Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,114
Pesa cinco libras cada uno.
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,636
Estos zapatos son de once y medio,
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,791
yo calzo siete y medio.
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,072
Me queda un mont�n de lugar.
5
00:00:15,040 --> 00:00:16,838
Se debe ver la v�a.
6
00:00:17,320 --> 00:00:19,755
Un poco m�s abierto, quiz�s.
7
00:00:19,960 --> 00:00:22,554
�Y si le ponemos a �l
o a otro en el sitio?
8
00:00:23,680 --> 00:00:27,116
Naci� en 1895 en la ciudad
de Pickway, Kansas.
9
00:00:27,560 --> 00:00:29,392
Poco despu�s arras� un cicl�n
10
00:00:29,600 --> 00:00:31,716
y se llev� Pickway.
11
00:00:32,120 --> 00:00:33,633
Pero Buster Keaton
12
00:00:33,840 --> 00:00:36,798
ya hab�a decidido
que vivir�a lejos de all�.
13
00:00:41,720 --> 00:00:47,432
BUSTER KEATON
VUELVE AL RUEDO
14
00:00:47,920 --> 00:00:49,433
Vamos, ya me falta poco.
15
00:00:50,680 --> 00:00:51,750
Ahora, s�lo un poco.
16
00:00:51,960 --> 00:00:53,519
M�s all� del cartel.
17
00:00:54,080 --> 00:00:55,673
En sus primeros 35 a�os
18
00:00:55,880 --> 00:00:58,759
fue el m�s famoso c�mico del mundo.
19
00:00:59,120 --> 00:01:01,873
Sus �ltimos 35 a�os
fueron bastante ca�ticos,
20
00:01:02,160 --> 00:01:04,595
pero Buster sigue trabajando .
21
00:01:04,800 --> 00:01:07,440
Podr�as,
en vez de ir hacia el tractor,
22
00:01:07,640 --> 00:01:08,789
estar dentro as�.
23
00:01:09,400 --> 00:01:11,789
Miras la se�al,
primer plano de la se�al,
24
00:01:12,040 --> 00:01:14,031
reaccionas a la distancia,
25
00:01:14,480 --> 00:01:18,474
miras por este lado,
y ves el coche all�.
26
00:01:18,960 --> 00:01:20,155
Despu�s paseas
27
00:01:20,360 --> 00:01:22,556
hacia el coche y te sientas en �l.
28
00:01:22,760 --> 00:01:24,956
Luego vas hasta all�.
29
00:01:25,360 --> 00:01:27,397
Silencio. OK. Acci�n.
30
00:01:30,920 --> 00:01:33,036
Keaton est� en Canad�,
en la costa este,
31
00:01:33,240 --> 00:01:35,709
a punto de protagonizar
su 87a pel�cula,
32
00:01:35,920 --> 00:01:38,992
un corto en color de 25 minutos:
"El Ferroviario",
33
00:01:39,400 --> 00:01:41,914
que lo llevar�
del Atl�ntico al Pac�fico
34
00:01:42,120 --> 00:01:44,191
en un vag�n "speeder".
35
00:01:44,800 --> 00:01:47,110
El director es Gerald Potterton
36
00:01:47,320 --> 00:01:51,154
cuyos filmes fueron dos veces
nominados para el Oscar.
37
00:01:51,360 --> 00:01:53,636
Para �l, �sta es la oportunidad
38
00:01:53,880 --> 00:01:55,473
para dirigir un maestro.
39
00:01:56,880 --> 00:02:00,555
Una segunda unidad
los film� para este documental.
40
00:02:19,360 --> 00:02:21,078
Podr�a subir �l, mientras avanzo.
41
00:02:21,280 --> 00:02:23,032
S�, seguro.
42
00:02:24,600 --> 00:02:26,398
No debe perseguirte.
43
00:02:26,600 --> 00:02:28,876
- No hace falta.
- Exacto.
44
00:02:31,640 --> 00:02:33,153
No quiero que act�e.
45
00:02:36,800 --> 00:02:39,394
Podr�a sacar su sombrero,
y nada m�s. �No?
46
00:02:39,600 --> 00:02:42,160
No, no, no.
47
00:02:42,600 --> 00:02:45,114
Adem�s, le dices de actuar.
48
00:02:45,320 --> 00:02:47,072
Ah� te equivocas.
49
00:02:53,840 --> 00:02:55,797
A m� me lo dijo Louis Mayer.
50
00:02:56,000 --> 00:02:59,356
Cada vez que me fotografiaban
para aquellos semanales,
51
00:02:59,560 --> 00:03:01,358
como Screen por ejemplo,
52
00:03:01,560 --> 00:03:03,517
�l siempre dec�a: "No act�e".
53
00:03:04,080 --> 00:03:05,150
�Louis B. Mayer?
54
00:03:05,440 --> 00:03:07,670
Pero �l era un actor impresionante.
55
00:03:08,240 --> 00:03:11,949
Actuaba como nunca
lo has visto hacer.
56
00:03:13,200 --> 00:03:15,157
Histeria, llanto,
57
00:03:15,360 --> 00:03:18,557
quejido, desesperanza,
58
00:03:19,040 --> 00:03:20,917
anciano destrozado.
59
00:03:24,440 --> 00:03:25,919
�A�n m�s con las mujeres!
60
00:03:50,880 --> 00:03:52,518
Hacia 1915,
61
00:03:52,720 --> 00:03:54,518
el cine se hizo popular,
62
00:03:55,120 --> 00:03:58,317
era el auge
de la comedia de Slapstick.
63
00:03:58,640 --> 00:04:00,358
Hab�a Larry Semon
64
00:04:00,560 --> 00:04:02,198
y Ben Turpin.
65
00:04:02,760 --> 00:04:04,034
Hab�a Harry Langdon
66
00:04:04,240 --> 00:04:06,038
y Mabel Normand.
67
00:04:06,800 --> 00:04:09,519
El m�s grande de todos
era Carlitos Chaplin.
68
00:04:09,720 --> 00:04:11,791
Y detr�s de Chaplin, con gafas,
69
00:04:12,040 --> 00:04:13,030
Harold Lloyd.
70
00:04:16,320 --> 00:04:17,879
Hab�a Stan Laurel
71
00:04:18,360 --> 00:04:19,680
and Oliver Hardy,
72
00:04:20,080 --> 00:04:22,276
y los polis de Mack Sennett.
73
00:04:22,760 --> 00:04:24,910
Unos de ellos era Fatty Arbuckle,
74
00:04:25,120 --> 00:04:27,919
el que no tard� en independizarse.
75
00:04:28,360 --> 00:04:31,034
En 1917, Arbuckle habla
con un joven c�mico de music-hall
76
00:04:31,240 --> 00:04:33,709
de la posibilidadde hacer cine.
77
00:04:34,120 --> 00:04:36,191
Se trata de Buster Keaton.
78
00:04:37,440 --> 00:04:39,511
Esta fue su primera pel�cula.
79
00:04:39,720 --> 00:04:41,597
En ella recibe harina,
80
00:04:41,800 --> 00:04:44,360
le muerde un perro,
le untan con melaza.
81
00:04:44,840 --> 00:04:47,070
Era m�s f�cil que el music-hall.
82
00:04:47,800 --> 00:04:50,440
Buster se desenvolv�a en cine.
83
00:04:51,800 --> 00:04:54,553
El music-hall le hab�a ense�ado
que hac�a re�r
84
00:04:54,760 --> 00:04:56,433
cuando se quedaba estoico.
85
00:04:57,160 --> 00:05:00,118
As� es que trajo a la pantalla
la gran "cara de palo",
86
00:05:00,960 --> 00:05:04,635
y el sombrero
m�s plano del mundo.
87
00:05:07,320 --> 00:05:09,277
Se hab�a librado del music-hall.
88
00:05:09,480 --> 00:05:12,279
Pod�a actuar
con toda la California del Sur.
89
00:05:18,280 --> 00:05:19,554
Dispon�a del atrezzo
90
00:05:20,400 --> 00:05:22,869
y del espacio necesarios.
91
00:05:29,720 --> 00:05:33,600
En medio del caos,
puso su rostro mudo, estoico,
92
00:05:33,960 --> 00:05:36,952
y sigui� pasmando una generaci�n.
93
00:05:38,120 --> 00:05:40,350
Le rodearon de esp�ritus afines,
94
00:05:40,560 --> 00:05:44,076
le dieron un estudio propio
y le dieron piedra libre.
95
00:05:44,480 --> 00:05:47,677
Pronto sus filmes
recuperaron diez veces su coste.
96
00:05:48,400 --> 00:05:52,075
Keaton ganaba
200000 d�lares anuales.
97
00:05:53,240 --> 00:05:54,674
Ten�a "gagmen",
98
00:05:54,880 --> 00:05:57,599
un jefe de prensa
que produc�a series de fotos
99
00:05:58,280 --> 00:05:59,395
como esta.
100
00:06:00,200 --> 00:06:02,430
No es un hombre de negocios
101
00:06:02,640 --> 00:06:04,199
como Carlitos Chaplin,
102
00:06:04,680 --> 00:06:06,990
pero no importa, mientras divierta
103
00:06:07,200 --> 00:06:10,397
y pueda, con 14000 d�lares,
trasladar �rboles
104
00:06:10,600 --> 00:06:13,513
de delante de su casa hacia atr�s.
105
00:06:21,760 --> 00:06:24,036
En sus fiestas, Douglas Fairbanks
106
00:06:24,240 --> 00:06:26,231
juega en su piscina.
107
00:06:27,800 --> 00:06:29,632
Juega b�isbol con Tom Mix,
108
00:06:29,840 --> 00:06:32,354
se pelea con Sam Goldwyn
109
00:06:32,560 --> 00:06:35,598
e inventa bromas pr�cticas
sobre Adolph Zukor.
110
00:06:37,280 --> 00:06:39,669
Tiene tres coches, seis dom�sticos,
111
00:06:40,040 --> 00:06:41,030
y dos hijos
112
00:06:41,320 --> 00:06:44,438
con una de las ricas
y famosas hermanas Talmadge.
113
00:06:45,640 --> 00:06:47,039
Estamos en 1927
114
00:06:47,240 --> 00:06:49,629
y Keaton es feliz.
115
00:06:51,280 --> 00:06:52,953
En 1933,
116
00:06:53,440 --> 00:06:55,351
su mujer y sus hijos,
117
00:06:55,560 --> 00:06:58,439
su casa, su dinero y su trabajo
118
00:06:59,200 --> 00:07:00,474
se han ido.
119
00:07:02,680 --> 00:07:04,114
Buster Keaton
120
00:07:05,240 --> 00:07:07,231
es un gran alcoh�lico.
121
00:07:17,240 --> 00:07:19,959
Hoy d�a, puede volver
al cine de pantomima.
122
00:07:20,360 --> 00:07:23,273
Pero cuando lleg� el cine sonoro,
123
00:07:23,520 --> 00:07:27,559
Buster tuvo que hablar,
y ello mat� su estilo.
124
00:07:28,640 --> 00:07:31,109
Le perjudicaron
los malos guiones
125
00:07:31,320 --> 00:07:33,038
y la producci�n masiva.
126
00:07:33,320 --> 00:07:35,675
Adem�s, ten�a problemas con mujeres
127
00:07:36,360 --> 00:07:38,271
y con el alcohol.
128
00:07:39,160 --> 00:07:42,073
Qui�n sabe c�mo pudo Keaton
duraren la industria
129
00:07:42,280 --> 00:07:43,600
yl uego levantar cabeza.
130
00:07:44,480 --> 00:07:47,313
Hizo varios cortos baratos
para Columbia Pictures
131
00:07:47,520 --> 00:07:49,511
y fue asesor en gags
132
00:07:49,720 --> 00:07:51,358
para la MGM.
133
00:07:51,920 --> 00:07:54,992
Espera, Buster.
Te vamos a empujar un poco.
134
00:08:04,200 --> 00:08:06,157
En los 30, 40 y 50,
135
00:08:06,360 --> 00:08:07,998
hizo lo que pudo:
136
00:08:08,200 --> 00:08:10,555
en circos europeos,
filmes mexicanos,
137
00:08:10,760 --> 00:08:12,637
burlesco en Canad�.
138
00:08:13,160 --> 00:08:16,278
Se rompi� el aire acondicionado
en un dep�sito,
139
00:08:16,600 --> 00:08:19,877
y se arruinaron los negativos
de sus mejores pel�culas.
140
00:08:20,240 --> 00:08:22,390
Pero su talento segu�a vivo,
141
00:08:22,600 --> 00:08:24,796
y volvi� en primera l�nea.
142
00:08:25,200 --> 00:08:27,350
Aqu� tiene un vag�n privado,
143
00:08:27,560 --> 00:08:29,949
un cocinero y un jefe de prensa.
144
00:08:30,160 --> 00:08:32,913
Bebe una cerveza
de vez en cuando,
145
00:08:33,120 --> 00:08:35,839
sus hijos y nietos
volvieron a su lado
146
00:08:36,040 --> 00:08:37,474
y con su tercera mujer Eleanor
147
00:08:37,680 --> 00:08:41,150
est�n viviendo juntos
desde veinticinco a�os .
148
00:08:41,360 --> 00:08:43,829
�Porqu� suena tan cascada
esa cuerda?
149
00:08:44,600 --> 00:08:47,319
Habr�a que alzarla
una octava por lo grave.
150
00:09:22,960 --> 00:09:24,109
De todos modos,
151
00:09:24,440 --> 00:09:27,671
est� todo afinado muy bajo.
152
00:09:29,880 --> 00:09:31,359
Estamos jugando.
153
00:09:34,240 --> 00:09:36,675
Desde tres o cuatro a�os insiste
154
00:09:36,880 --> 00:09:38,712
en que est� medio jubilado
155
00:09:38,920 --> 00:09:41,434
y que quiere jubilarse en serio...
156
00:09:41,640 --> 00:09:43,233
hasta que suene el tel�fono.
157
00:09:43,800 --> 00:09:46,474
Entonces se da vuelta
y anuncia que se retira.
158
00:09:47,160 --> 00:09:49,754
Pero de no llamar el tel�fono
durante un mes,
159
00:09:49,960 --> 00:09:51,598
se sentir�a abandonado,
160
00:09:51,800 --> 00:09:53,359
porque nadie le necesita,
161
00:09:53,560 --> 00:09:56,200
nadie le ama,
nadie le quiere contratar.
162
00:09:57,240 --> 00:10:00,232
Pero yo s� que en el fondo
le encanta trabajar,
163
00:10:00,440 --> 00:10:02,078
sino no aceptar�a.
164
00:10:04,920 --> 00:10:07,878
El equipo de cine y Buster
van recorriendo Canad�.
165
00:10:08,280 --> 00:10:11,557
Tardaron diez d�as
desde Halifax hasta Montreal.
166
00:10:14,040 --> 00:10:16,236
Todos le vieron por televisi�n
167
00:10:16,440 --> 00:10:17,874
-en vivo en programas,
168
00:10:18,080 --> 00:10:20,310
grabado en cl�sicos del cine.
169
00:10:20,520 --> 00:10:23,478
Tres generaciones
y cuantiosas nacionalidades
170
00:10:23,680 --> 00:10:26,354
se rieron en el momento justo.
171
00:10:26,960 --> 00:10:29,395
Es inmortal, sin duda alguna.
172
00:10:35,000 --> 00:10:36,957
�Qu� piensa de los Beatles?
173
00:10:39,320 --> 00:10:40,833
�Qu� bonito!
174
00:10:41,120 --> 00:10:43,396
Esto te servir� en Banff and Jasper
175
00:10:44,240 --> 00:10:45,639
porque nieve all�.
176
00:10:46,120 --> 00:10:47,758
�Ya has o�do?
177
00:10:47,960 --> 00:10:49,951
Un aut�grafo, se�or Keaton.
178
00:11:45,800 --> 00:11:47,791
Tres v�as as� o m�s.
179
00:11:49,240 --> 00:11:50,833
Vienes as�,
180
00:11:51,040 --> 00:11:54,431
con una locomotora
y s�lo un furg�n de cola.
181
00:11:55,000 --> 00:11:57,753
Detr�s de ti, las c�maras
hacen un travelling contigo.
182
00:11:58,600 --> 00:12:01,240
As� sientes la emoci�n
de lo que pasa en tu v�a,
183
00:12:01,440 --> 00:12:02,794
que va derecho hacia ti.
184
00:12:03,000 --> 00:12:05,560
Y justo cuando
va a alcanzar la desviaci�n,
185
00:12:06,080 --> 00:12:08,754
lo ves y entonces le haces esto.
186
00:12:10,920 --> 00:12:14,629
�l se va por esa v�a
y t� sigues esta otra.
187
00:12:15,480 --> 00:12:16,675
Genial.
188
00:12:18,080 --> 00:12:19,559
Est� muy bueno.
189
00:12:20,200 --> 00:12:21,793
El suspense es...
190
00:12:22,040 --> 00:12:23,951
No te fijes en nosotros.
191
00:12:24,720 --> 00:12:25,790
No es complicado.
192
00:12:27,960 --> 00:12:29,678
Les saludas,
193
00:12:29,880 --> 00:12:31,075
te apartas del camino.
194
00:12:39,800 --> 00:12:41,313
No quiero que te preocupes.
195
00:12:41,680 --> 00:12:43,239
Yo les evitar�.
196
00:12:43,440 --> 00:12:46,432
Yo me preocupar�
s�lo si t� est�s inquieto.
197
00:12:47,960 --> 00:12:49,871
Si t� dices que los evitar�s...
198
00:12:51,240 --> 00:12:53,470
- �Los evitaras, h�?
- Los evitar�.
199
00:12:56,000 --> 00:12:58,389
El film ser�a muy corto, sino.
200
00:12:59,800 --> 00:13:00,949
�Mois�s!
201
00:13:02,320 --> 00:13:03,469
�Perfecto!
202
00:13:06,680 --> 00:13:08,114
�Hermoso!
203
00:13:14,960 --> 00:13:17,315
�l ve pasar el tren. As�.
204
00:13:19,960 --> 00:13:22,998
A los 4 a�os, actuaba con sus padres
en la obra de music-hall:
205
00:13:23,200 --> 00:13:24,998
la "Escoba Humana".
206
00:13:25,200 --> 00:13:28,477
Un d�a, su padre le ech�
a un espectador molesto.
207
00:13:29,000 --> 00:13:31,435
El alcalde de N.Y.
le hizo desnudar
208
00:13:31,640 --> 00:13:33,472
para ver si llevaba moretones.
209
00:13:33,960 --> 00:13:36,474
Acudi� a la escuela
un d�a en su vida.
210
00:13:36,960 --> 00:13:39,110
Sobrevivi�
a 3 accidentes ferroviarios
211
00:13:39,320 --> 00:13:41,197
ya 5 incendios de hoteles.
212
00:13:41,760 --> 00:13:43,637
Seguimos con el ensayo.
213
00:13:46,040 --> 00:13:47,235
�Lo hacemos una �ltima vez?
214
00:13:47,440 --> 00:13:48,510
�Pero c�mo?
215
00:13:50,240 --> 00:13:52,277
Queremos que arranque el tren,
216
00:13:52,480 --> 00:13:54,471
y entonces lo podremos hacer.
217
00:13:55,440 --> 00:13:57,590
Es justo en la desviaci�n.
218
00:13:57,800 --> 00:14:01,111
El tiempo hab�a pasado
y Buster deb�a ir m�s despacio.
219
00:14:01,320 --> 00:14:04,039
Arranqu� despacio
para que �l pueda salir primero.
220
00:14:04,240 --> 00:14:05,514
Vi su humo elevarse,
221
00:14:05,720 --> 00:14:07,677
y pens� haberle dado tiempo,
222
00:14:07,880 --> 00:14:11,589
pero llegu� antes
a ese bendito cruce.
223
00:14:11,800 --> 00:14:14,758
�l tambi�n est� ajustando
su velocidad para ti.
224
00:14:15,600 --> 00:14:17,876
Que no lo haga. Llego antes.
225
00:14:18,080 --> 00:14:19,832
Es lo que pensaba.
226
00:14:23,400 --> 00:14:24,595
Te voy a mirar.
227
00:14:26,840 --> 00:14:29,912
Adel�ntate cincuenta metros,
esta vez.
228
00:14:38,600 --> 00:14:41,114
Keaton no pudo descansar anoche.
229
00:14:41,320 --> 00:14:42,390
No...
230
00:14:43,040 --> 00:14:45,919
Dijo que durmi� bien anteanoche,
231
00:14:46,120 --> 00:14:48,031
pero no anoche.
232
00:14:49,520 --> 00:14:51,033
Ella cree que est� tenso,
233
00:14:52,000 --> 00:14:53,399
pero �l est� bien.
234
00:14:53,800 --> 00:14:56,110
El menos nervioso es �l.
235
00:14:56,320 --> 00:14:58,038
Te preocupas demasiado.
236
00:14:59,520 --> 00:15:01,352
Hace a�os que practica.
237
00:15:01,800 --> 00:15:02,710
Se quebr� el cuello,
238
00:15:03,280 --> 00:15:05,715
con estas torres con agua.
239
00:15:07,360 --> 00:15:09,590
Una le golpe� y se cay� en la v�a.
240
00:15:09,800 --> 00:15:11,677
Ni sinti� la rotura.
241
00:15:11,880 --> 00:15:12,950
�Dios m�o!
242
00:15:13,160 --> 00:15:14,992
Est� un poco duro a la ma�ana.
243
00:15:15,960 --> 00:15:19,510
Dice que se rompi�
todos los huesos de su cuerpo,
244
00:15:19,960 --> 00:15:21,439
de una forma u otra.
245
00:15:24,720 --> 00:15:28,839
Nadie le pregunt� qu� quer�a ser
mientras estaba creciendo.
246
00:15:29,600 --> 00:15:32,831
De haberlo hecho,
cree que hubiera sido ingeniero.
247
00:15:33,440 --> 00:15:37,832
Pero fue el mayor inventor
de gags mec�nicos del mundo.
248
00:16:17,080 --> 00:16:19,356
Sus filmes hablaban de una lucha
249
00:16:19,560 --> 00:16:21,597
contra las fuerzas mec�nicas.
250
00:16:21,840 --> 00:16:24,753
En general, sus personajes
perd�an su personalidad,
251
00:16:25,080 --> 00:16:26,832
pero en su presencia
252
00:16:27,040 --> 00:16:28,633
cobraban vida los objetos:
253
00:16:29,240 --> 00:16:30,435
sillas, barcos,
254
00:16:30,640 --> 00:16:33,280
locomotoras y chorros de agua.
255
00:16:40,000 --> 00:16:41,115
No hab�a dobles,
256
00:16:41,320 --> 00:16:43,038
ni efectos especiales.
257
00:16:43,320 --> 00:16:45,630
Era el mismo Keaton en el tren.
258
00:16:45,880 --> 00:16:48,952
Deb�an rodar
hasta que Buster gritara "corten"
259
00:16:49,400 --> 00:16:50,754
o se matara.
260
00:18:13,080 --> 00:18:16,357
El cr�tico James Agree escribi�:
261
00:18:17,520 --> 00:18:20,876
"Alz� la comedia f�sica
a su m�s alta cumbre,
262
00:18:21,440 --> 00:18:24,159
"y debajo de todo
hab�a un soplo helado
263
00:18:24,440 --> 00:18:27,671
"-no pat�tico, sino melanc�lico."
264
00:18:29,560 --> 00:18:33,030
Dices que Laurel y Hardy
son grotescos,
265
00:18:33,240 --> 00:18:34,878
pero son sutiles tambi�n.
266
00:18:35,080 --> 00:18:36,912
En dos rollos hicieron...
267
00:18:37,280 --> 00:18:39,396
Toda la trama
268
00:18:39,600 --> 00:18:42,479
era el ignorar
los problemas de tr�fico.
269
00:18:42,680 --> 00:18:43,795
�se era el gui�n.
270
00:18:44,520 --> 00:18:45,954
En la S�ptima y Broadway,
271
00:18:46,160 --> 00:18:47,309
Los Angeles,
272
00:18:47,520 --> 00:18:50,319
pusieron un poli
como Ed Kennedy.
273
00:18:50,520 --> 00:18:52,830
En esa �poca,
un poli en medio de la calle,
274
00:18:53,480 --> 00:18:55,994
que dice de girar por all�,
275
00:18:56,240 --> 00:18:57,469
o de girar por all�,
276
00:18:57,680 --> 00:19:00,149
y Stan Laurel en primera l�nea,
277
00:19:02,640 --> 00:19:04,199
dice: "nos quiere ver."
278
00:19:04,400 --> 00:19:07,677
Entonces ambos salen del coche
y llegan y �l dice:
279
00:19:07,880 --> 00:19:11,032
"�Qu� quiere?"
Y el poli dice: "�Qu... qu�?"
280
00:19:12,520 --> 00:19:14,989
"- �De qui�n es el coche?"
"- Es nuestro."
281
00:19:15,200 --> 00:19:16,679
"S�base en �l", dice.
282
00:19:17,000 --> 00:19:20,834
Vuelven al coche
y el poli dice:
283
00:19:21,040 --> 00:19:24,476
"Un momento, retrocede un poco.
Usted, adelante.
284
00:19:24,680 --> 00:19:26,671
"Pase, pase."
285
00:19:26,960 --> 00:19:29,679
En ese minuto
vuelven a la misma velocidad.
286
00:19:31,400 --> 00:19:33,676
Mientras tanto aumenta el atasco,
287
00:19:33,960 --> 00:19:36,952
y cuando el poli hace esto,
salen y dicen: "S�".
288
00:19:37,160 --> 00:19:39,913
Eso era todo el gui�n
y el film duraba dos rollos.
289
00:19:40,400 --> 00:19:42,311
No necesitaban m�s
para hacer esa pel�cula.
290
00:19:42,520 --> 00:19:44,113
- �Listo para el pato?
- S�.
291
00:19:44,720 --> 00:19:45,869
�El pato!
292
00:19:50,680 --> 00:19:54,071
Buster pidi� por contrato
una cena con pato.
293
00:19:54,360 --> 00:19:56,874
El ayudante de c�mara lo trajo.
294
00:19:57,320 --> 00:19:59,197
No se hubiera molestado.
295
00:19:59,400 --> 00:20:01,357
Lo pegaron en la cabeza.
296
00:20:01,560 --> 00:20:04,120
No hay perdig�n en el cuerpo.
297
00:20:04,320 --> 00:20:06,197
Vale cinco perdigones por libra.
298
00:20:06,480 --> 00:20:07,675
�En plena temporada!
299
00:20:07,920 --> 00:20:08,876
Bonito azul.
300
00:20:09,080 --> 00:20:11,276
No llegar� a Florida este a�o.
301
00:20:13,760 --> 00:20:15,717
Me encanta Florida.
302
00:20:15,920 --> 00:20:17,433
Tengo que lavarme las manos.
303
00:20:17,640 --> 00:20:20,792
Dec�a Keaton
que sus ideas le ven�an en el ba�o.
304
00:20:21,400 --> 00:20:24,040
No hubo lugar
para las reuniones de gui�n
305
00:20:24,240 --> 00:20:26,516
en la gran tradici�n Keaton.
306
00:20:27,680 --> 00:20:29,273
El h�roe del d�a.
307
00:20:29,480 --> 00:20:31,949
Los gags se improvisan
sobre la marcha
308
00:20:32,400 --> 00:20:35,552
y el pato le ha dado a alguien
la idea de uno.
309
00:20:37,200 --> 00:20:39,396
�Despu�s de una escena de t�nel?
310
00:20:39,600 --> 00:20:41,671
Para que funcione el gag,
311
00:20:42,000 --> 00:20:44,958
el cazador,
tras prepararse para el pato,
312
00:20:46,320 --> 00:20:48,675
dispara contra viento y marea.
313
00:20:49,320 --> 00:20:52,836
As�, con la c�mara
justo al borde del t�nel,
314
00:20:53,080 --> 00:20:55,356
est� a pocos metros de �l,
315
00:20:55,600 --> 00:20:57,955
cuando aparezco panea sobre m�,
316
00:20:58,160 --> 00:20:59,992
pero entrando en su cuadro
317
00:21:00,200 --> 00:21:02,669
traigo mi escopeta
siguiendo un vuelo
318
00:21:02,880 --> 00:21:04,154
y all�, disparo.
319
00:21:04,360 --> 00:21:08,513
Mi escopeta est� a pocos metros
del t�nel cuando disparo.
320
00:21:08,840 --> 00:21:10,558
Dispar� directamente en �l.
321
00:21:10,800 --> 00:21:12,154
Todo el gag consiste
322
00:21:12,360 --> 00:21:14,397
en panear, el t�nel,
323
00:21:14,600 --> 00:21:16,637
y �l entra as�.
324
00:21:16,880 --> 00:21:19,474
Quiz�s no veas m�s
que la copa de mi sombrero,
325
00:21:19,680 --> 00:21:21,876
y esta parte del largo ca��n.
326
00:21:22,440 --> 00:21:26,434
Me ajusto lentamente la escopeta,
disparo una sola vez
327
00:21:26,840 --> 00:21:28,353
y la c�mara enfoca el tiro.
328
00:21:31,520 --> 00:21:32,590
Y la tenemos.
329
00:22:14,200 --> 00:22:16,760
T� debes estar ah�.
Sino no se ve nada.
330
00:22:21,960 --> 00:22:25,635
Tienes que correr hasta aqu�,
331
00:22:26,200 --> 00:22:27,634
no m�s lejos.
332
00:22:28,200 --> 00:22:30,237
Bajen hacia m�.
333
00:22:31,200 --> 00:22:34,272
Keaton sab�a utilizar
lo que ten�a a mano.
334
00:22:34,600 --> 00:22:36,273
Aqu�, un t�nel ferroviario
335
00:22:36,480 --> 00:22:39,154
y una plantilla bastante perpleja.
336
00:22:39,440 --> 00:22:40,999
La perplejidad se debe
337
00:22:41,200 --> 00:22:43,953
a que los trabajadores
s�lo hablan italiano.
338
00:22:44,160 --> 00:22:45,594
Ven hasta aqu�.
339
00:22:45,800 --> 00:22:48,997
Keaton es especialista
para arreglarla confusi�n .
340
00:22:49,240 --> 00:22:50,639
T� bajas aqu�.
341
00:22:51,240 --> 00:22:52,878
Retrocede.
342
00:22:53,120 --> 00:22:56,476
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, uno m�s.
343
00:22:57,040 --> 00:23:00,396
Aqu�. Y t�, de este lado.
344
00:23:00,960 --> 00:23:01,995
S�, t�.
345
00:23:02,760 --> 00:23:04,512
�Ve d�nde est�n?
346
00:23:07,160 --> 00:23:09,071
No hay que colocarlos as�.
347
00:23:09,280 --> 00:23:12,750
No los quiero colocar
sino decirles d�nde moverse.
348
00:23:13,080 --> 00:23:15,674
Pero parecen soldados,
as� todos juntos.
349
00:23:16,560 --> 00:23:18,756
Es la �nica manera de hacerlo.
350
00:23:19,560 --> 00:23:22,029
Si vienen corriendo all�,
351
00:23:23,160 --> 00:23:25,834
se apretujar�n sobre ti,
si les dices de correr.
352
00:23:26,040 --> 00:23:28,554
Pero si se acercan a estos puntos...
353
00:23:31,720 --> 00:23:33,393
�Quieres intentarlo?
354
00:23:35,200 --> 00:23:37,271
Hago el speeder con piernas.
355
00:23:57,120 --> 00:23:59,634
Me aparto
para dejar pasar eso que llega.
356
00:24:01,680 --> 00:24:03,830
Estos chicos, no tan lejos.
357
00:24:04,040 --> 00:24:05,872
Parad por aqu�.
358
00:24:07,320 --> 00:24:09,436
Venid todos aqu� corriendo.
359
00:24:10,080 --> 00:24:12,310
Lo mir�is pasar. No coged piedras
360
00:24:12,520 --> 00:24:13,794
para tirarlas as�.
361
00:24:14,000 --> 00:24:15,115
�Vamos!
362
00:24:15,320 --> 00:24:16,435
�Qu� van a hacer?
363
00:24:16,640 --> 00:24:19,075
Vienen corriendo as�. R�pido.
364
00:24:19,280 --> 00:24:20,839
S�, deprisa.
365
00:24:21,040 --> 00:24:21,916
Y sin sonre�r.
366
00:24:22,760 --> 00:24:24,319
�Furiosos, furiosos!.
367
00:24:25,480 --> 00:24:28,438
Vamos...
Arranca mi scooter.
368
00:24:28,640 --> 00:24:30,517
La rodamos, �OK?
369
00:24:37,000 --> 00:24:39,640
�C�mo se dice "furioso" en italiano?
370
00:24:42,920 --> 00:24:44,035
�Enojado!
371
00:24:46,600 --> 00:24:48,989
�Arabiato? Rabiat. OK.
372
00:24:49,200 --> 00:24:51,157
La volvemos a hacer.
373
00:24:51,640 --> 00:24:53,233
No puedo con esto.
374
00:25:05,680 --> 00:25:08,877
Los rodajes en exteriores
no son nada f�ciles.
375
00:25:10,600 --> 00:25:12,876
Las nubes tapan el sol,
376
00:25:13,200 --> 00:25:15,111
los t�neles tapan los trenes,
377
00:25:15,320 --> 00:25:17,630
los actores erran el camino.
378
00:25:18,160 --> 00:25:19,912
La espera es eterna .
379
00:25:23,240 --> 00:25:25,675
Intent�moslo as� de todos modos
380
00:25:26,360 --> 00:25:28,351
y quiz�s podr�amos...
381
00:25:28,560 --> 00:25:30,995
Igual, la primera toma est� jodida.
382
00:25:32,240 --> 00:25:33,719
�Silencio!
383
00:25:50,720 --> 00:25:52,757
Han trabajado tres horas
384
00:25:52,960 --> 00:25:56,032
intentando realizar
diez minutos de pel�cula c�mica.
385
00:25:57,400 --> 00:25:59,357
No se olviden esta noche,
386
00:25:59,520 --> 00:26:01,238
un show fant�stico,
387
00:26:01,880 --> 00:26:03,791
"When Comedy was King"
388
00:26:04,440 --> 00:26:06,272
con Buster Keaton,
389
00:26:06,480 --> 00:26:08,756
Stan Laurel, Oliver Hardy
390
00:26:09,280 --> 00:26:12,989
y muchas estrellas c�micas
de los "veinte rugientes".
391
00:26:16,400 --> 00:26:20,075
Dos funciones:
a las 19 y 21 horas.
392
00:26:20,400 --> 00:26:23,153
Vengan a verlas estrellas
393
00:26:23,360 --> 00:26:26,159
de los famosos "veinte rugientes".
394
00:26:26,480 --> 00:26:29,359
Bienvenidos a Town of Rivers,
395
00:26:29,880 --> 00:26:31,791
Alcalde y Consejeros.
396
00:26:32,800 --> 00:26:34,598
Qu� bonito.
397
00:26:34,800 --> 00:26:37,030
�No es usted Alcalde Honorario?
398
00:26:37,400 --> 00:26:41,030
S�. De Woodland Hills,
en el Valle de San Fernando,
399
00:26:41,320 --> 00:26:44,517
detr�s de Hollywood,
no lejos de Beverly Hills.
400
00:26:44,920 --> 00:26:48,595
Hace casi seis a�os
que soy alcalde all�.
401
00:26:50,440 --> 00:26:52,351
�D�selos cuando los veas!
402
00:26:54,000 --> 00:26:57,038
Creo que
lo que tendr�amos que hacer
403
00:26:57,920 --> 00:27:01,436
es invitar al Alcalde y Se�ora,
404
00:27:03,560 --> 00:27:06,518
al Presidente de la C�mara
de Comercio y Se�ora,
405
00:27:07,040 --> 00:27:10,317
son cuatro personas.
Caben diez aqu�.
406
00:27:11,640 --> 00:27:13,711
Si nosotros cuatro nos quedamos,
407
00:27:13,920 --> 00:27:19,120
con esos cuatros, son ocho.
Env�a seis personas al restaurante,
408
00:27:19,880 --> 00:27:23,760
y av�sales que van a tener
un mont�n de trabajo.
409
00:27:25,680 --> 00:27:29,310
Con seis personas extra as� de golpe
podr�an faltarles personal.
410
00:28:28,520 --> 00:28:30,796
Encontrar una banda as�, �aqu�!
411
00:29:39,800 --> 00:29:42,235
Keaton siempre
desconfi� de la gente fina,
412
00:29:42,440 --> 00:29:45,000
sofisticada, intelectual.
413
00:29:45,520 --> 00:29:47,955
Que hablen los cr�ticos
de su humor.
414
00:29:48,800 --> 00:29:50,279
Lo que le enorgullece
415
00:29:50,480 --> 00:29:52,517
es dar en el blanco con una torta
416
00:29:52,720 --> 00:29:54,518
a sesenta cent�metros .
417
00:30:06,880 --> 00:30:08,837
Me han encomendado una misi�n
418
00:30:10,480 --> 00:30:11,550
que cumplo con gusto,
419
00:30:12,480 --> 00:30:13,959
y no hablar� mucho.
420
00:30:14,160 --> 00:30:17,755
En nombre de
los Golden Boys de Manitoba,
421
00:30:18,080 --> 00:30:20,435
har� una peque�a presentaci�n
422
00:30:20,640 --> 00:30:23,473
a nuestro invitado de honor
en esta velada.
423
00:30:23,880 --> 00:30:27,430
Sr. Keaton, quiero hacer de usted
un Manitoba Voyageur.
424
00:30:27,920 --> 00:30:30,719
Siendo Buster Keaton
un eximio visitante
425
00:30:30,920 --> 00:30:34,709
de la Provincia de Manitoba,
la puerta del Oeste,
426
00:30:35,240 --> 00:30:36,913
y tras los pasos
427
00:30:37,120 --> 00:30:40,750
en esta ruta
de hombres distinguidos
428
00:30:41,000 --> 00:30:42,229
y emprendedores,
429
00:30:42,440 --> 00:30:45,159
viajantes, comerciantes,
cazadores, misioneros,
430
00:30:45,360 --> 00:30:46,998
pioneros, exploradores,
431
00:30:47,200 --> 00:30:48,998
aventureros, y hombres de estado,
432
00:30:49,200 --> 00:30:50,952
el dicho Buster Keaton
433
00:30:51,160 --> 00:30:55,631
es Manitoba Voyageur.
434
00:30:55,920 --> 00:30:57,194
Rivers, Manitoba,
435
00:30:57,400 --> 00:31:01,075
Canad�,
el 26 de septiembre de 1964.
436
00:31:11,600 --> 00:31:13,398
Los de Rivers pensamos
437
00:31:13,600 --> 00:31:15,273
en darle una peque�a atenci�n
438
00:31:15,480 --> 00:31:18,074
para que se vaya
con un bonito recuerdo
439
00:31:18,280 --> 00:31:20,351
de su estancia aqu�.
440
00:31:20,680 --> 00:31:23,638
Ello hace de Buster
la llave de nuestra comunidad.
441
00:31:36,480 --> 00:31:38,118
Se lo entregamos de todo coraz�n.
442
00:31:39,560 --> 00:31:41,073
Le deseamos "bon voyage"
443
00:31:41,320 --> 00:31:42,515
y buen viaje.
444
00:31:42,720 --> 00:31:45,712
Dice una vieja canci�n escocesa:
445
00:31:46,200 --> 00:31:48,510
Que vuelva otra vez.
446
00:31:57,960 --> 00:32:00,236
Le llamaban
el hombrecillo de hierro.
447
00:32:00,440 --> 00:32:01,555
No le paraba nada.
448
00:32:01,800 --> 00:32:04,235
Lo probaba todo.
449
00:32:04,920 --> 00:32:06,831
Se ha calmado y ha llegado
450
00:32:07,080 --> 00:32:10,232
a pensar que
451
00:32:10,440 --> 00:32:12,192
puede hacer otras cosillas
452
00:32:12,400 --> 00:32:15,995
o cosas menos peligrosas
que resultan muy divertidas.
453
00:32:16,680 --> 00:32:18,591
Quiz� no las vea tan graciosas
454
00:32:18,800 --> 00:32:20,313
como caer de un edificio,
455
00:32:20,520 --> 00:32:22,033
tal como lo hac�a antes,
456
00:32:22,400 --> 00:32:26,030
pero son bastante entretenidas
como para andar, digamos.
457
00:32:30,520 --> 00:32:32,909
Se habr� lastimado por la lluvia.
458
00:32:33,160 --> 00:32:36,516
Tendr�n que dar al lanzador
otro tiro para calentarse.
459
00:32:36,720 --> 00:32:38,711
Est� permitido si hay herida.
460
00:32:38,920 --> 00:32:41,196
Mira qu� excelente tiro.
461
00:32:41,400 --> 00:32:42,959
Mejor estar relajado, arriba.
462
00:32:43,160 --> 00:32:45,151
M�s que relajado.
463
00:32:47,560 --> 00:32:49,949
Hubo poco de normal
en la ni�ez de Keaton.
464
00:32:50,160 --> 00:32:51,992
Donde actuaba su familia
465
00:32:52,200 --> 00:32:54,669
s�lo buscaba
con qui�n jugar a la pelota.
466
00:32:54,880 --> 00:32:55,950
En Hollywood,
467
00:32:56,160 --> 00:32:59,755
paraba el rodaje para jugar
mientras buscaba una idea.
468
00:33:01,480 --> 00:33:04,313
�Viste el entrenador
a la tercera base? Se cay�.
469
00:33:04,520 --> 00:33:06,830
Hac�a fuerza
para ayudar a su jugador.
470
00:33:07,040 --> 00:33:08,599
Va a la base resbalando.
471
00:33:10,960 --> 00:33:12,473
�No lo consigui�!
472
00:33:14,280 --> 00:33:16,635
- Lo acept� el �rbitro.
- �Vamos a pelear!
473
00:33:16,920 --> 00:33:19,878
Tiene un pase permanente
para los grandes estadios,
474
00:33:20,520 --> 00:33:22,875
pero no todos
compart�an sus gustos.
475
00:33:23,080 --> 00:33:25,754
Llev� a Marcus Lowe
para ver jugar Babe Ruth.
476
00:33:25,960 --> 00:33:28,679
En medio de los 70000 fans
del Yankee Stadium,
477
00:33:28,880 --> 00:33:30,871
Lowe estaba deprimido:
478
00:33:31,080 --> 00:33:32,150
Todos sus teatros
479
00:33:32,360 --> 00:33:35,034
estaban vac�os
por culpa del b�isbol.
480
00:33:35,240 --> 00:33:36,878
�Dios m�o!
481
00:33:38,960 --> 00:33:42,749
Toc� la tercera base
y elimin� el corredor. �Ganaron!
482
00:33:43,320 --> 00:33:44,833
�Sal del estadio!
483
00:33:45,040 --> 00:33:47,600
El �rbitro ya te ech� una vez.
484
00:33:48,080 --> 00:33:50,196
�Qu� te saque la polic�a!
485
00:33:52,480 --> 00:33:54,471
Date una ducha.
486
00:33:59,240 --> 00:34:01,390
Le va a pegar el �rbitro.
487
00:34:01,840 --> 00:34:03,433
Su dexteridad
488
00:34:03,640 --> 00:34:06,678
para saltar como una cabra
no me preocupa.
489
00:34:06,880 --> 00:34:09,633
Lo que m�s me inquieta en �l,
490
00:34:09,840 --> 00:34:13,754
es que se resfr�e al correr
bajo la lluvia, como ha pasado.
491
00:34:14,360 --> 00:34:16,874
Sufre de bronquitis cr�nica,
492
00:34:17,160 --> 00:34:19,834
y puede coger una neumon�a
en un par de d�as
493
00:34:20,040 --> 00:34:21,269
si no lo corta de ra�z.
494
00:34:21,480 --> 00:34:23,517
Viajo con antibi�ticos,
495
00:34:23,720 --> 00:34:24,949
pastillas y dem�s,
496
00:34:25,160 --> 00:34:28,152
para d�rselos cuando se enfr�a.
497
00:34:28,400 --> 00:34:29,720
Calma, Buster.
498
00:34:29,920 --> 00:34:31,831
Ya tuvo una neumon�a.
499
00:34:32,520 --> 00:34:34,830
Cuando habl� con el m�dico,
500
00:34:35,360 --> 00:34:38,239
me dijo que no sab�a
si sobrevivir�a cinco d�as.
501
00:34:39,080 --> 00:34:42,710
Al sexto d�a, estaba curado
y pudo regresar a casa.
502
00:34:43,200 --> 00:34:45,760
Parec�a un pulpo, con esos tubos
503
00:34:45,960 --> 00:34:47,394
por todas partes.
504
00:35:15,200 --> 00:35:18,318
Es muy t�mido
cuando se encuentra
505
00:35:18,840 --> 00:35:19,989
con extra�os.
506
00:35:20,240 --> 00:35:22,117
Se siente inhibido
507
00:35:22,320 --> 00:35:24,516
entre la gente que musita
508
00:35:24,720 --> 00:35:26,836
porque no oye bien.
509
00:35:27,200 --> 00:35:30,079
Le he visto
llevar entrevistas enteras
510
00:35:30,360 --> 00:35:33,159
y al final, decirme
que no hab�a o�do casi nada.
511
00:35:34,320 --> 00:35:37,472
Nunca pude
convencerle de que pidiera
512
00:35:37,680 --> 00:35:39,273
que hablaran m�s fuerte
513
00:35:39,480 --> 00:35:41,710
o que les dijera que no o�a.
514
00:35:41,920 --> 00:35:45,515
Creo que ello
no afecta la virilidad.
515
00:35:45,720 --> 00:35:47,119
Pero �l se averg�enza,
516
00:35:47,960 --> 00:35:50,634
y aunque no oye desde 1918,
517
00:35:50,880 --> 00:35:52,279
no se ha acostumbrado.
518
00:35:52,480 --> 00:35:55,632
Eso le ocurri�
durante la Primera Guerra Mundial.
519
00:35:55,880 --> 00:35:59,236
Dejamos de hacer gags no cre�bles
520
00:35:59,800 --> 00:36:03,270
cuando el p�blico
dej� de creer en ellos.
521
00:36:04,360 --> 00:36:07,079
Hay gente contratada
para cuidar de Keaton.
522
00:36:07,280 --> 00:36:09,078
Cuando le ven sufrir,
523
00:36:09,280 --> 00:36:10,554
le vienen a rescatar
524
00:36:10,760 --> 00:36:12,512
cortando la rueda de prensa .
525
00:36:19,280 --> 00:36:21,032
Muchas gracias.
526
00:36:21,240 --> 00:36:23,470
Lo siento, pero ha sido tan gordo...
527
00:36:23,680 --> 00:36:24,954
Y muy concurrido.
528
00:36:25,160 --> 00:36:26,230
Para Buster,
529
00:36:26,440 --> 00:36:29,398
la rueda de prensa
es uno fardo de la fama.
530
00:36:29,600 --> 00:36:32,877
Piden que Buster haga
una acrobacia en la ventana.
531
00:36:33,600 --> 00:36:35,398
�No lo hagas!
532
00:36:37,600 --> 00:36:39,193
Pero hay ventajas.
533
00:36:39,560 --> 00:36:41,915
Consigue la mejor mesa
sin pagar,
534
00:36:42,280 --> 00:36:44,317
y como las estrellas,
535
00:36:44,520 --> 00:36:46,750
no figura en la gu�a telef�nica.
536
00:36:48,520 --> 00:36:51,034
Acu�state,
es mi mejor consejo.
537
00:36:58,120 --> 00:37:00,430
�Quieres un foco
para lucirte mejor?
538
00:37:03,440 --> 00:37:05,829
Eso le quitar� el sudor de la frente.
539
00:37:08,560 --> 00:37:10,073
La voy a vender.
540
00:37:32,120 --> 00:37:35,795
Y arrastra el coche con una soga.
Sabes, el t�o lo tira...
541
00:37:35,960 --> 00:37:37,917
Acu�rdate cuando hac�a b�isbol,
542
00:37:38,120 --> 00:37:40,430
los t�os le tiraban tartas...
543
00:37:41,680 --> 00:37:44,559
Y le tiraron algo duro
que le golpe� el dedo.
544
00:37:45,240 --> 00:37:47,231
Le atraen los ni�os.
545
00:37:47,680 --> 00:37:50,638
En California,
los ni�os de sus vecinos
546
00:37:50,840 --> 00:37:52,558
le buscan para jugar.
547
00:37:52,960 --> 00:37:56,590
No tienes alternativa,
el tipo puso una opci�n sobre ti.
548
00:37:56,840 --> 00:37:59,753
Quiere ofrecer
tres clubes en primera l�nea.
549
00:37:59,960 --> 00:38:01,519
No te queda otra.
550
00:38:02,320 --> 00:38:03,833
Debes ofrecer tres clubes...
551
00:38:04,040 --> 00:38:05,951
�Pues no ganan dos?
552
00:38:06,160 --> 00:38:08,151
Debes ofrecer tres.
553
00:38:09,600 --> 00:38:11,637
Esto es una trampa,
554
00:38:11,840 --> 00:38:13,274
y me deja mis tres clubes.
555
00:38:13,480 --> 00:38:15,756
Pero te conviene estudiar la oferta.
556
00:38:15,960 --> 00:38:20,079
Con los Marx Brothers, Keaton jug�
al bridge a 25 cents el punto.
557
00:38:20,520 --> 00:38:23,478
Y con tal apuesta,
ganan o pierden en minutos.
558
00:38:23,680 --> 00:38:26,752
Tiene otra cosa que un Coraz�n
en la mano.
559
00:38:27,600 --> 00:38:30,831
Preg�ntale si podr�amos
conseguir su aut�grafo.
560
00:38:31,040 --> 00:38:33,554
Dijo que vini�ramos despu�s.
561
00:38:33,760 --> 00:38:35,478
Despu�s es ahora.
562
00:38:35,880 --> 00:38:38,793
En tu lugar,
se lo ir�a a pedir ya mismo.
563
00:38:45,120 --> 00:38:47,714
Quisimos evitarle que lo hiciera,
fue en vano.
564
00:38:47,920 --> 00:38:50,309
Encabezar� los "anti 3", pues.
�Jugaste?
565
00:38:51,400 --> 00:38:53,198
Paso.
566
00:39:01,040 --> 00:39:02,235
As de Coraz�n.
567
00:39:11,320 --> 00:39:13,038
�Crees que es Halloween?
568
00:39:16,160 --> 00:39:18,913
- �Alguna p�gina en especial?
- Bajo la "K".
569
00:39:19,120 --> 00:39:21,555
Bajo la "K". Perfectamente.
570
00:39:22,040 --> 00:39:23,633
No necesito nada sobre la v�a.
571
00:39:22,360 --> 00:39:23,953
No necesito nada sobre la v�a.
572
00:39:24,160 --> 00:39:26,151
Captar ese peque�o ruido.
573
00:39:31,560 --> 00:39:34,359
�No puedes ver
a trav�s de las traviesas, no?
574
00:39:34,880 --> 00:39:37,599
- No es la distancia.
- S�lo ves los caballetes.
575
00:39:58,000 --> 00:39:59,752
Bonito puente de caballetes.
576
00:39:59,960 --> 00:40:02,713
Todo nuevo gag
debe cuadrar con Keaton.
577
00:40:03,000 --> 00:40:05,674
Por estrafalarias
que sean las situaciones,
578
00:40:05,880 --> 00:40:07,234
deben representar
579
00:40:07,440 --> 00:40:09,875
eventos de la vida real.
580
00:40:10,080 --> 00:40:12,117
Abre el mapa en grande.
581
00:40:12,480 --> 00:40:15,472
Cuando est� bien abierto
y que el viento lo coja,
582
00:40:15,680 --> 00:40:17,398
me va a envolver.
583
00:40:17,640 --> 00:40:20,678
Entonces cruzo este puente
envuelto en el papel,
584
00:40:20,880 --> 00:40:22,951
parado en el coche, luchando.
585
00:40:23,240 --> 00:40:25,311
Te dir� d�nde est�s.
586
00:40:25,520 --> 00:40:27,272
Puede ser lo m�s divertido.
587
00:40:28,520 --> 00:40:30,352
�Qu� te parece?
588
00:40:32,480 --> 00:40:33,959
Hay otra cosa por venir.
589
00:40:34,160 --> 00:40:36,993
Mira estas peque�as casillas all�.
590
00:40:37,360 --> 00:40:40,352
All� viven
media docena de speeders.
591
00:40:40,560 --> 00:40:42,358
�Un peque�o de color, Buster!
592
00:40:43,040 --> 00:40:44,269
Imagina: plano del puente.
593
00:40:44,480 --> 00:40:45,993
De repente, atraviesan
594
00:40:46,200 --> 00:40:49,431
cuatro de esos otros speeders.
Llegan todos...
595
00:40:50,280 --> 00:40:52,032
�Hay una sola v�a en el puente?
596
00:40:52,240 --> 00:40:53,594
S�. Una v�a.
597
00:40:53,800 --> 00:40:55,199
Atraviesan...
598
00:40:56,360 --> 00:40:59,796
peque�a pausa y vuelven,
todos enloquecidos...
599
00:41:01,920 --> 00:41:04,389
Ah� les haces se�ales
y los empujas.
600
00:41:04,600 --> 00:41:06,273
Los ahuyento.
601
00:41:06,600 --> 00:41:09,114
Pr�xima toma:
cortas hacia esas casas,
602
00:41:09,680 --> 00:41:13,036
los cuatro t�os entran,
paran deprisa, los quitan de la v�a,
603
00:41:13,240 --> 00:41:15,436
justo as� y t� justo...
604
00:41:15,720 --> 00:41:17,791
Hasta el fin.
Esa es la secuencia.
605
00:41:18,040 --> 00:41:19,951
�Miran todos juntos?
606
00:41:20,160 --> 00:41:21,480
Exactamente.
607
00:41:25,800 --> 00:41:27,632
No s� por qu�, me gusta.
608
00:41:28,200 --> 00:41:29,838
Esta limpieza de casa.
609
00:41:31,720 --> 00:41:34,678
Sales de atr�s
justo cuando toco el puente.
610
00:41:35,200 --> 00:41:38,477
Si te subes a �l y te asustas,
no conseguir�s nada.
611
00:41:38,720 --> 00:41:41,712
Te voy a dibujar
lo que vamos a hacer.
612
00:41:42,880 --> 00:41:44,029
V�te a afeitar.
613
00:41:44,240 --> 00:41:46,151
Esto es la vista del puente.
614
00:41:46,360 --> 00:41:50,149
El valle est� as�,
y aqu� aquel puente enorme.
615
00:41:50,360 --> 00:41:52,510
Me parecen iguales los gags.
616
00:41:52,720 --> 00:41:54,552
No s�, apoyo mi escoba,
617
00:41:54,760 --> 00:41:57,400
y me pregunto d�nde estoy.
618
00:41:58,040 --> 00:42:00,953
Ah� con el mapa
y cuando est� abierto, �qu�?
619
00:42:01,160 --> 00:42:04,232
Pero si el plano
atraviesa el puente, mejor.
620
00:42:04,440 --> 00:42:06,750
Les persigo
y lucho con el papel.
621
00:42:07,560 --> 00:42:09,073
Cog� mi papel al pasar
622
00:42:09,280 --> 00:42:11,794
y cuatro cabezas salen y miran.
Eso es todo.
623
00:42:12,000 --> 00:42:13,434
No sabes que les echaste.
624
00:42:13,640 --> 00:42:17,349
Ni tampoco que atraves�
el sitio peligroso.
625
00:42:21,440 --> 00:42:23,954
No tienen ganas de que le echen,
626
00:42:24,280 --> 00:42:25,839
as� que funcionar�.
627
00:42:27,520 --> 00:42:30,638
�Qu� pasa a este hombrecillo?
628
00:42:30,840 --> 00:42:32,274
�Ad�nde va?
629
00:42:34,320 --> 00:42:37,312
Los vagones entran en cuadro
desde la izquierda.
630
00:42:37,520 --> 00:42:38,794
Atraviesan el cuadro.
631
00:42:39,000 --> 00:42:40,673
Seguimos rodando.
632
00:42:40,880 --> 00:42:44,032
Cuando bajan en el puente,
vuelven deprisa,
633
00:42:44,600 --> 00:42:45,920
luego marcha atr�s,
634
00:42:46,120 --> 00:42:49,431
atraviesan el cuadro.
Buster debe seguirlos.
635
00:42:50,640 --> 00:42:51,994
�Sabe Buster...?
636
00:42:52,200 --> 00:42:54,919
�Buster, sabes por qu�
hizo marcha atr�s tan lejos?
637
00:42:56,960 --> 00:42:58,473
Dile que no hay tiempo.
638
00:42:58,680 --> 00:43:01,354
Tenemos un instante de sol.
Lo dejaremos pasar.
639
00:43:03,160 --> 00:43:06,915
Que Buster pare
y est� preparado para rodar.
640
00:43:10,520 --> 00:43:12,477
Saquen la m�quina.
641
00:43:12,880 --> 00:43:14,029
Que ruede.
642
00:43:14,240 --> 00:43:17,710
Deprisa, hay un tren
que est� llegando del Este.
643
00:43:18,400 --> 00:43:20,550
La sacamos ya.
644
00:43:31,960 --> 00:43:33,871
�Pare! �Vuelve!
645
00:43:34,920 --> 00:43:37,480
El director
no film� la idea de Keaton.
646
00:43:37,880 --> 00:43:39,279
En vez de envuelto en un mapa,
647
00:43:39,480 --> 00:43:42,199
Keaton cruza el puente
lavando su ropa .
648
00:43:43,080 --> 00:43:44,673
Corten.
649
00:43:47,440 --> 00:43:50,114
Pero Buster es muy testarudo.
650
00:43:50,560 --> 00:43:53,916
Cuando decide que una idea
es buena, no la suelta.
651
00:43:54,680 --> 00:43:57,479
�Qu� pas�?
�No te dijo lo que iba a hacer?
652
00:43:57,680 --> 00:43:59,876
No, no sab�a
que cambiaba mis gags.
653
00:44:00,160 --> 00:44:02,071
�Qu� cre�as que har�a?
654
00:44:04,320 --> 00:44:05,674
Cre�a que luchar�a con el mapa
655
00:44:05,880 --> 00:44:07,871
porque lo decid� anoche.
656
00:44:12,520 --> 00:44:15,911
Ellos hab�an cambiado
pero yo no lo sab�a.
657
00:44:22,880 --> 00:44:26,350
Lo dif�cil fue que no pude
enganchar las escenas.
658
00:44:29,600 --> 00:44:32,558
No sab�a que hab�an cambiado.
659
00:44:32,760 --> 00:44:35,115
Si tuviera que volver a rodar
los primeros planos,
660
00:44:35,320 --> 00:44:38,199
no tengo idea
de que estaba haciendo
661
00:44:38,400 --> 00:44:40,073
ni cuando lo tendr�a que hacer.
662
00:44:40,680 --> 00:44:42,478
Es que no puedo
enganchar las escenas.
663
00:44:44,400 --> 00:44:46,391
Faltan dos tomas para la secuencia.
664
00:44:46,600 --> 00:44:49,991
Hay un plano general del puente.
665
00:44:51,680 --> 00:44:54,957
El eje del gag
es el plano general del puente.
666
00:44:55,160 --> 00:44:56,912
Tu gag no es el puente.
667
00:44:57,120 --> 00:44:59,680
El puente
es suspense, escalofr�os.
668
00:44:59,880 --> 00:45:03,077
No hay ning�n gag con el puente.
669
00:45:05,720 --> 00:45:08,633
Es s�lo un sitio peligroso
en caso de colisi�n.
670
00:45:08,840 --> 00:45:11,434
Eso es lo �nico
que lo podr�a volver divertido.
671
00:45:16,800 --> 00:45:19,474
Hay tan s�lo 465 coches, creo.
672
00:45:21,280 --> 00:45:23,954
S� porqu� no quisieron
que cruzaras el puente
673
00:45:24,160 --> 00:45:27,391
envuelto en peri�dicos y dem�s.
674
00:45:29,240 --> 00:45:30,799
De haberse fijado mejor,
675
00:45:31,120 --> 00:45:32,554
hubieran descartado esta escena
676
00:45:33,160 --> 00:45:34,753
por ser de poco inter�s.
677
00:45:34,960 --> 00:45:37,315
Es una escena bonita,
678
00:45:37,680 --> 00:45:39,557
como a veces se hacen
679
00:45:39,800 --> 00:45:42,360
para lucirse ante los amigos.
680
00:45:42,560 --> 00:45:43,994
Pero no cabe en un film.
681
00:45:44,240 --> 00:45:46,038
Dec�an que era peligroso.
682
00:45:46,520 --> 00:45:48,431
Les dije que el gag era tuyo.
683
00:45:48,640 --> 00:45:50,551
Suelo saber lo que hago.
684
00:45:56,400 --> 00:46:00,030
No es peligroso.
Es un juego de ni�os, �por Dios!
685
00:46:00,240 --> 00:46:02,914
- No me hables.
- Se los dije.
686
00:46:05,800 --> 00:46:07,996
Hasta cuando duermo
hago cosas peores.
687
00:46:09,440 --> 00:46:10,510
Lo s�.
688
00:46:10,720 --> 00:46:13,951
Tomo m�s riesgos
en mi propia piscina.
689
00:46:14,160 --> 00:46:16,310
�ste es el mapa.
Est� muy r�gido.
690
00:46:17,200 --> 00:46:19,237
�No tiene papel blanco el carnicero?
691
00:46:19,440 --> 00:46:23,274
Parecer�a que hay una venta...
692
00:46:23,480 --> 00:46:24,754
No te caer�s.
693
00:46:24,960 --> 00:46:26,633
Seguro.
694
00:46:26,840 --> 00:46:28,717
Arriesgu� m�s lavando la ropa
695
00:46:28,920 --> 00:46:32,151
porque todo el coche
estaba resbaladizo.
696
00:46:33,360 --> 00:46:35,476
Aqu� est�n ahora.
697
00:46:39,760 --> 00:46:43,196
Cada vez que ruedas gags
o que los preparas,
698
00:46:43,400 --> 00:46:45,994
es a menudo
un trabajo de inspiraci�n,
699
00:46:46,200 --> 00:46:48,840
o de intercambio de ideas
700
00:46:49,080 --> 00:46:51,390
en que cada uno vende la suya,
701
00:46:51,600 --> 00:46:53,910
porque hay mucha conjetura,
702
00:46:54,120 --> 00:46:55,633
y as� debe ser.
703
00:46:56,040 --> 00:46:58,600
Pero a veces,
no entra la conjetura
704
00:46:59,760 --> 00:47:01,034
como en este caso.
705
00:47:03,200 --> 00:47:06,909
Y como tantas veces
en los pasados sesenta a�os,
706
00:47:07,120 --> 00:47:09,509
se rod� la idea de Keaton.
707
00:48:13,240 --> 00:48:14,275
�Sopla!
708
00:48:17,760 --> 00:48:19,831
La Comisi�n Nacional del Film,
709
00:48:20,400 --> 00:48:24,359
le desea
un muy feliz cumplea�os
710
00:48:24,560 --> 00:48:28,030
en este 4 de Octubre de 1964,
711
00:48:28,320 --> 00:48:30,789
con los recuerdos de la Reina.
712
00:48:33,320 --> 00:48:34,355
Gracias, Presidente.
713
00:48:34,960 --> 00:48:38,271
No soy de hablar en p�blico,
714
00:48:38,480 --> 00:48:40,835
pero para mostrarle mi fuerza,
715
00:48:41,040 --> 00:48:42,519
propongo una pelea.
716
00:48:46,800 --> 00:48:49,076
Felicitaciones a Betsy.
717
00:48:49,280 --> 00:48:50,509
�Qu� bonito!
718
00:48:50,720 --> 00:48:51,710
Busco un silbido.
719
00:48:51,920 --> 00:48:52,796
�Qu� bonito!
720
00:48:55,080 --> 00:48:57,390
En el espect�culo naci� Buster.
721
00:48:57,920 --> 00:48:59,399
Durante sus setenta a�os,
722
00:48:59,600 --> 00:49:01,318
cumpli� a�os estando de viaje.
723
00:49:01,520 --> 00:49:03,193
�Qu� es esto?
724
00:49:05,480 --> 00:49:06,709
Una locomotora.
725
00:49:07,200 --> 00:49:08,952
Con pito y v�lvula.
726
00:49:09,200 --> 00:49:10,474
Sopla el pito.
727
00:49:10,920 --> 00:49:12,069
�Que funcionan!
728
00:49:12,280 --> 00:49:15,511
Cuando era un beb�, sus padres
viajaban con un "medicine show"
729
00:49:15,720 --> 00:49:19,190
con un joven artista
de nombre Harry Houdini.
730
00:49:19,640 --> 00:49:22,553
Vend�an aceite de serpiente
por toda Am�rica.
731
00:49:23,520 --> 00:49:25,591
Al beb� le llamaron Joseph Junior,
732
00:49:25,800 --> 00:49:28,110
hasta que se cay� ante Houdini.
733
00:49:28,320 --> 00:49:30,834
Hab�a nacido "Buster",
que significa "macho".
734
00:49:31,640 --> 00:49:33,711
Cuando ten�a tres a�os, sus padres
735
00:49:33,920 --> 00:49:36,799
se fueron a la ciudad
para probar el music-hall.
736
00:49:50,240 --> 00:49:53,392
El music-hall Dos-por-d�a
era el pasatiempo nacional.
737
00:49:53,880 --> 00:49:57,589
Lo llamaron "Un codazo
en las costillas de la naci�n".
738
00:49:57,960 --> 00:50:00,076
Era grosero, brutal, soleado
739
00:50:00,280 --> 00:50:01,759
e ingenuo.
740
00:50:16,000 --> 00:50:19,834
1899. Teatro Dockstader
en Wilmington, Delaware.
741
00:50:20,440 --> 00:50:21,714
Buster Keaton. 4 a�os.
742
00:50:21,920 --> 00:50:24,639
Acude con sus padres
a una funci�n infantil.
743
00:50:24,840 --> 00:50:27,150
Chicos y adultos r�en.
744
00:50:27,360 --> 00:50:29,397
Buster promete dormir a la ma�ana
745
00:50:29,600 --> 00:50:32,194
para que le dejen quedarse
en el mundo del espect�culo.
746
00:50:33,120 --> 00:50:35,953
Es una de las m�s terribles peleas
a lo irland�s.
747
00:50:36,160 --> 00:50:38,629
A Buster le golpean, pisotean
748
00:50:38,840 --> 00:50:40,911
y le echan al decorado.
749
00:50:41,600 --> 00:50:44,558
El brazo derecho de su padre
es m�s fuerte
750
00:50:44,760 --> 00:50:46,592
por lanzar a Buster.
751
00:50:47,400 --> 00:50:51,633
Su madre es famosa por ser
la �nica Saxofonista en Am�rica.
752
00:50:56,400 --> 00:50:57,959
Le gusta el trabajo a Buster
753
00:50:58,160 --> 00:51:00,151
pero a veces amenaza la ley.
754
00:51:00,960 --> 00:51:04,112
Explican despu�s
que Buster es un verdadero enano.
755
00:51:05,360 --> 00:51:07,510
A los 5 a�os se maquilla solo.
756
00:51:07,800 --> 00:51:10,758
A los 7 recibe un tortazo
por equivocarse en el escenario.
757
00:51:11,360 --> 00:51:14,239
A los 9 a�os
est� a cargo de los viajes.
758
00:51:14,440 --> 00:51:17,751
A los 11 a�os,
est� creando gags.
759
00:51:20,480 --> 00:51:23,359
Hab�a pel�culas,
pero no las tomaban en serio.
760
00:51:23,680 --> 00:51:27,071
Para Buster padre,
nadie les pondr� en una s�bana
761
00:51:27,280 --> 00:51:29,078
por diez cents cada uno.
762
00:51:29,600 --> 00:51:31,830
El music-hall era la buena �poca.
763
00:51:36,280 --> 00:51:38,396
Aplaudieron
a Field ganando a Weber.
764
00:51:38,600 --> 00:51:41,069
Les encantaba
la canadiense Eva Tanguay
765
00:51:41,280 --> 00:51:44,113
que reconoc�a
no ser talentosa ni guapa,
766
00:51:44,560 --> 00:51:46,790
pero gan� 2 millones de d�lares.
767
00:51:47,720 --> 00:51:50,109
Hab�a un cantante, Al Jolson
768
00:51:50,320 --> 00:51:53,358
y un c�mico malabarista:
W.C. Fields.
769
00:51:56,640 --> 00:51:58,153
Bill Bojangles Robinson
770
00:51:58,360 --> 00:52:00,749
le ense�� el "soft-shoe"
y el zapateo...
771
00:52:00,960 --> 00:52:03,839
Y Harry Houdini,
quien le llam� Buster,
772
00:52:04,040 --> 00:52:05,633
pas� del "medicine show"
773
00:52:05,840 --> 00:52:09,071
a recoger
el mayor �xito en el music-hall.
774
00:52:11,440 --> 00:52:14,193
El show Keaton se suspend�a
cuando mam� daba a luz.
775
00:52:14,400 --> 00:52:16,869
Buster memorizaba
30 p�ginas de di�logo
776
00:52:17,360 --> 00:52:19,078
y sub�a al escenario
777
00:52:19,440 --> 00:52:21,477
como el Peque�o Lord Fuantelroy.
778
00:52:24,040 --> 00:52:26,316
El show creci� con la familia,
779
00:52:26,880 --> 00:52:29,349
pero termin� en 1916
780
00:52:29,760 --> 00:52:32,115
por ofender al poderoso Martin Beck.
781
00:52:32,560 --> 00:52:34,437
Los echaron del circuito.
782
00:52:35,120 --> 00:52:37,794
Pero mam� Keaton
prefer�a jugar a las cartas...
783
00:52:38,680 --> 00:52:41,513
Pap� Keaton viv�a en los bares...
784
00:52:41,920 --> 00:52:45,675
y peque�o Buster
estaba muy gordo para tirarle.
785
00:52:47,240 --> 00:52:49,038
Decidi� probar el cine.
786
00:52:50,240 --> 00:52:53,949
Llev� a su familia a vivir
los A�os de Oro de Hollywood.
787
00:52:56,880 --> 00:52:59,793
Nunca se olvid� de d�nde ven�a.
788
00:53:00,680 --> 00:53:03,479
A trav�s de sus a�os de felicidad,
789
00:53:03,960 --> 00:53:06,839
a trav�s de sus a�os
de humillaci�n y desesperaci�n,
790
00:53:07,320 --> 00:53:09,391
son el esp�ritu del music-hall,
791
00:53:09,600 --> 00:53:13,958
el �nimo de divertir,
y sobre todo el de aguantar,
792
00:53:14,440 --> 00:53:16,238
los que han llevado
a Buster Keaton
793
00:53:16,440 --> 00:53:19,592
a su activa y bonita vejez.
794
00:55:22,760 --> 00:55:24,990
Adaptaci�n: Lise Ferran
795
00:55:25,200 --> 00:55:27,430
Subt�tulos: TVS - TITRA FILM
57580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.