 --> 01:47:33,120 Do you want to smoke? 986 01:47:33,454 --> 01:47:35,454 Yes. 987 01:47:41,950 --> 01:47:43,950 Thanks. 988 01:47:46,533 --> 01:47:48,533 How is Cuba? 989 01:47:50,304 --> 01:47:52,304 Cuba is progressing. 990 01:47:53,240 --> 01:47:56,310 Do they have religion there? 991 01:47:57,244 --> 01:48:00,581 Yes, there are religions. 992 01:48:01,148 --> 01:48:03,717 I thought Communists didn't believe in God. 993 01:48:05,190 --> 01:48:07,190 Well... 994 01:48:07,321 --> 01:48:09,423 ...in Cuba there's no official religion... 995 01:48:10,570 --> 01:48:12,570 ...but many people believe in God. 996 01:48:14,294 --> 01:48:16,129 You don't believe in anything? 997 01:48:16,130 --> 01:48:18,999 Yes, I believe in mankind. 998 01:48:24,838 --> 01:48:28,175 -Are you married? -No, no. 999 01:48:28,675 --> 01:48:31,145 -How about you? -Yes. 1000 01:48:31,845 --> 01:48:33,513 Do you have children? 1001 01:48:33,514 --> 01:48:36,830 -I have five. -Five! 1002 01:48:36,817 --> 01:48:38,817 Three girls and two boys. 1003 01:48:42,589 --> 01:48:44,589 You want some more? 1004 01:48:44,858 --> 01:48:46,858 Yes. 1005 01:48:54,968 --> 01:48:56,536 What's your name? 1006 01:48:56,537 --> 01:48:58,537 Eduardo. 1007 01:49:05,446 --> 01:49:07,446 Would you untie me, Eduardo? 1008 01:49:38,245 --> 01:49:40,245 Hey. 1009 01:49:40,347 --> 01:49:43,117 -Che asked me to free him. -What? 1010 01:49:43,951 --> 01:49:45,318 He asked me to untie him. 1011 01:49:45,319 --> 01:49:47,654 No, you're crazy. They'd kill both of us. 1012 01:49:49,857 --> 01:49:52,920 I don't want to go back in. 1013 01:49:53,127 --> 01:49:55,127 You take the next shift. 72197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.