All language subtitles for Buster Keaton rides again.ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,114 Pesa cinco libras cada uno. 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,636 Estos zapatos son de once y medio, 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,791 yo calzo siete y medio. 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,072 Me queda un mont�n de lugar. 5 00:00:15,040 --> 00:00:16,838 Se debe ver la v�a. 6 00:00:17,320 --> 00:00:19,755 Un poco m�s abierto, quiz�s. 7 00:00:19,960 --> 00:00:22,554 �Y si le ponemos a �l o a otro en el sitio? 8 00:00:23,680 --> 00:00:27,116 Naci� en 1895 en la ciudad de Pickway, Kansas. 9 00:00:27,560 --> 00:00:29,392 Poco despu�s arras� un cicl�n 10 00:00:29,600 --> 00:00:31,716 y se llev� Pickway. 11 00:00:32,120 --> 00:00:33,633 Pero Buster Keaton 12 00:00:33,840 --> 00:00:36,798 ya hab�a decidido que vivir�a lejos de all�. 13 00:00:41,720 --> 00:00:47,432 BUSTER KEATON VUELVE AL RUEDO 14 00:00:47,920 --> 00:00:49,433 Vamos, ya me falta poco. 15 00:00:50,680 --> 00:00:51,750 Ahora, s�lo un poco. 16 00:00:51,960 --> 00:00:53,519 M�s all� del cartel. 17 00:00:54,080 --> 00:00:55,673 En sus primeros 35 a�os 18 00:00:55,880 --> 00:00:58,759 fue el m�s famoso c�mico del mundo. 19 00:00:59,120 --> 00:01:01,873 Sus �ltimos 35 a�os fueron bastante ca�ticos, 20 00:01:02,160 --> 00:01:04,595 pero Buster sigue trabajando . 21 00:01:04,800 --> 00:01:07,440 Podr�as, en vez de ir hacia el tractor, 22 00:01:07,640 --> 00:01:08,789 estar dentro as�. 23 00:01:09,400 --> 00:01:11,789 Miras la se�al, primer plano de la se�al, 24 00:01:12,040 --> 00:01:14,031 reaccionas a la distancia, 25 00:01:14,480 --> 00:01:18,474 miras por este lado, y ves el coche all�. 26 00:01:18,960 --> 00:01:20,155 Despu�s paseas 27 00:01:20,360 --> 00:01:22,556 hacia el coche y te sientas en �l. 28 00:01:22,760 --> 00:01:24,956 Luego vas hasta all�. 29 00:01:25,360 --> 00:01:27,397 Silencio. OK. Acci�n. 30 00:01:30,920 --> 00:01:33,036 Keaton est� en Canad�, en la costa este, 31 00:01:33,240 --> 00:01:35,709 a punto de protagonizar su 87a pel�cula, 32 00:01:35,920 --> 00:01:38,992 un corto en color de 25 minutos: "El Ferroviario", 33 00:01:39,400 --> 00:01:41,914 que lo llevar� del Atl�ntico al Pac�fico 34 00:01:42,120 --> 00:01:44,191 en un vag�n "speeder". 35 00:01:44,800 --> 00:01:47,110 El director es Gerald Potterton 36 00:01:47,320 --> 00:01:51,154 cuyos filmes fueron dos veces nominados para el Oscar. 37 00:01:51,360 --> 00:01:53,636 Para �l, �sta es la oportunidad 38 00:01:53,880 --> 00:01:55,473 para dirigir un maestro. 39 00:01:56,880 --> 00:02:00,555 Una segunda unidad los film� para este documental. 40 00:02:19,360 --> 00:02:21,078 Podr�a subir �l, mientras avanzo. 41 00:02:21,280 --> 00:02:23,032 S�, seguro. 42 00:02:24,600 --> 00:02:26,398 No debe perseguirte. 43 00:02:26,600 --> 00:02:28,876 - No hace falta. - Exacto. 44 00:02:31,640 --> 00:02:33,153 No quiero que act�e. 45 00:02:36,800 --> 00:02:39,394 Podr�a sacar su sombrero, y nada m�s. �No? 46 00:02:39,600 --> 00:02:42,160 No, no, no. 47 00:02:42,600 --> 00:02:45,114 Adem�s, le dices de actuar. 48 00:02:45,320 --> 00:02:47,072 Ah� te equivocas. 49 00:02:53,840 --> 00:02:55,797 A m� me lo dijo Louis Mayer. 50 00:02:56,000 --> 00:02:59,356 Cada vez que me fotografiaban para aquellos semanales, 51 00:02:59,560 --> 00:03:01,358 como Screen por ejemplo, 52 00:03:01,560 --> 00:03:03,517 �l siempre dec�a: "No act�e". 53 00:03:04,080 --> 00:03:05,150 �Louis B. Mayer? 54 00:03:05,440 --> 00:03:07,670 Pero �l era un actor impresionante. 55 00:03:08,240 --> 00:03:11,949 Actuaba como nunca lo has visto hacer. 56 00:03:13,200 --> 00:03:15,157 Histeria, llanto, 57 00:03:15,360 --> 00:03:18,557 quejido, desesperanza, 58 00:03:19,040 --> 00:03:20,917 anciano destrozado. 59 00:03:24,440 --> 00:03:25,919 �A�n m�s con las mujeres! 60 00:03:50,880 --> 00:03:52,518 Hacia 1915, 61 00:03:52,720 --> 00:03:54,518 el cine se hizo popular, 62 00:03:55,120 --> 00:03:58,317 era el auge de la comedia de Slapstick. 63 00:03:58,640 --> 00:04:00,358 Hab�a Larry Semon 64 00:04:00,560 --> 00:04:02,198 y Ben Turpin. 65 00:04:02,760 --> 00:04:04,034 Hab�a Harry Langdon 66 00:04:04,240 --> 00:04:06,038 y Mabel Normand. 67 00:04:06,800 --> 00:04:09,519 El m�s grande de todos era Carlitos Chaplin. 68 00:04:09,720 --> 00:04:11,791 Y detr�s de Chaplin, con gafas, 69 00:04:12,040 --> 00:04:13,030 Harold Lloyd. 70 00:04:16,320 --> 00:04:17,879 Hab�a Stan Laurel 71 00:04:18,360 --> 00:04:19,680 and Oliver Hardy, 72 00:04:20,080 --> 00:04:22,276 y los polis de Mack Sennett. 73 00:04:22,760 --> 00:04:24,910 Unos de ellos era Fatty Arbuckle, 74 00:04:25,120 --> 00:04:27,919 el que no tard� en independizarse. 75 00:04:28,360 --> 00:04:31,034 En 1917, Arbuckle habla con un joven c�mico de music-hall 76 00:04:31,240 --> 00:04:33,709 de la posibilidadde hacer cine. 77 00:04:34,120 --> 00:04:36,191 Se trata de Buster Keaton. 78 00:04:37,440 --> 00:04:39,511 Esta fue su primera pel�cula. 79 00:04:39,720 --> 00:04:41,597 En ella recibe harina, 80 00:04:41,800 --> 00:04:44,360 le muerde un perro, le untan con melaza. 81 00:04:44,840 --> 00:04:47,070 Era m�s f�cil que el music-hall. 82 00:04:47,800 --> 00:04:50,440 Buster se desenvolv�a en cine. 83 00:04:51,800 --> 00:04:54,553 El music-hall le hab�a ense�ado que hac�a re�r 84 00:04:54,760 --> 00:04:56,433 cuando se quedaba estoico. 85 00:04:57,160 --> 00:05:00,118 As� es que trajo a la pantalla la gran "cara de palo", 86 00:05:00,960 --> 00:05:04,635 y el sombrero m�s plano del mundo. 87 00:05:07,320 --> 00:05:09,277 Se hab�a librado del music-hall. 88 00:05:09,480 --> 00:05:12,279 Pod�a actuar con toda la California del Sur. 89 00:05:18,280 --> 00:05:19,554 Dispon�a del atrezzo 90 00:05:20,400 --> 00:05:22,869 y del espacio necesarios. 91 00:05:29,720 --> 00:05:33,600 En medio del caos, puso su rostro mudo, estoico, 92 00:05:33,960 --> 00:05:36,952 y sigui� pasmando una generaci�n. 93 00:05:38,120 --> 00:05:40,350 Le rodearon de esp�ritus afines, 94 00:05:40,560 --> 00:05:44,076 le dieron un estudio propio y le dieron piedra libre. 95 00:05:44,480 --> 00:05:47,677 Pronto sus filmes recuperaron diez veces su coste. 96 00:05:48,400 --> 00:05:52,075 Keaton ganaba 200000 d�lares anuales. 97 00:05:53,240 --> 00:05:54,674 Ten�a "gagmen", 98 00:05:54,880 --> 00:05:57,599 un jefe de prensa que produc�a series de fotos 99 00:05:58,280 --> 00:05:59,395 como esta. 100 00:06:00,200 --> 00:06:02,430 No es un hombre de negocios 101 00:06:02,640 --> 00:06:04,199 como Carlitos Chaplin, 102 00:06:04,680 --> 00:06:06,990 pero no importa, mientras divierta 103 00:06:07,200 --> 00:06:10,397 y pueda, con 14000 d�lares, trasladar �rboles 104 00:06:10,600 --> 00:06:13,513 de delante de su casa hacia atr�s. 105 00:06:21,760 --> 00:06:24,036 En sus fiestas, Douglas Fairbanks 106 00:06:24,240 --> 00:06:26,231 juega en su piscina. 107 00:06:27,800 --> 00:06:29,632 Juega b�isbol con Tom Mix, 108 00:06:29,840 --> 00:06:32,354 se pelea con Sam Goldwyn 109 00:06:32,560 --> 00:06:35,598 e inventa bromas pr�cticas sobre Adolph Zukor. 110 00:06:37,280 --> 00:06:39,669 Tiene tres coches, seis dom�sticos, 111 00:06:40,040 --> 00:06:41,030 y dos hijos 112 00:06:41,320 --> 00:06:44,438 con una de las ricas y famosas hermanas Talmadge. 113 00:06:45,640 --> 00:06:47,039 Estamos en 1927 114 00:06:47,240 --> 00:06:49,629 y Keaton es feliz. 115 00:06:51,280 --> 00:06:52,953 En 1933, 116 00:06:53,440 --> 00:06:55,351 su mujer y sus hijos, 117 00:06:55,560 --> 00:06:58,439 su casa, su dinero y su trabajo 118 00:06:59,200 --> 00:07:00,474 se han ido. 119 00:07:02,680 --> 00:07:04,114 Buster Keaton 120 00:07:05,240 --> 00:07:07,231 es un gran alcoh�lico. 121 00:07:17,240 --> 00:07:19,959 Hoy d�a, puede volver al cine de pantomima. 122 00:07:20,360 --> 00:07:23,273 Pero cuando lleg� el cine sonoro, 123 00:07:23,520 --> 00:07:27,559 Buster tuvo que hablar, y ello mat� su estilo. 124 00:07:28,640 --> 00:07:31,109 Le perjudicaron los malos guiones 125 00:07:31,320 --> 00:07:33,038 y la producci�n masiva. 126 00:07:33,320 --> 00:07:35,675 Adem�s, ten�a problemas con mujeres 127 00:07:36,360 --> 00:07:38,271 y con el alcohol. 128 00:07:39,160 --> 00:07:42,073 Qui�n sabe c�mo pudo Keaton duraren la industria 129 00:07:42,280 --> 00:07:43,600 yl uego levantar cabeza. 130 00:07:44,480 --> 00:07:47,313 Hizo varios cortos baratos para Columbia Pictures 131 00:07:47,520 --> 00:07:49,511 y fue asesor en gags 132 00:07:49,720 --> 00:07:51,358 para la MGM. 133 00:07:51,920 --> 00:07:54,992 Espera, Buster. Te vamos a empujar un poco. 134 00:08:04,200 --> 00:08:06,157 En los 30, 40 y 50, 135 00:08:06,360 --> 00:08:07,998 hizo lo que pudo: 136 00:08:08,200 --> 00:08:10,555 en circos europeos, filmes mexicanos, 137 00:08:10,760 --> 00:08:12,637 burlesco en Canad�. 138 00:08:13,160 --> 00:08:16,278 Se rompi� el aire acondicionado en un dep�sito, 139 00:08:16,600 --> 00:08:19,877 y se arruinaron los negativos de sus mejores pel�culas. 140 00:08:20,240 --> 00:08:22,390 Pero su talento segu�a vivo, 141 00:08:22,600 --> 00:08:24,796 y volvi� en primera l�nea. 142 00:08:25,200 --> 00:08:27,350 Aqu� tiene un vag�n privado, 143 00:08:27,560 --> 00:08:29,949 un cocinero y un jefe de prensa. 144 00:08:30,160 --> 00:08:32,913 Bebe una cerveza de vez en cuando, 145 00:08:33,120 --> 00:08:35,839 sus hijos y nietos volvieron a su lado 146 00:08:36,040 --> 00:08:37,474 y con su tercera mujer Eleanor 147 00:08:37,680 --> 00:08:41,150 est�n viviendo juntos desde veinticinco a�os . 148 00:08:41,360 --> 00:08:43,829 �Porqu� suena tan cascada esa cuerda? 149 00:08:44,600 --> 00:08:47,319 Habr�a que alzarla una octava por lo grave. 150 00:09:22,960 --> 00:09:24,109 De todos modos, 151 00:09:24,440 --> 00:09:27,671 est� todo afinado muy bajo. 152 00:09:29,880 --> 00:09:31,359 Estamos jugando. 153 00:09:34,240 --> 00:09:36,675 Desde tres o cuatro a�os insiste 154 00:09:36,880 --> 00:09:38,712 en que est� medio jubilado 155 00:09:38,920 --> 00:09:41,434 y que quiere jubilarse en serio... 156 00:09:41,640 --> 00:09:43,233 hasta que suene el tel�fono. 157 00:09:43,800 --> 00:09:46,474 Entonces se da vuelta y anuncia que se retira. 158 00:09:47,160 --> 00:09:49,754 Pero de no llamar el tel�fono durante un mes, 159 00:09:49,960 --> 00:09:51,598 se sentir�a abandonado, 160 00:09:51,800 --> 00:09:53,359 porque nadie le necesita, 161 00:09:53,560 --> 00:09:56,200 nadie le ama, nadie le quiere contratar. 162 00:09:57,240 --> 00:10:00,232 Pero yo s� que en el fondo le encanta trabajar, 163 00:10:00,440 --> 00:10:02,078 sino no aceptar�a. 164 00:10:04,920 --> 00:10:07,878 El equipo de cine y Buster van recorriendo Canad�. 165 00:10:08,280 --> 00:10:11,557 Tardaron diez d�as desde Halifax hasta Montreal. 166 00:10:14,040 --> 00:10:16,236 Todos le vieron por televisi�n 167 00:10:16,440 --> 00:10:17,874 -en vivo en programas, 168 00:10:18,080 --> 00:10:20,310 grabado en cl�sicos del cine. 169 00:10:20,520 --> 00:10:23,478 Tres generaciones y cuantiosas nacionalidades 170 00:10:23,680 --> 00:10:26,354 se rieron en el momento justo. 171 00:10:26,960 --> 00:10:29,395 Es inmortal, sin duda alguna. 172 00:10:35,000 --> 00:10:36,957 �Qu� piensa de los Beatles? 173 00:10:39,320 --> 00:10:40,833 �Qu� bonito! 174 00:10:41,120 --> 00:10:43,396 Esto te servir� en Banff and Jasper 175 00:10:44,240 --> 00:10:45,639 porque nieve all�. 176 00:10:46,120 --> 00:10:47,758 �Ya has o�do? 177 00:10:47,960 --> 00:10:49,951 Un aut�grafo, se�or Keaton. 178 00:11:45,800 --> 00:11:47,791 Tres v�as as� o m�s. 179 00:11:49,240 --> 00:11:50,833 Vienes as�, 180 00:11:51,040 --> 00:11:54,431 con una locomotora y s�lo un furg�n de cola. 181 00:11:55,000 --> 00:11:57,753 Detr�s de ti, las c�maras hacen un travelling contigo. 182 00:11:58,600 --> 00:12:01,240 As� sientes la emoci�n de lo que pasa en tu v�a, 183 00:12:01,440 --> 00:12:02,794 que va derecho hacia ti. 184 00:12:03,000 --> 00:12:05,560 Y justo cuando va a alcanzar la desviaci�n, 185 00:12:06,080 --> 00:12:08,754 lo ves y entonces le haces esto. 186 00:12:10,920 --> 00:12:14,629 �l se va por esa v�a y t� sigues esta otra. 187 00:12:15,480 --> 00:12:16,675 Genial. 188 00:12:18,080 --> 00:12:19,559 Est� muy bueno. 189 00:12:20,200 --> 00:12:21,793 El suspense es... 190 00:12:22,040 --> 00:12:23,951 No te fijes en nosotros. 191 00:12:24,720 --> 00:12:25,790 No es complicado. 192 00:12:27,960 --> 00:12:29,678 Les saludas, 193 00:12:29,880 --> 00:12:31,075 te apartas del camino. 194 00:12:39,800 --> 00:12:41,313 No quiero que te preocupes. 195 00:12:41,680 --> 00:12:43,239 Yo les evitar�. 196 00:12:43,440 --> 00:12:46,432 Yo me preocupar� s�lo si t� est�s inquieto. 197 00:12:47,960 --> 00:12:49,871 Si t� dices que los evitar�s... 198 00:12:51,240 --> 00:12:53,470 - �Los evitaras, h�? - Los evitar�. 199 00:12:56,000 --> 00:12:58,389 El film ser�a muy corto, sino. 200 00:12:59,800 --> 00:13:00,949 �Mois�s! 201 00:13:02,320 --> 00:13:03,469 �Perfecto! 202 00:13:06,680 --> 00:13:08,114 �Hermoso! 203 00:13:14,960 --> 00:13:17,315 �l ve pasar el tren. As�. 204 00:13:19,960 --> 00:13:22,998 A los 4 a�os, actuaba con sus padres en la obra de music-hall: 205 00:13:23,200 --> 00:13:24,998 la "Escoba Humana". 206 00:13:25,200 --> 00:13:28,477 Un d�a, su padre le ech� a un espectador molesto. 207 00:13:29,000 --> 00:13:31,435 El alcalde de N.Y. le hizo desnudar 208 00:13:31,640 --> 00:13:33,472 para ver si llevaba moretones. 209 00:13:33,960 --> 00:13:36,474 Acudi� a la escuela un d�a en su vida. 210 00:13:36,960 --> 00:13:39,110 Sobrevivi� a 3 accidentes ferroviarios 211 00:13:39,320 --> 00:13:41,197 ya 5 incendios de hoteles. 212 00:13:41,760 --> 00:13:43,637 Seguimos con el ensayo. 213 00:13:46,040 --> 00:13:47,235 �Lo hacemos una �ltima vez? 214 00:13:47,440 --> 00:13:48,510 �Pero c�mo? 215 00:13:50,240 --> 00:13:52,277 Queremos que arranque el tren, 216 00:13:52,480 --> 00:13:54,471 y entonces lo podremos hacer. 217 00:13:55,440 --> 00:13:57,590 Es justo en la desviaci�n. 218 00:13:57,800 --> 00:14:01,111 El tiempo hab�a pasado y Buster deb�a ir m�s despacio. 219 00:14:01,320 --> 00:14:04,039 Arranqu� despacio para que �l pueda salir primero. 220 00:14:04,240 --> 00:14:05,514 Vi su humo elevarse, 221 00:14:05,720 --> 00:14:07,677 y pens� haberle dado tiempo, 222 00:14:07,880 --> 00:14:11,589 pero llegu� antes a ese bendito cruce. 223 00:14:11,800 --> 00:14:14,758 �l tambi�n est� ajustando su velocidad para ti. 224 00:14:15,600 --> 00:14:17,876 Que no lo haga. Llego antes. 225 00:14:18,080 --> 00:14:19,832 Es lo que pensaba. 226 00:14:23,400 --> 00:14:24,595 Te voy a mirar. 227 00:14:26,840 --> 00:14:29,912 Adel�ntate cincuenta metros, esta vez. 228 00:14:38,600 --> 00:14:41,114 Keaton no pudo descansar anoche. 229 00:14:41,320 --> 00:14:42,390 No... 230 00:14:43,040 --> 00:14:45,919 Dijo que durmi� bien anteanoche, 231 00:14:46,120 --> 00:14:48,031 pero no anoche. 232 00:14:49,520 --> 00:14:51,033 Ella cree que est� tenso, 233 00:14:52,000 --> 00:14:53,399 pero �l est� bien. 234 00:14:53,800 --> 00:14:56,110 El menos nervioso es �l. 235 00:14:56,320 --> 00:14:58,038 Te preocupas demasiado. 236 00:14:59,520 --> 00:15:01,352 Hace a�os que practica. 237 00:15:01,800 --> 00:15:02,710 Se quebr� el cuello, 238 00:15:03,280 --> 00:15:05,715 con estas torres con agua. 239 00:15:07,360 --> 00:15:09,590 Una le golpe� y se cay� en la v�a. 240 00:15:09,800 --> 00:15:11,677 Ni sinti� la rotura. 241 00:15:11,880 --> 00:15:12,950 �Dios m�o! 242 00:15:13,160 --> 00:15:14,992 Est� un poco duro a la ma�ana. 243 00:15:15,960 --> 00:15:19,510 Dice que se rompi� todos los huesos de su cuerpo, 244 00:15:19,960 --> 00:15:21,439 de una forma u otra. 245 00:15:24,720 --> 00:15:28,839 Nadie le pregunt� qu� quer�a ser mientras estaba creciendo. 246 00:15:29,600 --> 00:15:32,831 De haberlo hecho, cree que hubiera sido ingeniero. 247 00:15:33,440 --> 00:15:37,832 Pero fue el mayor inventor de gags mec�nicos del mundo. 248 00:16:17,080 --> 00:16:19,356 Sus filmes hablaban de una lucha 249 00:16:19,560 --> 00:16:21,597 contra las fuerzas mec�nicas. 250 00:16:21,840 --> 00:16:24,753 En general, sus personajes perd�an su personalidad, 251 00:16:25,080 --> 00:16:26,832 pero en su presencia 252 00:16:27,040 --> 00:16:28,633 cobraban vida los objetos: 253 00:16:29,240 --> 00:16:30,435 sillas, barcos, 254 00:16:30,640 --> 00:16:33,280 locomotoras y chorros de agua. 255 00:16:40,000 --> 00:16:41,115 No hab�a dobles, 256 00:16:41,320 --> 00:16:43,038 ni efectos especiales. 257 00:16:43,320 --> 00:16:45,630 Era el mismo Keaton en el tren. 258 00:16:45,880 --> 00:16:48,952 Deb�an rodar hasta que Buster gritara "corten" 259 00:16:49,400 --> 00:16:50,754 o se matara. 260 00:18:13,080 --> 00:18:16,357 El cr�tico James Agree escribi�: 261 00:18:17,520 --> 00:18:20,876 "Alz� la comedia f�sica a su m�s alta cumbre, 262 00:18:21,440 --> 00:18:24,159 "y debajo de todo hab�a un soplo helado 263 00:18:24,440 --> 00:18:27,671 "-no pat�tico, sino melanc�lico." 264 00:18:29,560 --> 00:18:33,030 Dices que Laurel y Hardy son grotescos, 265 00:18:33,240 --> 00:18:34,878 pero son sutiles tambi�n. 266 00:18:35,080 --> 00:18:36,912 En dos rollos hicieron... 267 00:18:37,280 --> 00:18:39,396 Toda la trama 268 00:18:39,600 --> 00:18:42,479 era el ignorar los problemas de tr�fico. 269 00:18:42,680 --> 00:18:43,795 �se era el gui�n. 270 00:18:44,520 --> 00:18:45,954 En la S�ptima y Broadway, 271 00:18:46,160 --> 00:18:47,309 Los Angeles, 272 00:18:47,520 --> 00:18:50,319 pusieron un poli como Ed Kennedy. 273 00:18:50,520 --> 00:18:52,830 En esa �poca, un poli en medio de la calle, 274 00:18:53,480 --> 00:18:55,994 que dice de girar por all�, 275 00:18:56,240 --> 00:18:57,469 o de girar por all�, 276 00:18:57,680 --> 00:19:00,149 y Stan Laurel en primera l�nea, 277 00:19:02,640 --> 00:19:04,199 dice: "nos quiere ver." 278 00:19:04,400 --> 00:19:07,677 Entonces ambos salen del coche y llegan y �l dice: 279 00:19:07,880 --> 00:19:11,032 "�Qu� quiere?" Y el poli dice: "�Qu... qu�?" 280 00:19:12,520 --> 00:19:14,989 "- �De qui�n es el coche?" "- Es nuestro." 281 00:19:15,200 --> 00:19:16,679 "S�base en �l", dice. 282 00:19:17,000 --> 00:19:20,834 Vuelven al coche y el poli dice: 283 00:19:21,040 --> 00:19:24,476 "Un momento, retrocede un poco. Usted, adelante. 284 00:19:24,680 --> 00:19:26,671 "Pase, pase." 285 00:19:26,960 --> 00:19:29,679 En ese minuto vuelven a la misma velocidad. 286 00:19:31,400 --> 00:19:33,676 Mientras tanto aumenta el atasco, 287 00:19:33,960 --> 00:19:36,952 y cuando el poli hace esto, salen y dicen: "S�". 288 00:19:37,160 --> 00:19:39,913 Eso era todo el gui�n y el film duraba dos rollos. 289 00:19:40,400 --> 00:19:42,311 No necesitaban m�s para hacer esa pel�cula. 290 00:19:42,520 --> 00:19:44,113 - �Listo para el pato? - S�. 291 00:19:44,720 --> 00:19:45,869 �El pato! 292 00:19:50,680 --> 00:19:54,071 Buster pidi� por contrato una cena con pato. 293 00:19:54,360 --> 00:19:56,874 El ayudante de c�mara lo trajo. 294 00:19:57,320 --> 00:19:59,197 No se hubiera molestado. 295 00:19:59,400 --> 00:20:01,357 Lo pegaron en la cabeza. 296 00:20:01,560 --> 00:20:04,120 No hay perdig�n en el cuerpo. 297 00:20:04,320 --> 00:20:06,197 Vale cinco perdigones por libra. 298 00:20:06,480 --> 00:20:07,675 �En plena temporada! 299 00:20:07,920 --> 00:20:08,876 Bonito azul. 300 00:20:09,080 --> 00:20:11,276 No llegar� a Florida este a�o. 301 00:20:13,760 --> 00:20:15,717 Me encanta Florida. 302 00:20:15,920 --> 00:20:17,433 Tengo que lavarme las manos. 303 00:20:17,640 --> 00:20:20,792 Dec�a Keaton que sus ideas le ven�an en el ba�o. 304 00:20:21,400 --> 00:20:24,040 No hubo lugar para las reuniones de gui�n 305 00:20:24,240 --> 00:20:26,516 en la gran tradici�n Keaton. 306 00:20:27,680 --> 00:20:29,273 El h�roe del d�a. 307 00:20:29,480 --> 00:20:31,949 Los gags se improvisan sobre la marcha 308 00:20:32,400 --> 00:20:35,552 y el pato le ha dado a alguien la idea de uno. 309 00:20:37,200 --> 00:20:39,396 �Despu�s de una escena de t�nel? 310 00:20:39,600 --> 00:20:41,671 Para que funcione el gag, 311 00:20:42,000 --> 00:20:44,958 el cazador, tras prepararse para el pato, 312 00:20:46,320 --> 00:20:48,675 dispara contra viento y marea. 313 00:20:49,320 --> 00:20:52,836 As�, con la c�mara justo al borde del t�nel, 314 00:20:53,080 --> 00:20:55,356 est� a pocos metros de �l, 315 00:20:55,600 --> 00:20:57,955 cuando aparezco panea sobre m�, 316 00:20:58,160 --> 00:20:59,992 pero entrando en su cuadro 317 00:21:00,200 --> 00:21:02,669 traigo mi escopeta siguiendo un vuelo 318 00:21:02,880 --> 00:21:04,154 y all�, disparo. 319 00:21:04,360 --> 00:21:08,513 Mi escopeta est� a pocos metros del t�nel cuando disparo. 320 00:21:08,840 --> 00:21:10,558 Dispar� directamente en �l. 321 00:21:10,800 --> 00:21:12,154 Todo el gag consiste 322 00:21:12,360 --> 00:21:14,397 en panear, el t�nel, 323 00:21:14,600 --> 00:21:16,637 y �l entra as�. 324 00:21:16,880 --> 00:21:19,474 Quiz�s no veas m�s que la copa de mi sombrero, 325 00:21:19,680 --> 00:21:21,876 y esta parte del largo ca��n. 326 00:21:22,440 --> 00:21:26,434 Me ajusto lentamente la escopeta, disparo una sola vez 327 00:21:26,840 --> 00:21:28,353 y la c�mara enfoca el tiro. 328 00:21:31,520 --> 00:21:32,590 Y la tenemos. 329 00:22:14,200 --> 00:22:16,760 T� debes estar ah�. Sino no se ve nada. 330 00:22:21,960 --> 00:22:25,635 Tienes que correr hasta aqu�, 331 00:22:26,200 --> 00:22:27,634 no m�s lejos. 332 00:22:28,200 --> 00:22:30,237 Bajen hacia m�. 333 00:22:31,200 --> 00:22:34,272 Keaton sab�a utilizar lo que ten�a a mano. 334 00:22:34,600 --> 00:22:36,273 Aqu�, un t�nel ferroviario 335 00:22:36,480 --> 00:22:39,154 y una plantilla bastante perpleja. 336 00:22:39,440 --> 00:22:40,999 La perplejidad se debe 337 00:22:41,200 --> 00:22:43,953 a que los trabajadores s�lo hablan italiano. 338 00:22:44,160 --> 00:22:45,594 Ven hasta aqu�. 339 00:22:45,800 --> 00:22:48,997 Keaton es especialista para arreglarla confusi�n . 340 00:22:49,240 --> 00:22:50,639 T� bajas aqu�. 341 00:22:51,240 --> 00:22:52,878 Retrocede. 342 00:22:53,120 --> 00:22:56,476 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, uno m�s. 343 00:22:57,040 --> 00:23:00,396 Aqu�. Y t�, de este lado. 344 00:23:00,960 --> 00:23:01,995 S�, t�. 345 00:23:02,760 --> 00:23:04,512 �Ve d�nde est�n? 346 00:23:07,160 --> 00:23:09,071 No hay que colocarlos as�. 347 00:23:09,280 --> 00:23:12,750 No los quiero colocar sino decirles d�nde moverse. 348 00:23:13,080 --> 00:23:15,674 Pero parecen soldados, as� todos juntos. 349 00:23:16,560 --> 00:23:18,756 Es la �nica manera de hacerlo. 350 00:23:19,560 --> 00:23:22,029 Si vienen corriendo all�, 351 00:23:23,160 --> 00:23:25,834 se apretujar�n sobre ti, si les dices de correr. 352 00:23:26,040 --> 00:23:28,554 Pero si se acercan a estos puntos... 353 00:23:31,720 --> 00:23:33,393 �Quieres intentarlo? 354 00:23:35,200 --> 00:23:37,271 Hago el speeder con piernas. 355 00:23:57,120 --> 00:23:59,634 Me aparto para dejar pasar eso que llega. 356 00:24:01,680 --> 00:24:03,830 Estos chicos, no tan lejos. 357 00:24:04,040 --> 00:24:05,872 Parad por aqu�. 358 00:24:07,320 --> 00:24:09,436 Venid todos aqu� corriendo. 359 00:24:10,080 --> 00:24:12,310 Lo mir�is pasar. No coged piedras 360 00:24:12,520 --> 00:24:13,794 para tirarlas as�. 361 00:24:14,000 --> 00:24:15,115 �Vamos! 362 00:24:15,320 --> 00:24:16,435 �Qu� van a hacer? 363 00:24:16,640 --> 00:24:19,075 Vienen corriendo as�. R�pido. 364 00:24:19,280 --> 00:24:20,839 S�, deprisa. 365 00:24:21,040 --> 00:24:21,916 Y sin sonre�r. 366 00:24:22,760 --> 00:24:24,319 �Furiosos, furiosos!. 367 00:24:25,480 --> 00:24:28,438 Vamos... Arranca mi scooter. 368 00:24:28,640 --> 00:24:30,517 La rodamos, �OK? 369 00:24:37,000 --> 00:24:39,640 �C�mo se dice "furioso" en italiano? 370 00:24:42,920 --> 00:24:44,035 �Enojado! 371 00:24:46,600 --> 00:24:48,989 �Arabiato? Rabiat. OK. 372 00:24:49,200 --> 00:24:51,157 La volvemos a hacer. 373 00:24:51,640 --> 00:24:53,233 No puedo con esto. 374 00:25:05,680 --> 00:25:08,877 Los rodajes en exteriores no son nada f�ciles. 375 00:25:10,600 --> 00:25:12,876 Las nubes tapan el sol, 376 00:25:13,200 --> 00:25:15,111 los t�neles tapan los trenes, 377 00:25:15,320 --> 00:25:17,630 los actores erran el camino. 378 00:25:18,160 --> 00:25:19,912 La espera es eterna . 379 00:25:23,240 --> 00:25:25,675 Intent�moslo as� de todos modos 380 00:25:26,360 --> 00:25:28,351 y quiz�s podr�amos... 381 00:25:28,560 --> 00:25:30,995 Igual, la primera toma est� jodida. 382 00:25:32,240 --> 00:25:33,719 �Silencio! 383 00:25:50,720 --> 00:25:52,757 Han trabajado tres horas 384 00:25:52,960 --> 00:25:56,032 intentando realizar diez minutos de pel�cula c�mica. 385 00:25:57,400 --> 00:25:59,357 No se olviden esta noche, 386 00:25:59,520 --> 00:26:01,238 un show fant�stico, 387 00:26:01,880 --> 00:26:03,791 "When Comedy was King" 388 00:26:04,440 --> 00:26:06,272 con Buster Keaton, 389 00:26:06,480 --> 00:26:08,756 Stan Laurel, Oliver Hardy 390 00:26:09,280 --> 00:26:12,989 y muchas estrellas c�micas de los "veinte rugientes". 391 00:26:16,400 --> 00:26:20,075 Dos funciones: a las 19 y 21 horas. 392 00:26:20,400 --> 00:26:23,153 Vengan a verlas estrellas 393 00:26:23,360 --> 00:26:26,159 de los famosos "veinte rugientes". 394 00:26:26,480 --> 00:26:29,359 Bienvenidos a Town of Rivers, 395 00:26:29,880 --> 00:26:31,791 Alcalde y Consejeros. 396 00:26:32,800 --> 00:26:34,598 Qu� bonito. 397 00:26:34,800 --> 00:26:37,030 �No es usted Alcalde Honorario? 398 00:26:37,400 --> 00:26:41,030 S�. De Woodland Hills, en el Valle de San Fernando, 399 00:26:41,320 --> 00:26:44,517 detr�s de Hollywood, no lejos de Beverly Hills. 400 00:26:44,920 --> 00:26:48,595 Hace casi seis a�os que soy alcalde all�. 401 00:26:50,440 --> 00:26:52,351 �D�selos cuando los veas! 402 00:26:54,000 --> 00:26:57,038 Creo que lo que tendr�amos que hacer 403 00:26:57,920 --> 00:27:01,436 es invitar al Alcalde y Se�ora, 404 00:27:03,560 --> 00:27:06,518 al Presidente de la C�mara de Comercio y Se�ora, 405 00:27:07,040 --> 00:27:10,317 son cuatro personas. Caben diez aqu�. 406 00:27:11,640 --> 00:27:13,711 Si nosotros cuatro nos quedamos, 407 00:27:13,920 --> 00:27:19,120 con esos cuatros, son ocho. Env�a seis personas al restaurante, 408 00:27:19,880 --> 00:27:23,760 y av�sales que van a tener un mont�n de trabajo. 409 00:27:25,680 --> 00:27:29,310 Con seis personas extra as� de golpe podr�an faltarles personal. 410 00:28:28,520 --> 00:28:30,796 Encontrar una banda as�, �aqu�! 411 00:29:39,800 --> 00:29:42,235 Keaton siempre desconfi� de la gente fina, 412 00:29:42,440 --> 00:29:45,000 sofisticada, intelectual. 413 00:29:45,520 --> 00:29:47,955 Que hablen los cr�ticos de su humor. 414 00:29:48,800 --> 00:29:50,279 Lo que le enorgullece 415 00:29:50,480 --> 00:29:52,517 es dar en el blanco con una torta 416 00:29:52,720 --> 00:29:54,518 a sesenta cent�metros . 417 00:30:06,880 --> 00:30:08,837 Me han encomendado una misi�n 418 00:30:10,480 --> 00:30:11,550 que cumplo con gusto, 419 00:30:12,480 --> 00:30:13,959 y no hablar� mucho. 420 00:30:14,160 --> 00:30:17,755 En nombre de los Golden Boys de Manitoba, 421 00:30:18,080 --> 00:30:20,435 har� una peque�a presentaci�n 422 00:30:20,640 --> 00:30:23,473 a nuestro invitado de honor en esta velada. 423 00:30:23,880 --> 00:30:27,430 Sr. Keaton, quiero hacer de usted un Manitoba Voyageur. 424 00:30:27,920 --> 00:30:30,719 Siendo Buster Keaton un eximio visitante 425 00:30:30,920 --> 00:30:34,709 de la Provincia de Manitoba, la puerta del Oeste, 426 00:30:35,240 --> 00:30:36,913 y tras los pasos 427 00:30:37,120 --> 00:30:40,750 en esta ruta de hombres distinguidos 428 00:30:41,000 --> 00:30:42,229 y emprendedores, 429 00:30:42,440 --> 00:30:45,159 viajantes, comerciantes, cazadores, misioneros, 430 00:30:45,360 --> 00:30:46,998 pioneros, exploradores, 431 00:30:47,200 --> 00:30:48,998 aventureros, y hombres de estado, 432 00:30:49,200 --> 00:30:50,952 el dicho Buster Keaton 433 00:30:51,160 --> 00:30:55,631 es Manitoba Voyageur. 434 00:30:55,920 --> 00:30:57,194 Rivers, Manitoba, 435 00:30:57,400 --> 00:31:01,075 Canad�, el 26 de septiembre de 1964. 436 00:31:11,600 --> 00:31:13,398 Los de Rivers pensamos 437 00:31:13,600 --> 00:31:15,273 en darle una peque�a atenci�n 438 00:31:15,480 --> 00:31:18,074 para que se vaya con un bonito recuerdo 439 00:31:18,280 --> 00:31:20,351 de su estancia aqu�. 440 00:31:20,680 --> 00:31:23,638 Ello hace de Buster la llave de nuestra comunidad. 441 00:31:36,480 --> 00:31:38,118 Se lo entregamos de todo coraz�n. 442 00:31:39,560 --> 00:31:41,073 Le deseamos "bon voyage" 443 00:31:41,320 --> 00:31:42,515 y buen viaje. 444 00:31:42,720 --> 00:31:45,712 Dice una vieja canci�n escocesa: 445 00:31:46,200 --> 00:31:48,510 Que vuelva otra vez. 446 00:31:57,960 --> 00:32:00,236 Le llamaban el hombrecillo de hierro. 447 00:32:00,440 --> 00:32:01,555 No le paraba nada. 448 00:32:01,800 --> 00:32:04,235 Lo probaba todo. 449 00:32:04,920 --> 00:32:06,831 Se ha calmado y ha llegado 450 00:32:07,080 --> 00:32:10,232 a pensar que 451 00:32:10,440 --> 00:32:12,192 puede hacer otras cosillas 452 00:32:12,400 --> 00:32:15,995 o cosas menos peligrosas que resultan muy divertidas. 453 00:32:16,680 --> 00:32:18,591 Quiz� no las vea tan graciosas 454 00:32:18,800 --> 00:32:20,313 como caer de un edificio, 455 00:32:20,520 --> 00:32:22,033 tal como lo hac�a antes, 456 00:32:22,400 --> 00:32:26,030 pero son bastante entretenidas como para andar, digamos. 457 00:32:30,520 --> 00:32:32,909 Se habr� lastimado por la lluvia. 458 00:32:33,160 --> 00:32:36,516 Tendr�n que dar al lanzador otro tiro para calentarse. 459 00:32:36,720 --> 00:32:38,711 Est� permitido si hay herida. 460 00:32:38,920 --> 00:32:41,196 Mira qu� excelente tiro. 461 00:32:41,400 --> 00:32:42,959 Mejor estar relajado, arriba. 462 00:32:43,160 --> 00:32:45,151 M�s que relajado. 463 00:32:47,560 --> 00:32:49,949 Hubo poco de normal en la ni�ez de Keaton. 464 00:32:50,160 --> 00:32:51,992 Donde actuaba su familia 465 00:32:52,200 --> 00:32:54,669 s�lo buscaba con qui�n jugar a la pelota. 466 00:32:54,880 --> 00:32:55,950 En Hollywood, 467 00:32:56,160 --> 00:32:59,755 paraba el rodaje para jugar mientras buscaba una idea. 468 00:33:01,480 --> 00:33:04,313 �Viste el entrenador a la tercera base? Se cay�. 469 00:33:04,520 --> 00:33:06,830 Hac�a fuerza para ayudar a su jugador. 470 00:33:07,040 --> 00:33:08,599 Va a la base resbalando. 471 00:33:10,960 --> 00:33:12,473 �No lo consigui�! 472 00:33:14,280 --> 00:33:16,635 - Lo acept� el �rbitro. - �Vamos a pelear! 473 00:33:16,920 --> 00:33:19,878 Tiene un pase permanente para los grandes estadios, 474 00:33:20,520 --> 00:33:22,875 pero no todos compart�an sus gustos. 475 00:33:23,080 --> 00:33:25,754 Llev� a Marcus Lowe para ver jugar Babe Ruth. 476 00:33:25,960 --> 00:33:28,679 En medio de los 70000 fans del Yankee Stadium, 477 00:33:28,880 --> 00:33:30,871 Lowe estaba deprimido: 478 00:33:31,080 --> 00:33:32,150 Todos sus teatros 479 00:33:32,360 --> 00:33:35,034 estaban vac�os por culpa del b�isbol. 480 00:33:35,240 --> 00:33:36,878 �Dios m�o! 481 00:33:38,960 --> 00:33:42,749 Toc� la tercera base y elimin� el corredor. �Ganaron! 482 00:33:43,320 --> 00:33:44,833 �Sal del estadio! 483 00:33:45,040 --> 00:33:47,600 El �rbitro ya te ech� una vez. 484 00:33:48,080 --> 00:33:50,196 �Qu� te saque la polic�a! 485 00:33:52,480 --> 00:33:54,471 Date una ducha. 486 00:33:59,240 --> 00:34:01,390 Le va a pegar el �rbitro. 487 00:34:01,840 --> 00:34:03,433 Su dexteridad 488 00:34:03,640 --> 00:34:06,678 para saltar como una cabra no me preocupa. 489 00:34:06,880 --> 00:34:09,633 Lo que m�s me inquieta en �l, 490 00:34:09,840 --> 00:34:13,754 es que se resfr�e al correr bajo la lluvia, como ha pasado. 491 00:34:14,360 --> 00:34:16,874 Sufre de bronquitis cr�nica, 492 00:34:17,160 --> 00:34:19,834 y puede coger una neumon�a en un par de d�as 493 00:34:20,040 --> 00:34:21,269 si no lo corta de ra�z. 494 00:34:21,480 --> 00:34:23,517 Viajo con antibi�ticos, 495 00:34:23,720 --> 00:34:24,949 pastillas y dem�s, 496 00:34:25,160 --> 00:34:28,152 para d�rselos cuando se enfr�a. 497 00:34:28,400 --> 00:34:29,720 Calma, Buster. 498 00:34:29,920 --> 00:34:31,831 Ya tuvo una neumon�a. 499 00:34:32,520 --> 00:34:34,830 Cuando habl� con el m�dico, 500 00:34:35,360 --> 00:34:38,239 me dijo que no sab�a si sobrevivir�a cinco d�as. 501 00:34:39,080 --> 00:34:42,710 Al sexto d�a, estaba curado y pudo regresar a casa. 502 00:34:43,200 --> 00:34:45,760 Parec�a un pulpo, con esos tubos 503 00:34:45,960 --> 00:34:47,394 por todas partes. 504 00:35:15,200 --> 00:35:18,318 Es muy t�mido cuando se encuentra 505 00:35:18,840 --> 00:35:19,989 con extra�os. 506 00:35:20,240 --> 00:35:22,117 Se siente inhibido 507 00:35:22,320 --> 00:35:24,516 entre la gente que musita 508 00:35:24,720 --> 00:35:26,836 porque no oye bien. 509 00:35:27,200 --> 00:35:30,079 Le he visto llevar entrevistas enteras 510 00:35:30,360 --> 00:35:33,159 y al final, decirme que no hab�a o�do casi nada. 511 00:35:34,320 --> 00:35:37,472 Nunca pude convencerle de que pidiera 512 00:35:37,680 --> 00:35:39,273 que hablaran m�s fuerte 513 00:35:39,480 --> 00:35:41,710 o que les dijera que no o�a. 514 00:35:41,920 --> 00:35:45,515 Creo que ello no afecta la virilidad. 515 00:35:45,720 --> 00:35:47,119 Pero �l se averg�enza, 516 00:35:47,960 --> 00:35:50,634 y aunque no oye desde 1918, 517 00:35:50,880 --> 00:35:52,279 no se ha acostumbrado. 518 00:35:52,480 --> 00:35:55,632 Eso le ocurri� durante la Primera Guerra Mundial. 519 00:35:55,880 --> 00:35:59,236 Dejamos de hacer gags no cre�bles 520 00:35:59,800 --> 00:36:03,270 cuando el p�blico dej� de creer en ellos. 521 00:36:04,360 --> 00:36:07,079 Hay gente contratada para cuidar de Keaton. 522 00:36:07,280 --> 00:36:09,078 Cuando le ven sufrir, 523 00:36:09,280 --> 00:36:10,554 le vienen a rescatar 524 00:36:10,760 --> 00:36:12,512 cortando la rueda de prensa . 525 00:36:19,280 --> 00:36:21,032 Muchas gracias. 526 00:36:21,240 --> 00:36:23,470 Lo siento, pero ha sido tan gordo... 527 00:36:23,680 --> 00:36:24,954 Y muy concurrido. 528 00:36:25,160 --> 00:36:26,230 Para Buster, 529 00:36:26,440 --> 00:36:29,398 la rueda de prensa es uno fardo de la fama. 530 00:36:29,600 --> 00:36:32,877 Piden que Buster haga una acrobacia en la ventana. 531 00:36:33,600 --> 00:36:35,398 �No lo hagas! 532 00:36:37,600 --> 00:36:39,193 Pero hay ventajas. 533 00:36:39,560 --> 00:36:41,915 Consigue la mejor mesa sin pagar, 534 00:36:42,280 --> 00:36:44,317 y como las estrellas, 535 00:36:44,520 --> 00:36:46,750 no figura en la gu�a telef�nica. 536 00:36:48,520 --> 00:36:51,034 Acu�state, es mi mejor consejo. 537 00:36:58,120 --> 00:37:00,430 �Quieres un foco para lucirte mejor? 538 00:37:03,440 --> 00:37:05,829 Eso le quitar� el sudor de la frente. 539 00:37:08,560 --> 00:37:10,073 La voy a vender. 540 00:37:32,120 --> 00:37:35,795 Y arrastra el coche con una soga. Sabes, el t�o lo tira... 541 00:37:35,960 --> 00:37:37,917 Acu�rdate cuando hac�a b�isbol, 542 00:37:38,120 --> 00:37:40,430 los t�os le tiraban tartas... 543 00:37:41,680 --> 00:37:44,559 Y le tiraron algo duro que le golpe� el dedo. 544 00:37:45,240 --> 00:37:47,231 Le atraen los ni�os. 545 00:37:47,680 --> 00:37:50,638 En California, los ni�os de sus vecinos 546 00:37:50,840 --> 00:37:52,558 le buscan para jugar. 547 00:37:52,960 --> 00:37:56,590 No tienes alternativa, el tipo puso una opci�n sobre ti. 548 00:37:56,840 --> 00:37:59,753 Quiere ofrecer tres clubes en primera l�nea. 549 00:37:59,960 --> 00:38:01,519 No te queda otra. 550 00:38:02,320 --> 00:38:03,833 Debes ofrecer tres clubes... 551 00:38:04,040 --> 00:38:05,951 �Pues no ganan dos? 552 00:38:06,160 --> 00:38:08,151 Debes ofrecer tres. 553 00:38:09,600 --> 00:38:11,637 Esto es una trampa, 554 00:38:11,840 --> 00:38:13,274 y me deja mis tres clubes. 555 00:38:13,480 --> 00:38:15,756 Pero te conviene estudiar la oferta. 556 00:38:15,960 --> 00:38:20,079 Con los Marx Brothers, Keaton jug� al bridge a 25 cents el punto. 557 00:38:20,520 --> 00:38:23,478 Y con tal apuesta, ganan o pierden en minutos. 558 00:38:23,680 --> 00:38:26,752 Tiene otra cosa que un Coraz�n en la mano. 559 00:38:27,600 --> 00:38:30,831 Preg�ntale si podr�amos conseguir su aut�grafo. 560 00:38:31,040 --> 00:38:33,554 Dijo que vini�ramos despu�s. 561 00:38:33,760 --> 00:38:35,478 Despu�s es ahora. 562 00:38:35,880 --> 00:38:38,793 En tu lugar, se lo ir�a a pedir ya mismo. 563 00:38:45,120 --> 00:38:47,714 Quisimos evitarle que lo hiciera, fue en vano. 564 00:38:47,920 --> 00:38:50,309 Encabezar� los "anti 3", pues. �Jugaste? 565 00:38:51,400 --> 00:38:53,198 Paso. 566 00:39:01,040 --> 00:39:02,235 As de Coraz�n. 567 00:39:11,320 --> 00:39:13,038 �Crees que es Halloween? 568 00:39:16,160 --> 00:39:18,913 - �Alguna p�gina en especial? - Bajo la "K". 569 00:39:19,120 --> 00:39:21,555 Bajo la "K". Perfectamente. 570 00:39:22,040 --> 00:39:23,633 No necesito nada sobre la v�a. 571 00:39:22,360 --> 00:39:23,953 No necesito nada sobre la v�a. 572 00:39:24,160 --> 00:39:26,151 Captar ese peque�o ruido. 573 00:39:31,560 --> 00:39:34,359 �No puedes ver a trav�s de las traviesas, no? 574 00:39:34,880 --> 00:39:37,599 - No es la distancia. - S�lo ves los caballetes. 575 00:39:58,000 --> 00:39:59,752 Bonito puente de caballetes. 576 00:39:59,960 --> 00:40:02,713 Todo nuevo gag debe cuadrar con Keaton. 577 00:40:03,000 --> 00:40:05,674 Por estrafalarias que sean las situaciones, 578 00:40:05,880 --> 00:40:07,234 deben representar 579 00:40:07,440 --> 00:40:09,875 eventos de la vida real. 580 00:40:10,080 --> 00:40:12,117 Abre el mapa en grande. 581 00:40:12,480 --> 00:40:15,472 Cuando est� bien abierto y que el viento lo coja, 582 00:40:15,680 --> 00:40:17,398 me va a envolver. 583 00:40:17,640 --> 00:40:20,678 Entonces cruzo este puente envuelto en el papel, 584 00:40:20,880 --> 00:40:22,951 parado en el coche, luchando. 585 00:40:23,240 --> 00:40:25,311 Te dir� d�nde est�s. 586 00:40:25,520 --> 00:40:27,272 Puede ser lo m�s divertido. 587 00:40:28,520 --> 00:40:30,352 �Qu� te parece? 588 00:40:32,480 --> 00:40:33,959 Hay otra cosa por venir. 589 00:40:34,160 --> 00:40:36,993 Mira estas peque�as casillas all�. 590 00:40:37,360 --> 00:40:40,352 All� viven media docena de speeders. 591 00:40:40,560 --> 00:40:42,358 �Un peque�o de color, Buster! 592 00:40:43,040 --> 00:40:44,269 Imagina: plano del puente. 593 00:40:44,480 --> 00:40:45,993 De repente, atraviesan 594 00:40:46,200 --> 00:40:49,431 cuatro de esos otros speeders. Llegan todos... 595 00:40:50,280 --> 00:40:52,032 �Hay una sola v�a en el puente? 596 00:40:52,240 --> 00:40:53,594 S�. Una v�a. 597 00:40:53,800 --> 00:40:55,199 Atraviesan... 598 00:40:56,360 --> 00:40:59,796 peque�a pausa y vuelven, todos enloquecidos... 599 00:41:01,920 --> 00:41:04,389 Ah� les haces se�ales y los empujas. 600 00:41:04,600 --> 00:41:06,273 Los ahuyento. 601 00:41:06,600 --> 00:41:09,114 Pr�xima toma: cortas hacia esas casas, 602 00:41:09,680 --> 00:41:13,036 los cuatro t�os entran, paran deprisa, los quitan de la v�a, 603 00:41:13,240 --> 00:41:15,436 justo as� y t� justo... 604 00:41:15,720 --> 00:41:17,791 Hasta el fin. Esa es la secuencia. 605 00:41:18,040 --> 00:41:19,951 �Miran todos juntos? 606 00:41:20,160 --> 00:41:21,480 Exactamente. 607 00:41:25,800 --> 00:41:27,632 No s� por qu�, me gusta. 608 00:41:28,200 --> 00:41:29,838 Esta limpieza de casa. 609 00:41:31,720 --> 00:41:34,678 Sales de atr�s justo cuando toco el puente. 610 00:41:35,200 --> 00:41:38,477 Si te subes a �l y te asustas, no conseguir�s nada. 611 00:41:38,720 --> 00:41:41,712 Te voy a dibujar lo que vamos a hacer. 612 00:41:42,880 --> 00:41:44,029 V�te a afeitar. 613 00:41:44,240 --> 00:41:46,151 Esto es la vista del puente. 614 00:41:46,360 --> 00:41:50,149 El valle est� as�, y aqu� aquel puente enorme. 615 00:41:50,360 --> 00:41:52,510 Me parecen iguales los gags. 616 00:41:52,720 --> 00:41:54,552 No s�, apoyo mi escoba, 617 00:41:54,760 --> 00:41:57,400 y me pregunto d�nde estoy. 618 00:41:58,040 --> 00:42:00,953 Ah� con el mapa y cuando est� abierto, �qu�? 619 00:42:01,160 --> 00:42:04,232 Pero si el plano atraviesa el puente, mejor. 620 00:42:04,440 --> 00:42:06,750 Les persigo y lucho con el papel. 621 00:42:07,560 --> 00:42:09,073 Cog� mi papel al pasar 622 00:42:09,280 --> 00:42:11,794 y cuatro cabezas salen y miran. Eso es todo. 623 00:42:12,000 --> 00:42:13,434 No sabes que les echaste. 624 00:42:13,640 --> 00:42:17,349 Ni tampoco que atraves� el sitio peligroso. 625 00:42:21,440 --> 00:42:23,954 No tienen ganas de que le echen, 626 00:42:24,280 --> 00:42:25,839 as� que funcionar�. 627 00:42:27,520 --> 00:42:30,638 �Qu� pasa a este hombrecillo? 628 00:42:30,840 --> 00:42:32,274 �Ad�nde va? 629 00:42:34,320 --> 00:42:37,312 Los vagones entran en cuadro desde la izquierda. 630 00:42:37,520 --> 00:42:38,794 Atraviesan el cuadro. 631 00:42:39,000 --> 00:42:40,673 Seguimos rodando. 632 00:42:40,880 --> 00:42:44,032 Cuando bajan en el puente, vuelven deprisa, 633 00:42:44,600 --> 00:42:45,920 luego marcha atr�s, 634 00:42:46,120 --> 00:42:49,431 atraviesan el cuadro. Buster debe seguirlos. 635 00:42:50,640 --> 00:42:51,994 �Sabe Buster...? 636 00:42:52,200 --> 00:42:54,919 �Buster, sabes por qu� hizo marcha atr�s tan lejos? 637 00:42:56,960 --> 00:42:58,473 Dile que no hay tiempo. 638 00:42:58,680 --> 00:43:01,354 Tenemos un instante de sol. Lo dejaremos pasar. 639 00:43:03,160 --> 00:43:06,915 Que Buster pare y est� preparado para rodar. 640 00:43:10,520 --> 00:43:12,477 Saquen la m�quina. 641 00:43:12,880 --> 00:43:14,029 Que ruede. 642 00:43:14,240 --> 00:43:17,710 Deprisa, hay un tren que est� llegando del Este. 643 00:43:18,400 --> 00:43:20,550 La sacamos ya. 644 00:43:31,960 --> 00:43:33,871 �Pare! �Vuelve! 645 00:43:34,920 --> 00:43:37,480 El director no film� la idea de Keaton. 646 00:43:37,880 --> 00:43:39,279 En vez de envuelto en un mapa, 647 00:43:39,480 --> 00:43:42,199 Keaton cruza el puente lavando su ropa . 648 00:43:43,080 --> 00:43:44,673 Corten. 649 00:43:47,440 --> 00:43:50,114 Pero Buster es muy testarudo. 650 00:43:50,560 --> 00:43:53,916 Cuando decide que una idea es buena, no la suelta. 651 00:43:54,680 --> 00:43:57,479 �Qu� pas�? �No te dijo lo que iba a hacer? 652 00:43:57,680 --> 00:43:59,876 No, no sab�a que cambiaba mis gags. 653 00:44:00,160 --> 00:44:02,071 �Qu� cre�as que har�a? 654 00:44:04,320 --> 00:44:05,674 Cre�a que luchar�a con el mapa 655 00:44:05,880 --> 00:44:07,871 porque lo decid� anoche. 656 00:44:12,520 --> 00:44:15,911 Ellos hab�an cambiado pero yo no lo sab�a. 657 00:44:22,880 --> 00:44:26,350 Lo dif�cil fue que no pude enganchar las escenas. 658 00:44:29,600 --> 00:44:32,558 No sab�a que hab�an cambiado. 659 00:44:32,760 --> 00:44:35,115 Si tuviera que volver a rodar los primeros planos, 660 00:44:35,320 --> 00:44:38,199 no tengo idea de que estaba haciendo 661 00:44:38,400 --> 00:44:40,073 ni cuando lo tendr�a que hacer. 662 00:44:40,680 --> 00:44:42,478 Es que no puedo enganchar las escenas. 663 00:44:44,400 --> 00:44:46,391 Faltan dos tomas para la secuencia. 664 00:44:46,600 --> 00:44:49,991 Hay un plano general del puente. 665 00:44:51,680 --> 00:44:54,957 El eje del gag es el plano general del puente. 666 00:44:55,160 --> 00:44:56,912 Tu gag no es el puente. 667 00:44:57,120 --> 00:44:59,680 El puente es suspense, escalofr�os. 668 00:44:59,880 --> 00:45:03,077 No hay ning�n gag con el puente. 669 00:45:05,720 --> 00:45:08,633 Es s�lo un sitio peligroso en caso de colisi�n. 670 00:45:08,840 --> 00:45:11,434 Eso es lo �nico que lo podr�a volver divertido. 671 00:45:16,800 --> 00:45:19,474 Hay tan s�lo 465 coches, creo. 672 00:45:21,280 --> 00:45:23,954 S� porqu� no quisieron que cruzaras el puente 673 00:45:24,160 --> 00:45:27,391 envuelto en peri�dicos y dem�s. 674 00:45:29,240 --> 00:45:30,799 De haberse fijado mejor, 675 00:45:31,120 --> 00:45:32,554 hubieran descartado esta escena 676 00:45:33,160 --> 00:45:34,753 por ser de poco inter�s. 677 00:45:34,960 --> 00:45:37,315 Es una escena bonita, 678 00:45:37,680 --> 00:45:39,557 como a veces se hacen 679 00:45:39,800 --> 00:45:42,360 para lucirse ante los amigos. 680 00:45:42,560 --> 00:45:43,994 Pero no cabe en un film. 681 00:45:44,240 --> 00:45:46,038 Dec�an que era peligroso. 682 00:45:46,520 --> 00:45:48,431 Les dije que el gag era tuyo. 683 00:45:48,640 --> 00:45:50,551 Suelo saber lo que hago. 684 00:45:56,400 --> 00:46:00,030 No es peligroso. Es un juego de ni�os, �por Dios! 685 00:46:00,240 --> 00:46:02,914 - No me hables. - Se los dije. 686 00:46:05,800 --> 00:46:07,996 Hasta cuando duermo hago cosas peores. 687 00:46:09,440 --> 00:46:10,510 Lo s�. 688 00:46:10,720 --> 00:46:13,951 Tomo m�s riesgos en mi propia piscina. 689 00:46:14,160 --> 00:46:16,310 �ste es el mapa. Est� muy r�gido. 690 00:46:17,200 --> 00:46:19,237 �No tiene papel blanco el carnicero? 691 00:46:19,440 --> 00:46:23,274 Parecer�a que hay una venta... 692 00:46:23,480 --> 00:46:24,754 No te caer�s. 693 00:46:24,960 --> 00:46:26,633 Seguro. 694 00:46:26,840 --> 00:46:28,717 Arriesgu� m�s lavando la ropa 695 00:46:28,920 --> 00:46:32,151 porque todo el coche estaba resbaladizo. 696 00:46:33,360 --> 00:46:35,476 Aqu� est�n ahora. 697 00:46:39,760 --> 00:46:43,196 Cada vez que ruedas gags o que los preparas, 698 00:46:43,400 --> 00:46:45,994 es a menudo un trabajo de inspiraci�n, 699 00:46:46,200 --> 00:46:48,840 o de intercambio de ideas 700 00:46:49,080 --> 00:46:51,390 en que cada uno vende la suya, 701 00:46:51,600 --> 00:46:53,910 porque hay mucha conjetura, 702 00:46:54,120 --> 00:46:55,633 y as� debe ser. 703 00:46:56,040 --> 00:46:58,600 Pero a veces, no entra la conjetura 704 00:46:59,760 --> 00:47:01,034 como en este caso. 705 00:47:03,200 --> 00:47:06,909 Y como tantas veces en los pasados sesenta a�os, 706 00:47:07,120 --> 00:47:09,509 se rod� la idea de Keaton. 707 00:48:13,240 --> 00:48:14,275 �Sopla! 708 00:48:17,760 --> 00:48:19,831 La Comisi�n Nacional del Film, 709 00:48:20,400 --> 00:48:24,359 le desea un muy feliz cumplea�os 710 00:48:24,560 --> 00:48:28,030 en este 4 de Octubre de 1964, 711 00:48:28,320 --> 00:48:30,789 con los recuerdos de la Reina. 712 00:48:33,320 --> 00:48:34,355 Gracias, Presidente. 713 00:48:34,960 --> 00:48:38,271 No soy de hablar en p�blico, 714 00:48:38,480 --> 00:48:40,835 pero para mostrarle mi fuerza, 715 00:48:41,040 --> 00:48:42,519 propongo una pelea. 716 00:48:46,800 --> 00:48:49,076 Felicitaciones a Betsy. 717 00:48:49,280 --> 00:48:50,509 �Qu� bonito! 718 00:48:50,720 --> 00:48:51,710 Busco un silbido. 719 00:48:51,920 --> 00:48:52,796 �Qu� bonito! 720 00:48:55,080 --> 00:48:57,390 En el espect�culo naci� Buster. 721 00:48:57,920 --> 00:48:59,399 Durante sus setenta a�os, 722 00:48:59,600 --> 00:49:01,318 cumpli� a�os estando de viaje. 723 00:49:01,520 --> 00:49:03,193 �Qu� es esto? 724 00:49:05,480 --> 00:49:06,709 Una locomotora. 725 00:49:07,200 --> 00:49:08,952 Con pito y v�lvula. 726 00:49:09,200 --> 00:49:10,474 Sopla el pito. 727 00:49:10,920 --> 00:49:12,069 �Que funcionan! 728 00:49:12,280 --> 00:49:15,511 Cuando era un beb�, sus padres viajaban con un "medicine show" 729 00:49:15,720 --> 00:49:19,190 con un joven artista de nombre Harry Houdini. 730 00:49:19,640 --> 00:49:22,553 Vend�an aceite de serpiente por toda Am�rica. 731 00:49:23,520 --> 00:49:25,591 Al beb� le llamaron Joseph Junior, 732 00:49:25,800 --> 00:49:28,110 hasta que se cay� ante Houdini. 733 00:49:28,320 --> 00:49:30,834 Hab�a nacido "Buster", que significa "macho". 734 00:49:31,640 --> 00:49:33,711 Cuando ten�a tres a�os, sus padres 735 00:49:33,920 --> 00:49:36,799 se fueron a la ciudad para probar el music-hall. 736 00:49:50,240 --> 00:49:53,392 El music-hall Dos-por-d�a era el pasatiempo nacional. 737 00:49:53,880 --> 00:49:57,589 Lo llamaron "Un codazo en las costillas de la naci�n". 738 00:49:57,960 --> 00:50:00,076 Era grosero, brutal, soleado 739 00:50:00,280 --> 00:50:01,759 e ingenuo. 740 00:50:16,000 --> 00:50:19,834 1899. Teatro Dockstader en Wilmington, Delaware. 741 00:50:20,440 --> 00:50:21,714 Buster Keaton. 4 a�os. 742 00:50:21,920 --> 00:50:24,639 Acude con sus padres a una funci�n infantil. 743 00:50:24,840 --> 00:50:27,150 Chicos y adultos r�en. 744 00:50:27,360 --> 00:50:29,397 Buster promete dormir a la ma�ana 745 00:50:29,600 --> 00:50:32,194 para que le dejen quedarse en el mundo del espect�culo. 746 00:50:33,120 --> 00:50:35,953 Es una de las m�s terribles peleas a lo irland�s. 747 00:50:36,160 --> 00:50:38,629 A Buster le golpean, pisotean 748 00:50:38,840 --> 00:50:40,911 y le echan al decorado. 749 00:50:41,600 --> 00:50:44,558 El brazo derecho de su padre es m�s fuerte 750 00:50:44,760 --> 00:50:46,592 por lanzar a Buster. 751 00:50:47,400 --> 00:50:51,633 Su madre es famosa por ser la �nica Saxofonista en Am�rica. 752 00:50:56,400 --> 00:50:57,959 Le gusta el trabajo a Buster 753 00:50:58,160 --> 00:51:00,151 pero a veces amenaza la ley. 754 00:51:00,960 --> 00:51:04,112 Explican despu�s que Buster es un verdadero enano. 755 00:51:05,360 --> 00:51:07,510 A los 5 a�os se maquilla solo. 756 00:51:07,800 --> 00:51:10,758 A los 7 recibe un tortazo por equivocarse en el escenario. 757 00:51:11,360 --> 00:51:14,239 A los 9 a�os est� a cargo de los viajes. 758 00:51:14,440 --> 00:51:17,751 A los 11 a�os, est� creando gags. 759 00:51:20,480 --> 00:51:23,359 Hab�a pel�culas, pero no las tomaban en serio. 760 00:51:23,680 --> 00:51:27,071 Para Buster padre, nadie les pondr� en una s�bana 761 00:51:27,280 --> 00:51:29,078 por diez cents cada uno. 762 00:51:29,600 --> 00:51:31,830 El music-hall era la buena �poca. 763 00:51:36,280 --> 00:51:38,396 Aplaudieron a Field ganando a Weber. 764 00:51:38,600 --> 00:51:41,069 Les encantaba la canadiense Eva Tanguay 765 00:51:41,280 --> 00:51:44,113 que reconoc�a no ser talentosa ni guapa, 766 00:51:44,560 --> 00:51:46,790 pero gan� 2 millones de d�lares. 767 00:51:47,720 --> 00:51:50,109 Hab�a un cantante, Al Jolson 768 00:51:50,320 --> 00:51:53,358 y un c�mico malabarista: W.C. Fields. 769 00:51:56,640 --> 00:51:58,153 Bill Bojangles Robinson 770 00:51:58,360 --> 00:52:00,749 le ense�� el "soft-shoe" y el zapateo... 771 00:52:00,960 --> 00:52:03,839 Y Harry Houdini, quien le llam� Buster, 772 00:52:04,040 --> 00:52:05,633 pas� del "medicine show" 773 00:52:05,840 --> 00:52:09,071 a recoger el mayor �xito en el music-hall. 774 00:52:11,440 --> 00:52:14,193 El show Keaton se suspend�a cuando mam� daba a luz. 775 00:52:14,400 --> 00:52:16,869 Buster memorizaba 30 p�ginas de di�logo 776 00:52:17,360 --> 00:52:19,078 y sub�a al escenario 777 00:52:19,440 --> 00:52:21,477 como el Peque�o Lord Fuantelroy. 778 00:52:24,040 --> 00:52:26,316 El show creci� con la familia, 779 00:52:26,880 --> 00:52:29,349 pero termin� en 1916 780 00:52:29,760 --> 00:52:32,115 por ofender al poderoso Martin Beck. 781 00:52:32,560 --> 00:52:34,437 Los echaron del circuito. 782 00:52:35,120 --> 00:52:37,794 Pero mam� Keaton prefer�a jugar a las cartas... 783 00:52:38,680 --> 00:52:41,513 Pap� Keaton viv�a en los bares... 784 00:52:41,920 --> 00:52:45,675 y peque�o Buster estaba muy gordo para tirarle. 785 00:52:47,240 --> 00:52:49,038 Decidi� probar el cine. 786 00:52:50,240 --> 00:52:53,949 Llev� a su familia a vivir los A�os de Oro de Hollywood. 787 00:52:56,880 --> 00:52:59,793 Nunca se olvid� de d�nde ven�a. 788 00:53:00,680 --> 00:53:03,479 A trav�s de sus a�os de felicidad, 789 00:53:03,960 --> 00:53:06,839 a trav�s de sus a�os de humillaci�n y desesperaci�n, 790 00:53:07,320 --> 00:53:09,391 son el esp�ritu del music-hall, 791 00:53:09,600 --> 00:53:13,958 el �nimo de divertir, y sobre todo el de aguantar, 792 00:53:14,440 --> 00:53:16,238 los que han llevado a Buster Keaton 793 00:53:16,440 --> 00:53:19,592 a su activa y bonita vejez. 794 00:55:22,760 --> 00:55:24,990 Adaptaci�n: Lise Ferran 795 00:55:25,200 --> 00:55:27,430 Subt�tulos: TVS - TITRA FILM 57580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.