Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,697 --> 00:00:32,699
In March of 1965 Che Guevara
announced to...
2
00:00:33,330 --> 00:00:35,350
...his cadres at the Cuban Ministry
of Industry that he was off to...
3
00:00:35,369 --> 00:00:37,371
...Camaguey to check on sugar cane
production. Within days Guevara...
4
00:00:37,704 --> 00:00:39,704
...had vanished into thin air.
5
00:00:40,400 --> 00:00:42,420
Speculation regarding his
whereabouts was rampant; even...
6
00:00:42,376 --> 00:00:44,378
...his wife, Aleida, claimed not
to know where he was.
7
00:00:45,712 --> 00:00:47,714
As the pressure to explain
the disappearance mounted,
8
00:00:48,480 --> 00:00:50,500
Fidel Castro decided
to read, in public,
9
00:00:50,384 --> 00:00:53,387
a letter from Che.
10
00:01:05,265 --> 00:01:07,768
He who merits...
11
00:01:08,802 --> 00:01:14,408
...through qualification and virtue,
the highest ranks...
12
00:01:16,109 --> 00:01:19,980
...is, however, not counted...
13
00:01:20,848 --> 00:01:23,884
...among the members
of our Central Committee.
14
00:01:24,585 --> 00:01:26,585
And so...
15
00:01:28,288 --> 00:01:32,292
...we can only explain it
by reading this letter...
16
00:01:33,293 --> 00:01:36,163
...from the hand and word...
17
00:01:37,598 --> 00:01:41,101
...of Comrade Ernesto Guevara.
18
00:01:44,471 --> 00:01:48,750
A self-explanatory letter.
19
00:01:50,344 --> 00:01:51,944
It says the following:
20
00:01:51,945 --> 00:01:54,882
Havana, Year of Agriculture.
21
00:01:55,816 --> 00:02:00,787
Fidel, at this moment
I remember many things:
22
00:02:01,922 --> 00:02:03,922
When I met you
at Maria Antonia's house...
23
00:02:04,324 --> 00:02:07,600
...when you proposed that I come along...
24
00:02:07,661 --> 00:02:11,331
...all the tension
involved in the preparations.
25
00:02:12,399 --> 00:02:17,404
One day they came by asking
who to notify in case of death...
26
00:02:18,338 --> 00:02:21,775
...and the real possibility
of it struck us all.
27
00:02:24,244 --> 00:02:26,346
Later we knew it was true...
28
00:02:27,247 --> 00:02:32,386
...that in a real revoultion,
one either wins or dies.
29
00:02:34,521 --> 00:02:37,570
I feel that I have
completed the part of my duty...
30
00:02:37,324 --> 00:02:40,460
...that tied me to the
Cuban Revolution in its territory...
31
00:02:41,461 --> 00:02:43,461
...and I say farewell to you...
32
00:02:43,730 --> 00:02:48,135
...to the comrades,
to your people who are now mine.
33
00:02:49,690 --> 00:02:51,605
I formally resign my positions...
34
00:02:52,720 --> 00:02:54,341
...in the leadership of the party...
35
00:02:54,741 --> 00:03:00,741
...my post as minister, my rank of
Comandante, and my Cuban citizenship.
36
00:03:02,820 --> 00:03:07,888
Other nations of the world summon
my modest efforts of assistance.
37
00:03:08,922 --> 00:03:13,260
I can do what is denied to you by
your responsibility as Cuba's leader...
38
00:03:14,161 --> 00:03:16,463
...and the time
has come for us to part.
39
00:03:17,998 --> 00:03:21,735
If my last hour
arrives beneath other skies...
40
00:03:22,402 --> 00:03:27,400
...my last thought
will be for this people...
41
00:03:27,541 --> 00:03:29,710
...and especially for you.
42
00:03:54,340 --> 00:03:56,360
Let me see you without the hat.
43
00:04:01,608 --> 00:04:03,911
You're the living portrait of your father.
44
00:04:07,614 --> 00:04:09,614
You have the money?
45
00:04:10,784 --> 00:04:12,784
Yes.
46
00:04:15,389 --> 00:04:19,259
We could wait
until things settle down.
47
00:04:20,394 --> 00:04:25,632
If we don't do it now we'll have
to wait another 50 years.
48
00:04:26,967 --> 00:04:28,601
One more.
49
00:04:28,602 --> 00:04:30,804
One, two...
50
00:04:32,973 --> 00:04:34,973
...three.
51
00:04:36,910 --> 00:04:40,347
Aleidita, remember Mom and Dad
sit at the head of the table.
52
00:04:41,281 --> 00:04:44,685
But since Dad's not here,
we'll give his friend Ramon the seat.
53
00:04:45,452 --> 00:04:47,454
Here it is. Four...
54
00:04:48,956 --> 00:04:50,956
...and five.
55
00:04:56,964 --> 00:04:58,598
What is he doing?
56
00:04:58,599 --> 00:05:00,901
I don't know.
Go see what your brother is doing.
57
00:05:02,202 --> 00:05:04,202
Go see what your brother is doing.
58
00:06:01,228 --> 00:06:03,697
Special representative
from the "O.A.S"?
59
00:06:05,132 --> 00:06:07,734
Yes, the Organization of American States.
60
00:06:09,937 --> 00:06:11,937
Just a second, please.
61
00:06:16,430 --> 00:06:18,430
There's a man who is
a special O.A.S. representative.
62
00:06:18,512 --> 00:06:22,816
Organization of American States?
Yes, let him in.
63
00:06:28,755 --> 00:06:30,755
-Please, come in.
-Thank you.
64
00:06:31,725 --> 00:06:33,727
Mister,
may I help you with your suitcase?
65
00:06:34,127 --> 00:06:36,127
No need.
66
00:11:53,547 --> 00:11:55,547
I'm worried about Monje.
67
00:11:56,583 --> 00:11:57,884
Why?
68
00:11:57,885 --> 00:12:00,954
When I asked him about
the 20 men he promised...
69
00:12:02,156 --> 00:12:06,627
...he said, "Which men?" as if I had
never talked to him.
70
00:12:08,395 --> 00:12:10,395
It's okay.
71
00:12:21,642 --> 00:12:23,642
Apolinar.
72
00:12:24,811 --> 00:12:25,878
Serapio.
73
00:12:25,879 --> 00:12:27,881
-How old are you, Serapio?
-Sixteen.
74
00:12:29,650 --> 00:12:32,386
At sixteen,
a man already knows what he wants.
75
00:12:35,556 --> 00:12:37,691
Hello. I'm Camba.
76
00:12:37,925 --> 00:12:39,925
Ramon.
77
00:12:44,398 --> 00:12:46,567
Do you know who that man is?
78
00:12:47,167 --> 00:12:48,734
He came with you.
79
00:12:48,735 --> 00:12:51,380
The man you just shook hands with...
80
00:12:51,538 --> 00:12:53,538
...is Che Guevara.
81
00:12:57,440 --> 00:12:59,790
-Are you sure?
-Yes.
82
00:13:01,448 --> 00:13:03,784
Could I shake his hand again?
83
00:14:12,186 --> 00:14:14,186
-Ramon.
-Ricardo.
84
00:14:16,890 --> 00:14:19,293
-This is Coco, Inti's brother.
-I know, I know.
85
00:14:19,693 --> 00:14:21,962
-The Farm is under his name.
Braulio.
86
00:14:22,796 --> 00:14:25,465
-How are you doing, bro?
-How are you?
87
00:14:25,799 --> 00:14:28,468
-Miguel!
-What's up?
88
00:14:28,936 --> 00:14:32,339
-Urbano, how was the trip?
-Quite tough.
89
00:14:38,780 --> 00:14:40,780
Rolando.
90
00:14:42,983 --> 00:14:44,851
You're Inti?
91
00:14:44,852 --> 00:14:48,889
-It's an honor to meet you.
-The honor is mine. I'm Ramon.
92
00:14:50,570 --> 00:14:53,560
This is our doctor Ernesto Maymura.
93
00:14:53,894 --> 00:14:57,898
He's in the Bolivian Communist Party
and studied medicine in Havana.
94
00:14:58,232 --> 00:15:00,834
-Where did you do your residency?
-At Calixo Garcia.
95
00:15:05,873 --> 00:15:07,908
And so we fell asleep.
96
00:15:09,376 --> 00:15:11,376
Do you know where we woke up?
97
00:15:11,578 --> 00:15:14,248
-In the United States.
-In New York.
98
00:15:16,383 --> 00:15:19,586
We went right in with
our Panamanian passports.
99
00:15:20,870 --> 00:15:21,921
Everything was going smoothly...
100
00:15:21,922 --> 00:15:25,920
...until we almost screwed it up
because we were so hungry!
101
00:15:26,930 --> 00:15:30,970
Braulio says, "Let's go
over there, they have hot dogs."
102
00:15:30,631 --> 00:15:34,401
So we got there, and
of course, the vendor was Dominican.
103
00:15:34,635 --> 00:15:38,939
The first thing he says is,
"Oh, but you're Cuban."
104
00:15:39,940 --> 00:15:41,942
Braulio just looks at him.
105
00:15:43,610 --> 00:15:47,281
He served us the hot dogs
without another word.
106
00:15:47,948 --> 00:15:52,619
I made a mistake
and took the wrong flight.
107
00:15:52,953 --> 00:15:56,290
You didn't make a mistake,
you discovered something.
108
00:15:56,690 --> 00:15:58,690
What did we discover?
109
00:15:58,892 --> 00:16:03,964
If you dress an elephant as a man,
it would still make it into Bolivia.
110
00:16:05,766 --> 00:16:07,166
Good one.
111
00:16:07,167 --> 00:16:10,470
To Bolivia or anywhere else!
112
00:16:16,643 --> 00:16:18,643
Brother!
113
00:16:27,654 --> 00:16:29,654
Let's go.
114
00:16:39,867 --> 00:16:41,867
Hello.
115
00:16:42,669 --> 00:16:45,339
-Eustaquio.
-Welcome, Eustauqio. I'm Ramon.
116
00:16:46,673 --> 00:16:48,842
-Salustio.
-Ramon.
117
00:16:49,109 --> 00:16:52,246
-I'm Pedro.
-Ramon.
118
00:16:53,780 --> 00:16:55,780
Paco.
119
00:16:55,816 --> 00:16:57,150
Aniceto.
120
00:16:57,151 --> 00:16:59,151
Tuma, this is Aniceto.
121
00:17:00,287 --> 00:17:02,287
Carlos.
122
00:17:02,823 --> 00:17:04,823
Tuma.
123
00:17:05,893 --> 00:17:08,462
-Willy.
I'm Chapaco.
124
00:17:08,695 --> 00:17:11,231
I'll need a few days
to learn your names.
125
00:18:45,792 --> 00:18:49,129
In the last conversation
I had with Monje...
126
00:18:49,463 --> 00:18:51,665
...I made it clear that if we really
want to change this society...
127
00:18:51,899 --> 00:18:53,899
...we are the ones
most capable of doing it.
128
00:18:54,268 --> 00:18:57,400
That's why the party
has to support the guerilla.
129
00:18:59,973 --> 00:19:03,143
Monje expressed his doubts about
the armed struggle.
130
00:19:04,144 --> 00:19:06,680
He began to talk
about his love for his family.
131
00:19:06,814 --> 00:19:10,500
And here people also have children
and women that they have left behind.
132
00:19:11,552 --> 00:19:13,754
That is why,
with all due respect, Ramon...
133
00:19:15,550 --> 00:19:17,791
...I don't think the party
will support an armed struggle...
134
00:19:18,592 --> 00:19:20,592
...much less Mario Monje.
135
00:19:22,996 --> 00:19:25,332
So I want to ask for permission
to go back to La Paz...
136
00:19:25,599 --> 00:19:28,502
...and recruit
the best people from the party...
137
00:19:29,503 --> 00:19:31,503
...to join the group.
138
00:19:32,940 --> 00:19:35,800
First we have to meet Mario Monje...
139
00:19:35,309 --> 00:19:37,900
...as we agreed to.
140
00:19:37,100 --> 00:19:39,847
Not doing so would be inappropriate.
141
00:19:55,362 --> 00:19:59,199
Conditions are not right for
the kind of struggle you propose.
142
00:20:00,701 --> 00:20:02,435
Mario.
143
00:20:02,436 --> 00:20:05,272
Anywhere in the world where men
are being exploited by men...
144
00:20:05,539 --> 00:20:07,539
...conditions are right.
145
00:20:08,742 --> 00:20:11,879
When children work in mines...
146
00:20:12,880 --> 00:20:17,417
...and 50 percent of miners
don't reach 30 years of age.
147
00:20:18,218 --> 00:20:21,555
When the same miners
go on strike...
148
00:20:22,556 --> 00:20:24,556
...to improve their wages...
149
00:20:24,858 --> 00:20:30,130
...and their are massacred by the army,
are those conditions right, or not?
150
00:20:32,466 --> 00:20:35,736
If infant mortality rates...
151
00:20:36,270 --> 00:20:38,472
...are the highest in Latin America...
152
00:20:38,806 --> 00:20:41,308
...because of lack of hospitals
and medical care...
153
00:20:42,276 --> 00:20:44,276
...the situation is right for me.
154
00:20:46,213 --> 00:20:48,615
If we learned something in Cuba...
155
00:20:49,817 --> 00:20:54,870
...it's that a popular uprising
that isn't backed by armed struggle...
156
00:20:54,655 --> 00:20:57,257
...has no chance of taking power.
157
00:20:59,760 --> 00:21:04,131
When people learn that
this movement is led by a foreigner...
158
00:21:04,298 --> 00:21:06,298
...they will turn their backs on you.
159
00:21:07,501 --> 00:21:09,937
You will die heroically...
160
00:21:10,938 --> 00:21:15,108
...but you have no hope
of achieving victory.
161
00:21:16,844 --> 00:21:19,613
Then let's change
the name of Bolivia.
162
00:21:19,947 --> 00:21:23,617
After all, Simon Bolivar
was a Venezuelan, right?
163
00:21:24,718 --> 00:21:26,552
Comrade Monje...
164
00:21:26,553 --> 00:21:29,623
...your job and the party's job is to
make it clear to the people that Che...
165
00:21:30,290 --> 00:21:33,961
...that Ramon, is a revolutionary
from the continent, not a foreigner.
166
00:21:34,962 --> 00:21:37,965
It's true.
Ramon is like Simon Bolivar.
167
00:21:38,966 --> 00:21:42,236
The party does not
endorse armed struggle.
168
00:21:42,736 --> 00:21:44,736
You are free to abandon it.
169
00:21:46,773 --> 00:21:49,309
And you will have
our support if you do.
170
00:21:50,410 --> 00:21:55,549
If you stay, the party will no longer
pay your stipends.
171
00:21:56,850 --> 00:21:58,651
As the head
of the Communist Party here...
172
00:21:58,652 --> 00:22:00,652
...I advise you to leave with me.
173
00:22:10,397 --> 00:22:13,700
With a mojito,
you cannot grind up the leaves.
174
00:22:13,867 --> 00:22:16,336
-I know about mojitos...
-So you know you can't grind them up.
175
00:22:16,537 --> 00:22:18,639
You cannot grind the leaves.
176
00:22:28,549 --> 00:22:30,549
How are you?
177
00:22:30,684 --> 00:22:33,353
Come over.
Just a second, I'm finishing here.
178
00:22:33,587 --> 00:22:35,589
Then you have to cover it.
179
00:22:35,923 --> 00:22:37,923
Half an hour in the oven
with the correct temperature.
180
00:22:37,958 --> 00:22:41,728
No, I forgot something -
on top of the cream put cheese.
181
00:22:41,862 --> 00:22:43,796
Cheese.
182
00:22:43,797 --> 00:22:46,200
Excuse us for a second.
We need to talk.
183
00:22:46,400 --> 00:22:48,400
Go ahead.
184
00:22:49,536 --> 00:22:51,538
-Everything good?
-Yes, good.
185
00:22:53,400 --> 00:22:56,376
Why did Che change
the location of the camp?
186
00:22:57,244 --> 00:23:00,470
I think he wanted
to be closer to Argentina.
187
00:23:00,914 --> 00:23:03,383
He had contacts
waiting for him in Alto Beni.
188
00:23:04,284 --> 00:23:08,622
The mines are there.
Miners are more politicized.
189
00:23:08,956 --> 00:23:10,956
They support us.
190
00:23:11,258 --> 00:23:15,229
Che needed somewhere
to train for six months...
191
00:23:15,629 --> 00:23:17,629
...where he wouldn't be bothered.
192
00:23:18,665 --> 00:23:21,902
How is that Nanchahuazu region?
193
00:23:23,437 --> 00:23:28,909
It's a very remote place.
Life is hard there.
194
00:23:30,544 --> 00:23:33,814
In fact,
the few peasants who live there...
195
00:23:34,948 --> 00:23:36,948
...don't trust foreigners.
196
00:23:39,353 --> 00:23:42,956
The Soviets won't allow Monje
to make a deal.
197
00:23:43,423 --> 00:23:45,423
No.
198
00:23:47,194 --> 00:23:52,432
We have some money
that we want you to take to Bolivia.
199
00:23:53,634 --> 00:23:56,603
And we need to find out if
there's anything else...
200
00:23:57,437 --> 00:23:59,439
...that we need to send.
201
00:24:00,774 --> 00:24:04,111
We also found a cave
which could be useful.
202
00:24:05,779 --> 00:24:07,779
Good morning.
203
00:24:08,615 --> 00:24:12,119
I told them that I'm going back
to La Paz today.
204
00:24:13,620 --> 00:24:15,622
I'm resigning from the party.
205
00:24:17,257 --> 00:24:18,691
My mission...
206
00:24:18,692 --> 00:24:20,692
...is over.
207
00:24:20,961 --> 00:24:23,297
-Okay.
-The jeep arrives this afternoon.
208
00:24:25,165 --> 00:24:28,802
Why don't you stay in the camp
until the jeep arrives?
209
00:24:29,690 --> 00:24:31,690
I would like to be alone.
210
00:24:31,138 --> 00:24:34,410
I'll wait at the zinc house.
211
00:24:34,374 --> 00:24:35,808
Fine.
212
00:24:35,809 --> 00:24:41,809
I'll return on January 10th,
with my decision made.
213
00:24:43,500 --> 00:24:45,686
Okay. Monje, we'll be here.
214
00:24:52,493 --> 00:24:56,163
Coco, find Moises Guevara.
215
00:24:56,497 --> 00:24:58,866
Tell him I want to talk to him.
216
00:25:00,167 --> 00:25:03,570
We're leaving in a few days
on a training march...
217
00:25:04,838 --> 00:25:07,841
...for about 20, 25 days.
218
00:25:09,343 --> 00:25:11,343
I'll go to the mines.
219
00:25:11,678 --> 00:25:16,183
I'll be back between the 4th and
14th of Febraury.
220
00:25:17,851 --> 00:25:19,853
I'd like to come back earlier,
but it's a Carnival season...
221
00:25:20,187 --> 00:25:23,230
...La Diablada in Oruro.
222
00:25:23,790 --> 00:25:26,793
My men will be all spread out,
it'll be difficult to gather them.
223
00:25:29,463 --> 00:25:32,733
You are our primary
connection to the outside.
224
00:25:33,767 --> 00:25:35,869
Your cover needs to remain intact.
225
00:25:36,670 --> 00:25:38,772
You can't come back to the camp.
226
00:25:40,674 --> 00:25:42,743
There may be a strike at Siglo XX.
227
00:25:46,547 --> 00:25:48,547
And your husband?
228
00:25:48,649 --> 00:25:50,884
How are things? Did you
get the trip straightened out?
229
00:25:51,451 --> 00:25:54,822
I arranged everything so that
he could go study in Bulgaria.
230
00:25:55,622 --> 00:25:57,891
What about Barrientos?
What happened there?
231
00:25:59,526 --> 00:26:01,526
We've been in contact.
232
00:26:02,996 --> 00:26:06,567
-What happened?
-I think he likes me.
233
00:26:07,367 --> 00:26:09,367
I know he likes me.
234
00:26:11,710 --> 00:26:14,374
-Should I try to see him again?
-Yes.
235
00:26:15,876 --> 00:26:19,379
Tania, when this thing heats up...
236
00:26:20,380 --> 00:26:22,380
...your job will make the difference.
237
00:26:26,190 --> 00:26:29,623
Here are provisions -
sugar, eggs, flour - what's needed.
238
00:26:36,196 --> 00:26:39,933
The new employee, is he Bolivian?
239
00:26:40,767 --> 00:26:42,602
Yes.
240
00:26:42,603 --> 00:26:44,603
-How much do I owe you?
-No, keep your money.
241
00:26:44,671 --> 00:26:47,400
-No, keep it.
-We are neighbors now.
242
00:26:48,275 --> 00:26:50,777
-Take it.
-I'm not doing this for the money.
243
00:26:53,800 --> 00:26:57,618
I want to take part in your project.
244
00:26:58,285 --> 00:27:04,570
I have relatives in transportation.
You can rely on me for everything.
245
00:27:05,192 --> 00:27:07,192
Okay?
246
00:27:07,427 --> 00:27:09,630
Go with Tuma to see our neighbor...
247
00:27:11,131 --> 00:27:14,635
And tell him wee need his help.
Involve him without offering much.
248
00:27:17,400 --> 00:27:20,841
Tell him that we'll pay
for what he carries in the jeep...
249
00:27:21,241 --> 00:27:23,241
...and nothing else.
250
00:27:23,310 --> 00:27:25,244
Tumaini.
251
00:27:25,245 --> 00:27:27,245
Put a little fear in him.
252
00:27:27,581 --> 00:27:29,581
And explain to him that if he
betrays us he'll pay with his life.
253
00:27:31,518 --> 00:27:33,518
You can drive back and forth
to town in your jeep...
254
00:27:33,520 --> 00:27:36,857
...so you can buy the food we need
and we'll pay you well.
255
00:27:38,325 --> 00:27:40,325
Yes, sure, whatever you want.
256
00:27:41,161 --> 00:27:43,464
-Good.
-I have to tell you something.
257
00:27:44,665 --> 00:27:48,535
In private, because it's something
I would only say to a friend.
258
00:27:48,669 --> 00:27:50,669
Okay, fine.
259
00:28:11,925 --> 00:28:13,925
You want some more?
260
00:28:15,996 --> 00:28:19,666
There were two
little birds who lived in a tree.
261
00:28:20,634 --> 00:28:24,838
One was quiet, the other liked to
fluff his feathers, and sing and sing.
262
00:28:25,506 --> 00:28:27,975
One day a hunter came by.
263
00:28:29,760 --> 00:28:33,614
He heard him sing,
then put him in his sights and shot.
264
00:28:34,748 --> 00:28:37,551
But the other bird, the quiet one,
nothing happened to him.
265
00:28:37,918 --> 00:28:39,918
He saved his own life.
266
00:28:41,210 --> 00:28:42,255
It's a nice story.
267
00:28:42,256 --> 00:28:44,391
-It's good.
-It's good. I liked it.
268
00:28:45,580 --> 00:28:47,580
I really liked it.
I know what you mean.
269
00:29:02,743 --> 00:29:04,743
You junkie son of a bitch.
270
00:29:05,379 --> 00:29:07,379
We'll see.
271
00:29:21,495 --> 00:29:23,495
Good morning.
272
00:29:23,831 --> 00:29:25,831
-How are you?
-Good morning.
273
00:29:25,933 --> 00:29:27,933
This looks beautiful.
274
00:29:29,503 --> 00:29:32,406
I see the factory is doing well.
275
00:29:35,309 --> 00:29:38,345
-Good morning.
-Come with me.
276
00:29:41,480 --> 00:29:43,817
Can we come in? Show me the house.
277
00:29:48,121 --> 00:29:50,257
I see you are really busy.
278
00:29:53,393 --> 00:29:57,798
Soon. I don't know when, but soon...
279
00:29:58,132 --> 00:30:00,132
...we will confront the enemy.
280
00:30:02,350 --> 00:30:05,839
Our contact
with the outside will be limited.
281
00:30:08,208 --> 00:30:12,813
Some of us will die, and it's
sad to see your comrades die.
282
00:30:15,349 --> 00:30:18,510
Because you can't help them
with your limited resources.
283
00:30:20,530 --> 00:30:22,530
Food will be scarce.
284
00:30:22,923 --> 00:30:25,559
Sometimes we won't have
anything to eat.
285
00:30:28,829 --> 00:30:31,640
And if all of this weren't enough...
286
00:30:31,632 --> 00:30:35,169
...we'll have to
endure the harsh weather.
287
00:30:38,172 --> 00:30:40,172
By the end...
288
00:30:40,340 --> 00:30:42,709
...we will have become human waste.
289
00:30:43,544 --> 00:30:45,712
That's all I can promise you.
290
00:30:46,513 --> 00:30:48,513
Think it over.
291
00:30:51,185 --> 00:30:54,121
You still have time to go back home.
292
00:30:54,822 --> 00:30:56,822
Afterwards it will be too late.
293
00:30:58,892 --> 00:31:00,892
In closing...
294
00:31:02,629 --> 00:31:05,299
...I would like to repeat...
295
00:31:07,201 --> 00:31:09,201
...what I said to Monje.
296
00:31:10,771 --> 00:31:13,373
Me? I'm already here.
297
00:31:14,975 --> 00:31:17,778
They would have to kill me
to get me out of here.
298
00:31:18,512 --> 00:31:23,450
I will be at the side
of those who stay, until victory.
299
00:32:05,920 --> 00:32:08,610
How much corn can you
sell us right now?
300
00:32:09,263 --> 00:32:11,598
There's not even enough for us, sir.
301
00:32:11,932 --> 00:32:13,932
At least sell us a pig.
302
00:32:13,934 --> 00:32:18,605
They're piglets, just little ones.
How am I going to sell them?
303
00:32:18,939 --> 00:32:20,939
Besides, they belong to the missus.
304
00:32:21,275 --> 00:32:24,278
How much is your pig, madam?
305
00:32:24,611 --> 00:32:27,381
I can't sell them
they're only sucklings.
306
00:32:27,881 --> 00:32:30,170
I'll pay you 30,000 bolivianos.
307
00:32:31,151 --> 00:32:33,151
I'm not sure.
308
00:32:33,954 --> 00:32:35,956
How about 40,000?
309
00:32:36,123 --> 00:32:40,127
Should we sell or not?
310
00:32:40,794 --> 00:32:42,963
Make it 50,000, okay?
311
00:32:43,397 --> 00:32:45,397
Okay.
312
00:32:45,732 --> 00:32:47,732
What conditions do they live in?
313
00:32:48,469 --> 00:32:50,604
Very bad.
314
00:32:52,473 --> 00:32:53,973
Do they have children?
315
00:32:53,974 --> 00:32:58,579
They have six kids.
Barefoot, all full of ticks.
316
00:32:59,646 --> 00:33:02,983
One of the little boys
has a badly infected eye.
317
00:33:03,517 --> 00:33:05,517
How old is the peasant?
318
00:33:06,186 --> 00:33:08,989
About 40, 50 years old.
319
00:33:10,900 --> 00:33:12,659
I think he's a little older, you know?
320
00:33:15,162 --> 00:33:18,265
And when you offered the money,
how did he react?
321
00:33:19,900 --> 00:33:22,336
His eyes sparkled
when he saw the money.
322
00:33:23,300 --> 00:33:25,300
Hello.
323
00:33:25,572 --> 00:33:27,572
Good day, Honorato.
324
00:33:37,618 --> 00:33:40,200
Come, I want to talk to you.
325
00:33:43,690 --> 00:33:45,859
We want there
to be schools for your children...
326
00:33:47,327 --> 00:33:49,530
...and hospitals to take care of them...
327
00:33:50,397 --> 00:33:52,198
...and roads to be built...
328
00:33:52,199 --> 00:33:55,435
...so trucks can reach here
and you can sell your products.
329
00:33:56,336 --> 00:33:58,705
Don't you want all these things?
330
00:33:59,439 --> 00:34:01,775
Well, yes, that would be nice.
331
00:34:02,376 --> 00:34:05,450
But in order to do this,
we need your help.
332
00:34:14,655 --> 00:34:16,489
Two...
333
00:34:16,490 --> 00:34:18,391
...and three.
334
00:34:18,392 --> 00:34:20,392
Look.
335
00:34:22,620 --> 00:34:24,620
You are a big man.
336
00:34:24,531 --> 00:34:25,898
May God repay you.
337
00:34:25,899 --> 00:34:28,735
-It's all right.
-May God repay you.
338
00:34:34,575 --> 00:34:36,575
Okay.
339
00:34:37,100 --> 00:34:39,913
-See you.
-Bye, madam.
340
00:34:41,415 --> 00:34:44,840
-Goodbye.
-May God repay you.
341
00:35:55,589 --> 00:35:57,589
What are you doing?
342
00:35:59,626 --> 00:36:01,829
That's communal food.
343
00:36:03,430 --> 00:36:05,833
No one helps themselves without
being given permission to do so.
344
00:36:06,333 --> 00:36:08,333
Understood?
345
00:36:09,360 --> 00:36:11,839
I'll let you off this one time
because you don't know the rules yet.
346
00:36:12,539 --> 00:36:16,510
-Everything belongs to the group.
-But we're hungry.
347
00:36:16,677 --> 00:36:21,181
We're all hungry, Dario.
But one can feeds six for breakfast.
348
00:36:33,600 --> 00:36:35,600
There's one missing.
349
00:36:54,815 --> 00:36:59,186
I have no radio coverage
with the main camp so I'm going back.
350
00:36:59,520 --> 00:37:01,889
No, big guy.
You're not going anywhere.
351
00:37:02,890 --> 00:37:06,460
Stay with us until six, then you
can tell Ramon how far we've gone.
352
00:37:06,727 --> 00:37:08,727
No, I'm going now
while it's still light out.
353
00:37:08,796 --> 00:37:10,796
Hey, I'm giving you an order!
354
00:37:11,398 --> 00:37:13,398
Stay here until six.
355
00:37:15,602 --> 00:37:18,906
-I'm leaving now.
-You're not leaving, can't you hear?
356
00:37:19,573 --> 00:37:20,573
You listen to me, I'm fucking going.
357
00:37:20,574 --> 00:37:22,743
You'll have to
go through my machete first!
358
00:37:23,377 --> 00:37:25,377
-Hey!
-What's wrong with you?
359
00:37:25,512 --> 00:37:27,512
Hey, Miguel!
360
00:37:27,581 --> 00:37:29,581
What's going on here?
361
00:37:30,500 --> 00:37:32,500
Listen, listen!
362
00:37:32,252 --> 00:37:34,252
Miguel, look at me!
363
00:37:34,254 --> 00:37:36,254
Hey, you're comrades.
364
00:37:36,256 --> 00:37:37,423
"Comrades" for what?
He has to follow orders!
365
00:37:37,424 --> 00:37:38,791
That's enough!
366
00:37:38,792 --> 00:37:41,929
Miguel, you have to control yourself...
367
00:37:42,930 --> 00:37:45,265
...and give orders with respect...
368
00:37:46,300 --> 00:37:48,300
...like a boss.
369
00:37:49,269 --> 00:37:52,739
You cannot threaten
or hit anyone here.
370
00:37:54,274 --> 00:37:56,274
That's not
permitted by the guerilla.
371
00:37:57,411 --> 00:37:59,947
And you know that better than anyone.
372
00:38:01,615 --> 00:38:03,951
And you...
373
00:38:05,180 --> 00:38:07,180
...lied.
374
00:38:07,754 --> 00:38:12,292
Miguel never hit you with the machete handle.
He didn't even touch you.
375
00:38:14,361 --> 00:38:16,363
The one thing I won't tolerate here...
376
00:38:17,264 --> 00:38:19,264
...is a liar!
377
00:38:19,566 --> 00:38:21,768
One more incident like that, Pacho...
378
00:38:22,369 --> 00:38:25,606
...and I'll send you back to Cuba
with a dishonorable discharge.
379
00:38:29,810 --> 00:38:32,412
Incidents like this destroy group
morale and our readiness for combat...
380
00:38:33,113 --> 00:38:35,113
...not only of you, or you...
381
00:38:35,149 --> 00:38:37,149
...but of the entire group.
382
00:38:39,620 --> 00:38:42,322
If anyone feels weak or discouraged...
383
00:38:43,457 --> 00:38:45,659
...he shouldn't resort to such methods...
384
00:38:46,994 --> 00:38:50,731
...but should speak to the political
comissaries, to Inti or Rolando...
385
00:38:50,998 --> 00:38:53,000
...or to me...
386
00:38:54,100 --> 00:38:56,690
...and we will peacefully discharge him
from the group.
387
00:39:26,934 --> 00:39:30,204
I didn't come here to work.
We should have a rifle.
388
00:39:36,477 --> 00:39:38,477
Listen to me.
389
00:39:39,379 --> 00:39:44,840
Ramon could be back now
in Cuba with his family...
390
00:39:45,319 --> 00:39:49,556
...with many cars, enjoying comfort
everywhere he goes.
391
00:39:49,923 --> 00:39:52,893
But he is here because he
wants you to have a better life...
392
00:39:54,895 --> 00:39:57,197
...so your kids
can learn to read and write.
393
00:39:58,999 --> 00:40:02,936
I'm just a baker,
I've been a slave all my life...
394
00:40:03,770 --> 00:40:05,770
...but some day I'll be free.
395
00:40:11,578 --> 00:40:14,314
Rest because
we'll be leaving at sunrise.
396
00:40:14,915 --> 00:40:17,918
-We're not staying here?
-No, we need to be patient.
397
00:40:18,285 --> 00:40:21,880
We are taking you to another
camp where you'll be safer.
398
00:40:21,922 --> 00:40:23,922
Have you had any problems?
399
00:40:24,424 --> 00:40:28,262
There's a neighbor that thinks
we're making cocaine.
400
00:40:28,428 --> 00:40:30,964
The police have
been here twice already.
401
00:40:37,437 --> 00:40:39,606
When's the last time
you heard from Ramon?
402
00:40:40,730 --> 00:40:42,730
Over a week ago.
403
00:40:42,476 --> 00:40:44,476
We lost contact with the whole group.
404
00:40:46,513 --> 00:40:48,682
Moises, hello!
405
00:40:53,487 --> 00:40:55,455
Who did you bring?
406
00:40:55,456 --> 00:40:58,659
Contacts from Argentina and France.
Chino is from Peru.
407
00:41:02,620 --> 00:41:04,164
Are you going back to Camiri?
408
00:41:04,431 --> 00:41:06,431
I need to talk to Ramon first.
409
00:41:07,801 --> 00:41:09,970
Monje and the Party
are interfering with everything.
410
00:41:11,400 --> 00:41:14,141
They even convinced the last
Bolivians that were trained in Cuba...
411
00:41:14,641 --> 00:41:17,478
...not to come here and join us.
412
00:41:19,646 --> 00:41:22,549
Hey, listen.
413
00:41:23,317 --> 00:41:24,750
Hey.
414
00:41:24,751 --> 00:41:26,452
Everyone keep away from her hammock.
415
00:41:26,453 --> 00:41:29,890
Whoever touches her will
be severely punished.
416
00:41:31,325 --> 00:41:33,325
Listen to me, Arturo.
417
00:41:34,761 --> 00:41:38,198
They are Bolivian,
and they have come to fight.
418
00:41:38,665 --> 00:41:40,665
You must not disrespect them.
419
00:41:49,510 --> 00:41:54,548
I need two volunteers to go hunt
and I thought about you.
420
00:41:55,883 --> 00:42:00,354
Bring something good
because supplies are running low.
421
00:42:03,490 --> 00:42:07,861
Hey, what the hell are you doing?
We'll get money for this.
422
00:43:22,536 --> 00:43:25,105
Hey, that sounds like a plane.
423
00:43:26,106 --> 00:43:28,106
Airplane!
424
00:43:29,777 --> 00:43:31,777
Come on, Ramon.
425
00:43:38,218 --> 00:43:40,218
Get down, Ramon.
426
00:44:06,947 --> 00:44:09,616
They caught two of Moises' men
who deserted...
427
00:44:09,850 --> 00:44:11,850
...and they talked like parrots.
428
00:44:12,152 --> 00:44:14,152
Soldiers went into the zinc house.
429
00:44:14,721 --> 00:44:17,791
They seized Tania's jeep and a mule.
430
00:44:18,492 --> 00:44:20,561
-Who gave orders to move camp?
-Antonio did.
431
00:44:20,994 --> 00:44:22,996
Tell him we'll win the war with bullets.
432
00:44:24,498 --> 00:44:26,500
-Bring back all to the camp.
-Okay.
433
00:44:26,834 --> 00:44:28,834
Rolando.
434
00:44:29,670 --> 00:44:31,670
Prepare an ambush.
435
00:44:38,450 --> 00:44:40,450
Was there anything in the jeep?
436
00:44:40,647 --> 00:44:44,351
I had some
recordings of Fidel's speeches.
437
00:44:46,920 --> 00:44:49,389
They're going to search the jeep
which will lead them to the hotel...
438
00:44:50,190 --> 00:44:52,860
...and the hotel will lead
them to yor apartment...
439
00:44:53,694 --> 00:44:55,694
...and your apartment will
lead them to everything.
440
00:44:56,864 --> 00:44:58,864
I couldn't trust anyone.
441
00:45:00,367 --> 00:45:03,537
Every time I called
they hung up the phone on me.
442
00:45:04,304 --> 00:45:10,304
-That's why I decided to bring...
-You had strict orders not to return.
443
00:45:11,712 --> 00:45:15,149
That's five years of lost work.
444
00:45:16,784 --> 00:45:18,784
Tania, five!
445
00:45:19,553 --> 00:45:21,553
Give me your rifle.
446
00:45:23,157 --> 00:45:26,727
You and the visitors will leave
as soon as we prepare your trip.
447
00:46:07,901 --> 00:46:09,937
Hold your fire!
448
00:46:10,237 --> 00:46:12,940
We surrender! We surrender!
449
00:46:17,511 --> 00:46:20,180
My superiors are cowards
and don't tell us anything.
450
00:46:21,515 --> 00:46:24,451
I didn't want to be here. I swear.
451
00:46:25,185 --> 00:46:26,986
Calm down.
452
00:46:26,987 --> 00:46:30,524
-Please don't kill me, please.
-Calm down.
453
00:46:32,559 --> 00:46:35,129
I suffer from rheumatism, I swear.
454
00:46:35,496 --> 00:46:37,496
-Listen, no one is going to hurt you.
-And I have a bad heart.
455
00:46:38,732 --> 00:46:41,535
Don't believe a word major Plata says.
He's a liar and he's abusive.
456
00:46:42,302 --> 00:46:44,638
He sells our food to the stores
and keeps the money for himself.
457
00:46:45,305 --> 00:46:50,310
He hits people.
Look how he's crying. He's a coward.
458
00:46:51,478 --> 00:46:53,478
So what should we do with him?
459
00:46:53,680 --> 00:46:55,680
Kill him.
460
00:46:56,316 --> 00:46:58,485
Yes, kill him.
461
00:47:00,654 --> 00:47:02,654
Put him on his side.
462
00:47:04,792 --> 00:47:08,495
-Did you give him a painkiller?
-Not yet.
463
00:47:09,329 --> 00:47:11,329
Give him some morphine.
464
00:47:12,166 --> 00:47:14,902
We have commited
ourselves to a struggle...
465
00:47:16,300 --> 00:47:19,139
...in which, whether we
like it or not, we may have to kill...
466
00:47:20,407 --> 00:47:24,845
...or be killed because we are
fighting for Bolivia's freedom.
467
00:47:26,447 --> 00:47:30,350
You can do it now.
468
00:47:38,525 --> 00:47:40,961
I won't be returning.
I'm quitting the army.
469
00:47:43,363 --> 00:47:46,990
We hope to see you soon.
470
00:47:47,301 --> 00:47:50,871
Because we could use more
of your ammunitions and weapons.
471
00:47:56,877 --> 00:47:58,877
Long live a free Bolivia!
472
00:47:58,979 --> 00:48:01,381
Long live
the National Liberation Army!
473
00:48:10,624 --> 00:48:12,624
No one wanted to stay.
474
00:48:13,727 --> 00:48:15,727
That takes time.
475
00:49:43,183 --> 00:49:46,553
No, if you leave now
you could be arrested.
476
00:49:47,321 --> 00:49:50,824
I think you should wait
until we start our march northward.
477
00:49:51,158 --> 00:49:53,994
-You're going north?
-Yes.
478
00:49:54,995 --> 00:49:58,198
Then we can't let you off
on the Cochabamba road.
479
00:49:58,832 --> 00:50:02,402
No. I don't think that's right.
That could take two or three months.
480
00:50:02,736 --> 00:50:05,500
Ciro, we're at war.
481
00:50:06,840 --> 00:50:08,842
Give me a guide.
482
00:50:09,476 --> 00:50:11,476
Give me a guide and I'll
make the arrangements.
483
00:50:12,412 --> 00:50:14,448
I can't break up the group
under these circumstances.
484
00:50:15,249 --> 00:50:18,118
I'll think about an alternative.
485
00:50:18,719 --> 00:50:21,889
But every move we make will be made
with the group as a whole.
486
00:50:32,800 --> 00:50:35,436
Ramon, your books are soaked.
487
00:50:36,270 --> 00:50:38,806
Put them on
those rocks to dry.
488
00:50:43,430 --> 00:50:45,430
Arturo.
489
00:50:45,112 --> 00:50:47,214
Water got in the radio,
everything is rusted.
490
00:50:48,215 --> 00:50:51,318
What are you saying,
that it doesn't work?
491
00:50:51,685 --> 00:50:53,787
It still recieves,
but it doesn't send.
492
00:50:57,558 --> 00:51:01,395
Shit. Now we're really screwed.
493
00:51:02,763 --> 00:51:05,732
Not quite. We still have
the visitors to relay messages.
494
00:51:11,505 --> 00:51:13,505
The army says that you are
here to practice Communism.
495
00:51:13,941 --> 00:51:18,780
That you have no God,
that you all work for the State.
496
00:51:18,879 --> 00:51:21,582
That you rape women and
destroy families.
497
00:51:22,916 --> 00:51:25,719
You kill those who refuse to serve you
and wait to make us slaves.
498
00:51:27,588 --> 00:51:29,590
And what kind of freedom do you have?
499
00:51:30,900 --> 00:51:31,591
The kind where
I can do whatever I want.
500
00:51:31,592 --> 00:51:35,929
Listen to me.
None of what they said is true.
501
00:51:36,363 --> 00:51:38,363
We haven't come to harm anybody.
502
00:51:38,599 --> 00:51:41,401
We just want to buy
some food from you, that's all.
503
00:51:41,935 --> 00:51:44,438
But I have nothing, only this.
504
00:51:47,274 --> 00:51:49,274
How much do you want for this?
505
00:51:50,277 --> 00:51:52,613
Whatever you have - take it.
506
00:51:54,448 --> 00:51:57,384
I'll stay if you need me.
507
00:51:58,850 --> 00:52:01,455
What I need now are peasants.
508
00:52:02,156 --> 00:52:08,156
It's better if you go to France and
make a network to promote our cause...
509
00:52:09,797 --> 00:52:14,134
...so they can send us money, medicine and radios.
510
00:52:16,136 --> 00:52:18,639
I'd also need you to take
some messages to Cuba.
511
00:52:21,141 --> 00:52:27,141
I'll write Sartre and Bortrand Russell
to organize a worldwide fund...
512
00:52:29,316 --> 00:52:31,652
...on behalf
of the Bolivian revolution.
513
00:52:43,330 --> 00:52:45,666
Don't worry.
514
00:52:46,166 --> 00:52:48,368
We'll take you out
of here when you recover.
515
00:52:49,336 --> 00:52:52,506
I'm not worried.
516
00:53:00,681 --> 00:53:02,681
Tumaini.
517
00:53:12,526 --> 00:53:14,526
Here, it's yours.
518
00:53:15,280 --> 00:53:17,280
To protect you.
519
00:53:26,807 --> 00:53:32,120
I'll move southward with the vanguard
and take the visitors out by Muyupampa.
520
00:53:33,213 --> 00:53:36,183
I want you to stay
with the sick until we come back.
521
00:53:37,500 --> 00:53:39,500
How long will you be gone?
522
00:53:39,520 --> 00:53:41,520
About three days.
523
00:54:20,327 --> 00:54:22,261
Rolando.
524
00:54:22,262 --> 00:54:25,265
Go with Loro to replace
Benigno and Miguel.
525
00:54:26,633 --> 00:54:28,633
Ramon.
526
00:54:28,836 --> 00:54:30,269
There's no one in the house.
527
00:54:30,270 --> 00:54:32,973
So leave the money with a note.
528
00:54:58,966 --> 00:55:00,966
Pack up everything, we're leaving.
529
00:55:10,177 --> 00:55:13,480
Ramon.
530
00:55:15,482 --> 00:55:17,482
There's no sign of Loro.
531
00:55:25,526 --> 00:55:27,661
That's what they've given me, Captain.
532
00:55:28,695 --> 00:55:30,530
What good is this for?
533
00:55:30,531 --> 00:55:32,531
Are there any shops here?
534
00:55:34,334 --> 00:55:36,670
They took my pigs and my corn.
535
00:55:39,239 --> 00:55:42,376
You helped them
and they gave you money.
536
00:55:42,709 --> 00:55:45,379
Now you are going
to help us eliminate them, otherwise...
537
00:55:47,181 --> 00:55:49,283
And now you are stealing
my chickens, Captain.
538
00:55:50,117 --> 00:55:53,520
Listen to me closely,
smart ass, really pay attention.
539
00:55:54,354 --> 00:55:59,930
Let me know immediately
if the guerillas come back again.
540
00:55:59,560 --> 00:56:02,960
You have a good heart.
541
00:56:03,230 --> 00:56:05,230
You'll do it.
542
00:57:18,939 --> 00:57:20,939
Good morning.
543
00:57:21,775 --> 00:57:27,775
I'm just here to write an article on the
guerilla movement in Bolivia.
544
00:57:28,215 --> 00:57:33,454
Trying to confirm
the Bolivian army's rumors...
545
00:57:34,855 --> 00:57:39,126
...that Che Guevara
is the leader of the group...
546
00:57:40,127 --> 00:57:42,563
...and there is a woman with him.
547
00:57:42,963 --> 00:57:45,232
This guy is a Trojan horse.
548
00:57:48,680 --> 00:57:50,571
I don't want
any Cubans talking to him.
549
00:57:55,809 --> 00:57:59,213
-What's up, Dario?
-Food is ready.
550
00:58:00,470 --> 00:58:02,783
Start serving. Children first.
551
00:58:05,686 --> 00:58:07,487
Are you from Paraguay?
552
00:58:07,488 --> 00:58:10,991
Paraguay? No way, I'm from Oruro.
553
00:58:13,360 --> 00:58:15,360
Okay, kids.
554
00:58:15,863 --> 00:58:18,232
Once you are done you
have to leave, right?
555
00:58:18,732 --> 00:58:21,602
We can't leave because that
gringo owes us money.
556
00:58:22,200 --> 00:58:24,200
How much does he owe you?
557
00:58:24,171 --> 00:58:26,171
50 pesos.
558
00:58:38,986 --> 00:58:41,288
I spoke with the Englishman
about the way out.
559
00:58:43,524 --> 00:58:46,193
He says the army knows him in Camiri.
560
00:58:48,562 --> 00:58:50,562
We could get out that way.
561
00:58:52,199 --> 00:58:54,501
You are the ones
to make that decision.
562
00:58:56,537 --> 00:59:00,140
We could use our papers
to pass as reporters, no problem.
563
00:59:05,212 --> 00:59:09,490
Inti will take you
up the road to Camiri.
564
00:59:10,384 --> 00:59:12,553
Try not to go through Muyupampa.
565
00:59:13,554 --> 00:59:15,554
Don't get yourselves captured.
566
00:59:15,889 --> 00:59:19,560
If that happens remember to
always deny my presence...
567
00:59:19,827 --> 00:59:23,730
...and the presence of all Cubans
here at each moment and at all costs.
568
00:59:25,799 --> 00:59:29,570
-Do you have a cigarette?
-No, I don't.
569
00:59:30,700 --> 00:59:31,337
Goddamn it!
570
00:59:31,338 --> 00:59:34,408
Why don't you smoke?
Smoking's great.
571
00:59:34,741 --> 00:59:37,411
But I do have some tobacco.
572
00:59:37,644 --> 00:59:40,800
Thanks, brother.
573
00:59:42,249 --> 00:59:43,316
Where are the Cubans?
574
00:59:43,317 --> 00:59:45,317
-Well, they should be...
-Dario, come here!
575
00:59:49,656 --> 00:59:52,920
I told you not to talk to that guy!
576
00:59:52,559 --> 00:59:53,893
What did he say?
577
00:59:53,894 --> 00:59:56,930
He didn't say anything, brother.
I asked him for a cigarette.
578
00:59:57,498 --> 00:59:59,498
You're going to the back.
579
01:00:36,703 --> 01:00:39,339
Freeze! Stop right there!
580
01:00:39,773 --> 01:00:41,773
Drop your backpacks
and show us your papers, shitheads!
581
01:00:44,978 --> 01:00:46,978
Throw them on the ground.
582
01:00:47,314 --> 01:00:50,317
The Frenchman's name is Regis Debray.
583
01:00:51,185 --> 01:00:54,254
Masquerades as a radical author,
a Marxist journalist.
584
01:00:54,988 --> 01:00:58,325
Spends a lot of time in Cuba,
and is a good friend of FIdel Castro.
585
01:01:00,270 --> 01:01:02,270
The Argentine's name is Ciro Bustos.
586
01:01:02,496 --> 01:01:04,496
A painter, and also a writer.
587
01:01:05,265 --> 01:01:07,267
This character collected money in 1963...
588
01:01:07,601 --> 01:01:11,572
...for a local guerilla
movement led by Jorge Massetti.
589
01:01:12,739 --> 01:01:15,876
Massetti was killed
by the police in Argentina in 1964.
590
01:01:46,507 --> 01:01:49,143
Two mercenaries, a Frenchman
and an Argentine were killed...
591
01:01:49,877 --> 01:01:53,130
...when confronted by the army in
the area known as Vaca Guzman.
592
01:01:53,380 --> 01:01:56,250
The Guzman region,
that's in Muyupampa.
593
01:01:59,420 --> 01:02:02,322
If that's true, those bastards
are going to pay for it, big time.
594
01:02:12,633 --> 01:02:15,169
The three of them were arrested.
They were taken to Camiri.
595
01:02:15,736 --> 01:02:16,402
Who told you that?
596
01:02:16,403 --> 01:02:20,407
We stopped a van that
came from Muyupampa...
597
01:02:20,674 --> 01:02:24,478
...with a German priest and a man.
They gave all the information.
598
01:02:25,179 --> 01:02:29,616
They want to talk to the boss.
They gave us some sweets and stuff.
599
01:02:30,417 --> 01:02:33,870
-Inti, have those people seen you?
-No.
600
01:02:44,765 --> 01:02:46,765
Many of your men are not Bolivian.
601
01:02:47,334 --> 01:02:49,334
That's why no one trusts you.
602
01:02:50,437 --> 01:02:52,205
But they trust you.
603
01:02:52,206 --> 01:02:55,809
They asked us to talk to you.
604
01:02:57,211 --> 01:03:00,781
Then tell them that our army is
open to anyone who wants to fight...
605
01:03:01,648 --> 01:03:03,549
...they should be here with us.
606
01:03:03,550 --> 01:03:06,860
No, they reject everything that
has to do with violence.
607
01:03:07,287 --> 01:03:11,458
So, people in power can
use violence to opress us...
608
01:03:11,792 --> 01:03:14,294
...but we can't
use it to free ourselves?
609
01:03:14,962 --> 01:03:17,264
They don't want to join you
and they don't want you here.
610
01:03:17,664 --> 01:03:20,667
You don't have
the right to ruin their lives.
611
01:03:27,808 --> 01:03:30,144
You are going to have peace
today in Muyupampa...
612
01:03:30,377 --> 01:03:33,480
...on the condition that you bring us
a truck of food and medical goods...
613
01:03:33,747 --> 01:03:36,490
...by 6 p.m. on this watch.
614
01:03:37,284 --> 01:03:40,654
We'll meet at Nemesio's farm.
We'll pay for everything.
615
01:03:41,822 --> 01:03:44,491
Then we'll go; you have my word.
616
01:03:45,859 --> 01:03:47,859
Okay.
617
01:03:48,695 --> 01:03:50,831
Open your mouth.
618
01:04:10,317 --> 01:04:12,986
They will torture Bustos and Debray.
619
01:04:13,520 --> 01:04:15,520
They'll learn everything.
620
01:04:19,693 --> 01:04:21,695
Ramon.
621
01:04:22,863 --> 01:04:25,320
I think you should change your name.
622
01:04:27,234 --> 01:04:29,236
That's not a bad idea.
623
01:04:35,375 --> 01:04:36,309
Plane!
624
01:04:36,310 --> 01:04:38,770
Get everyone out of the house.
625
01:04:38,780 --> 01:04:40,780
-Run!
-Cover yourselves!
626
01:04:40,914 --> 01:04:42,815
Quickly, under the tree!
627
01:04:42,816 --> 01:04:44,816
Get out of here!
628
01:04:52,590 --> 01:04:55,280
Most of these men are Cubans.
Don't be mistaken.
629
01:04:55,863 --> 01:05:00,567
This is an invasion
promoted by Castro.
630
01:05:03,871 --> 01:05:08,942
A Communist plot to remove a peaceful,
democratically elected government.
631
01:05:09,243 --> 01:05:11,812
President Barrientos,
what about the Americans?
632
01:05:12,146 --> 01:05:15,249
Are there U.S. military advisors?
633
01:05:15,883 --> 01:05:19,787
The United States has sent planes,
helicopters and nothing more.
634
01:05:20,870 --> 01:05:22,756
That's their response
to the guerilla threat?
635
01:05:24,525 --> 01:05:29,296
Our military is entirely capable
of handling this situation.
636
01:05:30,964 --> 01:05:33,434
The guerilla forces
are on their last legs.
637
01:05:35,502 --> 01:05:37,538
Is Che Guevara leading this group?
638
01:05:38,705 --> 01:05:42,776
I'll say it once.
Che Guevara is not in Bolivia.
639
01:05:57,570 --> 01:05:59,570
Fernando.
640
01:06:00,561 --> 01:06:02,561
The miners are threatening
to go on strike.
641
01:06:05,566 --> 01:06:07,366
Where?
642
01:06:07,367 --> 01:06:09,367
In Catavi, Siglo XX.
643
01:06:09,937 --> 01:06:11,937
The miners are going on strike!
644
01:06:40,534 --> 01:06:43,971
Miners have pledged 50 bolivianos
of their paychecks to our cause.
645
01:06:46,607 --> 01:06:49,176
For them, that's a fortune.
646
01:06:51,678 --> 01:06:54,415
Arturo,
report to Miguel at the ambush...
647
01:06:55,215 --> 01:06:57,215
...and replace Pablito.
648
01:06:58,986 --> 01:07:01,789
I'll go through all of Bolivia
without firing a single shot.
649
01:07:02,122 --> 01:07:04,122
Okay.
650
01:07:05,459 --> 01:07:07,594
Sir, the situation is slipping
through our fingers.
651
01:07:07,995 --> 01:07:10,197
The Pope and de Gaulle are
pressuring us about Debray.
652
01:07:10,531 --> 01:07:14,334
Some members of your coalition are
expressing support for the strike...
653
01:07:14,668 --> 01:07:16,737
...and sympathy for the rebel cause.
654
01:07:17,700 --> 01:07:19,173
We need to
take control of this thing.
655
01:07:20,240 --> 01:07:22,240
What do you have in mind?
656
01:07:22,910 --> 01:07:24,310
Tell people about Guevara.
657
01:07:24,311 --> 01:07:27,881
Declare a state of emergency and
crack down on the Siglo XX miners...
658
01:07:28,215 --> 01:07:30,183
...the iron fist.
659
01:07:30,184 --> 01:07:33,720
Seal the borders and declare
a national state of war.
660
01:07:34,655 --> 01:07:36,622
And the rebels?
661
01:07:36,623 --> 01:07:38,725
Your main problem,
Mr. President, is the lack...
662
01:07:39,226 --> 01:07:41,462
...of coordination
among your deployed forces.
663
01:07:41,995 --> 01:07:43,995
I couldn't agree more, sir.
664
01:07:45,466 --> 01:07:47,466
What do you suggest?
665
01:07:47,935 --> 01:07:49,802
Divide the region in three zones.
666
01:07:49,803 --> 01:07:52,940
Surround each zone,
cut off its source of supply...
667
01:07:53,407 --> 01:07:55,909
...and liquidate any guerilla forces.
668
01:08:00,147 --> 01:08:02,916
A few minutes ago,
Radio Argentina reported...
669
01:08:03,350 --> 01:08:06,186
...the sad news about
the Siglo XX massacre...
670
01:08:06,453 --> 01:08:09,590
...which resulted in the deaths
of 87 miners.
671
01:08:10,491 --> 01:08:12,826
The families and fellow miners
mourn their loss.
672
01:08:14,495 --> 01:08:16,697
What are they saying
on Bolivian stations?
673
01:08:18,165 --> 01:08:19,966
The same.
674
01:08:19,967 --> 01:08:23,137
They confirm the battle in the mines,
but they are silent about the death toll.
675
01:08:40,621 --> 01:08:42,623
They hit Pombo.
676
01:08:43,657 --> 01:08:45,657
They almost got us, man.
677
01:09:05,379 --> 01:09:07,379
Pour me some water.
678
01:09:19,493 --> 01:09:21,829
Come on, breathe.
679
01:09:38,679 --> 01:09:40,814
The worst is over.
680
01:10:05,205 --> 01:10:09,810
He asked that you hold his watch
until you can give it to his son.
681
01:10:22,689 --> 01:10:24,689
Joaquin.
682
01:10:24,691 --> 01:10:26,727
We can't circle it forever.
683
01:10:27,394 --> 01:10:29,563
This place is crawling with troops.
684
01:10:32,332 --> 01:10:34,601
Ramon told us
not to move out of the area.
685
01:10:35,169 --> 01:10:37,704
That was before
the army overran our camp.
686
01:10:38,939 --> 01:10:41,308
We have no food left - nothing.
687
01:10:41,708 --> 01:10:43,708
If Ramon were
coming back, he'd be here by now.
688
01:10:45,512 --> 01:10:47,581
If we leave,
how are we going to meet him?
689
01:10:48,182 --> 01:10:51,251
If Ramon is not here it's
because the army is preventing him.
690
01:10:53,530 --> 01:10:55,556
I say we find
our way to the Rio Grande.
691
01:10:56,557 --> 01:11:00,940
We've got as much chance finding
Ramon across the river...
692
01:11:00,894 --> 01:11:02,894
...as we do here.
693
01:11:20,948 --> 01:11:22,882
Good morning, miss.
694
01:11:22,883 --> 01:11:25,180
Can you sell me a can of milk?
695
01:11:26,820 --> 01:11:28,922
Ricardo, what's up?
696
01:11:29,757 --> 01:11:32,126
-Shut up and give me your canteen.
-Moron!
697
01:11:45,973 --> 01:11:48,542
Breathe! Now hold it.
698
01:11:48,809 --> 01:11:50,576
-Fuck!
-Calm down.
699
01:11:50,577 --> 01:11:52,577
Hold it!
700
01:12:10,300 --> 01:12:12,300
Breathe.
701
01:12:30,250 --> 01:12:32,686
How are we going to
look for these people?
702
01:12:33,987 --> 01:12:35,987
Until we find them.
703
01:12:36,356 --> 01:12:39,726
I agree, but I think
we're moving away from them.
704
01:12:40,600 --> 01:12:43,530
We should try to make contact
with the capital again.
705
01:12:44,364 --> 01:12:46,364
We're at an impasse.
706
01:12:46,633 --> 01:12:49,169
How many many more of us have to die
to find the other group?
707
01:12:50,370 --> 01:12:54,374
Chapaco, if you were lost,
we'd do the same thing.
708
01:12:56,900 --> 01:12:58,712
No one abandons anyone in the group.
709
01:13:00,214 --> 01:13:02,214
Is that clear?
710
01:13:04,510 --> 01:13:06,510
Let's go.
711
01:13:56,570 --> 01:13:58,572
Excuse me, Fernando...
712
01:14:00,741 --> 01:14:03,544
...but the men are starving...
713
01:14:04,244 --> 01:14:06,780
...and we have nothing to give them.
714
01:14:07,448 --> 01:14:10,784
We also have nothing for the animals.
They're eating the bark off the trees.
715
01:14:11,919 --> 01:14:13,919
-What do you want me to do?
-Kill a horse.
716
01:14:19,593 --> 01:14:23,263
I'm giving you another shot.
717
01:14:24,131 --> 01:14:30,131
---SCENE MISSING---
718
01:14:32,906 --> 01:14:34,906
Good afternoon.
719
01:14:41,882 --> 01:14:43,882
Don't worry, madam,
we won't do you any harm.
720
01:14:45,586 --> 01:14:47,586
Who's that man over there?
721
01:14:48,255 --> 01:14:50,457
-Sit down.
-No, thanks.
722
01:14:51,358 --> 01:14:54,294
-Who is that man?
-Oh, he's a friend...
723
01:14:54,495 --> 01:14:55,762
Is he all right?
724
01:14:55,763 --> 01:14:57,831
Have you seen the army around here?
725
01:14:58,766 --> 01:15:01,168
He's a neighbor. He has a fever.
726
01:15:03,300 --> 01:15:05,300
We have a doctor with us.
727
01:15:05,105 --> 01:15:08,208
We'll bring him to see you
when we come back.
728
01:15:09,810 --> 01:15:11,744
Do you understand me?
729
01:15:11,745 --> 01:15:13,745
...but what about the army?
730
01:15:15,516 --> 01:15:17,851
Wee need to find a way
across the river, a ford.
731
01:15:18,185 --> 01:15:20,788
You live here and you know
this area well. You can help us.
732
01:15:25,192 --> 01:15:27,192
Get us some food.
733
01:15:27,494 --> 01:15:28,528
There, have some money.
734
01:15:28,529 --> 01:15:29,529
---SCENE MISSING---
735
01:15:29,530 --> 01:15:31,530
How do you know that we're seven?
736
01:15:32,699 --> 01:15:35,869
I'm slowing everyone down.
I don't know if I'll be able to go on.
737
01:15:36,837 --> 01:15:38,837
Of course you can, Tania.
738
01:15:40,207 --> 01:15:42,543
We'll be back in two days.
739
01:15:45,612 --> 01:15:50,150
Remember, sir. Find us an easy place
to cross the river.
740
01:16:49,900 --> 01:16:52,146
Pombo, I've got to talk to Fernando.
741
01:16:52,613 --> 01:16:53,946
Fernando is sleeping.
742
01:16:53,947 --> 01:16:58,285
Don't you think
he's had enough worries for today?
743
01:16:58,719 --> 01:16:59,952
Let him rest.
744
01:16:59,953 --> 01:17:03,357
Inti, what's the matter?
745
01:17:03,657 --> 01:17:05,657
Okay, go and tell him.
746
01:17:10,631 --> 01:17:13,634
I think you should speak to
Camba and Chapaco.
747
01:17:14,301 --> 01:17:17,404
Camba says his physical condition
prevents him from continuing.
748
01:17:19,106 --> 01:17:21,375
I think he no longer
sees the point of the struggle.
749
01:17:22,810 --> 01:17:25,245
I talked to Inti already.
750
01:17:26,647 --> 01:17:31,285
Fernando, I am a bit sick.
751
01:17:32,252 --> 01:17:34,252
-I don't believe...
-Camba.
752
01:17:34,888 --> 01:17:37,558
I can't let you go
until we meet Joaquin's group...
753
01:17:39,426 --> 01:17:41,662
...because if they capture you...
754
01:17:42,290 --> 01:17:44,331
...you not only risk your life...
755
01:17:44,998 --> 01:17:47,668
...but you also put the whole group at risk.
756
01:17:49,870 --> 01:17:51,870
Look, Camba.
757
01:17:52,439 --> 01:17:55,776
To survive here, to win...
758
01:17:56,777 --> 01:17:59,113
...you have to live
as if you've already died.
759
01:18:07,888 --> 01:18:10,230
I never said to Inti
that I wanted to quit.
760
01:18:11,959 --> 01:18:13,959
Quitting is for cowards.
761
01:18:15,963 --> 01:18:20,167
What I told Inti is that in six months
to a year I want to return home.
762
01:18:32,780 --> 01:18:34,780
Let's see.
763
01:18:35,883 --> 01:18:37,883
Tell me...
764
01:18:39,386 --> 01:18:42,556
...exactly where you said to cross.
765
01:18:44,558 --> 01:18:47,127
Just about here is where
I will make them cross, captain.
766
01:18:55,803 --> 01:18:57,803
Now...
767
01:18:59,206 --> 01:19:02,943
...put this white shirt on
so we don't shoot at you.
768
01:19:04,912 --> 01:19:07,810
Now go home and don't move...
769
01:19:08,415 --> 01:19:11,585
...until the guerillas arrive,
or they'll suspect something.
770
01:21:03,664 --> 01:21:05,664
Fire!
771
01:21:12,390 --> 01:21:17,678
Today the Bolivian army reported
a rebel clash at Vado del Yeso.
772
01:21:18,879 --> 01:21:21,215
Ten rebels were reported killed.
773
01:21:21,882 --> 01:21:26,720
The group's one survivor, Jose Carrillo,
is a local miner who was under...
774
01:21:27,187 --> 01:21:29,890
...the command of a Cuban
name Joaquin Acuna.
775
01:21:30,224 --> 01:21:32,326
That's bullshit from the army.
776
01:21:32,659 --> 01:21:34,659
They can't be all dead...
777
01:21:35,295 --> 01:21:37,698
...unless they were
walking in their sleep.
778
01:21:38,766 --> 01:21:40,233
Jose Carrillo is Paco.
779
01:21:40,234 --> 01:21:42,436
Maybe he was caught and is talking.
780
01:21:45,439 --> 01:21:47,439
Let's go.
781
01:21:47,741 --> 01:21:49,741
It's already five o'clock.
782
01:22:09,696 --> 01:22:12,766
-What happened to her face?
-The piranhas ate it.
783
01:22:14,868 --> 01:22:18,272
I requested a coffin.
There's a cemetery in town.
784
01:22:18,672 --> 01:22:21,608
Mr. President,
with your permission, sir.
785
01:22:21,909 --> 01:22:23,909
What do you plan to do
with Che if he is captured alive?
786
01:22:26,180 --> 01:22:28,180
Personally, I think...
787
01:22:28,348 --> 01:22:30,348
...the biggest mistake Batista made...
788
01:22:31,850 --> 01:22:33,153
...was not killing Fidel
when he had the chance.
789
01:23:36,784 --> 01:23:38,784
Thanks.
790
01:23:41,550 --> 01:23:45,759
Fernando, they say the truck comes
every day, and the deputy...
791
01:23:46,930 --> 01:23:48,362
-What's his name?
-Vidal Aguilar...
792
01:23:48,695 --> 01:23:51,398
...left yesterday for Vallegrande
to warn the army about us.
793
01:23:52,366 --> 01:23:55,536
It's a two-day-old telegram
sent by the army to the deputy.
794
01:23:55,969 --> 01:23:59,239
It says:
"Any expences incurred will be...
795
01:23:59,573 --> 01:24:01,875
...reimbursed by the army."
796
01:24:02,676 --> 01:24:05,379
Inti is already talking to the wife.
They own a store.
797
01:24:05,913 --> 01:24:07,948
Tell Inti that in reprisal for that...
798
01:24:08,348 --> 01:24:10,684
...we will take all that
we need from the store.
799
01:24:11,218 --> 01:24:14,621
Take 10 cans of sardines
and those tomatoes.
800
01:24:17,658 --> 01:24:20,360
This is for my children!
801
01:24:20,594 --> 01:24:22,594
Madam, madam.
802
01:24:23,430 --> 01:24:28,802
Dear comrades, we've been here
fighting the army for six months now.
803
01:24:29,103 --> 01:24:31,370
You may wonder why.
804
01:24:31,380 --> 01:24:34,942
We want to
end injustice in this country.
805
01:24:35,843 --> 01:24:38,812
To end neglect and misery...
806
01:24:39,113 --> 01:24:41,815
...to which the government subjects
it's own people.
807
01:24:43,500 --> 01:24:46,120
For example,
where is the nearest hospital?
808
01:24:46,920 --> 01:24:50,570
About 100 kilometres away,
right? What if you get sick?
809
01:24:50,924 --> 01:24:53,761
First you have to pay
to take a truck to Vallegrande...
810
01:24:54,128 --> 01:24:55,895
...and then you pay for the stay.
811
01:24:55,896 --> 01:24:58,799
So you go to a hospital,
which they say is public...
812
01:24:59,233 --> 01:25:01,835
...but to see a doctor,
you must pay first.
813
01:25:02,770 --> 01:25:04,770
Isn't this the way it is?
814
01:25:05,720 --> 01:25:09,443
And the medicine? They won't even
give you aspirin for free.
815
01:25:10,778 --> 01:25:11,778
In other words...
816
01:25:11,779 --> 01:25:16,450
If your kid gets sick or dies because
you have no money for the hospital...
817
01:25:17,317 --> 01:25:19,317
...who is going to care?
818
01:25:20,200 --> 01:25:22,456
That is the reason why your
luck changing for the better...
819
01:25:23,900 --> 01:25:26,326
...depends on the triumph
of our struggle...
820
01:25:27,795 --> 01:25:29,295
Yes?
821
01:25:29,296 --> 01:25:31,598
Is there going
to be fighting here in the village?
822
01:25:34,468 --> 01:25:37,638
We have no intention of
fighting in the villages.
823
01:26:24,218 --> 01:26:26,218
Nothing.
824
01:26:26,653 --> 01:26:28,653
Two pigs and a mule.
825
01:26:29,523 --> 01:26:31,523
-Weird, isn't it?
-You're telling me.
826
01:26:31,925 --> 01:26:34,862
-Where is Miguel?
-He should already be here.
827
01:26:38,332 --> 01:26:40,166
Hey.
828
01:26:40,167 --> 01:26:42,169
Madam, madam!
829
01:26:43,904 --> 01:26:45,904
Madam!
830
01:26:50,577 --> 01:26:53,280
I don't see anything.
831
01:26:54,480 --> 01:26:56,480
Absolute silence.
832
01:26:56,784 --> 01:26:59,887
Smells like soldiers to me.
833
01:27:01,155 --> 01:27:03,155
It's completely deserted.
834
01:27:03,724 --> 01:27:08,262
I talked to an old woman who said
that her grandson saw soldiers yesterday.
835
01:27:10,898 --> 01:27:12,898
Miguel.
836
01:27:13,700 --> 01:27:16,570
Get the vanguard ready to go
to Jaguey at 1300 hours.
837
01:27:17,237 --> 01:27:20,407
You heard it.
-The vanguard, get ready.
838
01:27:21,241 --> 01:27:23,343
Miguel, stay on guard.
839
01:27:24,244 --> 01:27:26,244
Take all security measures.
840
01:27:27,715 --> 01:27:29,715
Understood.
841
01:27:36,256 --> 01:27:38,256
-Tell me.
-Fernando.
842
01:27:38,425 --> 01:27:40,425
I think it's better that i stay here.
843
01:27:40,594 --> 01:27:43,597
I can't stand up or pee.
844
01:27:45,320 --> 01:27:47,434
We aren't going to leave you here.
845
01:27:48,702 --> 01:27:51,939
When we get to Jaguey,
we'll make a decision.
846
01:28:08,922 --> 01:28:10,857
Good afternoon.
847
01:28:10,858 --> 01:28:12,792
I met him on the way to Jaguey.
848
01:28:12,793 --> 01:28:14,793
He says he comes from Vallegrande.
849
01:28:16,597 --> 01:28:18,732
Where are you going with these goods?
850
01:28:19,299 --> 01:28:23,303
To Picacho, sir.
I have jerky and cheese to sell to...
851
01:28:23,504 --> 01:28:25,504
Pombo, Pombo.
852
01:28:25,506 --> 01:28:26,939
...support my family, sir.
853
01:28:26,940 --> 01:28:30,978
-Have you seen the army around?
-No, sir. I haven't seen the army.
854
01:28:31,512 --> 01:28:33,446
Fernando,
he looks too nervous to me.
855
01:28:33,447 --> 01:28:36,450
Maintain vigilance.
856
01:28:36,917 --> 01:28:39,386
Fall into line. Everyone, stay alert.
857
01:28:42,723 --> 01:28:45,859
Are you sure
you haven't seen the army?
858
01:28:46,393 --> 01:28:48,529
No, sir. I haven't seen the army.
859
01:28:49,960 --> 01:28:51,960
Good.
860
01:28:51,265 --> 01:28:53,834
Pombo, walk with him
to the outskirts of the village.
861
01:28:54,301 --> 01:28:56,301
Thank you, sir.
862
01:29:06,213 --> 01:29:08,515
You have
a pebble factory in your shoe.
863
01:29:08,782 --> 01:29:10,782
It's the second time
you've stopped for the same shit.
864
01:29:16,990 --> 01:29:19,960
Pacho, that way.
Dario, go over there.
865
01:29:22,429 --> 01:29:24,429
Willy, go with them.
866
01:29:26,767 --> 01:29:28,701
-Antonio.
-Chapaco, let's go.
867
01:29:28,702 --> 01:29:31,205
Urbano, go over by the fence.
868
01:29:34,541 --> 01:29:36,541
Arturo, over there.
869
01:29:36,910 --> 01:29:38,910
Keep going, Dario.
870
01:29:39,646 --> 01:29:42,182
Retreat!
Everybody run down the hill.
871
01:29:46,353 --> 01:29:49,123
I'm covering you!
Downhill, everyone.
872
01:29:49,823 --> 01:29:52,693
-Chico, what's wrong?
-I lost my glasses!
873
01:29:53,660 --> 01:29:55,863
They'll kill you. Here they are!
874
01:29:56,630 --> 01:29:58,165
They killed Coco, Julio and Miguel.
875
01:29:59,767 --> 01:30:01,802
Camba, this way. Camba!
876
01:30:03,203 --> 01:30:06,600
Camba! What are you doing?
877
01:30:08,442 --> 01:30:10,644
Come on!
878
01:30:28,495 --> 01:30:30,495
What happened?
879
01:30:33,267 --> 01:30:35,769
They killed Miguel,
Julio and your brother.
880
01:30:40,541 --> 01:30:42,541
I tried to get them out...
881
01:30:43,577 --> 01:30:45,577
...but I couldn't.
882
01:30:51,618 --> 01:30:53,618
I'm sorry.
883
01:31:10,304 --> 01:31:12,304
This is Che's vanguard.
884
01:31:12,906 --> 01:31:14,906
You think he's close?
885
01:31:14,975 --> 01:31:17,711
I think you should bring in the
second Ranger division.
886
01:31:18,645 --> 01:31:20,814
They haven't finished training.
887
01:31:21,715 --> 01:31:24,818
You're going to need
every man you can get.
888
01:31:55,490 --> 01:31:57,490
Benigno.
889
01:31:57,518 --> 01:31:59,518
Benigno.
890
01:32:00,120 --> 01:32:03,957
Benigno,
Fernando is asking you to stop.
891
01:32:07,561 --> 01:32:09,561
Hold on.
892
01:32:26,380 --> 01:32:30,150
Benigno, let me see your wound.
893
01:32:30,951 --> 01:32:34,121
It's okay. It's nothing.
894
01:32:37,424 --> 01:32:39,424
Take it.
895
01:32:41,795 --> 01:32:43,795
Tell me, Fernando...
896
01:32:45,365 --> 01:32:48,680
Go with Benigno to explore.
897
01:32:48,569 --> 01:32:53,140
Let's see if we can find a place
to spend the day without being seen.
898
01:32:57,745 --> 01:33:00,314
Captain,
a message from Lieutenant Huerta.
899
01:33:00,914 --> 01:33:03,717
A peasant saw some rebels
heading toward Yuro Ravine.
900
01:33:04,218 --> 01:33:06,218
Tell him we're on our way.
901
01:33:16,130 --> 01:33:18,130
Look.
902
01:33:22,603 --> 01:33:25,720
Must be a peasant
on his way to Pucara.
903
01:34:29,269 --> 01:34:32,740
-How many are there?
-More than a batallion.
904
01:34:33,730 --> 01:34:35,142
-Are they together?
-Two or three meters from each other.
905
01:34:35,809 --> 01:34:39,179
Willy, go look for Nato
and Urbano, immediately.
906
01:34:39,913 --> 01:34:42,383
Arturo, bring Dario and Aniceto.
907
01:34:43,584 --> 01:34:47,688
Fernando,
the left ravine ends in a house...
908
01:34:48,880 --> 01:34:50,880
...that's taken by the army.
909
01:34:50,924 --> 01:34:53,894
-You can't get out of the middle one.
-This is the steepest ravine.
910
01:34:54,428 --> 01:34:56,964
It's 500 meters to the hill.
911
01:34:57,664 --> 01:35:01,969
And there's also a tree I think
would be good as a lookout.
912
01:35:02,369 --> 01:35:03,770
-Then go there immediately.
-Okay.
913
01:35:03,771 --> 01:35:08,750
Benigno, be vigilant, find a place
where we can leave during the night.
914
01:35:08,275 --> 01:35:09,709
Okay.
915
01:35:09,710 --> 01:35:11,710
Take care.
916
01:35:13,480 --> 01:35:15,549
We'll wait there until nine at night.
917
01:35:16,617 --> 01:35:18,418
Those who don't arrive by then...
918
01:35:18,419 --> 01:35:22,560
...should make their way down
the ravine to Rio Grande...
919
01:35:23,424 --> 01:35:26,293
...and from there
to the mouth of Santa Elena.
920
01:35:26,593 --> 01:35:28,593
We'll wait there for two days.
921
01:35:30,230 --> 01:35:32,230
Pacho and Willy.
922
01:35:32,933 --> 01:35:34,933
You will take this position here.
923
01:35:35,669 --> 01:35:37,669
Antonio...
924
01:35:37,938 --> 01:35:39,938
...and Arturo...
925
01:35:40,507 --> 01:35:42,507
...into this ravine.
926
01:35:43,343 --> 01:35:45,612
No one shoots until they shoot.
927
01:35:46,613 --> 01:35:48,613
If you hear gunfire...
928
01:35:48,682 --> 01:35:51,285
...first, find out for sure that
they know about you...
929
01:35:51,485 --> 01:35:53,754
...and that they're not just
sweeping the area.
930
01:35:54,210 --> 01:35:56,390
Do you understand? Go now.
931
01:36:01,929 --> 01:36:04,131
Go with Dario
and reinforce Benigno's position.
932
01:36:04,665 --> 01:36:08,335
Don't let him
fall asleep from exhaustion.
933
01:36:14,375 --> 01:36:16,375
Fernando.
934
01:36:18,278 --> 01:36:20,414
We've been in
worse situations than this.
935
01:36:24,952 --> 01:36:28,389
There are three ravines:
La Tusca, San Antonio and Yuro.
936
01:36:29,156 --> 01:36:31,992
The guerillas
could be in any one of them.
937
01:36:32,426 --> 01:36:34,293
Search all three.
938
01:36:34,294 --> 01:36:36,463
Start in the upper canyons
and make your way down.
939
01:36:36,797 --> 01:36:38,797
What if they try to escape?
940
01:36:38,799 --> 01:36:41,635
I'll set up a command post
where the three ravines meet.
941
01:38:47,761 --> 01:38:49,761
Nato.
942
01:38:51,650 --> 01:38:53,650
Get Aniceto.
943
01:39:00,941 --> 01:39:04,111
Go with Nato and take over
for Pombo and Urbano.
944
01:39:04,845 --> 01:39:06,845
Make them both come back
945
01:39:07,948 --> 01:39:09,948
Wait a moment.
946
01:40:35,102 --> 01:40:37,102
What's that?
947
01:40:39,940 --> 01:40:41,940
Hey, Urbano.
948
01:40:42,109 --> 01:40:44,211
Nato is making
signs I don't understand.
949
01:40:44,478 --> 01:40:47,748
Either he's saying Fernando wants us
to retreat or move toward him.
950
01:41:09,403 --> 01:41:12,339
-Antonio, do we move?
-No, we stay here.
951
01:41:21,648 --> 01:41:23,751
Pablito,
prepare the wounded to leave.
952
01:41:26,286 --> 01:41:28,286
Go now.
953
01:42:35,589 --> 01:42:37,891
Fuck! We have to leave now, Urbano.
954
01:42:38,250 --> 01:42:40,394
Pombo, go now! I can cover you!
955
01:42:40,928 --> 01:42:42,928
Wait, wait, wait!
956
01:42:44,264 --> 01:42:46,264
Wait! Now move!
957
01:42:46,500 --> 01:42:49,503
---SCENE MISSING---
958
01:44:30,838 --> 01:44:32,838
How do you feel?
959
01:44:34,410 --> 01:44:36,410
Fine.
960
01:44:36,377 --> 01:44:38,445
The lieutenant bandaged it for me.
961
01:44:42,150 --> 01:44:44,150
Where have you taken Willy and Chino?
962
01:44:44,518 --> 01:44:46,620
They're next door.
963
01:44:48,622 --> 01:44:50,622
How many guerillas are left out there?
964
01:44:50,858 --> 01:44:52,858
I don't know.
965
01:44:54,795 --> 01:44:56,897
What was your rendezvous point?
966
01:44:58,132 --> 01:45:00,132
We didn't have one.
967
01:45:01,680 --> 01:45:03,680
What's your rendezvous point?
968
01:45:03,303 --> 01:45:05,873
-I told you we didn't have one.
-You didn't have one?
969
01:45:07,574 --> 01:45:10,110
Why did you come here
to La Higuera during the day?
970
01:45:10,310 --> 01:45:12,479
Does it matter?
Nothing matters anymore.
971
01:45:13,800 --> 01:45:15,800
Listen to me.
972
01:45:15,215 --> 01:45:17,215
You are no longer in Cuba, sir.
973
01:45:18,552 --> 01:45:21,555
And you should know that
I'm a colonel in the Bolivian army.
974
01:45:22,489 --> 01:45:26,293
You escaped the Congo, Venezuela,
but I assure you, not Bolivia.
975
01:45:27,594 --> 01:45:31,532
This is where your adventures end,
you foreign piece of shit.
976
01:45:32,533 --> 01:45:34,533
Alright. Get some rest.
977
01:45:34,668 --> 01:45:38,500
Tomorrow we'll go to Vallegrande
to have your wound examined.
978
01:45:44,411 --> 01:45:46,411
Put on your best face.
979
01:45:47,247 --> 01:45:49,616
A lot of people
will want a photograph of you.
980
01:45:52,190 --> 01:45:54,855
Maybe we should shave you.
981
01:46:03,497 --> 01:46:05,497
Piece of shit!
982
01:46:10,604 --> 01:46:12,773
Bring me the dead,
and leave them here, quickly!
983
01:47:19,506 --> 01:47:21,506
That's not right.
984
01:47:21,942 --> 01:47:25,112
They shouldn't do that with the dead.
985
01:47:30,918 --> 01:47:33,120
Do you want to smoke?
986
01:47:33,454 --> 01:47:35,454
Yes.
987
01:47:41,950 --> 01:47:43,950
Thanks.
988
01:47:46,533 --> 01:47:48,533
How is Cuba?
989
01:47:50,304 --> 01:47:52,304
Cuba is progressing.
990
01:47:53,240 --> 01:47:56,310
Do they have religion there?
991
01:47:57,244 --> 01:48:00,581
Yes, there are religions.
992
01:48:01,148 --> 01:48:03,717
I thought Communists
didn't believe in God.
993
01:48:05,190 --> 01:48:07,190
Well...
994
01:48:07,321 --> 01:48:09,423
...in Cuba
there's no official religion...
995
01:48:10,570 --> 01:48:12,570
...but many people believe in God.
996
01:48:14,294 --> 01:48:16,129
You don't believe in anything?
997
01:48:16,130 --> 01:48:18,999
Yes, I believe in mankind.
998
01:48:24,838 --> 01:48:28,175
-Are you married?
-No, no.
999
01:48:28,675 --> 01:48:31,145
-How about you?
-Yes.
1000
01:48:31,845 --> 01:48:33,513
Do you have children?
1001
01:48:33,514 --> 01:48:36,830
-I have five.
-Five!
1002
01:48:36,817 --> 01:48:38,817
Three girls and two boys.
1003
01:48:42,589 --> 01:48:44,589
You want some more?
1004
01:48:44,858 --> 01:48:46,858
Yes.
1005
01:48:54,968 --> 01:48:56,536
What's your name?
1006
01:48:56,537 --> 01:48:58,537
Eduardo.
1007
01:49:05,446 --> 01:49:07,446
Would you untie me, Eduardo?
1008
01:49:38,245 --> 01:49:40,245
Hey.
1009
01:49:40,347 --> 01:49:43,117
-Che asked me to free him.
-What?
1010
01:49:43,951 --> 01:49:45,318
He asked me to untie him.
1011
01:49:45,319 --> 01:49:47,654
No, you're crazy.
They'd kill both of us.
1012
01:49:49,857 --> 01:49:52,920
I don't want to go back in.
1013
01:49:53,127 --> 01:49:55,127
You take the next shift.
72197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.