All language subtitles for Buck Rogers in the 25th Century - 1x04 - Planet of the Slave Girls (2).DVDRip.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,270 --> 00:00:27,431 On doit d�couvrir ce que ces assassins ont en t�te... 2 00:00:27,505 --> 00:00:29,405 pour se venger du Directoire. 3 00:00:38,116 --> 00:00:38,946 Maintenant. 4 00:00:39,017 --> 00:00:41,986 On va donner une bonne le�on aux Terriens. 5 00:00:42,053 --> 00:00:43,042 Comment? 6 00:00:43,121 --> 00:00:45,646 La destruction compl�te de la capitale terrane. 7 00:00:52,297 --> 00:00:53,992 C'est tout le hangar qui saute dans cinq minutes! 8 00:00:59,904 --> 00:01:02,338 En 1987... 9 00:01:02,407 --> 00:01:06,275 la NASA lance la derni�re sonde spatiale am�ricaine. 10 00:01:06,344 --> 00:01:07,834 Dans un malencontreux incident... 11 00:01:07,912 --> 00:01:11,177 Ranger 3 et son pilote, le capitaine William "Buck"Rogers... 12 00:01:11,249 --> 00:01:13,012 sont projet�s hors de leur trajectoire dans une orbite... 13 00:01:13,084 --> 00:01:15,780 qui g�le son syst�me de survie et... 14 00:01:15,854 --> 00:01:18,015 qui retourne Buck Rogers sur Terre... 15 00:01:18,089 --> 00:01:20,819 500 ans plus tard. 16 00:02:13,178 --> 00:02:15,169 "Le Complot pour Assassiner une Ville" 17 00:03:10,468 --> 00:03:14,063 Salut. Vous venez souvent ici? 18 00:03:15,273 --> 00:03:16,797 Probablement. 19 00:03:28,820 --> 00:03:29,912 Rafael Argus? 20 00:03:32,924 --> 00:03:36,416 - Je vous connais? - Harper 5. 21 00:03:36,494 --> 00:03:38,428 Il y a trois mois, vous avez tu� un homme nomm� Gleeson. 22 00:03:39,497 --> 00:03:42,591 Laissez-moi deviner. C'�tait votre... 23 00:03:42,667 --> 00:03:44,999 - Fr�re. - Ouais. 24 00:03:45,069 --> 00:03:47,003 Je savais que �a serait quelque chose comme �a. 25 00:04:03,621 --> 00:04:05,350 Pas terrible. 26 00:04:14,666 --> 00:04:17,134 Je pense que vous �tes sur le point d'avoir une illumination. 27 00:04:33,284 --> 00:04:35,775 - Pourquoi t'as attendu si longtemps? - "Longtemps"? 28 00:04:35,853 --> 00:04:39,448 Ce gars-l� est pay� pour tuer des gens. Tu sais, un faux mouvement... 29 00:04:39,524 --> 00:04:42,118 et j'aurais l'air d'un sandwich au fromage fondu maintenant. 30 00:04:42,193 --> 00:04:45,321 - Un quoi? - Oublie �a. 31 00:04:47,999 --> 00:04:51,457 Les clients vont revenir bient�t. 32 00:04:51,536 --> 00:04:53,902 D�shabille-toi vite. 33 00:04:57,075 --> 00:04:59,202 Tu sais ce que je veux dire. 34 00:05:19,864 --> 00:05:24,699 Avec un peu de chance, ils vont penser qu'Argus m'a but� et qu'il s'est tir�. 35 00:05:26,037 --> 00:05:29,495 - "Tirer"? - Allez, Wilma. 36 00:05:33,544 --> 00:05:36,308 Qu'est-ce que les sondes ont trouv�, docteur? 37 00:05:36,381 --> 00:05:39,145 J'ai bien peur qu'elles ne confirment nos pires soup�ons. 38 00:05:40,451 --> 00:05:42,919 Argus �tait sur le point de devenir un membre de... 39 00:05:42,987 --> 00:05:46,115 la Ligue Interstellaire des Mercenaires... 40 00:05:46,190 --> 00:05:48,488 qui se sp�cialise dans les assassinats politiques. 41 00:05:48,559 --> 00:05:51,858 Un des membres de cette L�gion de la mort... 42 00:05:51,929 --> 00:05:53,954 un mercenaire nomm� Morgan Deneva... 43 00:05:54,032 --> 00:05:56,000 a �t� tu� par un employ� du Directoire le mois dernier. 44 00:05:56,067 --> 00:05:59,230 Et la L�gion a un code pour r�gir ce genre de choses. 45 00:05:59,303 --> 00:06:01,601 Je vois. Les copains de Deneva... 46 00:06:01,673 --> 00:06:03,834 ont une dent contre le Directoire et vous parce que vous l'avez but�, hein? 47 00:06:07,345 --> 00:06:10,644 Si je vous comprends bien, oui. 48 00:06:10,715 --> 00:06:13,707 Quatri�me �tage. Lingerie et v�tements pour dame. 49 00:06:13,785 --> 00:06:16,253 Twiki, qu'est-ce que c'est que la lingerie? 50 00:06:16,320 --> 00:06:18,379 Ce sont des professionnels tr�s exp�riment�s, pas des tueurs � gages. 51 00:06:22,960 --> 00:06:24,894 - Allez chercher des extincteurs! - Est-ce que �a va? 52 00:06:24,962 --> 00:06:26,827 Vite! Quelqu'un est bless�? Allez! 53 00:06:26,898 --> 00:06:28,729 Je suis indemne, Buck. Merci. 54 00:06:30,401 --> 00:06:34,269 Je suis mort. Je suis mort Tout est noir. 55 00:06:34,338 --> 00:06:38,035 C'est parce que tes entr�es visuelles sont dirig�es vers le sol, Twiki. 56 00:06:38,109 --> 00:06:40,168 Ressaisis-toi. 57 00:06:40,244 --> 00:06:42,872 Laisse-moi t'aider. 58 00:06:42,947 --> 00:06:45,040 Pourquoi c'est toujours les meilleurs qui partent en premier? 59 00:06:48,119 --> 00:06:51,088 Tiens-toi droit. �a va? 60 00:06:53,191 --> 00:06:55,318 - Des bless�s? - Pas cette fois. 61 00:06:55,393 --> 00:06:58,829 - Ce n'est pas la premi�re fois? - C'est un jeu morbide pour eux. 62 00:06:58,896 --> 00:07:01,592 Ils veulent nous effrayer et nous d�stabiliser. 63 00:07:02,700 --> 00:07:06,261 - Buck, si vous pouviez nous aider. - Ouais, Buck. Vous voulez? 64 00:07:06,337 --> 00:07:10,433 Je vous suis reconnaissant de nous avoir aid�s � capturer Argus. 65 00:07:10,508 --> 00:07:13,568 - Si vous voulez arr�ter maintenant... - Bien s�r, je vous aiderai. 66 00:07:15,346 --> 00:07:17,439 Merci. 67 00:07:22,553 --> 00:07:23,986 On sait tous que... 68 00:07:24,055 --> 00:07:26,922 Rafael Argus devait bient�t joindre les rangs de la L�gion de la mort. 69 00:07:26,991 --> 00:07:32,725 Mais puisqu'il change constamment de nom et d'apparence... 70 00:07:32,797 --> 00:07:36,631 aucun des autres assassins ne sait exactement � quoi il ressemble... 71 00:07:36,701 --> 00:07:41,138 ce qui est une chance, car vous allez emprunter son identit�. 72 00:07:41,906 --> 00:07:44,966 Leur prochaine rencontre sur Aldebaran 2... 73 00:07:45,042 --> 00:07:49,411 sera la premi�re fois que tous ces gens se r�uniront au m�me endroit. 74 00:07:49,480 --> 00:07:52,108 On peut donc supposer que le sujet de leurs discussions... 75 00:07:52,183 --> 00:07:53,775 est d'une importance capitale... 76 00:07:53,851 --> 00:07:56,149 et qu'il nous concerne sans aucun doute. 77 00:07:56,988 --> 00:07:59,149 Voici les gens que vous allez rencontrer. 78 00:08:00,158 --> 00:08:03,787 Jolon Quince de Cygnus 3. C'est une plan�te � gravit� lourde... 79 00:08:03,861 --> 00:08:07,422 o� les gens ont d�velopp� des aptitudes t�l�kin�siques pour survivre. 80 00:08:07,498 --> 00:08:10,433 Seton Kellogg de Rigel 4. Un scientifique brillant... 81 00:08:10,501 --> 00:08:13,698 auteur de complots mortels contre une douzaine de leaders plan�taires. 82 00:08:13,771 --> 00:08:15,966 Et Markos Marcilka de Vega 12. 83 00:08:16,040 --> 00:08:18,873 C'est un expert des arts martiaux. La rumeur veut qu'il se soit fait... 84 00:08:18,943 --> 00:08:22,379 couper les terminaisons nerveuses pour r�duire sa sensibilit� � la douleur. 85 00:08:25,449 --> 00:08:27,849 - Et enfin... - Tr�s jolie. 86 00:08:27,919 --> 00:08:29,853 Vous risquez de changer d'opinion apr�s l'avoir rencontr�e. 87 00:08:29,921 --> 00:08:32,719 On l'appelle Sherese. Plan�te d'origine: Inconnue. 88 00:08:32,790 --> 00:08:34,724 C'est une "empathique". 89 00:08:34,792 --> 00:08:38,319 Elle a la capacit� presque t�l�pathique de d�tecter les �motions des gens. 90 00:08:38,396 --> 00:08:40,796 Leurs "vibrations", comme vous diriez. 91 00:08:40,865 --> 00:08:44,130 Et elle est presque pathologiquement m�fiante. 92 00:08:44,202 --> 00:08:47,831 Soyez constamment sur vos gardes avec elle. 93 00:08:49,006 --> 00:08:52,498 Pendant que vous m�morisez les donn�es que nous avons obtenues sur Argus... 94 00:08:52,577 --> 00:08:54,909 le colonel Deering va se rendre avant vous sur Aldebaran 2. 95 00:08:54,979 --> 00:08:57,038 Un instant, docteur. Pourquoi y aller � deux? 96 00:08:57,114 --> 00:09:00,106 Parce qu'on doit d�couvrir ce que ces assassins ont en t�te... 97 00:09:00,184 --> 00:09:02,118 pour se venger du Directoire. 98 00:09:02,186 --> 00:09:04,051 C'est une t�che trop importante pour une seule personne, Buck. 99 00:09:04,889 --> 00:09:07,084 �tant donn� les circonstances... 100 00:09:07,158 --> 00:09:11,185 il y a de bonnes chances pour que l'un de vous �choue. 101 00:09:33,017 --> 00:09:35,008 Eh, fais attention! 102 00:09:36,287 --> 00:09:38,221 Comme on est bien envelopp�! 103 00:09:44,328 --> 00:09:45,454 Monsieur? 104 00:09:47,765 --> 00:09:49,733 Vous me devez des excuses. 105 00:09:52,169 --> 00:09:53,397 Les excuses? 106 00:09:54,472 --> 00:09:58,704 Ouais, bien s�r. Eh! Je ne voulais pas vous froisser. C'�tait ma faute. 107 00:09:59,977 --> 00:10:01,308 D�sol�. 108 00:10:01,379 --> 00:10:03,711 Je pensais bien que vous le seriez. 109 00:10:20,564 --> 00:10:21,792 Salut, Quince. 110 00:10:21,866 --> 00:10:24,835 Sherese. Je pensais justement � toi. 111 00:10:24,902 --> 00:10:26,893 T'es toujours aussi resplendissante. 112 00:10:26,971 --> 00:10:29,804 Laisse faire, Quince. Garde �a pour les petites pouffiasses que tu fr�quentes. 113 00:10:29,874 --> 00:10:32,274 Tes compliments insipides me laissent froide. 114 00:10:33,678 --> 00:10:35,646 Bon, alors je te paie un verre. 115 00:10:35,713 --> 00:10:38,147 Je ne bois jamais. �a ralentit les r�flexes. 116 00:10:39,517 --> 00:10:42,145 Oui, bien s�r. 117 00:10:42,219 --> 00:10:44,153 Tu sais o� sont les autres? 118 00:10:44,221 --> 00:10:46,883 Kellogg a quitt� Tau Ceti... 119 00:10:46,958 --> 00:10:49,392 et Argus �tait sur Terre aux derni�res nouvelles. 120 00:10:49,460 --> 00:10:52,293 Tout ce que je sais de Markos, c'est qu'il sera ici... 121 00:10:55,900 --> 00:10:57,595 Il y a quelqu'un dans cette pi�ce que je connais. 122 00:11:06,310 --> 00:11:07,937 Et tu sais ce que j'ai fait? 123 00:11:08,012 --> 00:11:10,310 T'as ouvert la bouche et ils sont morts d'ennui? 124 00:11:11,349 --> 00:11:13,010 Continue. 125 00:11:18,122 --> 00:11:20,056 Excuse-moi une minute, tu veux? 126 00:11:20,124 --> 00:11:23,651 Reviens, Joella, ou je vais devoir aller te chercher. 127 00:11:23,728 --> 00:11:26,993 Un verre de plus et ce clown ne trouverait m�me plus son nom. 128 00:11:27,064 --> 00:11:31,023 Encore avec des perdants, hein, Jo? Comme ce cr�tin de Beechim sur Rigel? 129 00:11:31,102 --> 00:11:33,161 - Je ne le vois plus. - Pourquoi? 130 00:11:33,237 --> 00:11:36,070 On l'a arr�t�? 131 00:11:38,609 --> 00:11:40,804 Tu connais Rafael Argus, non? 132 00:11:42,380 --> 00:11:43,369 Si je le connais. 133 00:11:43,447 --> 00:11:47,781 Il va �tre ici demain. Je ne l'ai jamais rencontr�... 134 00:11:47,852 --> 00:11:52,152 mais d'apr�s ce qu'on m'a dit, il serait plus agr�able que cette limace. 135 00:11:52,223 --> 00:11:54,817 Si je t'informais de son arriv�e, �a te plairait? 136 00:11:54,892 --> 00:11:56,189 Merveilleux. 137 00:12:31,896 --> 00:12:34,023 On a reprogramm� l'ordinateur du vaisseau d'Argus... 138 00:12:34,098 --> 00:12:36,430 afin qu'il r�ponde � votre voix. 139 00:12:36,500 --> 00:12:39,594 Et souvenez-vous d'utiliser ces joujoux � votre ceinture avec mod�ration. 140 00:12:39,670 --> 00:12:42,195 Ces bombes de lumi�re noire en sont encore au d�veloppement... 141 00:12:42,273 --> 00:12:46,300 et procurent 30 secondes d'obscurit�, maximum. 142 00:12:46,377 --> 00:12:50,108 Une derni�re chose. On ne pourra pas vous aider avec les autorit�s locales. 143 00:12:50,181 --> 00:12:52,240 Elles croiront que vous �tes Rafael Argus. 144 00:12:52,316 --> 00:12:54,341 Vous devrez vous d�brouiller du mieux que vous le pourrez. 145 00:12:54,418 --> 00:12:57,148 Vous donnez vraiment envie de partir, Dr Huer. 146 00:12:57,221 --> 00:13:00,452 Bien, bonne chance, Buck. 147 00:13:00,524 --> 00:13:01,957 Merci, docteur. 148 00:13:10,734 --> 00:13:12,998 Souriez, Doc. Je ne suis pas encore mort. 149 00:13:42,099 --> 00:13:44,124 Bienvenue � la maison, Argus. 150 00:13:44,201 --> 00:13:46,032 Salut. Comment �a va? 151 00:13:46,904 --> 00:13:49,270 Bien ravitaill�e et pr�te � te servir, Rafe. 152 00:13:50,207 --> 00:13:54,439 C'est bien, mais il faut que je parte bient�t, alors... 153 00:13:54,512 --> 00:13:59,609 Je suis ici pour �a. Tous les syst�mes sont enclench�s. 154 00:14:05,089 --> 00:14:08,525 Vitesse d'�vasion atteinte. Gravit� artificielle enclench�e. 155 00:14:11,428 --> 00:14:15,330 Tu sais, je ne sais pas si je t'ai d�j� dit �a avant... 156 00:14:15,399 --> 00:14:18,835 mais je crois que t'es l'ordinateur de bord le plus sexy que je connaisse. 157 00:14:18,903 --> 00:14:21,997 Eh bien! Merci, mon coeur. C'est ce queje pense aussi. 158 00:14:22,072 --> 00:14:25,132 On sera � Stargate dans 20 minutes. 159 00:14:32,983 --> 00:14:35,349 D�sol�e de te d�ranger encore une fois, Rafe. 160 00:14:35,419 --> 00:14:39,355 Mais j'ai un escadron de chasseurs sur le point de nous intercepter. 161 00:14:39,423 --> 00:14:40,890 "Police du Delta" 162 00:14:40,958 --> 00:14:43,518 Oh, non! La police. 163 00:14:43,594 --> 00:14:45,323 On re�oit un message. 164 00:14:45,396 --> 00:14:47,330 N2-453... 165 00:14:47,398 --> 00:14:51,596 vous avez �t� identifi� comme �tant Rafael Argus d'Altair 5. 166 00:14:56,507 --> 00:14:58,168 Pr�parez-vous � �tre arraisonn�. 167 00:15:07,885 --> 00:15:09,853 Pr�parez-vous � �tre arraisonn�. 168 00:15:09,920 --> 00:15:13,947 Un faisceau tracteur vous remorquera vers la station la plus proche. 169 00:15:14,024 --> 00:15:16,117 Vitesse maximale! Maintenant! 170 00:15:23,734 --> 00:15:28,262 D�sol�e, Rafe, on ne peut aller plus vite sans faire sauter la propulsion. 171 00:15:28,339 --> 00:15:31,433 - Bon, passe au mode manuel. - Le mode manuel? 172 00:15:31,508 --> 00:15:34,773 - T'as jamais demand� �a avant. - Eh bien, maintenant je le veux! 173 00:15:34,845 --> 00:15:38,838 Si je n'essaie pas de fuir, on est foutus! Passe au mode manuel! 174 00:15:43,654 --> 00:15:46,282 Notre bouclier de tribord vient d'�tre atteint en plein dans le mille, Rafe. 175 00:15:46,357 --> 00:15:49,121 Un autre comme �a et on n'aura plus aucune d�fense. 176 00:15:49,193 --> 00:15:51,627 Si je peux faire une suggestion... 177 00:15:51,695 --> 00:15:54,095 les canons � pulsars sont fonctionnels. 178 00:15:54,164 --> 00:15:56,792 - Pourquoi ne pas les utiliser? - Je ne peux pas tirer sur la police! 179 00:15:56,867 --> 00:15:58,767 Je ne comprends pas tr�s bien, Rafe. 180 00:16:03,741 --> 00:16:05,971 D�c�l�ration sous la vitesse de la lumi�re. 181 00:16:06,043 --> 00:16:11,140 - Propulsion sid�rale d�croissante. - Des faisceaux tracteurs, hein? 182 00:16:11,215 --> 00:16:13,183 J'en ai bien peur. 183 00:16:13,250 --> 00:16:15,980 T'as pas de rendez-vous important, Rafe, mon coeur? 184 00:16:16,053 --> 00:16:17,782 En fait, oui! 185 00:16:26,230 --> 00:16:31,759 Le vol 723 pour Altair 5 d�collera de la porte 20 dans 15 minutes. 186 00:16:35,105 --> 00:16:36,697 M. Kellogg. 187 00:16:38,709 --> 00:16:41,143 Je ne crois pas que tu connaisses mon garde du corps, Varek. 188 00:16:42,313 --> 00:16:44,076 Pardonne-lui de te rencontrer � visage couvert... 189 00:16:44,148 --> 00:16:47,549 mais c'est qu'il n'a pas de visage � proprement parler. 190 00:16:49,219 --> 00:16:51,084 Tu vois, Quince... 191 00:16:52,156 --> 00:16:53,623 il y a plusieurs g�n�rations... 192 00:16:53,691 --> 00:16:57,491 le peuple de sa plan�te pensait avoir gagn� une guerre nucl�aire. 193 00:16:57,561 --> 00:17:00,394 Tout cela, bien s�r, avant que les malheureux effets... 194 00:17:00,464 --> 00:17:03,729 des radiations sur le mat�riel g�n�tique ne se manifestent. 195 00:17:03,801 --> 00:17:08,261 Les difformit�s ont empir� de g�n�ration en g�n�ration. 196 00:17:08,339 --> 00:17:11,797 - Il est le r�sultat d'une mutation? - Une mutation humaine. 197 00:17:11,875 --> 00:17:15,811 - Mon peuple �tait humain. - Oui, il l'�tait, autrefois. 198 00:17:15,879 --> 00:17:21,146 Varek, sois gentil, va voir s'il y a des policiers dans le terminal. 199 00:17:21,218 --> 00:17:22,879 Oui, bien s�r. 200 00:17:30,294 --> 00:17:34,594 Une cr�ature mis�rable, mais qui a certains avantages. 201 00:17:34,665 --> 00:17:37,190 On dirait qu'il peut modifier sa densit� mol�culaire. 202 00:17:37,267 --> 00:17:39,792 Exactement. Les effets des radiations nucl�aires... 203 00:17:39,870 --> 00:17:42,566 ne cesseront jamais de me fasciner. 204 00:17:42,639 --> 00:17:44,630 Jamais. 205 00:17:44,708 --> 00:17:47,404 Non, docteur, Buck et moi ne nous sommes pas encore rencontr�s. 206 00:17:47,478 --> 00:17:51,107 Il n'est pas encore arriv�. J'ai v�rifi� au port spatial. 207 00:17:51,181 --> 00:17:55,811 Il a peut-�tre �t� intercept� en route vers Aldebaran. 208 00:17:55,886 --> 00:18:00,289 Passez au plan B et arrangez-vous pour rencontrer Quince d�s que possible. 209 00:18:02,526 --> 00:18:04,084 Oui, docteur. 210 00:18:04,161 --> 00:18:07,790 S'il ne conna�t pas les d�tails du plan, utilisez le mat�riel de surveillance. 211 00:18:07,865 --> 00:18:11,301 Mais seulement si Quince ne sait pas. Kellogg a probablement plusieurs... 212 00:18:11,368 --> 00:18:13,495 appareils de brouillage sur lui. 213 00:18:13,570 --> 00:18:15,299 Votre �quipement va les neutraliser mais vous aurez besoin... 214 00:18:15,372 --> 00:18:19,331 d'une ligne de vue directe sur lui, ce qui pourrait �tre dangereux. 215 00:18:20,744 --> 00:18:21,802 Je comprends. 216 00:18:21,879 --> 00:18:24,245 Bonne chance, colonel. Huer termin�. 217 00:18:27,584 --> 00:18:30,018 Dr Theopolis, c'est de plus en plus �vident... 218 00:18:30,087 --> 00:18:34,353 que la L�gion a un espion qui travaille ici au Directoire. 219 00:18:34,425 --> 00:18:37,451 Si vous le voulez, vous et Twiki pourriez commencer une enqu�te. 220 00:18:37,528 --> 00:18:40,156 Tr�s bonne id�e, Dr Huer. 221 00:18:40,230 --> 00:18:44,496 �a me permettra de mettre en pratique ce que Buck aime appeler... 222 00:18:44,568 --> 00:18:47,093 "le bon vieux raisonnement d�ductif' 223 00:18:49,039 --> 00:18:52,270 Twiki, conduis-moi aux ordinateurs du personnel. 224 00:18:52,342 --> 00:18:55,277 - J'ai besoin de vacances. - Silence, Twiki. 225 00:19:13,430 --> 00:19:14,829 D'accord, d'accord, doucement. 226 00:19:17,201 --> 00:19:19,362 �coutez, je dois assister � une importante r�union. On pourrait... 227 00:19:45,496 --> 00:19:47,930 Qu'est-ce que vous regardez? 228 00:19:47,998 --> 00:19:50,330 Rien, mon ami. Rien. 229 00:19:51,435 --> 00:19:54,632 Je veux simplement faire votre connaissance. 230 00:19:54,705 --> 00:19:59,938 Barnard Smith est mon nom. Mes amis m'appellent Barney. 231 00:20:02,079 --> 00:20:03,171 Rafael Argus. 232 00:20:05,849 --> 00:20:08,249 Le Rafael Argus? 233 00:20:08,318 --> 00:20:10,286 C'est tout un honneur, mon ami. Un honneur... 234 00:20:10,354 --> 00:20:13,118 de partager une cellule avec une telle l�gende! 235 00:20:13,190 --> 00:20:16,557 Oui, j'imagine. Cependant... 236 00:20:17,794 --> 00:20:20,126 on n'aurait pas besoin de partager une cellule... 237 00:20:20,197 --> 00:20:22,529 si je r�ussissais � leur faire �teindre ce champ de forces. 238 00:20:23,300 --> 00:20:24,790 Vous avez un plan? 239 00:20:24,868 --> 00:20:26,927 Disons simplement que j'ai besoin d'une occasion. 240 00:20:29,439 --> 00:20:31,270 D'accord, mon ami, jouez le jeu avec moi. Jouez le jeu. 241 00:20:31,341 --> 00:20:33,400 L'occasion est sur le point de se pr�senter. 242 00:20:34,578 --> 00:20:37,308 Gardes! � l'aide! Sortez-moi d'ici! 243 00:20:37,381 --> 00:20:39,713 � l'aide! � l'aide! Gardes! 244 00:20:39,783 --> 00:20:41,717 � l'aide! Sortez-moi d'ici! 245 00:20:45,255 --> 00:20:48,713 - Qu'est-ce qui se passe avec toi? - Imb�ciles! 246 00:20:48,792 --> 00:20:50,987 Vous n'�tes pas capables de reconna�tre un Arcturain quand vous en voyez un. 247 00:20:51,061 --> 00:20:54,258 Il a essay� d'�tablir une union psychique avec moi! 248 00:20:54,331 --> 00:20:57,960 - Il est malade. - N'�coutez pas! II veut me contr�ler! 249 00:20:58,035 --> 00:21:02,233 Idiots! Vous ne savez pas qu'il faut s�parer les esp�ces? 250 00:21:02,306 --> 00:21:06,242 - Sortez-moi d'ici! - �a va! �a va. 251 00:21:08,879 --> 00:21:12,212 Colin, am�ne ce clown dans une autre cellule. 252 00:21:16,687 --> 00:21:18,621 J'ai son pistolet! Venez, Barney! Venez! 253 00:21:25,462 --> 00:21:28,090 - Attendez un peu! Vous allez pas... - On en parlera plus tard! 254 00:21:43,647 --> 00:21:45,444 Rafe, t'es encore en vie! 255 00:21:45,515 --> 00:21:47,540 Pas pour longtemps si tu ne nous sors pas d'ici rapidement. 256 00:22:04,568 --> 00:22:07,298 Est-ce qu'ils ont v�rifi� ta m�moire pour savoir o� nous allions? 257 00:22:07,371 --> 00:22:08,861 Non! Rafe. 258 00:22:08,939 --> 00:22:13,069 Et quand on aura pass� Stargate, on ne rel�vera plus de leur autorit�. 259 00:23:01,658 --> 00:23:03,523 De la soie pure de Denebia, n'est-ce pas? 260 00:23:03,593 --> 00:23:07,723 Absolument rien n'attire mon attention plus rapidement... 261 00:23:07,798 --> 00:23:10,062 que la soie pure de Denebia. 262 00:23:10,133 --> 00:23:14,229 - Vraiment? - Vous vouliez un verre, n'est-ce pas? 263 00:23:14,304 --> 00:23:17,296 Oui, merci. 264 00:23:17,374 --> 00:23:19,365 C'�tait un truc int�ressant. 265 00:23:21,111 --> 00:23:23,238 C'est vrai ce qu'on dit sur la t�l�kin�sie? 266 00:23:25,415 --> 00:23:27,508 Qu'est-ce qu'on dit? 267 00:23:44,000 --> 00:23:46,992 - Vous aimez? - C'est important? 268 00:23:49,272 --> 00:23:51,502 Laissez-moi vous pr�parer un verre. 269 00:23:56,613 --> 00:24:01,448 Vous savez, je commen�ais � me dire que ce petit voyage sur Aldebaran... 270 00:24:01,518 --> 00:24:03,952 serait sans doute un peu ennuyant. 271 00:24:04,020 --> 00:24:05,783 Pourquoi �tes-vous venu, alors? 272 00:24:05,856 --> 00:24:07,790 Bien, voyez-vous... 273 00:24:07,858 --> 00:24:12,124 je dois rencontrer quelques amis. 274 00:24:12,195 --> 00:24:14,595 Des affaires priv�es. 275 00:24:32,349 --> 00:24:35,284 Pourquoi... 276 00:24:35,352 --> 00:24:38,344 une si jolie poup�e... 277 00:24:38,421 --> 00:24:41,652 aurait un transmetteur de sous-espace dans son placard? 278 00:24:41,725 --> 00:24:43,716 Qu'est-ce que vous faites? 279 00:24:52,102 --> 00:24:55,469 Voil�. On se sent un peu moins curieux maintenant, M. Quince? 280 00:24:59,776 --> 00:25:01,710 Maintenant, parlez-moi de vos amis. 281 00:25:01,778 --> 00:25:05,407 - Qui a organis� cette r�union? - Kellogg. 282 00:25:05,482 --> 00:25:07,416 Kellogg l'a organis�e. 283 00:25:07,484 --> 00:25:08,883 Dans quel but? 284 00:25:11,721 --> 00:25:15,555 On va donner une bonne le�on aux gens de la Terre. 285 00:25:17,060 --> 00:25:19,824 Comment? Quels sont vos plans? 286 00:25:19,896 --> 00:25:22,694 Je ne sais pas. 287 00:25:23,834 --> 00:25:25,825 C'est Kellogg le strat�ge. 288 00:25:27,070 --> 00:25:29,061 C'est lui qui d�cide. 289 00:25:30,373 --> 00:25:31,533 Eh, voyons! 290 00:25:31,608 --> 00:25:34,543 Pourquoi parler quand on... 291 00:25:34,611 --> 00:25:38,377 Parce que je vous trouve parfaitement d�go�tant et r�pugnant. 292 00:25:38,448 --> 00:25:43,112 Une derni�re question. O� aura lieu la r�union pour discuter des d�tails? 293 00:25:46,022 --> 00:25:47,819 Au capteur solaire... 294 00:25:49,059 --> 00:25:52,620 � 14 h, demain. 295 00:25:52,696 --> 00:25:56,063 - Celui dans cet h�tel? - Oui. 296 00:25:58,301 --> 00:26:00,565 Tr�s bien. 297 00:26:00,637 --> 00:26:03,970 Maintenant, je veux que vous fermiez les yeux... 298 00:26:04,040 --> 00:26:08,238 et quand vous vous r�veillerez demain, tout ce dont vous vous souviendrez... 299 00:26:08,311 --> 00:26:11,075 de ce soir est que vous vous �tes beaucoup amus�. 300 00:26:20,790 --> 00:26:23,782 Je n'arrive pas � croire qu'on soit sur le point de se s�parer. 301 00:26:23,860 --> 00:26:25,919 Pas de sentimentalisme avec moi, Barney. 302 00:26:25,996 --> 00:26:29,454 C'�tait agr�able, mais je ne m'en rappellerai plus dans mes vieux jours. 303 00:26:29,532 --> 00:26:32,330 �coutez, j'ai une excellente id�e. 304 00:26:32,402 --> 00:26:35,303 Qu'est-ce que vous diriez d'une liaison? Un partenariat... 305 00:26:35,372 --> 00:26:37,567 entre vous et moi, contre la galaxie? 306 00:26:37,641 --> 00:26:42,010 Avec ma t�te et votre... super t�te, il n'y a rien qu'on ne peut pas faire. 307 00:26:42,078 --> 00:26:44,308 - Je travaille seul, Barney. - Moi aussi, mon ami. 308 00:26:44,381 --> 00:26:48,681 Mais je peux pas m'emp�cher de penser � notre travail d'�quipe pour s'�vader. 309 00:26:49,819 --> 00:26:52,151 �coutez, on en discutera plus tard en mangeant. 310 00:26:53,657 --> 00:26:56,820 Vous savez, c'est une bonne id�e. �a me pla�t. 311 00:26:56,893 --> 00:26:59,919 �coutez, je dois aller chercher des choses � la douane. 312 00:26:59,996 --> 00:27:03,227 - On se rencontre dans 20 minutes. - Excellent, mon ami. Excellent. 313 00:27:03,300 --> 00:27:05,427 La r�glementation gouvernementale interdit le transport... 314 00:27:05,502 --> 00:27:08,528 de formes de vie sous-humano�des sur Aldebaran. 315 00:27:08,605 --> 00:27:13,133 Pour plus d'information, communiquez le Minist�re de l'immigration. 316 00:27:19,983 --> 00:27:23,282 Maintenant, M. Argus, si c'est vraiment vous... 317 00:28:29,986 --> 00:28:32,784 Salutations, M. Argus. 318 00:28:32,856 --> 00:28:34,790 J'imagine que j'ai pass� le test. 319 00:28:34,858 --> 00:28:36,849 En effet, Argus. 320 00:28:36,926 --> 00:28:39,918 Je ne me suis pas autant amus� depuis l'initiation de Morgan Deneva. 321 00:28:39,996 --> 00:28:44,262 Celui qui peut nous tenir t�te m�rite de faire partie de notre �quipe. 322 00:28:45,668 --> 00:28:47,465 La L�gion de la mort. 323 00:28:49,139 --> 00:28:50,834 Je suis Kellogg. 324 00:28:50,907 --> 00:28:54,399 Sherese et Quince et Varek. 325 00:28:54,477 --> 00:28:57,537 Notre myst�rieux ami Markos a organis� notre rencontre... 326 00:28:57,614 --> 00:29:01,516 dans le capteur solaire � 14 h... 327 00:29:01,584 --> 00:29:06,681 o� nous discuterons des d�tails complets de notre plan. 328 00:29:09,893 --> 00:29:12,623 Je peux faire quelque chose pour vous, Sherese? 329 00:29:12,695 --> 00:29:16,028 - Je ne m'attendais pas � �a. - D��ue? 330 00:29:16,099 --> 00:29:18,590 Pas encore. 331 00:29:18,668 --> 00:29:21,637 En passant, il y a une de vos vieilles amies qui attend � l'h�tel. 332 00:29:22,572 --> 00:29:25,632 Joella Cameron. �a vous rappelle quelque chose? 333 00:29:25,708 --> 00:29:29,200 Pas vraiment. Mais je rencontre beaucoup de femmes. 334 00:29:29,279 --> 00:29:32,442 Eh bien, celle-l� se souvient tr�s bien de vous. 335 00:29:44,094 --> 00:29:46,358 Alerte. Alerte. Le personnel doit �vacuer... 336 00:29:46,429 --> 00:29:49,193 les hangars 3, 4 et 9 imm�diatement. 337 00:29:49,265 --> 00:29:51,199 - Qu'est-ce qui se passe? - C'est un des tubes de lancement! 338 00:29:51,267 --> 00:29:54,293 - Le syst�me en entier a des rat�s. - �a se r�pare? 339 00:29:54,370 --> 00:29:58,431 J'esp�re, sinon c'est tout le hangar qui saute dans cinq minutes! 340 00:29:58,508 --> 00:30:02,137 - Dr Theopolis! - Ici, Dr Huer. 341 00:30:02,212 --> 00:30:05,807 Service d'incendie demand� aux tubes de lancement 7 et 12. 342 00:30:05,882 --> 00:30:08,510 �a avance? 343 00:30:08,585 --> 00:30:11,383 On sera bient�t fix�. 344 00:30:11,454 --> 00:30:14,946 C'est �a. Coupe les tiges d'entr�e. 345 00:30:15,024 --> 00:30:16,719 Doucement. 346 00:30:16,793 --> 00:30:20,388 Il faut que la perte d'�nergie soit graduelle et non soudaine. 347 00:30:20,463 --> 00:30:22,863 Sinon, �a pourrait nuire plus qu'autre chose. 348 00:30:26,069 --> 00:30:29,596 - On ne peut pas faire �a � distance? - Silence, Twiki. 349 00:30:29,672 --> 00:30:31,640 Une derni�re tige. 350 00:30:31,708 --> 00:30:34,199 Doucement. 351 00:30:36,012 --> 00:30:37,001 Voil�. 352 00:30:37,080 --> 00:30:41,574 Cette d�rivation de l'�nergie permet de neutraliser la surcharge. 353 00:30:41,651 --> 00:30:43,915 Excellent. Merci, Dr Theopolis. 354 00:30:43,987 --> 00:30:47,445 - Vous avez �t� brillant. - Naturellement. 355 00:30:47,524 --> 00:30:51,790 Vous savez bien s�r que cette quasi trag�die n'�tait pas un accident. 356 00:31:00,303 --> 00:31:04,034 D�s que vous serez pr�t, j'aimerais vous voir dans mon bureau. 357 00:31:08,444 --> 00:31:10,378 Bonjour. C'est moi. 358 00:31:10,446 --> 00:31:12,380 Je suis arriv�e un peu t�t. 359 00:31:12,448 --> 00:31:14,916 Je vais r�essayer � 13 h 40. 360 00:31:14,984 --> 00:31:17,316 �plus tard, Rafe. 361 00:31:17,387 --> 00:31:20,914 Dans cinq minutes. Elle tombe pile. 362 00:31:20,990 --> 00:31:25,586 On rencontre Markos � 14 h. On n'a pas le temps pour des mondanit�s. 363 00:31:25,662 --> 00:31:28,893 On peut bien attendre que l'amie d'Argus arrive. 364 00:31:28,965 --> 00:31:32,128 Pour ma part, j'adore voir de vieux amis se retrouver. 365 00:31:32,202 --> 00:31:34,727 Varek, sois gentil et offre un verre � nos amis. 366 00:31:34,804 --> 00:31:36,795 Je m'en occupe. Choisissez votre poison. 367 00:31:36,873 --> 00:31:39,842 Varek va le faire. N'est-ce pas? 368 00:31:40,743 --> 00:31:42,108 Oui, bien s�r. 369 00:31:56,259 --> 00:31:58,250 Pourquoi vous le laissez vous traiter comme �a? 370 00:31:59,862 --> 00:32:03,593 - Je ne m�rite pas mieux. - Pourquoi vous dites �a? 371 00:32:08,137 --> 00:32:10,571 Mon peuple �tait une race fi�re. 372 00:32:12,842 --> 00:32:14,503 Trop fi�re. 373 00:32:15,812 --> 00:32:18,474 On ne s'est pas content� d'apprivoiser notre plan�te... 374 00:32:20,016 --> 00:32:21,950 de construire une grande culture... 375 00:32:22,018 --> 00:32:24,543 de voyager dans l'espace. 376 00:32:25,955 --> 00:32:28,048 Il nous fallait d'autres mondes �galement. 377 00:32:32,996 --> 00:32:38,957 On a abus� de notre libert�. Et on l'a perdue, tr�s naturellement. 378 00:32:40,637 --> 00:32:43,333 Votre monde n'est pas le seul � avoir connu un holocauste. 379 00:32:45,208 --> 00:32:47,676 La Terre a fait de son mieux pour se d�truire, elle aussi. 380 00:32:50,913 --> 00:32:53,313 La Terre a �t� chanceuse. 381 00:32:53,383 --> 00:32:56,443 Elle n'a pas vu ses enfants tordus... 382 00:32:56,519 --> 00:32:59,682 d�form�s, transform�s. 383 00:32:59,756 --> 00:33:02,589 C'est ce qui vous fait peur? 384 00:33:02,659 --> 00:33:05,457 Ce que les gens pourraient voir derri�re ce masque? 385 00:33:08,998 --> 00:33:11,558 Varek, va r�pondre. 386 00:33:11,634 --> 00:33:13,295 Excusez-moi. 387 00:33:17,974 --> 00:33:22,001 Eh bien Argus! �a doit �tre votre amieJoella. 388 00:33:24,814 --> 00:33:27,009 Salut. 389 00:33:28,785 --> 00:33:30,946 Rafael est arriv�? 390 00:33:33,189 --> 00:33:35,123 �a fait longtemps. 391 00:33:37,593 --> 00:33:40,221 �coute, je sais qu'on ne s'est pas quitt�s sur une tr�s bonne note. 392 00:33:41,431 --> 00:33:44,696 Mais donne-moi une chance, veux-tu? 393 00:33:44,767 --> 00:33:46,701 D'accord, Rafe. 394 00:33:53,443 --> 00:33:54,967 T'es satisfaite? 395 00:33:59,282 --> 00:34:01,978 Bien. Bien. 396 00:34:02,051 --> 00:34:03,643 On y va? 397 00:34:06,989 --> 00:34:08,479 Rappelez-vous... 398 00:34:08,558 --> 00:34:11,584 qu'on rencontre tous Markos dans 10 minutes. 399 00:34:19,769 --> 00:34:22,567 - Merci. - De rien... 400 00:34:22,638 --> 00:34:25,436 Buck. Buck Rogers. 401 00:34:25,508 --> 00:34:28,773 Vous prenez de gros risques, Buck Rogers. 402 00:34:28,845 --> 00:34:31,075 Essayer de tromper Sherese et ses amis, c'est d�j� dangereux. 403 00:34:31,147 --> 00:34:34,844 Mais qu'est-ce qui vous dit que je ne vais pas vous d�noncer? 404 00:34:34,917 --> 00:34:37,613 Vous m'avez l'air de quelqu'un � qui je peux faire confiance. 405 00:34:37,687 --> 00:34:40,281 J'ai seulement l'air de quelqu'un � qui on peut faire confiance? 406 00:34:41,824 --> 00:34:44,349 On a d� vous faire mal tr�s souvent. 407 00:34:44,427 --> 00:34:46,827 Parfois, on se fait faire mal peu importe ce qu'on fait. 408 00:34:48,231 --> 00:34:51,394 C'est pas �a qui doit vous emp�cher de faire confiance aux gens. 409 00:34:51,467 --> 00:34:53,128 Bien s�r que si... 410 00:34:53,202 --> 00:34:56,069 quand on vous demande ann�e apr�s ann�e de vous faire confiance... 411 00:34:56,139 --> 00:35:00,633 et qu'on se sert de vous. 412 00:35:00,710 --> 00:35:04,703 Et puis, on vous abandonne, seule, sur une plan�te perdue... 413 00:35:04,781 --> 00:35:06,715 o� on en vient � oublier ses propres racines. 414 00:35:06,783 --> 00:35:08,978 Bien s�r que �a vous emp�che de faire confiance aux gens. 415 00:35:11,854 --> 00:35:14,652 Tout le monde se fait faire mal... 416 00:35:14,724 --> 00:35:17,158 mais ce n'est pas tout le monde qui fait mal. 417 00:35:19,328 --> 00:35:20,886 Je vous le rappellerai, Buck Rogers. 418 00:35:23,933 --> 00:35:25,594 Vous pouvez en �tre s�re. 419 00:35:31,774 --> 00:35:34,868 Il faut que j'y aille, mais je vais revenir. 420 00:35:40,650 --> 00:35:42,914 O� est-ce que je peux vous retrouver? 421 00:35:43,753 --> 00:35:46,244 En bas, au bar. Je serai dans le coin. 422 00:36:06,075 --> 00:36:09,203 Oui, c'est tr�s impressionnant. O� sommes-nous? 423 00:36:09,278 --> 00:36:13,078 Dans la superstructure du capteur solaire de l'h�tel. 424 00:36:13,149 --> 00:36:16,676 Ce qui explique la chaleur, bien s�r. Et o� est Markos? 425 00:36:16,752 --> 00:36:21,621 Ne vous en faites pas pour Markos. Markos est tr�s ponctuel. 426 00:36:21,691 --> 00:36:23,283 J'essaie. 427 00:36:26,496 --> 00:36:28,487 C'est un plaisir de te revoir. 428 00:36:28,564 --> 00:36:32,193 Markos, tu te rappelles de Varek, Sherese, Quince. 429 00:36:32,268 --> 00:36:34,896 Et lui, c'est Argus. 430 00:36:39,909 --> 00:36:41,968 - J'ai entendu parler de vous. - Moi aussi. 431 00:36:42,044 --> 00:36:44,444 Vous savez tous pourquoi on est ici. 432 00:36:44,514 --> 00:36:47,677 La Direction de la d�fense de la Terre doit comprendre que... 433 00:36:47,750 --> 00:36:52,278 la L�gion de la mort est form�e d'un groupe de personnes hors du commun. 434 00:36:52,355 --> 00:36:56,189 Un groupe qu'il faut respecter, craindre et laisser tranquille. 435 00:36:56,259 --> 00:36:58,921 Et il faut leur donner une le�on... 436 00:36:58,995 --> 00:37:02,021 pour le meurtre de notre coll�gue, Morgan Deneva. 437 00:37:03,533 --> 00:37:06,024 Une le�on. Ouais. 438 00:37:06,102 --> 00:37:10,334 Une le�on que la plan�te enti�re n'oubliera pas de sit�t. 439 00:37:10,406 --> 00:37:14,274 Je pense qu'on est tous d'accord. Quel est ton plan? 440 00:37:20,216 --> 00:37:23,379 La destruction compl�te de la capitale terrane... New Chicago. 441 00:37:23,452 --> 00:37:26,353 Une id�e stimulante, M. Kellogg. 442 00:37:26,422 --> 00:37:28,390 Mais c'est une ville de 10 millions d'habitants. 443 00:37:28,457 --> 00:37:31,824 �a prendrait une bombe � fusion pour d�truire une telle ville. 444 00:37:31,894 --> 00:37:33,828 Pas n�cessairement, Quince. 445 00:37:33,896 --> 00:37:37,627 Il y a des fa�ons plus simples d'annihiler 10 millions d'habitants... 446 00:37:37,700 --> 00:37:39,930 d'un seul coup. 447 00:37:40,002 --> 00:37:43,665 - Peut-�tre. - Peut-�tre? Peut-�tre? 448 00:37:45,374 --> 00:37:48,673 - Et comment on s'en sort? - Tout a �t� soigneusement con�u. 449 00:37:48,744 --> 00:37:52,840 Je pr�vois utiliser chacun de vos talents particuliers. 450 00:37:52,915 --> 00:37:55,213 Maintenant, si on discutait de la logistique du probl�me. 451 00:37:55,284 --> 00:37:57,752 - On est observ�s. - Observ�s? 452 00:37:57,820 --> 00:37:59,515 - T'es certaine? - Formelle. 453 00:37:59,589 --> 00:38:02,057 - O�? - L�-haut. Une femme. 454 00:38:02,124 --> 00:38:04,558 - Une femme dangereuse. - Tuez-la tout de suite! 455 00:38:04,627 --> 00:38:06,652 - Tuez-la tout de suite! - Je m'en occupe! 456 00:38:06,729 --> 00:38:08,663 - Emmenez Markos avec vous. - Je travaille seul. 457 00:38:08,731 --> 00:38:11,165 Pas quand c'est moi qui commande! Tuez-la! 458 00:39:15,865 --> 00:39:19,995 Attendez! Je m'en charge. 459 00:39:20,069 --> 00:39:22,333 Rafael Argus. J'aurais d� m'en douter. 460 00:39:22,405 --> 00:39:25,499 - Vous la connaissez? - Ouais, on s'est d�j� rencontr�s. 461 00:39:26,609 --> 00:39:28,736 Je vais essayer de ne pas trop vous faire souffrir. 462 00:39:45,861 --> 00:39:48,125 Pour ce qui est de ne pas trop faire souffrir... 463 00:39:48,197 --> 00:39:51,860 Personne ne m'a dit que ces rayons neutralisaient le syst�me nerveux. 464 00:39:52,935 --> 00:39:55,460 Ce clown n'en a m�me pas. 465 00:39:56,939 --> 00:40:00,568 - T'as entendu le plan de Kellogg? - Ouais, le peu qu'il y avait. 466 00:40:00,643 --> 00:40:04,511 On ne peut pas retourner sur Terre sans conna�tre leur plan de destruction. 467 00:40:05,581 --> 00:40:07,879 J'avais peur que tu dises �a. 468 00:40:10,019 --> 00:40:12,954 Qu'est-ce qu'on fait de notre petit copain? 469 00:40:13,022 --> 00:40:16,981 �coute. Voici la carte d'identit� du vaisseau d'Argus. 470 00:40:17,059 --> 00:40:19,220 Prends-la et va te cacher l� avec lui en attendant que je vous rejoigne. 471 00:40:19,295 --> 00:40:22,753 D'accord? Et �coute. 472 00:40:22,832 --> 00:40:25,630 Si je ne suis pas l� � 15 h, tu pars sans moi. 473 00:40:25,701 --> 00:40:29,159 - Tu comprends? Tu m'entends? - D'accord. 474 00:40:32,408 --> 00:40:35,172 Bonne chance. 475 00:40:41,984 --> 00:40:46,580 Tous les syst�mes du hangar 5 sont revenus � la normale. 476 00:40:46,655 --> 00:40:51,115 Les patrouilles de chasseurs sont en double quart... 477 00:40:51,193 --> 00:40:52,888 dans les hangars 3 et 7 jusqu'� ce que les r�parations soient faites. 478 00:40:52,962 --> 00:40:56,090 Et vous ne savez pas qui a bien pu saboter le tube de lancement? 479 00:40:56,165 --> 00:40:59,566 II n'y a pas de preuves internes qui sugg�rent un coupable. 480 00:40:59,635 --> 00:41:03,594 Cependant, les ordinateurs du personnel m'ont fourni une liste... 481 00:41:03,672 --> 00:41:07,267 de tous les employ�s du Directoire avec une cote de s�curit� 9. 482 00:41:07,343 --> 00:41:11,473 Toutes des personnes qui auraient pu avoir acc�s aux endroits sinistr�s. 483 00:41:11,547 --> 00:41:13,606 On parle de combien d'employ�s? 484 00:41:13,682 --> 00:41:17,083 1227. 485 00:41:19,088 --> 00:41:22,580 Je poursuis toutefois mon enqu�te en utilisant d'autres voies... 486 00:41:22,658 --> 00:41:25,923 etje devrais pouvoir formuler une hypoth�se bient�t. 487 00:41:30,332 --> 00:41:34,792 Pas de nouvelles du colonel Deering ou du capitaine Rogers? 488 00:41:36,071 --> 00:41:37,732 Non, docteur. 489 00:41:39,275 --> 00:41:40,867 Pas encore. 490 00:41:52,588 --> 00:41:54,249 Bonne nuit. 491 00:42:01,730 --> 00:42:03,823 Bienvenue, Argus. 492 00:42:03,899 --> 00:42:08,029 - Je ne suis pas Argus. - Qui �tes-vous? Que faites-vous ici? 493 00:42:08,103 --> 00:42:11,539 Je suis une amie d'Argus et il m'a dit de venir l'attendre ici. 494 00:42:11,607 --> 00:42:14,167 Rafe ne feraitjamais �a sans m'en parler. 495 00:42:14,243 --> 00:42:17,440 Il n'a pas eu le temps et on doit quitter cette plan�te � 15 h. 496 00:42:17,513 --> 00:42:20,073 Et si je ne fais pas chauffer ces moteurs bient�t... 497 00:42:22,218 --> 00:42:26,848 C'est moi qui m'occupe de �a, ma belle. Et t�che de t'en rappeler. 498 00:42:44,440 --> 00:42:45,964 C'est fait? 499 00:42:46,942 --> 00:42:49,103 Si on peut dire. 500 00:42:49,178 --> 00:42:50,941 Qu'est-ce que �a veut dire? O� est Markos? 501 00:42:51,981 --> 00:42:52,970 Mort. 502 00:42:54,617 --> 00:42:58,212 La femme �tait membre du Directoire de d�fense de la Terre. 503 00:42:58,287 --> 00:43:01,051 Elle a tu� Markos avant que je puisse la tuer. 504 00:43:01,123 --> 00:43:03,455 Maudit Huer! 505 00:43:06,428 --> 00:43:09,022 D'abord Deneva, maintenant Markos. 506 00:43:09,098 --> 00:43:10,827 Il va payer pour �a. 507 00:43:10,900 --> 00:43:13,027 Ils vont tous... 508 00:43:18,741 --> 00:43:21,869 Ils vont tous payer. Assis-toi, Argus. 509 00:43:24,847 --> 00:43:29,216 On discutait de la logistique de notre mission. 510 00:43:29,285 --> 00:43:32,413 Et, comme je le disais, notre plus gros probl�me... 511 00:43:32,488 --> 00:43:36,049 est d'�viter d'avoir toute la flotte de chasseurs terriens � nos trousses... 512 00:43:36,125 --> 00:43:40,061 quand on s'enfuira apr�s avoir d�truit New Chicago. 513 00:43:40,129 --> 00:43:43,394 Oui. Mais si on peut d�truire New Chicago... 514 00:43:43,465 --> 00:43:46,434 et faire en sorte que �a passe pour une catastrophe naturelle... 515 00:43:46,502 --> 00:43:50,063 personne ne nous cherchera pendant notre fuite. 516 00:43:50,139 --> 00:43:55,771 Et plus tard, on pourra revendiquer l'attentat. 517 00:43:55,844 --> 00:44:01,077 Pour d�truire une ville, il faudrait un tremblement de terre ou un raz de mar�e. 518 00:44:01,150 --> 00:44:03,550 Ou une explosion d'antimati�re. 519 00:44:04,653 --> 00:44:07,747 - Tu veux rire, bien s�r. - Au contraire. 520 00:44:07,823 --> 00:44:10,724 New Chicago re�oit son �nergie d'une contra-terr�ne... 521 00:44:10,793 --> 00:44:14,058 une centrale situ�e dans le d�sert � l'ext�rieur de la ville. 522 00:44:14,129 --> 00:44:19,362 - Contra quoi? - Contra-terr�ne. 523 00:44:19,435 --> 00:44:23,769 Un r�acteur qui utilise la mati�re et l'antimati�re pour cr�er de l'�nergie. 524 00:44:23,839 --> 00:44:28,708 Et si quelqu'un sabotait ce r�acteur... 525 00:44:28,777 --> 00:44:33,805 permettant � la mati�re et � l'antimati�re de se m�langer... 526 00:44:33,882 --> 00:44:38,945 Tout dans un rayon de 200 km2 serait pulv�ris� d'un seul coup. 527 00:44:40,856 --> 00:44:42,915 Tr�s bien, Kellogg. 528 00:44:45,828 --> 00:44:49,389 Je m'y connais un peu en r�actions incontr�lables. 529 00:44:50,966 --> 00:44:54,925 On ne peut pas pr�voir les contrecoups d'une telle explosion d'antimati�re. 530 00:44:56,472 --> 00:44:58,940 La r�gion pourrait �tre inhabitable pendant des si�cles. 531 00:44:59,008 --> 00:45:04,105 Une exp�rience des plus int�ressantes, n'est-ce pas? 532 00:45:04,179 --> 00:45:09,014 Apr�s tout, ce n'est pas notre plan�te, non? 533 00:45:10,619 --> 00:45:12,610 Bon, quand est-ce qu'on part pour la Terre? 534 00:45:12,688 --> 00:45:17,091 � moins que quelqu'un ait une meilleure id�e, je sugg�re qu'on parte ce soir. 535 00:45:17,159 --> 00:45:22,187 Dans ce cas, j'ai un long au revoir � faire � quelqu'un. 536 00:45:22,264 --> 00:45:25,165 - Joella? - Exactement. 537 00:45:35,044 --> 00:45:36,705 Oui? 538 00:45:44,086 --> 00:45:48,716 Mes d�tecteurs indiquent un contact avec leur enveloppe ext�rieure. 539 00:45:50,259 --> 00:45:53,422 Je fais juste quelques petites r�parations, ma belle. 540 00:45:54,830 --> 00:45:58,266 Esp�ce de sorci�re. 541 00:45:58,333 --> 00:45:59,994 Merci. 542 00:46:16,218 --> 00:46:18,345 Buck, o� es-tu? 543 00:46:25,294 --> 00:46:28,229 - Je me demandais o� t'�tais. - Il faut quitter la plan�te, vite. 544 00:46:28,297 --> 00:46:31,596 - Attends une minute. - Pas le temps d'expliquer. Viens! 545 00:46:33,902 --> 00:46:35,870 Tu te tiens toujours avec des perdants, hein? 546 00:46:35,938 --> 00:46:39,499 �coutez, on pourrait en parler tranquillement? 547 00:46:44,346 --> 00:46:46,075 J'ai bien peur que non. 548 00:46:46,148 --> 00:46:49,515 Je sais qu'on peut avoir le pied l�ger, mais il y a quand m�me une limite. 549 00:47:07,002 --> 00:47:10,699 Buck, t'es mieux de ne pas te faire tuer. 550 00:47:12,407 --> 00:47:14,432 T'es bien mieux. 551 00:47:33,061 --> 00:47:36,622 D'accord, qu'est-ce qui te prend de nous faire enlever par Porky et Barbie? 552 00:47:37,533 --> 00:47:40,627 Argus, la ferme! 553 00:47:42,571 --> 00:47:45,404 Un informateur local... 554 00:47:45,474 --> 00:47:47,942 nous a contact�s... 555 00:47:48,010 --> 00:47:51,741 pour nous vendre de l'information qui pourrait nous int�resser. 556 00:47:51,813 --> 00:47:53,678 Je crois que vous vous connaissez. 557 00:47:59,688 --> 00:48:01,849 J'esp�re que vous savez, mon ami... 558 00:48:01,924 --> 00:48:05,189 que je n'aurais pas fait �a si je n'avais pas �t� tr�s malchanceux. 559 00:48:05,260 --> 00:48:07,888 Parle! 560 00:48:07,963 --> 00:48:11,729 J'ai rencontr� Rafael Argus il y a deux ans sur Sutter's World... 561 00:48:11,800 --> 00:48:15,827 et je peux vous assurer avec certitude que ce n'est pas lui. 562 00:48:22,377 --> 00:48:24,368 "� suivre" 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.