All language subtitles for Buster Keaton rides again.FRA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:05,120 Elles p�sent environ 2,25 kilos chacune. 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,636 C'est du 46. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,791 Moi, je chausse du 41. 4 00:00:12,160 --> 00:00:14,071 J'ai pas mal de place l�-dedans. 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,836 Il faudrait pouvoir voir les rails. 6 00:00:17,320 --> 00:00:19,755 Peut-�tre avec un plan plus large. 7 00:00:19,960 --> 00:00:22,554 Si on lui demandait de se placer? 8 00:00:23,680 --> 00:00:27,116 Il na�t en 1895 � Pickway, dans le Kansas. 9 00:00:27,560 --> 00:00:29,392 Peu de temps apr�s, un cyclone se forme 10 00:00:29,600 --> 00:00:31,716 et rase Pickway. 11 00:00:32,120 --> 00:00:34,430 Cependant, Buster Keaton sait d�j� 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,790 que son avenir se trouve ailleurs. 13 00:00:41,720 --> 00:00:47,352 AVEC BUSTER KEATON 14 00:00:47,760 --> 00:00:49,433 Allons-y, ils m'attendent. 15 00:00:50,680 --> 00:00:51,750 L�g�rement... 16 00:00:51,960 --> 00:00:53,519 A partir du panneau. 17 00:00:53,840 --> 00:00:55,672 Il passe 35 ans 18 00:00:55,880 --> 00:00:58,759 � �tre l'un des plus c�l�bres comiques au monde. 19 00:00:59,120 --> 00:01:01,873 Ces 35 derni�res ann�es sont un peu pr�caires, 20 00:01:02,160 --> 00:01:04,595 mais Buster est toujours dans le m�tier. 21 00:01:04,800 --> 00:01:07,440 Ce serait mieux de ne pas traverser la voie. 22 00:01:07,640 --> 00:01:08,789 Vous restez l�... 23 00:01:09,480 --> 00:01:11,790 Apr�s avoir bien observ� le panneau, 24 00:01:12,160 --> 00:01:14,037 vous r�agissez � la distance. 25 00:01:14,480 --> 00:01:18,474 Vous regardez dans cette direction et vous voyez la voiturette. 26 00:01:18,960 --> 00:01:20,155 Vous vous en approchez 27 00:01:20,400 --> 00:01:22,550 et vous vous asseyez dessus. 28 00:01:22,760 --> 00:01:24,956 Puis on vous voit partir au loin. 29 00:01:25,360 --> 00:01:27,397 Pr�t? Moteur... 30 00:01:30,920 --> 00:01:33,036 Keaton est ici sur la c�te Est canadienne, 31 00:01:33,240 --> 00:01:35,709 pr�t � jouer dans son 87�me film. 32 00:01:35,920 --> 00:01:38,992 Un court de 25 mn intitul� "The Railrodder" 33 00:01:39,400 --> 00:01:41,914 dans lequel il voyage de l'Atlantique au Pacifique 34 00:01:42,120 --> 00:01:44,191 sur une draisine lanc�e � toute vitesse. 35 00:01:44,800 --> 00:01:47,110 Le r�alisateur est Gerald Potterton. 36 00:01:47,320 --> 00:01:50,790 Plusieurs de ses films ont �t� nomm�s aux Oscars. 37 00:01:51,360 --> 00:01:53,636 Pour Potterton, c'est l'occasion r�v�e 38 00:01:53,880 --> 00:01:55,473 de travailler avec un ma�tre. 39 00:01:56,880 --> 00:02:00,555 Une seconde �quipe les a film�s en plein travail. 40 00:02:19,360 --> 00:02:21,078 D�s que je pars, il se l�ve. 41 00:02:21,280 --> 00:02:23,032 Il doit se lever, oui. 42 00:02:24,600 --> 00:02:26,398 Il ne vous poursuit m�me pas. 43 00:02:26,600 --> 00:02:28,876 - Ce serait inutile! - Bien s�r. 44 00:02:31,640 --> 00:02:33,153 Je ne veux pas qu'il joue. 45 00:02:36,800 --> 00:02:40,839 Il peut enlever son chapeau... Il ne ferait pas �a? 46 00:02:41,040 --> 00:02:45,113 Si tu lui demandes �a, il se sentira oblig� de jouer. 47 00:02:45,320 --> 00:02:47,072 Et tu auras des soucis. 48 00:02:53,840 --> 00:02:55,797 Louis B. Mayer m'a dit la m�me chose. 49 00:02:56,000 --> 00:03:00,756 Chaque fois que l'on tournait ces petites productions... 50 00:03:01,560 --> 00:03:03,517 Il me disait: "Ne joue pas!" 51 00:03:04,080 --> 00:03:05,150 Louis B. Mayer? 52 00:03:05,440 --> 00:03:07,670 Lui, il savait vraiment jouer. 53 00:03:08,720 --> 00:03:11,951 Ses interpr�tations �taient parmi les meilleures. 54 00:03:13,200 --> 00:03:15,157 L'hyst�rie, les pleurs, 55 00:03:15,360 --> 00:03:18,557 les g�missements, l'immense chagrin, 56 00:03:19,040 --> 00:03:20,917 le vieil homme �reint�... 57 00:03:24,440 --> 00:03:25,919 Surtout devant les femmes. 58 00:03:50,880 --> 00:03:54,510 Vers 1915, tout le monde va au cin�ma. 59 00:03:55,000 --> 00:03:58,311 C'est l'�poque des grandes com�dies bouffonnes. 60 00:03:58,640 --> 00:04:00,358 Il y a Larry Semon 61 00:04:00,600 --> 00:04:02,193 et Ben Turpin. 62 00:04:02,760 --> 00:04:04,034 Harry Langdon 63 00:04:04,240 --> 00:04:06,038 et la charmante Mabel Normand. 64 00:04:06,760 --> 00:04:09,513 Le plus grand de tous est Charlie Chaplin. 65 00:04:09,720 --> 00:04:11,791 Apr�s lui, l'homme aux lunettes en �caille: 66 00:04:12,040 --> 00:04:13,030 Harold Lloyd. 67 00:04:16,320 --> 00:04:17,879 Il y a Stan Laurel 68 00:04:18,360 --> 00:04:19,680 et Oliver Hardy. 69 00:04:20,080 --> 00:04:22,276 Ainsi que les policiers de Mack Sennett. 70 00:04:22,760 --> 00:04:24,910 L'un de ces policiers est Fatty Arbuckle. 71 00:04:25,120 --> 00:04:27,919 Tr�s vite, Arbuckle se lance dans une carri�re solo. 72 00:04:28,360 --> 00:04:31,034 En 1917, il persuade un jeune comique du music-hall 73 00:04:31,240 --> 00:04:33,709 de s'essayer au cin�ma. 74 00:04:34,120 --> 00:04:36,191 Ce jeune comique, c'est Buster Keaton. 75 00:04:37,440 --> 00:04:39,511 Voici des images de son premier film. 76 00:04:39,720 --> 00:04:41,597 Il y est frapp� � coups de sac de farine, 77 00:04:41,800 --> 00:04:44,360 mordu par un chien et recouvert de m�lasse. 78 00:04:44,840 --> 00:04:47,070 Rien de plus p�nible qu'au music-hall. 79 00:04:47,800 --> 00:04:50,440 Buster fait du cin�ma. 80 00:04:51,800 --> 00:04:54,553 Avec le music-hall, Keaton a appris qu'il faisait rire 81 00:04:54,760 --> 00:04:56,433 quand il restait de marbre. 82 00:04:57,160 --> 00:05:00,118 Il am�ne donc avec lui son visage impassible. 83 00:05:00,960 --> 00:05:04,635 Sur cet air de marbre, le chapeau le plus plat au monde. 84 00:05:07,320 --> 00:05:09,277 Lib�r� du music-hall, 85 00:05:09,480 --> 00:05:12,279 sa nouvelle sc�ne est le sud de la Californie. 86 00:05:18,280 --> 00:05:19,554 On lui donne tous les accessoires 87 00:05:20,400 --> 00:05:22,869 et tout l'espace dont il a besoin. 88 00:05:29,720 --> 00:05:33,600 Au beau milieu du chaos, il reste immobile et silencieux. 89 00:05:33,960 --> 00:05:36,952 C'est ainsi qu'il marquera toute une g�n�ration. 90 00:05:38,120 --> 00:05:42,353 Entour� de gens comme lui, on lui offre son propre studio 91 00:05:42,560 --> 00:05:44,233 et on lui laisse sa libert�. 92 00:05:44,480 --> 00:05:47,677 Tr�s vite, ses films rapportent dix fois leur co�t 93 00:05:48,400 --> 00:05:52,075 et Keaton gagne 200000 $ par an. 94 00:05:53,240 --> 00:05:54,674 Il a une �quipe de gagmen 95 00:05:54,880 --> 00:05:57,599 et un agent de presse pour ses photos publicitaires. 96 00:05:58,280 --> 00:05:59,429 Comme celle-ci. 97 00:06:00,200 --> 00:06:02,430 Il n'a pas le sens des affaires 98 00:06:02,640 --> 00:06:04,438 de son ami et rival Charlie Chaplin. 99 00:06:04,680 --> 00:06:06,990 Peu importe, puisque le monde entier rit 100 00:06:07,200 --> 00:06:10,795 et qu'il peut d�penser 14000 $ pour d�placer des arbres 101 00:06:11,040 --> 00:06:13,509 de l'avant � l'arri�re de sa maison. 102 00:06:21,760 --> 00:06:24,036 Pendant les f�tes, Douglas Fairbanks swingue 103 00:06:24,240 --> 00:06:26,231 su run tr�teau au-dessus de la piscine. 104 00:06:27,800 --> 00:06:29,632 Il joue au baseball avec Tom Mix, 105 00:06:29,840 --> 00:06:32,354 �change des insultes avec Sam Goldwyn 106 00:06:32,560 --> 00:06:35,598 et �labore des farces destin�es � Adolph Zukor. 107 00:06:37,280 --> 00:06:39,669 Il a trois voitures, six serviteurs 108 00:06:39,920 --> 00:06:41,035 et deux enfants. 109 00:06:41,320 --> 00:06:44,950 Il est mari� � l'une des riches et c�l�bres soeurs Talmadge. 110 00:06:45,640 --> 00:06:47,039 Nous sommes en 1927, 111 00:06:47,280 --> 00:06:49,635 et Keaton a le vent en poupe. 112 00:06:51,280 --> 00:06:52,953 En 1933, 113 00:06:53,440 --> 00:06:55,351 sa femme et ses enfants, 114 00:06:55,560 --> 00:06:58,439 sa maison, son argent et son travail 115 00:06:59,200 --> 00:07:00,474 s'�vanouissent. 116 00:07:02,560 --> 00:07:04,119 Buster Keaton... 117 00:07:05,240 --> 00:07:07,629 est un alcoolique inv�t�r�. 118 00:07:17,240 --> 00:07:19,959 Aujourd'hui, il peut � nouveau jouer le mime. 119 00:07:20,360 --> 00:07:23,273 Mais � l'arriv�e des parlants, il fallait parler. 120 00:07:23,520 --> 00:07:27,559 Et lorsque Buster parlait, cela an�antissait son style. 121 00:07:28,640 --> 00:07:31,109 Certains films ont �t� g�ch�s par de mauvais sc�narios 122 00:07:31,320 --> 00:07:33,038 et la production en s�rie. 123 00:07:33,320 --> 00:07:35,675 A cette �poque, il peine avec les femmes 124 00:07:36,360 --> 00:07:38,271 et boit une bouteille de whisky par jour. 125 00:07:39,160 --> 00:07:42,073 N'importe comment, Keaton parvient � tenir bon 126 00:07:42,280 --> 00:07:43,600 et � se relever. 127 00:07:44,480 --> 00:07:47,313 Il tourne quelques courts pour la Columbia 128 00:07:47,520 --> 00:07:51,354 et devient consultant pour des comiques de la MGM. 129 00:07:51,920 --> 00:07:54,992 Un instant, Buster, on va mieux vous �clairer. 130 00:08:04,200 --> 00:08:06,157 Dans les ann�es 30, 40 et 50, 131 00:08:06,360 --> 00:08:07,998 il accepte tout type d'emploi: 132 00:08:08,200 --> 00:08:10,589 dans des cirques europ�ens, des navets mexicains 133 00:08:10,800 --> 00:08:12,632 et des cabarets canadiens. 134 00:08:13,160 --> 00:08:16,278 Puis, la climatisation d'un entrep�t tombe en panne 135 00:08:16,600 --> 00:08:19,877 et d�truit tous les n�gatifs de ses meilleurs films. 136 00:08:20,240 --> 00:08:22,390 Mais son talent est toujours l�, 137 00:08:22,600 --> 00:08:24,796 et il est � nouveau au sommet. 138 00:08:25,200 --> 00:08:27,350 Sur ce film, il a son propre wagon, 139 00:08:27,560 --> 00:08:29,949 un chef, un intendant et un agent de presse. 140 00:08:30,160 --> 00:08:32,913 Aujourd'hui, il boit occasionnellement une bi�re. 141 00:08:33,120 --> 00:08:35,839 Il a retrouv� ses enfants et petits-enfants. 142 00:08:36,040 --> 00:08:39,635 Sa troisi�me femme, Eleanor, et lui s'invectivent joyeusement 143 00:08:39,840 --> 00:08:41,160 depuis 25 ans. 144 00:08:41,360 --> 00:08:43,829 Pourquoi cette corde sonne-t-elle aussi mal? 145 00:08:44,600 --> 00:08:47,319 Il faudrait la r�accorder d'un octave ou plus. 146 00:09:22,960 --> 00:09:24,109 Tout d'abord, 147 00:09:24,440 --> 00:09:27,671 elle est accord�e bien trop bas. 148 00:09:29,880 --> 00:09:31,359 Amuse-toi bien. 149 00:09:34,240 --> 00:09:36,675 Il continue de dire depuis 3 ou 4 ans 150 00:09:36,880 --> 00:09:38,712 qu'il est � la retraite 151 00:09:38,920 --> 00:09:41,434 et qu'il projette de se retirer. 152 00:09:41,640 --> 00:09:43,233 Jusqu'� ce que le t�l�phone sonne. 153 00:09:43,800 --> 00:09:46,474 Puis, il se remet � parler de retraite. 154 00:09:47,160 --> 00:09:49,754 �a n'irait pas. Si le t�l�phone ne sonnait pas, 155 00:09:49,960 --> 00:09:51,598 il se sentirait d�laiss� 156 00:09:51,800 --> 00:09:53,359 parce qu'on ne veut plus de lui, 157 00:09:53,560 --> 00:09:56,200 parce qu'on ne l'aime plus, qu'on ne l'appelle plus. 158 00:09:57,240 --> 00:10:00,232 Mais je sais parfaitement qu'il adore travailler. 159 00:10:00,440 --> 00:10:02,078 Sinon, il ne dirait pas oui! 160 00:10:04,920 --> 00:10:07,878 L'�quipe de tournage suit Buster � travers le Canada. 161 00:10:08,280 --> 00:10:11,557 Il a fallut 10 jours pour aller de Halifax � Montr�al. 162 00:10:14,040 --> 00:10:16,236 Tous l'ont vu � la t�l�vision. 163 00:10:16,440 --> 00:10:17,874 En tant qu'invit� vedette 164 00:10:18,080 --> 00:10:20,310 ou dans ses grands classiques. 165 00:10:20,520 --> 00:10:23,478 Trois g�n�rations de toutes les nationalit�s 166 00:10:23,680 --> 00:10:26,354 ont pu rire aux bons moments. 167 00:10:26,960 --> 00:10:29,395 Son immortalit� ne fait plus aucun doute. 168 00:10:35,000 --> 00:10:37,833 Que pensez-vous du nouveau Beatles? 169 00:10:39,320 --> 00:10:40,833 C'est magnifique. 170 00:10:41,120 --> 00:10:43,396 Vous en aurez besoin � Banff et Jasper. 171 00:10:44,240 --> 00:10:45,639 Il neige l�-bas. 172 00:10:46,120 --> 00:10:47,758 Tu as entendu �a? 173 00:10:47,960 --> 00:10:49,951 M. Keaton, puis-je avoir un autographe? 174 00:11:45,800 --> 00:11:48,519 Avec trois voies ou plus, comme ceci. 175 00:11:49,240 --> 00:11:50,833 J'entre par ce c�t�, 176 00:11:51,040 --> 00:11:54,431 et on voit arriver un fourgon avec une grosse locomotive. 177 00:11:55,000 --> 00:11:57,753 La cam�ra est derri�re moi, en travelling. 178 00:11:58,600 --> 00:12:01,240 On est donc tous deux sur la m�me voie, 179 00:12:01,440 --> 00:12:02,794 et il vient droit sur moi. 180 00:12:03,000 --> 00:12:05,560 Au moment o� il atteint l'aiguillage, 181 00:12:06,080 --> 00:12:08,754 je le vois etje lui fais �a... 182 00:12:10,920 --> 00:12:14,629 Il s'engage sur cette voie et moi sur celle-ci. 183 00:12:15,480 --> 00:12:16,675 G�nial. 184 00:12:18,080 --> 00:12:19,559 C'est infaillible. 185 00:12:20,200 --> 00:12:21,793 Pour le suspense... 186 00:12:22,040 --> 00:12:24,111 On ne fait pas attention � nous! 187 00:12:24,720 --> 00:12:25,790 C'est tout. 188 00:12:27,960 --> 00:12:29,109 "Au revoir... 189 00:12:29,320 --> 00:12:31,072 "Barre-toi. D�gage de l�." 190 00:12:39,800 --> 00:12:41,313 Surtout ne t'en fais pas. 191 00:12:42,440 --> 00:12:43,236 Je l'�viterai. 192 00:12:43,440 --> 00:12:46,432 Je m'inqui�terais si vous vous inqui�tiez. 193 00:12:47,960 --> 00:12:49,871 Vous pensez pouvoir l'�viter? 194 00:12:51,240 --> 00:12:53,470 - Vous allez l'�viter? - Je l'�viterai. 195 00:12:56,000 --> 00:12:58,389 Sinon, ce sera un film tr�s court! 196 00:12:59,800 --> 00:13:00,949 Doux J�sus... 197 00:13:02,320 --> 00:13:03,469 Parfait. 198 00:13:06,680 --> 00:13:07,829 Magnifique. 199 00:13:14,960 --> 00:13:17,315 Il a regard� passer le train! 200 00:13:19,960 --> 00:13:22,998 A 4 ans, il joue au music-hall avec sa famille. 201 00:13:23,200 --> 00:13:24,190 Il est "la lavette". 202 00:13:25,200 --> 00:13:28,477 Un jour, son p�re le jette sur un perturbateur dans la salle. 203 00:13:29,000 --> 00:13:31,435 Le gouverneur de New York le force � se d�shabiller 204 00:13:31,640 --> 00:13:33,631 pour prouver qu'il n'a aucune marque. 205 00:13:33,960 --> 00:13:36,474 A l'�cole, il ne passe qu'un seul jour. 206 00:13:36,960 --> 00:13:39,110 Il survit �galement � trois accidents de train 207 00:13:39,320 --> 00:13:41,197 et � cinq incendies d'h�tel. 208 00:13:41,760 --> 00:13:43,637 On a suffisamment r�p�t�. 209 00:13:46,040 --> 00:13:47,235 Non, on le refait. 210 00:13:47,480 --> 00:13:48,515 Comment? 211 00:13:50,240 --> 00:13:52,277 Il faut d'abord faire reculer le train. 212 00:13:52,480 --> 00:13:54,471 Il recule d'abord et on la refait. 213 00:13:55,440 --> 00:13:57,590 Le ralentissement � l'aiguillage... 214 00:13:57,800 --> 00:14:01,111 Comme il �tait en avance, Buster a d� ralentir un peu. 215 00:14:01,320 --> 00:14:04,039 J'ai pris mon temps pour le laisser partir devant. 216 00:14:04,240 --> 00:14:05,514 Je l'ai vu fumer 217 00:14:05,720 --> 00:14:07,870 et pensais lui avoir laiss� assez de temps. 218 00:14:08,080 --> 00:14:11,710 Mais malgr� tout, j'y suis encore arriv� avant lui. 219 00:14:11,920 --> 00:14:14,833 Il mesure sa vitesse par rapport � vous. 220 00:14:15,600 --> 00:14:17,876 C'est inutile, j'acc�l�re plus vite! 221 00:14:18,080 --> 00:14:19,832 C'est ce que je pensais. 222 00:14:23,400 --> 00:14:24,595 On se voit l�-bas. 223 00:14:26,840 --> 00:14:29,912 Dis-lui aussi de reculer d'au moins 15 m. 224 00:14:38,600 --> 00:14:41,353 Il a mal dormi, la nuit derni�re? 225 00:14:43,040 --> 00:14:45,919 Il a dit que l'avant-veille, il avait bien dormi. 226 00:14:46,120 --> 00:14:48,031 Mais pas la nuit derni�re. 227 00:14:49,520 --> 00:14:51,033 Elle pense qu'il est nerveux. 228 00:14:52,000 --> 00:14:53,399 Mais il dit que �a va. 229 00:14:53,800 --> 00:14:56,110 Lui seul semble ne pas s'en faire. 230 00:14:56,320 --> 00:14:58,038 Tu t'inqui�tes trop. 231 00:14:59,520 --> 00:15:02,717 Il fait �a depuis des lustres. Il a m�me eu le cou cass�. 232 00:15:03,280 --> 00:15:05,715 Tu vois ces grands r�servoirs d'eau? 233 00:15:07,360 --> 00:15:09,590 Il en a pris un sur la t�te, qui l'a assomm�. 234 00:15:09,800 --> 00:15:12,679 C'est 3 mois plus tard qu'il s'est aper�u, pour son cou. 235 00:15:13,160 --> 00:15:14,992 Il n'est pas du matin... 236 00:15:15,960 --> 00:15:19,510 Il dit s'�tre cass� tous les os qu'il a dans le corps. 237 00:15:19,960 --> 00:15:21,439 D'une fa�on ou d'une autre. 238 00:15:24,720 --> 00:15:28,839 On ne lui a jamais demand� ce qu'il voulait faire comme m�tier. 239 00:15:29,400 --> 00:15:32,836 Si on l'avait fait, il aurait r�pondu: ing�nieur civil. 240 00:15:33,440 --> 00:15:37,832 Mais il est devenu le plus grand inventeur de gags m�caniques. 241 00:16:17,080 --> 00:16:19,356 Ses films se basent sur la lutte fataliste 242 00:16:19,560 --> 00:16:21,597 avec les forces m�caniques de ce monde. 243 00:16:21,840 --> 00:16:24,753 Ses hommes sont souvent d�personnalis�s. 244 00:16:25,080 --> 00:16:26,832 Mais en sa pr�sence, 245 00:16:27,040 --> 00:16:28,633 les objets prennent vie. 246 00:16:29,240 --> 00:16:31,675 Des transats, des vapeurs, des locomotives... 247 00:16:32,040 --> 00:16:33,678 et des tuyaux de descente. 248 00:16:40,000 --> 00:16:42,992 Il n'y avait ni doublure ni effets sp�ciaux. 249 00:16:43,320 --> 00:16:45,630 Un vrai Buster Keaton sur un vrai train. 250 00:16:45,880 --> 00:16:48,952 On tournait jusqu'� ce que celui-ci crie "coupez" 251 00:16:49,400 --> 00:16:50,754 ou qu'il meure. 252 00:18:13,080 --> 00:18:16,550 James Agee, le grand critique, a dit de Keaton: 253 00:18:17,520 --> 00:18:21,195 "Il a port� le comique physique � son plus haut niveau. 254 00:18:21,440 --> 00:18:24,159 "Et cela, sous le couvert d'un murmure glacial 255 00:18:24,440 --> 00:18:27,671 "non pas de pathos, mais de m�lancolie." 256 00:18:29,560 --> 00:18:33,030 Je parlais de Laurel et Hardy. Ils sont si grotesques... 257 00:18:33,240 --> 00:18:34,878 Tout en restant subtiles. 258 00:18:35,080 --> 00:18:36,912 Ils ont fait un film de deux bobines 259 00:18:37,280 --> 00:18:39,396 dont l'intrigue se r�sumait 260 00:18:39,600 --> 00:18:42,513 � ne pas comprendre un policier qui faisait la circulation. 261 00:18:42,720 --> 00:18:43,790 C'�tait l'intrigue. 262 00:18:44,360 --> 00:18:47,273 Ils sont arriv�s sur Broadway, � Los Angeles. 263 00:18:47,520 --> 00:18:50,319 Ils ont plac� Ed Kennedy avec un vrai flic, 264 00:18:50,520 --> 00:18:52,830 comme � l'�poque, en plein milieu de la rue. 265 00:18:53,480 --> 00:18:55,630 "Par ici, par l�... 266 00:18:56,040 --> 00:18:57,474 "Tournez de ce c�t�..." 267 00:18:57,680 --> 00:19:00,877 Stan Laurel, quand le flic a fait... 268 00:19:02,640 --> 00:19:04,199 "Il veut nous voir." 269 00:19:04,400 --> 00:19:08,951 Ils sont tous deux descendus de voiture: "Que voulez-vous?" 270 00:19:09,160 --> 00:19:11,037 "Quoi, qu'est-ce que je veux?" 271 00:19:12,520 --> 00:19:14,989 "- A qui est cette voiture?" "- A nous." 272 00:19:15,200 --> 00:19:16,679 "Remontez dedans!" 273 00:19:17,000 --> 00:19:20,834 Ils remontent en voiture et le flic fait: 274 00:19:21,040 --> 00:19:24,476 "Par l�. Reculez un peu. Vous, allez-y. 275 00:19:24,680 --> 00:19:26,671 "Avancez, avancez..." 276 00:19:26,960 --> 00:19:29,679 D�s qu'il a fait �a, ils sont revenus � la charge. 277 00:19:31,400 --> 00:19:33,676 Dans la rue, la situation empirait. 278 00:19:33,960 --> 00:19:36,952 Chaque fois qu'il faisait signe, ils descendaient de voiture. 279 00:19:37,160 --> 00:19:39,913 C'�tait l'intrigue. Un film de deux bobines. 280 00:19:40,400 --> 00:19:42,311 Ils n'avaient pas besoin de plus. 281 00:19:42,520 --> 00:19:44,113 Pr�ts pour les canards? 282 00:19:44,720 --> 00:19:45,869 Canard? 283 00:19:50,680 --> 00:19:54,071 Buster a stipul� par contrat vouloir du canard sauvage. 284 00:19:54,360 --> 00:19:56,874 L'assistant cam�raman s'en est charg�. 285 00:19:57,320 --> 00:19:59,197 Il ne fallait pas... 286 00:19:59,400 --> 00:20:01,357 Il l'a eu en pleine t�te. 287 00:20:01,560 --> 00:20:04,120 Pas une seule chevrotine dans le corps. 288 00:20:04,320 --> 00:20:06,197 Il vaut au moins 5 $ la livre. 289 00:20:06,480 --> 00:20:07,675 C'est la saison. 290 00:20:07,920 --> 00:20:08,955 Il est bien bleu... 291 00:20:09,160 --> 00:20:11,515 Cette ann�e, il n'ira pas en Floride. 292 00:20:13,760 --> 00:20:15,717 J'ai toujours aim� la Floride. 293 00:20:15,920 --> 00:20:17,433 Je dois me laver les mains. 294 00:20:17,640 --> 00:20:21,031 Keaton dit avoir eu ses meilleures id�es aux toilettes. 295 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 Il n'ya aucune place pour les convenances 296 00:20:24,240 --> 00:20:26,754 dans la grande tradition keatonienne. 297 00:20:27,680 --> 00:20:29,273 Le h�ros du jour... 298 00:20:29,480 --> 00:20:31,869 Les gags s'improvisent sur la route, 299 00:20:32,400 --> 00:20:35,552 et l'histoire du canarda donn� une id�e de d�part. 300 00:20:37,200 --> 00:20:39,396 Malgr� la pr�c�dente s�quence du tunnel? 301 00:20:39,600 --> 00:20:42,991 Le gag repose sur l'id�e que le chasseur, 302 00:20:43,200 --> 00:20:44,952 une fois qu'il a align� le canard, 303 00:20:46,320 --> 00:20:48,675 va tirer quoi qu'il puisse arriver. 304 00:20:49,320 --> 00:20:52,836 Au d�part, la cam�ra ne montre pas le tunnel. 305 00:20:53,080 --> 00:20:55,356 Il est l�, mais on ne le voit pas. 306 00:20:55,600 --> 00:20:57,955 Quand je me l�ve, la cam�ra panote sur moi. 307 00:20:58,160 --> 00:20:59,992 D�s que je suis dans le plan, 308 00:21:00,200 --> 00:21:02,669 je prends mon fusil pour suivre le vol group�, 309 00:21:02,880 --> 00:21:04,154 et arriv� l�, je tire. 310 00:21:04,360 --> 00:21:08,513 Mais mon fusil n'est qu'� 1,50 m du tunnel quand je tire. 311 00:21:08,840 --> 00:21:10,558 Je tire donc en plein dedans! 312 00:21:10,800 --> 00:21:12,154 Le gag est en panoramique. 313 00:21:12,360 --> 00:21:14,397 Pano, pano, tunnel, bang! 314 00:21:14,600 --> 00:21:16,238 Il entre dans le tunnel et... 315 00:21:16,880 --> 00:21:19,440 On ne voit que le haut de mon chapeau 316 00:21:19,680 --> 00:21:21,876 et un gros canon de fusil. 317 00:21:22,440 --> 00:21:26,434 Lentement, je me mets en position, je les aligne... 318 00:21:26,840 --> 00:21:28,353 Puis plan suivant. 319 00:21:31,520 --> 00:21:32,590 Et c'est bon. 320 00:22:14,200 --> 00:22:16,635 Il faut la refaire, on n'a pu voir personne! 321 00:22:21,960 --> 00:22:25,635 Tr�s bien, mais vous devez vous arr�ter l�. 322 00:22:26,200 --> 00:22:27,634 Pas plus loin. 323 00:22:28,200 --> 00:22:30,237 Les gars, venez me voir. 324 00:22:31,200 --> 00:22:34,272 Keaton parvient � utiliser tout ce qu'il a sous la main. 325 00:22:34,600 --> 00:22:36,273 Ici, c'est un tunnel 326 00:22:36,480 --> 00:22:39,154 et une �quipe d'ouvriers d�concert�s. 327 00:22:39,440 --> 00:22:41,272 Leur confusion vient surtout du fait 328 00:22:41,480 --> 00:22:43,949 qu'ils ne parlent rien d'autre qu'italien. 329 00:22:44,160 --> 00:22:45,594 Vous venez jusque-l�. 330 00:22:45,800 --> 00:22:48,997 Keaton tente de r�soudre la situation. 331 00:22:49,240 --> 00:22:50,639 Vous arrivez l�... 332 00:22:51,240 --> 00:22:52,878 � cet endroit. 333 00:22:53,120 --> 00:22:56,476 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept... Un de plus. 334 00:22:57,040 --> 00:23:00,396 Juste l�... Et vous, sur le c�t�. 335 00:23:00,960 --> 00:23:01,995 Oui, vous. 336 00:23:02,760 --> 00:23:04,512 Vous avez vos positions? 337 00:23:07,160 --> 00:23:09,071 Il ne faut pas qu'ils posent. 338 00:23:09,280 --> 00:23:12,750 Ils ne posent pas, je leur indique jusqu'o� courir. 339 00:23:13,080 --> 00:23:15,674 Mais ensuite, ils vont se tenir comme des soldats... 340 00:23:16,560 --> 00:23:18,756 Tu n'y arriveras pas autrement. 341 00:23:19,560 --> 00:23:22,029 Quand ils sortiront en courant... 342 00:23:23,160 --> 00:23:25,834 Ils viendront s'entasser ici si tu ne leur dis rien. 343 00:23:26,040 --> 00:23:28,554 Sauf s'ils ont une id�e du point d'arriv�e. 344 00:23:31,720 --> 00:23:33,393 On essaie une fois? 345 00:23:35,200 --> 00:23:37,271 Je ferai la draisine � pied. 346 00:23:57,120 --> 00:23:59,634 Il faut laisser le passage � la voiture. 347 00:24:01,680 --> 00:24:03,830 Vous autres, n'allez pas si loin. 348 00:24:04,040 --> 00:24:05,872 Arr�tez-vous par ici. 349 00:24:07,320 --> 00:24:10,995 Vous sortez de l� en courant et vous le regardez passer. 350 00:24:11,200 --> 00:24:13,760 Ramassez des cailloux et jetez-les. 351 00:24:14,000 --> 00:24:15,115 Tu crois? 352 00:24:15,320 --> 00:24:16,435 Que doivent-ils faire? 353 00:24:16,640 --> 00:24:19,075 Ils doivent sortir de l� en courant. Vite. 354 00:24:19,280 --> 00:24:20,839 Oui, aussi vite que possible. 355 00:24:21,040 --> 00:24:21,916 Et ne souriez pas. 356 00:24:22,760 --> 00:24:24,319 Furieux... 357 00:24:27,160 --> 00:24:28,434 D�marrez la draisine. 358 00:24:28,640 --> 00:24:30,278 On va la refaire. 359 00:24:37,000 --> 00:24:39,640 Furieux... Comment dit-on en italien? 360 00:24:42,920 --> 00:24:44,035 F�ch�... 361 00:24:51,640 --> 00:24:53,233 Je n'arrive pas � manoeuvrer. 362 00:25:05,680 --> 00:25:08,877 Tourner en ext�rieurs n'est pas une partie de plaisir. 363 00:25:10,600 --> 00:25:12,876 Les nuages couvrent le soleil, 364 00:25:13,200 --> 00:25:15,111 des trains passent dans le tunnel, 365 00:25:15,320 --> 00:25:17,789 les acteurs courent du mauvais c�t�... 366 00:25:18,160 --> 00:25:19,912 L'attente est interminable. 367 00:25:23,240 --> 00:25:25,675 On va essayer encore une fois. 368 00:25:26,360 --> 00:25:28,351 Si on pouvait faire monter... 369 00:25:28,560 --> 00:25:30,995 De toute fa�on, la premi�re est fichue. 370 00:25:32,240 --> 00:25:33,719 Tenez-vous pr�ts. 371 00:25:50,720 --> 00:25:52,757 Cela fait 3 heures qu'ils tournent 372 00:25:52,960 --> 00:25:55,839 pour 10 secondes de com�die. 373 00:25:57,400 --> 00:25:59,357 N'oubliez pas ce soir... 374 00:25:59,520 --> 00:26:01,238 Un spectacle exceptionnel... 375 00:26:01,880 --> 00:26:03,791 "Quand la com�die �tait reine". 376 00:26:04,440 --> 00:26:06,272 Avec Buster Keaton, 377 00:26:06,480 --> 00:26:08,756 Stan Laurel, Oliver Hardy 378 00:26:09,280 --> 00:26:13,353 et bien d'autres vedettes comiques des ann�es folles. 379 00:26:16,400 --> 00:26:20,075 Deux spectacles, � 19 h et 21 h. 380 00:26:20,400 --> 00:26:23,153 Venez donc voir les vedettes 381 00:26:23,360 --> 00:26:26,159 des c�l�bres ann�es folles. 382 00:26:27,360 --> 00:26:29,431 "Bienvenue dans la ville de Rivers. 383 00:26:29,680 --> 00:26:31,796 "M. le maire et ses conseillers." 384 00:26:32,800 --> 00:26:34,598 C'est tr�s gentil. 385 00:26:34,800 --> 00:26:37,030 Vous n'�tes pas maire honoraire chez vous? 386 00:26:37,400 --> 00:26:41,030 Oui, � Woodland Hills, dans la vall�e de San Fernando. 387 00:26:41,320 --> 00:26:44,517 Derri�re Hollywood, pr�s de Beverly Hills. 388 00:26:44,920 --> 00:26:49,073 J'y suis maire depuis 5 ans, j'entre dans ma sixi�me ann�e. 389 00:26:50,440 --> 00:26:52,351 Il faudra leur dire. 390 00:26:54,000 --> 00:26:57,038 Voil� ce que je pense que nous devrions faire: 391 00:26:57,920 --> 00:27:02,790 inviter M. le maire et son �pouse ainsi que... 392 00:27:03,560 --> 00:27:06,871 le pr�sident de la chambre de commerce et son �pouse. 393 00:27:07,080 --> 00:27:10,789 Quatre personnes en plus. On ne peut en accueillir que dix. 394 00:27:11,480 --> 00:27:14,871 Quatre de nous restent ici, avec eux quatre: huit. 395 00:27:15,080 --> 00:27:16,991 On envoie les six autres 396 00:27:17,200 --> 00:27:19,271 au restaurant du coin. 397 00:27:19,880 --> 00:27:23,760 Il faudra les pr�venir qu'ils auront beaucoup de travail. 398 00:27:25,680 --> 00:27:29,310 Avec six personnes de plus, ils vont �tre d�bord�s. 399 00:28:28,520 --> 00:28:31,990 Je ne m'attendais pas � trouver une telle fanfare. 400 00:29:39,800 --> 00:29:42,394 Keaton s'est toujours m�fi� des notables, 401 00:29:42,600 --> 00:29:44,989 des sophistiqu�s et des intellectuels. 402 00:29:45,520 --> 00:29:47,955 Les critiques peuvent parler de son humour profond... 403 00:29:48,680 --> 00:29:50,273 Lui est toujours aussi fier 404 00:29:50,520 --> 00:29:52,511 de pouvoir lancer une tarte � la cr�me 405 00:29:52,760 --> 00:29:54,512 � plus de 8 m. 406 00:30:06,880 --> 00:30:09,520 On m'a charg� d'une responsabilit�... 407 00:30:10,360 --> 00:30:11,555 J'en suis tr�s honor�. 408 00:30:12,480 --> 00:30:13,959 Je serai bref. 409 00:30:15,320 --> 00:30:17,755 Au nom des Golden Boys du Manitoba, 410 00:30:18,080 --> 00:30:20,435 j'aimerais remettre ce cadeau 411 00:30:20,640 --> 00:30:23,473 � notre invit� d'honneur de ce soir. 412 00:30:23,880 --> 00:30:27,430 M. Keaton, je vous fais "Voyageur du Manitoba". 413 00:30:27,920 --> 00:30:30,719 Attendu que Buster Keaton a �t� un �minent visiteur 414 00:30:30,920 --> 00:30:34,709 de la province du Manitoba, la Porte de l'Ouest, 415 00:30:35,240 --> 00:30:36,913 et que dans des temps anciens, 416 00:30:37,120 --> 00:30:40,750 cet itin�raire a �t� parcouru par d'autres grands hommes 417 00:30:41,000 --> 00:30:42,229 � l'esprit entreprenant, 418 00:30:42,440 --> 00:30:45,159 des trappeurs, des marchands, des missionnaires, 419 00:30:45,360 --> 00:30:46,998 des pionniers, des explorateurs, 420 00:30:47,200 --> 00:30:48,998 des aventuriers, des hommes d'�tat... 421 00:30:49,200 --> 00:30:50,952 Le d�nomm� Buster Keaton 422 00:30:51,160 --> 00:30:55,631 se voit par cons�quent recevoir le titre de "Voyageur du Manitoba". 423 00:30:55,920 --> 00:30:57,991 A Rivers, Manitoba, au Canada. 424 00:30:58,200 --> 00:31:01,079 Le 26 septembre 1964. 425 00:31:11,600 --> 00:31:13,398 Les habitants de Rivers aimeraient 426 00:31:13,600 --> 00:31:15,273 vous remettre un cadeau 427 00:31:15,520 --> 00:31:18,080 afin que vous vous souveniez avec affection 428 00:31:18,280 --> 00:31:20,351 des quelques jours pass�s ici. 429 00:31:20,680 --> 00:31:23,638 Buster, voici la cl� de notre communaut�. 430 00:31:36,480 --> 00:31:38,118 Ce cadeau vient du coeur 431 00:31:39,560 --> 00:31:42,279 et nous vous souhaitons bon voyage. 432 00:31:42,720 --> 00:31:45,712 Comme le dit une vieille chanson �cossaise: 433 00:31:46,800 --> 00:31:48,518 "Nous nous retrouverons". 434 00:31:57,960 --> 00:32:00,236 Il �tait surnomm� "l'homme de fer" au studio. 435 00:32:00,440 --> 00:32:01,555 Rien ne l'arr�tait. 436 00:32:02,120 --> 00:32:04,236 Il n'avait peur de rien. 437 00:32:04,920 --> 00:32:07,389 Il a pr�f�r� ralentir 438 00:32:07,800 --> 00:32:10,235 et est arriv� � la conclusion 439 00:32:10,440 --> 00:32:12,192 qu'il pouvait faire d'autres choses 440 00:32:12,440 --> 00:32:16,434 moins dangereuses qui �taient presque aussi dr�les. 441 00:32:16,680 --> 00:32:18,591 Pour lui, c'est peut-�tre moins dr�le 442 00:32:18,800 --> 00:32:20,313 que de tomber d'un immeuble, 443 00:32:20,520 --> 00:32:22,033 comme il l'a d�j� fait... 444 00:32:22,240 --> 00:32:26,029 mais elles sont suffisamment dr�les pour le public. 445 00:32:30,520 --> 00:32:32,909 Il a d� se blesser � cause de la pluie. 446 00:32:33,160 --> 00:32:36,516 Ils vont autoriser un autre lanceur � s'�chauffer. 447 00:32:36,720 --> 00:32:38,711 C'est permis quand quelqu'un se blesse. 448 00:32:38,920 --> 00:32:41,196 Regarde bien ce lancer. A l'int�rieur... 449 00:32:41,400 --> 00:32:42,959 Mieux vaut qu'il soit flottant. 450 00:32:43,160 --> 00:32:45,151 Un petit lancer flottant, l'ami. 451 00:32:47,680 --> 00:32:49,956 L'enfance de Keaton n'est pas des plus normales. 452 00:32:50,320 --> 00:32:51,993 Mais dans chaque nouvelle ville, 453 00:32:52,200 --> 00:32:54,669 il cherche un partenaire pour le baseball. 454 00:32:54,880 --> 00:32:55,950 Plus tard, � Hollywood, 455 00:32:56,160 --> 00:32:59,994 il joue sur les tournages d�s que l'inspiration manque. 456 00:33:01,480 --> 00:33:04,154 Tu as vu le troisi�me base tomber? 457 00:33:04,520 --> 00:33:06,830 C'est l'hyst�rie qui l'a fait chuter! 458 00:33:07,040 --> 00:33:08,599 Il a essay� de glisser. 459 00:33:10,960 --> 00:33:12,473 Il ne l'a pas eue! 460 00:33:14,280 --> 00:33:16,396 L'arbitre dit qu'il l'a attrap�e. 461 00:33:16,760 --> 00:33:19,878 Il a son entr�e � vie dans tous les stades. 462 00:33:20,240 --> 00:33:22,880 Mais sa passion n'a pas toujours �t� partag�e. 463 00:33:23,080 --> 00:33:25,754 Un jour, il emm�ne Marcus Lowe voir Babe Ruth. 464 00:33:25,960 --> 00:33:28,679 70000 fans �taient r�unis au Yankee Stadium. 465 00:33:28,880 --> 00:33:30,871 Lowe �tait tr�s abattu... 466 00:33:31,080 --> 00:33:32,150 Homme de th��tre, 467 00:33:32,360 --> 00:33:35,034 le baseball lui volait le public de ses matin�es. 468 00:33:35,560 --> 00:33:37,039 Mon Dieu! 469 00:33:40,080 --> 00:33:42,754 Le troisi�me base l'a �limin�! Ils ont marqu�. 470 00:33:43,520 --> 00:33:44,840 Sors du terrain! 471 00:33:45,040 --> 00:33:47,600 L'arbitre t'a d�j� fait signe. 472 00:33:48,080 --> 00:33:50,196 Que la police le sorte... 473 00:33:50,400 --> 00:33:51,993 Au revoir, Bob! 474 00:33:52,480 --> 00:33:54,357 Va prendre une douche. 475 00:33:57,600 --> 00:33:58,795 Dehors! 476 00:33:59,240 --> 00:34:01,390 L'arbitre va lui en coller une. 477 00:34:01,840 --> 00:34:03,433 Sa dext�rit� physique... 478 00:34:03,640 --> 00:34:06,598 Qu'il fasse sans arr�t le cabri ne me g�ne pas. 479 00:34:06,800 --> 00:34:09,633 Ce qui me pr�occupe plus que tout, 480 00:34:09,840 --> 00:34:13,595 c'est qu'il prenne froid � cause de la pluie. 481 00:34:14,360 --> 00:34:16,874 Parce qu'avec sa bronchite chronique, 482 00:34:17,160 --> 00:34:19,834 il peut faire une pneumonie en moins de 3 jours. 483 00:34:20,040 --> 00:34:21,269 Il faut la tuer dans l'oeuf. 484 00:34:21,480 --> 00:34:23,517 J'ai avec moi des antibiotiques, 485 00:34:23,720 --> 00:34:24,949 des pilules, etc. 486 00:34:25,160 --> 00:34:28,152 S'il attrape froid, je lui en donne imm�diatement. 487 00:34:28,400 --> 00:34:29,720 Buster, ralentissez. 488 00:34:29,920 --> 00:34:31,831 Il a d�j� eu une pneumonie. 489 00:34:32,520 --> 00:34:34,830 Quand j'ai parl� au docteur, 490 00:34:35,360 --> 00:34:38,432 il m'a dit: "S'il survit 5 jours, nous verrons." 491 00:34:39,080 --> 00:34:42,710 Au sixi�me jour, il �tait pr�t � rentrer � la maison. 492 00:34:43,200 --> 00:34:45,760 On aurait dit une pieuvre avec tous ces tubes 493 00:34:46,000 --> 00:34:47,115 ici et l�. 494 00:35:15,200 --> 00:35:18,750 Il est tr�s timide quand il est entour� d'inconnus... 495 00:35:19,000 --> 00:35:19,990 d'�trangers. 496 00:35:20,240 --> 00:35:22,117 Il se sent pris au pi�ge 497 00:35:22,600 --> 00:35:24,511 quand les gens murmurent 498 00:35:24,720 --> 00:35:26,836 parce qu'il n'entend pas bien. 499 00:35:27,200 --> 00:35:30,079 Je l'ai d�j� vu r�pondre � toute une interview 500 00:35:30,360 --> 00:35:33,318 sans qu'il ait compris la moiti� des questions. 501 00:35:34,320 --> 00:35:37,233 Je n'ai jamais pu lui faire admettre ceci: 502 00:35:37,480 --> 00:35:40,233 "Dis � celui qui est en face de toi 503 00:35:40,440 --> 00:35:41,714 "que tu ne l'entends pas. 504 00:35:41,920 --> 00:35:44,673 "�a ne t'�tera nullement ta virilit�." 505 00:35:45,720 --> 00:35:47,119 Mais il en a honte. 506 00:35:47,840 --> 00:35:50,639 En fait, il n'entend pas bien depuis 1918 507 00:35:50,880 --> 00:35:52,279 et il a d� s'y faire. 508 00:35:52,480 --> 00:35:55,632 Il est dans cet �tat depuis la premi�re guerre. 509 00:35:56,200 --> 00:35:59,238 On a cess� de monter des gags improbables 510 00:35:59,800 --> 00:36:03,270 parce que l'on sait que le public veut de la v�racit�. 511 00:36:04,360 --> 00:36:07,079 Certaines personnes sont l� pour prot�ger Keaton. 512 00:36:07,280 --> 00:36:09,078 S'il semble �tre pris au pi�ge, 513 00:36:09,280 --> 00:36:10,554 elles interviennent. 514 00:36:10,760 --> 00:36:12,512 Et la conf�rence prend fin. 515 00:36:19,280 --> 00:36:21,032 Merci, c'�tait fantastique. 516 00:36:21,240 --> 00:36:23,470 Pardon pour tout ce temps... 517 00:36:23,680 --> 00:36:24,954 Et tout ce monde. 518 00:36:25,160 --> 00:36:26,230 Pour Buster, 519 00:36:26,480 --> 00:36:29,393 la conf�rence de presse est la ran�on de la gloire. 520 00:36:29,600 --> 00:36:32,877 Il voulait qu'il fasse une acrobatie � la fen�tre. 521 00:36:33,600 --> 00:36:35,398 Non, ne faites pas �a! 522 00:36:37,440 --> 00:36:39,192 Mais il y a des avantages. 523 00:36:39,560 --> 00:36:42,120 Inutile de payer un pourboire pour une bonne table... 524 00:36:42,320 --> 00:36:44,311 Et cet autre signe distinctif de c�l�brit�: 525 00:36:44,520 --> 00:36:46,431 un num�ro sur liste rouge. 526 00:36:48,520 --> 00:36:51,034 Allonge-toi, il n'y a rien de mieux. 527 00:36:58,120 --> 00:37:00,589 Un peu de lumi�re pour la prise de vue? 528 00:37:02,320 --> 00:37:05,836 Voil�... On verra mieux la sueur sur son front. 529 00:37:08,560 --> 00:37:10,073 Je vais la vendre. 530 00:37:32,120 --> 00:37:35,795 Il tire une voiture avec une corde et l'autre tire aussi... 531 00:37:35,960 --> 00:37:37,917 Et quand il joue au baseball, 532 00:37:38,120 --> 00:37:40,430 les autres lui lancent des tartes � la cr�me... 533 00:37:41,680 --> 00:37:44,957 Ils lancent un truc qui lui tombe sur le pied! 534 00:37:45,240 --> 00:37:47,231 Il pla�t beaucoup aux enfants. 535 00:37:47,680 --> 00:37:50,274 Chez lui, en Californie, les enfants des voisins 536 00:37:50,480 --> 00:37:52,551 viennent le chercher pour jouer. 537 00:37:52,960 --> 00:37:56,590 Tu n'as pas le choix, il a fait son annonce. 538 00:37:56,840 --> 00:37:59,753 D�s le d�part, il a annonc� ses trois tr�fles. 539 00:37:59,960 --> 00:38:01,519 Tu n'as pas le choix. 540 00:38:02,000 --> 00:38:03,832 Je n'ai pas de tr�fles... 541 00:38:04,040 --> 00:38:05,951 Et les deux sans-atout? 542 00:38:06,160 --> 00:38:08,151 Ces trois tr�fles sont son annonce. 543 00:38:09,600 --> 00:38:11,637 C'est un autre barrage. 544 00:38:11,840 --> 00:38:13,274 Donc avec mes tr�fles... 545 00:38:13,480 --> 00:38:15,756 Si tu veux, mais pense � l'annonce. 546 00:38:15,960 --> 00:38:19,715 Keaton a jou� au bridge avec les Marx � 25 c le point. 547 00:38:20,360 --> 00:38:23,990 A cette ench�re, on gagne ou on perd beaucoup tr�s vite... 548 00:38:24,960 --> 00:38:27,349 Il a plus qu'un seul coeur dans sa main. 549 00:38:27,600 --> 00:38:30,831 Si on revenait plus tard, on aurait un autographe... 550 00:38:31,040 --> 00:38:33,554 Il a dit oui si on revenait plus tard. 551 00:38:33,760 --> 00:38:35,478 Et l�, on est plus tard... 552 00:38:35,880 --> 00:38:39,077 J'irais de ce pas lui demander, � votre place. 553 00:38:45,120 --> 00:38:47,714 On va tout faire pour le sortir, mais il va s'accrocher. 554 00:38:47,920 --> 00:38:50,309 J'annonce trois sans-atout. Pr�t? 555 00:38:51,560 --> 00:38:52,595 Je passe. 556 00:38:54,840 --> 00:38:56,274 Je le refais. 557 00:38:57,680 --> 00:38:58,590 Je passe. 558 00:39:01,040 --> 00:39:02,235 Un coeur. 559 00:39:04,080 --> 00:39:05,115 Entrez. 560 00:39:11,320 --> 00:39:13,152 C'est d�j� Halloween? 561 00:39:16,160 --> 00:39:18,913 - Une page pr�f�r�e? - A "K", s'il vous pla�t. 562 00:39:19,160 --> 00:39:21,310 A "K", parfait. Tr�s bien. 563 00:39:22,040 --> 00:39:23,633 Inutile de l'avoir sur la voie. 564 00:39:22,360 --> 00:39:23,953 Inutile de l'avoir sur la voie. 565 00:39:24,160 --> 00:39:26,151 Il nous faut juste le bruit... 566 00:39:31,560 --> 00:39:34,359 On ne voit rien derri�re les traverses? 567 00:39:34,880 --> 00:39:37,599 - Pas � cette distance... - On voit les chevalets. 568 00:39:58,000 --> 00:39:59,752 Un superbe pont sur chevalets. 569 00:39:59,960 --> 00:40:02,713 Chaque gag doit se conformer � la loi de Keaton. 570 00:40:03,000 --> 00:40:07,233 La situation peut �tre saugrenue, mais il faut qu'elle soit possible 571 00:40:07,480 --> 00:40:09,869 et que les �v�nements puissent arriver. 572 00:40:10,080 --> 00:40:12,117 Je d�plie la carte. 573 00:40:12,480 --> 00:40:15,472 Une fois ouverte, avec le vent qui souffle, 574 00:40:15,680 --> 00:40:17,398 elle s'enroule autour de moi. 575 00:40:17,640 --> 00:40:20,678 Donc je traverse le pont enroul� dans du papier. 576 00:40:20,880 --> 00:40:22,951 Debout, je lutte contre la carte. 577 00:40:23,240 --> 00:40:25,117 Je vais vous montrer... 578 00:40:25,520 --> 00:40:27,272 Ce sera plus dr�le ainsi. 579 00:40:28,520 --> 00:40:30,352 Qu'en penses-tu? 580 00:40:32,480 --> 00:40:33,959 Nous avons autre chose. 581 00:40:34,160 --> 00:40:36,993 Vous voyez ces petites maisons? 582 00:40:37,360 --> 00:40:40,352 Il y a l�-bas des draisines. Une demi-douzaine. 583 00:40:40,560 --> 00:40:42,358 Elles sont color�es! 584 00:40:43,040 --> 00:40:45,998 Plan sur le pont. Puis de gauche � droite, 585 00:40:46,240 --> 00:40:49,437 on voit passer trois ou quatre petites draisines. 586 00:40:50,280 --> 00:40:52,032 C'est une voie unique? 587 00:40:52,240 --> 00:40:53,594 Oui, une seule voie. 588 00:40:53,800 --> 00:40:55,199 Elles traversent... 589 00:40:56,360 --> 00:40:59,796 Puis elles font marche arri�re, � toute vitesse. 590 00:41:01,920 --> 00:41:04,389 Et on vous voit les chasser, les repousser. 591 00:41:04,600 --> 00:41:05,670 Je les chasse? 592 00:41:06,600 --> 00:41:09,114 Sur le plan suivant, on voit les maisons. 593 00:41:09,680 --> 00:41:13,036 Les quatre types s'arr�tent, les �tent de la voie 594 00:41:13,280 --> 00:41:15,430 comme �a, et vous... 595 00:41:15,720 --> 00:41:17,631 passez devant. Voil� la sc�ne. 596 00:41:18,040 --> 00:41:19,951 Et ils me regardent passer. 597 00:41:20,160 --> 00:41:21,480 Tout � fait. 598 00:41:25,800 --> 00:41:27,632 J'aime bien, mais je ne sais pas... 599 00:41:28,200 --> 00:41:29,838 Je fais ma lessive. 600 00:41:31,720 --> 00:41:34,678 Je sors la carte pour me rep�rer et j'arrive sur le pont. 601 00:41:35,200 --> 00:41:38,477 Avoir peur � cause du pont, c'est ridicule. 602 00:41:38,720 --> 00:41:41,712 Je vais le dessiner pour mieux vous montrer. 603 00:41:42,880 --> 00:41:43,836 Va te raser. 604 00:41:44,240 --> 00:41:46,151 Voil� le plan sur le pont. 605 00:41:46,360 --> 00:41:50,149 Ici, on a la vall�e et l'immense pont. 606 00:41:50,360 --> 00:41:52,510 Les deux gags sont redondants. 607 00:41:52,720 --> 00:41:55,155 Je pose mon balai et le reste, 608 00:41:55,360 --> 00:41:58,830 et je me demande o� je suis. J'ouvre la carte... 609 00:41:59,080 --> 00:42:00,957 Je la consulte, mais rien. 610 00:42:01,160 --> 00:42:04,232 Dans ce plan avec le pont, il y a deux gags: 611 00:42:04,440 --> 00:42:06,750 je les chasse tout en me d�battant. 612 00:42:07,560 --> 00:42:09,073 Je me bats contre la carte, 613 00:42:09,280 --> 00:42:11,794 et on voit quatre types me d�visager. 614 00:42:12,000 --> 00:42:13,434 Vous ne savez pas... 615 00:42:13,640 --> 00:42:17,679 J'ignore que je les ai chass�s, que j'ai travers� le pont... 616 00:42:21,440 --> 00:42:23,954 Comme ils ne veulent pas mourir, 617 00:42:24,280 --> 00:42:25,839 ils s'enfuient. 618 00:42:28,920 --> 00:42:30,638 Que se passe-t-il avec cet homme? 619 00:42:30,840 --> 00:42:32,274 O� va-t-il? 620 00:42:34,320 --> 00:42:37,312 Les trois voiturettes entrent dans le cadre par la gauche, 621 00:42:37,520 --> 00:42:38,794 elles le traversent, 622 00:42:39,000 --> 00:42:40,673 et la cam�ra tourne. 623 00:42:40,880 --> 00:42:44,032 Apr�s avoir pass� le pont, ils doivent faire marche arri�re, 624 00:42:44,600 --> 00:42:45,920 puis revenir. 625 00:42:46,120 --> 00:42:49,431 Quand ils repassent dans le cadre, Buster est derri�re. 626 00:42:50,640 --> 00:42:51,994 Buster sait que... 627 00:42:52,200 --> 00:42:54,919 Pourquoi est-ce qu'il recule autant? 628 00:42:56,960 --> 00:42:58,473 Dis-lui que le temps presse. 629 00:42:58,680 --> 00:43:01,354 Le soleil est parfait, il ne faut pas le manquer. 630 00:43:03,560 --> 00:43:06,916 Buster est pr�t et il attend votre signal. 631 00:43:10,520 --> 00:43:12,477 Lancez la machine. 632 00:43:12,880 --> 00:43:14,029 Moteur. 633 00:43:14,240 --> 00:43:17,710 On fait vite, un train arrive en provenance de l'Est. 634 00:43:18,400 --> 00:43:20,118 C'est parti. 635 00:43:34,920 --> 00:43:37,480 Le r�alisateur a tranch� malgr� Buster. 636 00:43:37,880 --> 00:43:42,033 En lieu et place de la carte, Keaton fait sa lessive. 637 00:43:43,080 --> 00:43:44,673 Coupez! 638 00:43:47,440 --> 00:43:50,114 Mais Buster est un homme tr�s t�tu. 639 00:43:50,560 --> 00:43:53,916 Quand il a une bonne id�e, il s'y accroche. 640 00:43:54,680 --> 00:43:57,479 Qu'y a-t-il? Il ne vous a pas pr�venu? 641 00:43:57,680 --> 00:43:59,876 Non, il a chang� mon gag. 642 00:44:00,160 --> 00:44:02,071 A quoi vous attendiez-vous? 643 00:44:04,320 --> 00:44:05,674 A l'histoire de la carte 644 00:44:05,880 --> 00:44:08,235 que j'avais eue la nuit derni�re. 645 00:44:12,520 --> 00:44:15,911 Il a d�cid� de tout changer, ce que je ne savais pas. 646 00:44:22,880 --> 00:44:26,714 Ce qui est ennuyeux, c'est que les sc�nes ne collent pas. 647 00:44:29,600 --> 00:44:32,558 J'ai la mienne en t�te et je ne sais pas... 648 00:44:32,760 --> 00:44:35,115 Si on devait faire des gros plans, 649 00:44:35,320 --> 00:44:39,791 je n'aurais pas la moindre id�e de ce que je serais cens� faire. 650 00:44:40,680 --> 00:44:42,478 Les sc�nes ne collent pas. 651 00:44:44,400 --> 00:44:46,391 Il reste deux plans dans cette sc�ne. 652 00:44:46,600 --> 00:44:49,991 Il nous reste encore le long plan sur le pont. 653 00:44:51,680 --> 00:44:54,957 La base m�me du gag est ce long plan sur le pont. 654 00:44:55,160 --> 00:44:59,677 Le pont n'est pas l'�l�ment comique, il est l� pour le suspense. 655 00:44:59,880 --> 00:45:03,077 Le pont n'est pas du tout un �l�ment comique. 656 00:45:05,800 --> 00:45:08,633 C'est un lieu dangereux propice aux collisions. 657 00:45:08,840 --> 00:45:11,434 C'est tout ce qu'il y a de dr�le. 658 00:45:16,800 --> 00:45:19,474 Il ne reste plus que 465 wagons. 659 00:45:21,280 --> 00:45:23,954 La seule raison pour laquelle ils n'ont pas voulu 660 00:45:24,160 --> 00:45:27,391 que tu traverses le pont envelopp� dans un journal... 661 00:45:29,240 --> 00:45:30,799 Si on l'analyse vraiment, 662 00:45:31,000 --> 00:45:32,559 la sc�ne n'a aucun int�r�t. 663 00:45:33,160 --> 00:45:34,753 Elle n'est pas int�ressante. 664 00:45:34,960 --> 00:45:39,318 C'est une bonne sc�ne si on veut �ventuellement... 665 00:45:39,800 --> 00:45:42,360 la montrer � ses amis, etc. 666 00:45:42,560 --> 00:45:43,994 Mais pas pour un film. 667 00:45:44,240 --> 00:45:46,038 C'�tait trop dangereux! 668 00:45:46,520 --> 00:45:48,431 J'ai dit: "Qui l'a sugg�r�e? Moi. 669 00:45:48,640 --> 00:45:50,551 "Je sais ce que je fais." 670 00:45:56,400 --> 00:46:00,030 �a n'a rien de dangereux, c'est un jeu d'enfant. 671 00:46:00,240 --> 00:46:01,514 Ce n'est pas moi... 672 00:46:01,720 --> 00:46:02,915 Je leur ai dit. 673 00:46:05,800 --> 00:46:07,996 Je fais pire quand je dors. 674 00:46:09,280 --> 00:46:10,350 Je sais. 675 00:46:10,720 --> 00:46:13,951 Dans ma propre piscine, je prends plus de risques. 676 00:46:14,160 --> 00:46:16,310 C'est une carte tr�s solide. 677 00:46:17,200 --> 00:46:19,237 Il n'a pas de papier? 678 00:46:19,840 --> 00:46:22,719 On se croirait aux soldes! 679 00:46:23,320 --> 00:46:24,754 Vous ne tomberez pas. 680 00:46:24,960 --> 00:46:26,633 Assur�ment pas. 681 00:46:26,840 --> 00:46:28,956 C'�tait plus dangereux avec la lessive: 682 00:46:29,200 --> 00:46:32,158 je glissais sans arr�t, dans cette voiturette. 683 00:46:34,240 --> 00:46:35,469 Les voil�. 684 00:46:39,760 --> 00:46:43,196 Quand on tourne une sc�ne comique ou qu'on la pr�pare, 685 00:46:43,400 --> 00:46:45,994 on s'en remet tr�s vite � l'intuition. 686 00:46:46,200 --> 00:46:48,840 Son id�e est peut-�tre meilleure que la mienne. 687 00:46:49,080 --> 00:46:51,390 Mais on d�fend toujours son id�e 688 00:46:51,600 --> 00:46:53,910 parce qu'on se fie � son intuition. 689 00:46:54,120 --> 00:46:55,633 C'est normal. 690 00:46:56,040 --> 00:46:58,600 Mais parfois, l'intuition n'a rien � voir. 691 00:46:59,760 --> 00:47:01,034 Et c'est le cas. 692 00:47:03,200 --> 00:47:06,909 Finalement, comme souvent ces 60 derni�res ann�es, 693 00:47:07,120 --> 00:47:09,509 on opte pour l'id�e de Buster. 694 00:48:13,600 --> 00:48:14,271 Souffle! 695 00:48:17,760 --> 00:48:19,831 Au nom de l'Office National du Film, 696 00:48:20,400 --> 00:48:24,359 je vous souhaite de pouvoir revivre de nombreuses fois 697 00:48:24,560 --> 00:48:27,871 ce 4 octobre 1964. 698 00:48:28,200 --> 00:48:30,794 La Reine vous transmet ses amiti�s. 699 00:48:33,320 --> 00:48:34,355 Merci, M. le pr�sident. 700 00:48:34,960 --> 00:48:38,271 Je ne suis pas tr�s dou� pour les discours, 701 00:48:38,480 --> 00:48:40,835 mais pour vous prouver ma vaillance, 702 00:48:41,040 --> 00:48:42,519 je suis pr�t � me battre. 703 00:48:46,800 --> 00:48:48,950 Dieu du ciel, Betsy! 704 00:48:49,280 --> 00:48:50,509 N'est-ce pas adorable? 705 00:48:50,720 --> 00:48:51,710 Vite, un sifflet. 706 00:48:55,080 --> 00:48:57,390 Buster est un enfant du showbiz. 707 00:48:57,840 --> 00:49:01,470 La plupart de ses 70 anniversaires ont �t� f�t�s sur la route. 708 00:49:01,680 --> 00:49:03,193 Qu'est-ce que c'est? 709 00:49:04,440 --> 00:49:06,716 Une vraie locomotive � vapeur. 710 00:49:07,200 --> 00:49:08,952 Avec un avertisseur, une valve... 711 00:49:09,200 --> 00:49:10,474 Le sifflet... 712 00:49:10,920 --> 00:49:12,069 Et ils fonctionnent! 713 00:49:12,280 --> 00:49:15,511 Quand il na�t, ses parents sont colporteurs. 714 00:49:15,720 --> 00:49:19,190 Ils travaillent avec un jeune homme nomm� Harry Houdini 715 00:49:19,640 --> 00:49:22,712 et vendent de l'huile de serpent dans l'Am�rique profonde. 716 00:49:23,520 --> 00:49:25,591 Le b�b� s'appelle Joseph Junior, 717 00:49:25,800 --> 00:49:28,110 jusqu'� ce qu'Houdini le voit faire une vilaine chute. 718 00:49:28,320 --> 00:49:30,834 D�s lors, il s'appelle Buster. 719 00:49:31,640 --> 00:49:33,711 Quand il a 3 ans, ses parents quittent la route 720 00:49:33,920 --> 00:49:36,799 pour la ville et la sc�ne du music-hall. 721 00:49:50,240 --> 00:49:53,392 Le music-hall est le passe-temps favori du pays. 722 00:49:53,720 --> 00:49:55,279 Un historien le qualifie m�me 723 00:49:55,480 --> 00:49:57,756 de "coup de coude dans les c�tes de la nation". 724 00:49:57,960 --> 00:50:00,076 Grossier, rugueux, enjou� 725 00:50:00,320 --> 00:50:01,640 et na�f. 726 00:50:16,000 --> 00:50:20,073 1899. Le th��tre Dockstader, � Wilmington dans le Delaware. 727 00:50:20,440 --> 00:50:21,589 Buster Keaton, � 4 ans, 728 00:50:21,800 --> 00:50:24,633 entre en sc�ne pour les matin�es enfantines. 729 00:50:24,840 --> 00:50:27,150 Les adultes rient aussi fort que les gamins. 730 00:50:27,360 --> 00:50:29,397 Buster promet de dormir le matin, 731 00:50:29,600 --> 00:50:32,274 et on lui permet de rester dans le showbiz. 732 00:50:33,120 --> 00:50:35,953 Il s'agit d'une farce irlandaise, la plus rugueuse. 733 00:50:36,160 --> 00:50:38,629 On y voit surtout Buster �tre frapp�, 734 00:50:38,840 --> 00:50:41,070 pi�tin� et jet� dans le d�cor. 735 00:50:41,600 --> 00:50:44,558 Le bras droit de son p�re devient plus costaud 736 00:50:44,760 --> 00:50:46,592 � force de lancer Buster. 737 00:50:47,400 --> 00:50:51,633 Sa m�re est la seule joueuse de saxophone d'Am�rique. 738 00:50:56,400 --> 00:50:57,959 Buster aime travailler, 739 00:50:58,200 --> 00:51:00,157 mais la loi se fait parfois mena�ante. 740 00:51:00,960 --> 00:51:04,112 On dit alors que Buster est un vrai nain. 741 00:51:05,360 --> 00:51:07,510 A 5 ans, il se maquille lui-m�me. 742 00:51:07,800 --> 00:51:10,758 A 7 ans, ses erreurs lui valent une pluie de coups. 743 00:51:11,360 --> 00:51:14,239 A 9 ans, il s'occupe de g�rer les d�placements. 744 00:51:14,440 --> 00:51:17,751 A 11 ans, il �crit des gags. 745 00:51:20,480 --> 00:51:23,359 Le cin�ma existe, mais il n'est pas pris au s�rieux. 746 00:51:23,680 --> 00:51:27,071 Le p�re de Buster refuse d'appara�tre sur un drap de lit 747 00:51:27,280 --> 00:51:28,998 pour 10 c le lancer. 748 00:51:29,600 --> 00:51:31,830 Le music-hall est � son apog�e. 749 00:51:36,280 --> 00:51:38,396 On applaudit quand Field passe � tabac Weber. 750 00:51:38,600 --> 00:51:41,069 On est fou de la Canadienne Eva Tanguay, 751 00:51:41,280 --> 00:51:44,193 qui d'apr�s elle-m�me n'est ni talentueuse ni belle. 752 00:51:44,400 --> 00:51:47,199 Mais qui gagne plus de 2 millions de dollars. 753 00:51:47,720 --> 00:51:50,109 Un jeune chanteur noir nomm� Al Jolson 754 00:51:50,320 --> 00:51:53,756 et un jongleur comique du nom de W.C. Fields. 755 00:51:56,640 --> 00:51:58,153 Le grand Bill Robinson 756 00:51:58,400 --> 00:52:00,755 enseigne les claquettes � Buster. 757 00:52:01,120 --> 00:52:03,839 Harry Houdini, qui lui a trouv� son nom, 758 00:52:04,040 --> 00:52:05,633 arr�te la m�decine 759 00:52:05,840 --> 00:52:09,310 et devient la plus grande attraction du music-hall. 760 00:52:11,440 --> 00:52:14,193 Le num�ro est suspendu lorsque maman accouche. 761 00:52:14,400 --> 00:52:16,869 Buster m�morise alors 30 pages de dialogues 762 00:52:17,200 --> 00:52:19,077 et interpr�te sur la vraie sc�ne 763 00:52:19,440 --> 00:52:21,477 le petit Lord Fauntleroy. 764 00:52:24,040 --> 00:52:26,554 Pendant un temps, la troupe s'agrandit. 765 00:52:26,760 --> 00:52:29,354 Mais en 1916, elle est dissoute. 766 00:52:29,760 --> 00:52:32,115 Ayant offens� le puissant Martin Beck, 767 00:52:32,560 --> 00:52:34,437 ils sont mis hors circuit. 768 00:52:35,120 --> 00:52:37,794 De toute fa�on, maman pr�f�re la belote. 769 00:52:38,680 --> 00:52:41,513 Papa passe la plupart de son temps au saloon, 770 00:52:41,920 --> 00:52:45,914 et le petit Buster devient trop grand pour �tre lanc�. 771 00:52:47,240 --> 00:52:49,038 Il s'essaie au cin�ma 772 00:52:50,240 --> 00:52:53,949 et partage avec sa famille l'�ge d'or d'Hollywood. 773 00:52:56,880 --> 00:52:59,793 Il n'a jamais oubli� ses d�buts. 774 00:53:00,680 --> 00:53:03,638 Les ann�es o� il avait le monde � ses pieds... 775 00:53:03,960 --> 00:53:06,839 Les ann�es d'humiliation et de d�sespoir... 776 00:53:07,320 --> 00:53:11,359 L'esprit du music-hall, l'esprit du divertissement, 777 00:53:11,560 --> 00:53:13,949 et surtout de l'opini�tret�, 778 00:53:14,440 --> 00:53:16,158 a inspir� Buster Keaton 779 00:53:16,360 --> 00:53:19,079 jusqu'� un bel �ge avanc�. 780 00:55:22,760 --> 00:55:24,990 Adaptation: Christophe Ferreira 781 00:55:25,200 --> 00:55:27,430 Sous-titrage TVS - TITRA FILM 59724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.