All language subtitles for BluemovieAlbertoCavallone1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,700 --> 00:01:34,700 What a strange place. 2 00:01:37,235 --> 00:01:39,235 It's like time has stopped. 3 00:01:40,295 --> 00:01:42,310 Just the two of us, I like it. 4 00:01:44,355 --> 00:01:47,355 It's an abandoned village, perhaps it was the plague, war... 5 00:01:48,175 --> 00:01:50,055 Or the desire to leave, to change. 6 00:01:51,500 --> 00:01:53,570 A lawless place, except for the ones we create. 7 00:01:57,400 --> 00:01:59,680 Your body is soft, like a feather pillow. 8 00:02:01,000 --> 00:02:02,700 I like pressing my hands against it. 9 00:02:03,950 --> 00:02:05,850 Holding it so tight I can feel the bones. 10 00:02:08,350 --> 00:02:10,200 Hurry up, I don't have time. - Please don't hurt me. 11 00:02:10,350 --> 00:02:11,000 Rubbish! 12 00:02:12,700 --> 00:02:13,600 You'll like it, too. 13 00:02:13,950 --> 00:02:15,670 No, please don't. 14 00:02:18,200 --> 00:02:19,200 Come on, get up. - Let go of me. 15 00:02:19,650 --> 00:02:22,050 You knew what was going to happen when you agreed to come here. 16 00:02:22,200 --> 00:02:23,950 Not here, at your place! 17 00:02:30,700 --> 00:02:31,700 At your place! 18 00:02:32,500 --> 00:02:33,720 Right now, I'm the one who decides. 19 00:02:36,150 --> 00:02:37,150 Stay still! - Not here. 20 00:02:40,500 --> 00:02:43,050 Get down! -No, please! - You don't need these. 21 00:02:43,500 --> 00:02:46,105 Down! The show begins. 22 00:02:47,985 --> 00:02:49,785 No, please. Let me go. 23 00:02:50,700 --> 00:02:52,500 You can go when it's all over. - Let go of me! 24 00:02:53,600 --> 00:02:55,120 Then you'll be missing me! 25 00:03:00,895 --> 00:03:03,335 "Not messages, but massages..." 26 00:03:10,955 --> 00:03:13,250 "These notes won't just penetrate your brain..." 27 00:03:13,750 --> 00:03:16,650 "These notes will caress your ears." 28 00:03:17,130 --> 00:03:19,350 "Be touched by them, touch them yourselves" 29 00:03:20,850 --> 00:03:21,850 "I'm not a voice..." 30 00:03:22,325 --> 00:03:27,080 "I'm an electric arrow, that hits you." 31 00:03:31,430 --> 00:03:35,700 "Yes, Johan Sebastian Bach!" 32 00:04:01,100 --> 00:04:03,765 "This sound isn't culture..." 33 00:04:04,315 --> 00:04:09,150 "It's life, joy, revolution!" 34 00:04:15,000 --> 00:04:16,535 Stop! Help! 35 00:04:17,435 --> 00:04:18,435 Help! 36 00:04:19,605 --> 00:04:20,605 Stop! 37 00:04:22,100 --> 00:04:24,250 Don't leave me here, they're following me. 38 00:04:24,400 --> 00:04:26,700 Who? - Please take me away from here. 39 00:04:26,850 --> 00:04:27,850 Come on, get in. 40 00:04:30,500 --> 00:04:31,520 Who are you? - I don't know. 41 00:04:32,050 --> 00:04:33,545 I mean I know who I was this morning... 42 00:04:34,100 --> 00:04:36,265 But I think I've changed many times since then. 43 00:04:36,700 --> 00:04:37,800 Take me away. I'm scared. 44 00:04:49,500 --> 00:04:50,500 Come. 45 00:05:09,400 --> 00:05:11,825 Sit down, and try to calm down. 46 00:05:14,400 --> 00:05:17,300 Well, are you going to tell me what happened to you? 47 00:05:26,900 --> 00:05:29,050 Some guys gave me a ride in their car. 48 00:05:29,500 --> 00:05:32,735 When I got in, I told them where I wanted to go... 49 00:05:36,965 --> 00:05:40,420 Then they started laughing, I couldn't understand why. 50 00:05:41,880 --> 00:05:42,880 They continued... 51 00:05:45,150 --> 00:05:49,585 The continued guffawing and the car was going very fast. 52 00:05:50,800 --> 00:05:53,945 I looked outside, at the street, and I noticed... 53 00:05:54,945 --> 00:05:55,745 I noticed... 54 00:05:55,900 --> 00:05:59,700 That they were driving further away from the city... 55 00:05:59,850 --> 00:06:03,570 And there was no one around any more. The streets were empty. 56 00:06:04,755 --> 00:06:07,755 Then we were in the countryside, that place where I met you. 57 00:06:09,600 --> 00:06:10,600 Continue. 58 00:06:15,700 --> 00:06:19,320 I started to feel so scared. 59 00:06:21,100 --> 00:06:24,025 I tried to get away, but it was pointless. 60 00:06:25,800 --> 00:06:27,800 They dragged me out of the car. 61 00:06:29,350 --> 00:06:30,750 Then they threw me on the ground. 62 00:06:33,470 --> 00:06:39,645 Two of them held me down, and one of them got on top of me...with his body... 63 00:06:40,600 --> 00:06:43,230 One of them was wearing a mask. 64 00:06:45,400 --> 00:06:47,850 A white mask. It was horrifying. 65 00:06:48,300 --> 00:06:51,725 It was like being in a nightmare. Moments earlier I was happy... 66 00:06:53,050 --> 00:06:55,870 And now that man was raping me. 67 00:06:57,875 --> 00:07:01,320 Then, I don't know how, but I managed to escape. 68 00:07:02,220 --> 00:07:04,600 The man with the mask got up and start chasing me. 69 00:07:05,600 --> 00:07:08,825 The other two didn't move and they kept laughing. 70 00:07:09,500 --> 00:07:13,650 I ran away, but I could still hear them laughing close to me. 71 00:07:13,800 --> 00:07:16,555 They seemed closer to me than the breathless masked man... 72 00:07:18,900 --> 00:07:22,875 Who was still chasing me. - Then you woke up and you met me. 73 00:07:24,500 --> 00:07:26,100 It wasn't a dream. It's the truth! 74 00:07:27,450 --> 00:07:29,430 No, it's okay, I believe you. Continue. 75 00:07:31,150 --> 00:07:34,705 He was able to catch up with me, but this time he was alone. 76 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 And I defended myself. 77 00:07:38,300 --> 00:07:39,585 I hit him with a rock. 78 00:07:40,350 --> 00:07:44,745 I kept hitting him until he fell to the ground with his face covered in blood. 79 00:07:45,300 --> 00:07:47,655 You're tough. You don't look it. 80 00:07:59,500 --> 00:08:00,800 I'm scared of the other two now. 81 00:08:02,800 --> 00:08:05,725 They'll be out for revenge. Can I hide here? 82 00:08:07,625 --> 00:08:09,625 Why should I let you? Tell me. 83 00:08:12,825 --> 00:08:14,950 Because I'm scared and you already helped me once. 84 00:08:16,350 --> 00:08:17,825 You'd better go to the police. - No... 85 00:08:19,000 --> 00:08:21,200 They won't believe me. They'll think I'm the guilty one. 86 00:08:31,600 --> 00:08:33,035 Here. Sit down. 87 00:08:39,800 --> 00:08:41,110 No one will find you here. 88 00:08:44,500 --> 00:08:45,855 My name's Silvia and you? 89 00:08:47,955 --> 00:08:48,955 Claudio. 90 00:08:58,135 --> 00:09:00,985 I killed a man. I killed him with my own hands. 91 00:09:02,355 --> 00:09:05,240 A man I loved and who loved me, in his own way. 92 00:09:05,390 --> 00:09:06,390 It's the truth! 93 00:09:08,375 --> 00:09:10,600 The bedrooms are upstairs, if you want to rest. 94 00:09:11,600 --> 00:09:12,900 Why won't you believe me? 95 00:09:14,200 --> 00:09:15,670 We were alone and I killed him. 96 00:09:18,200 --> 00:09:21,000 Listen, you're safe here. Don't worry. 97 00:09:22,200 --> 00:09:26,545 Sleep. Clear your mind, then you'll tell me, agreed? 98 00:10:08,500 --> 00:10:09,600 Well, Daniela? 99 00:10:10,899 --> 00:10:13,985 Okay, I'll be ready in a moment. - Try not to waste any more of my time. 100 00:10:14,985 --> 00:10:17,115 And stop gazing at me. Hurry up! 101 00:10:18,600 --> 00:10:20,450 Manners certainly aren't your strength. 102 00:10:23,011 --> 00:10:24,911 You're getting ruder and more stupid. 103 00:12:55,033 --> 00:12:58,591 Don't move or you'll mess up the shot and we'll waste more time. 104 00:13:09,570 --> 00:13:11,265 Don't move. Will you stay still? 105 00:13:14,370 --> 00:13:15,550 Are you deaf as well? 106 00:13:24,400 --> 00:13:25,550 Can't you stay still? 107 00:13:26,300 --> 00:13:29,380 You don't just look stupid, you are stupid. 108 00:13:33,900 --> 00:13:35,080 You can relax now. 109 00:13:39,400 --> 00:13:41,035 Drink this. It might wake you up a little. 110 00:15:34,535 --> 00:15:36,650 We're finished for today. Now get undressed. 111 00:15:36,800 --> 00:15:38,560 I don't feel like it. - Undress. 112 00:15:39,350 --> 00:15:40,350 I'm tired. 113 00:15:41,650 --> 00:15:43,305 Lie on the couch. 114 00:19:01,573 --> 00:19:03,409 I love you. 115 00:19:06,050 --> 00:19:08,835 Daniela, do you know you're really an asshole? 116 00:19:09,835 --> 00:19:11,135 A poor asshole! 117 00:21:24,000 --> 00:21:25,665 Good morning, Mr. Claudio. - Good morning. 118 00:21:26,200 --> 00:21:27,800 Everything okay? - Everything's okay. 119 00:21:28,600 --> 00:21:30,780 I put some empty cans aside for you, here they are. 120 00:21:34,600 --> 00:21:35,400 Are they enough? 121 00:21:50,550 --> 00:21:53,530 Mr. Claudio, you see that woman sitting at the table close to the frezeer? 122 00:21:54,700 --> 00:21:55,900 She's been here all morning... 123 00:21:56,050 --> 00:21:59,120 I found her sitting on the pavement when I opened the shutters. 124 00:21:59,300 --> 00:22:00,330 She looks like a mouse. 125 00:22:03,500 --> 00:22:06,580 She can't pay her tab, she says she's waiting for a friend. 126 00:22:33,500 --> 00:22:36,300 She's a beautiful face. A face of a thief or of a tart? 127 00:22:36,450 --> 00:22:37,740 Or both put together? 128 00:22:40,900 --> 00:22:43,485 She made me understand that she's easy...if I want to. 129 00:22:44,570 --> 00:22:46,990 But how can I? With my wife watching me all the time. 130 00:22:48,650 --> 00:22:50,150 She's all yours, Mr. Claudio. approach her. 131 00:22:59,360 --> 00:23:00,500 I'll grab this. 132 00:23:01,800 --> 00:23:02,880 Were you waiting for me? 133 00:23:03,880 --> 00:23:04,880 Why? 134 00:23:06,000 --> 00:23:08,655 Well, someone has to pay for all the things you ordered. 135 00:23:56,450 --> 00:23:58,450 You see, my village doesn't exist anymore... 136 00:23:59,000 --> 00:24:00,325 There was an earthquake. 137 00:24:04,800 --> 00:24:06,300 Everything was destroyed. 138 00:24:11,400 --> 00:24:15,720 We were supposed to help them rebuild it. 139 00:24:37,400 --> 00:24:39,050 It's not worth it, I said to myself. 140 00:24:40,750 --> 00:24:42,400 It would be just like it was before. 141 00:24:43,600 --> 00:24:45,000 I don't like begging for handouts. 142 00:24:51,600 --> 00:24:52,600 So I came here. 143 00:25:05,606 --> 00:25:08,506 Why? Let go of me, leave me alone! 144 00:25:09,300 --> 00:25:11,665 I don't want to. Let go of me. 145 00:25:24,800 --> 00:25:26,500 Don't touch me. - Silvia, wake up! 146 00:25:26,800 --> 00:25:28,800 What's wrong with you? It's me, calm down. 147 00:25:30,100 --> 00:25:31,222 Here, I managed to find only this. 148 00:25:32,350 --> 00:25:34,900 If you need it, the bathroom's there, I'll wait for you downstairs. 149 00:27:25,235 --> 00:27:26,235 Help! 150 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Let go of me! 151 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Let go of me! 152 00:27:31,600 --> 00:27:33,400 Help! He wants to kill me! 153 00:27:36,400 --> 00:27:37,400 Silvia! 154 00:27:38,000 --> 00:27:40,785 Please let me go! - What's going on? 155 00:27:42,805 --> 00:27:45,865 Don't kill me. I don't want to. - Silvia! Who's with you? 156 00:27:46,300 --> 00:27:48,030 I don't want to! - Let me in! 157 00:27:49,500 --> 00:27:50,700 You're hurting me! 158 00:28:03,464 --> 00:28:04,604 For God's sake, let me in! 159 00:28:06,904 --> 00:28:07,734 Can you hear me? 160 00:28:11,434 --> 00:28:12,434 Come on. Move. 161 00:28:19,084 --> 00:28:20,234 So, have you fallen asleep? 162 00:28:30,034 --> 00:28:32,654 Sit there. On that chair. 163 00:29:25,150 --> 00:29:29,240 Excuse me, can I come over there with you? - Do what you want. 164 00:29:44,850 --> 00:29:45,650 Are you a photographer? 165 00:29:47,450 --> 00:29:48,250 No. 166 00:29:49,250 --> 00:29:52,260 Mechanic. Photography is my hobby. 167 00:29:53,100 --> 00:29:54,600 What do those cans mean? 168 00:29:56,000 --> 00:29:59,165 They're cans, nothing more. They don't have any meaning. 169 00:30:00,850 --> 00:30:03,850 You don't expect anything from a can, that's why it's beautiful. 170 00:30:09,350 --> 00:30:12,500 I still haven't thanked you for paying my bill at the bar. 171 00:30:13,600 --> 00:30:14,600 I didn't have any money. 172 00:30:18,664 --> 00:30:23,848 Listen, could you help me and give me a hand? 173 00:30:25,967 --> 00:30:29,967 I'll keep your studio tidy, and you'll pay me, do you mind? 174 00:30:33,067 --> 00:30:35,250 I was a waitress in my village, before the earthquake. 175 00:30:36,200 --> 00:30:38,101 I'm no expert but I can manage. 176 00:30:38,792 --> 00:30:40,660 They liked me where I used to work... 177 00:30:40,810 --> 00:30:42,385 But they're dead now. 178 00:30:44,206 --> 00:30:45,615 You teach me and I'll help you. 179 00:30:46,516 --> 00:30:47,719 I'm not stupid. 180 00:30:48,520 --> 00:30:51,000 Besides, I'm tired of going around like a gypsy. 181 00:30:52,021 --> 00:30:55,000 I want to rest for a while. Relax myself. 182 00:30:55,852 --> 00:31:00,475 I can be your model, if you want. And you can even photograph me naked. 183 00:31:01,446 --> 00:31:03,174 I'm young, I have a great body. 184 00:31:05,450 --> 00:31:08,571 I don't have a problem with that, you can shoot me how you like. 185 00:31:09,750 --> 00:31:11,007 You'll be happy, you'll see. 186 00:31:12,000 --> 00:31:13,800 I'm certainly better than your cans. 187 00:31:20,699 --> 00:31:22,200 What are you doing? Are you upset? 188 00:31:23,235 --> 00:31:24,500 Calm down. I'll leave. 189 00:31:33,150 --> 00:31:34,250 I can't breathe! 190 00:31:35,605 --> 00:31:36,605 Help! 191 00:31:38,000 --> 00:31:39,136 Help! 192 00:31:48,506 --> 00:31:49,506 Easy! 193 00:31:53,538 --> 00:31:55,432 You're almost taking my skin off! 194 00:32:01,888 --> 00:32:03,900 What's your name? - Leda. 195 00:32:28,950 --> 00:32:29,999 Hello? 196 00:32:31,000 --> 00:32:33,650 Who are you? Tell me your name. 197 00:32:34,467 --> 00:32:35,667 Yes, that's me. 198 00:32:36,391 --> 00:32:37,591 Hello? 199 00:33:13,456 --> 00:33:14,656 I don't want to! 200 00:34:28,301 --> 00:34:32,336 "First the evidence, said the King, and then the sentence..." 201 00:34:33,803 --> 00:34:37,635 "No, said the Queen. First the sentence, then the evidence." 202 00:34:39,207 --> 00:34:44,454 "Nonsense! shouted Alice. So loudly, that everyone stood up..." 203 00:34:45,575 --> 00:34:47,555 "How can you possibly think of issuing the sentence first..." 204 00:34:51,462 --> 00:34:54,757 "And after Alice, some life, some music!" 205 00:35:44,500 --> 00:35:45,951 Silvia, is that you? 206 00:36:28,372 --> 00:36:29,928 Hello? 207 00:37:02,450 --> 00:37:07,585 Claudio, someone's at the door. 208 00:37:11,250 --> 00:37:14,450 Hello, good morning, I'm fine, and you? 209 00:37:14,804 --> 00:37:15,604 What do you want? 210 00:37:24,718 --> 00:37:28,125 What's going on? - Hello, Mr. Claudio Bastiani? 211 00:37:28,285 --> 00:37:29,285 That's me. 212 00:37:30,155 --> 00:37:32,545 Well. - So, what do you want? 213 00:37:33,200 --> 00:37:35,400 Did you come here to look at the girl or talk to me? 214 00:37:36,853 --> 00:37:38,679 Make up your mind. - To speak to you... 215 00:37:38,959 --> 00:37:41,455 I'm looking for a friend. She's a strange type, blonde... 216 00:37:41,655 --> 00:37:43,348 They told me she's living here, in your home. 217 00:37:44,050 --> 00:37:48,409 Given that it's a rather urgent matter, I allowed myself to come straight here, Mr. Bastiani. 218 00:37:48,940 --> 00:37:50,350 She's the only woman here. 219 00:37:52,350 --> 00:37:53,350 Are you sure? 220 00:37:53,950 --> 00:37:56,035 They told me they saw her coming in your studio here. 221 00:38:29,950 --> 00:38:32,450 Listen, I don't know anything about this woman you're looking for. 222 00:38:32,450 --> 00:38:34,920 She hasn't come in here. Anyway, what's she like? 223 00:38:37,325 --> 00:38:41,700 Describe her to me a little better. - She's completely crazy, and she's white. 224 00:38:41,850 --> 00:38:43,770 Try to be a bit clearer. What does she look like? 225 00:38:44,570 --> 00:38:47,150 I don't know. I never look at the whites. 226 00:38:48,400 --> 00:38:52,100 Besides, I like men. Me and that girl were good friend. 227 00:38:52,800 --> 00:38:55,150 At least we thought so. - Why are you looking for her? 228 00:38:56,750 --> 00:38:59,900 I heard she needed help. I thought I could do something for her... 229 00:39:00,050 --> 00:39:02,250 I owe her, to repay her, understood? 230 00:39:02,400 --> 00:39:04,400 You're not sincere. I don't like your face. 231 00:39:05,650 --> 00:39:08,350 I'm not your type, am I? - No, you're not my type. 232 00:39:10,900 --> 00:39:14,500 Then I don't like people who dither and hide behind their skin. 233 00:39:15,600 --> 00:39:17,200 These cans are more sincere. 234 00:39:18,100 --> 00:39:20,125 They have nothing to hide, they're empty. 235 00:39:21,150 --> 00:39:23,500 I crush them under my feet to make them expressive. 236 00:39:23,650 --> 00:39:27,350 Right. You know that people also change their expression if you crush them under your feet? 237 00:39:27,500 --> 00:39:32,100 Yes, I do. I started this job as a printer for a war correspondent. 238 00:39:33,200 --> 00:39:36,250 It's like I shot those pictures of mangled people myself. 239 00:39:37,250 --> 00:39:39,450 That was when I started to like the cans. 240 00:39:40,150 --> 00:39:43,180 You're bluffing as well, friend. - Shall we show our cards, then? 241 00:39:44,500 --> 00:39:48,050 I'll put my cans on the table. You, your Silvia. 242 00:39:48,950 --> 00:39:51,350 Is that okay with you? Are you not saying anything? So what? 243 00:39:52,750 --> 00:39:56,850 I didn't say her name was Silvia. I'm leaving, goodbye friend. 244 00:39:57,300 --> 00:39:59,450 Come back when you like, but make sure you know what you want. 245 00:43:26,121 --> 00:43:27,500 Who did you give you permission to open that closet? 246 00:43:29,700 --> 00:43:32,200 You're a guest in this house, don't forget that! 247 00:43:35,800 --> 00:43:37,185 I don't want you looking through my stuff. 248 00:43:38,200 --> 00:43:40,150 You're not at your own home. Understood? 249 00:43:41,100 --> 00:43:42,830 I'm the one who decides what you have to do. 250 00:43:44,100 --> 00:43:45,980 You can't go through my things without my permission. 251 00:43:46,900 --> 00:43:48,500 Spying on me, behaving like a thief. 252 00:43:49,500 --> 00:43:51,700 Coming into my life like that. 253 00:43:51,850 --> 00:43:53,400 Who gave you permission? 254 00:43:54,200 --> 00:43:56,750 I alone am the master of my past! 255 00:43:58,600 --> 00:44:01,000 I'm the one who decides if and when I want to confess. 256 00:44:02,300 --> 00:44:04,785 I won't allow a stranger to even think... 257 00:44:06,500 --> 00:44:09,825 ...about taking things that belong only to me! 258 00:44:10,700 --> 00:44:11,700 Put everything back! 259 00:44:28,500 --> 00:44:30,500 No, that's too easy. 260 00:44:31,300 --> 00:44:33,600 Like an animal. Like a dog! 261 00:44:34,500 --> 00:44:35,500 Open your mouth. 262 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 Open it! 263 00:44:39,500 --> 00:44:40,500 Now crawl. 264 00:44:41,300 --> 00:44:43,350 Do what your master has told you. 265 00:44:44,050 --> 00:44:45,775 No, you have to stay down. 266 00:45:05,961 --> 00:45:07,040 And the rest? The other stuff? 267 00:45:10,850 --> 00:45:11,550 Let me go. 268 00:45:13,350 --> 00:45:17,200 I don't like this game anymore. I don't like it anymore. 269 00:45:26,350 --> 00:45:29,000 Asshole! Don't go, don't lock me in! 270 00:45:42,200 --> 00:45:43,200 Daniela. 271 00:45:50,800 --> 00:45:51,430 Daniela, come on! 272 00:45:53,300 --> 00:45:54,185 Get in. - I hate you. 273 00:45:54,885 --> 00:45:55,785 Me too. 274 00:45:56,785 --> 00:45:59,000 Don't pretend to be offended. Come on, stop acting. 275 00:46:00,800 --> 00:46:01,800 Leave me alone! 276 00:46:02,700 --> 00:46:04,500 You know you have less that look like an asshole on your face? 277 00:46:05,900 --> 00:46:07,235 You've improved. - You think so? 278 00:46:08,300 --> 00:46:09,500 I'm sure of it. 279 00:46:10,400 --> 00:46:12,050 I can even see a spark of intelligence in you. 280 00:46:12,900 --> 00:46:14,785 But don't worry, it's just a spark. 281 00:46:19,600 --> 00:46:20,600 Objects. 282 00:46:31,400 --> 00:46:32,850 I like things. 283 00:46:45,800 --> 00:46:47,500 Their surface makes me feel calm. 284 00:46:49,200 --> 00:46:52,300 But when the body wants to transform itself into an object, I get pissed! 285 00:46:53,500 --> 00:46:54,775 Because it wants to escape reality. 286 00:46:56,200 --> 00:46:57,950 Hide away in a world that doesn't exist. 287 00:46:59,800 --> 00:47:01,400 It rejects itself with no getting to know itself. 288 00:47:04,000 --> 00:47:05,500 You know I was forgotten about you. 289 00:47:06,600 --> 00:47:08,230 Your expressionless face... 290 00:47:09,230 --> 00:47:11,250 Incapable of showing any emotion. 291 00:47:17,700 --> 00:47:22,225 Instead I tried many times to meet you by chance... 292 00:47:23,000 --> 00:47:25,450 I wanted to see you, to talk to you. 293 00:47:26,400 --> 00:47:28,850 I even called you. But then... 294 00:47:29,950 --> 00:47:30,750 But then? 295 00:47:32,150 --> 00:47:34,555 Then I got scared and I hung up. 296 00:47:35,285 --> 00:47:36,740 I didn't know what to say to you. 297 00:47:39,700 --> 00:47:41,700 I felt ridiculous. 298 00:47:45,200 --> 00:47:47,200 Have you made sure about what you want to say now? 299 00:47:48,700 --> 00:47:52,500 Did you find out what you wanted to tell me on the phone? 300 00:47:54,500 --> 00:47:58,100 I don't feel well. - What is it? Headache? Stomachache? 301 00:47:58,250 --> 00:47:59,350 Stop fooling around. 302 00:48:01,600 --> 00:48:05,400 I don't even know myself. - I'm so sorry but you got the wrong address. 303 00:48:06,600 --> 00:48:08,300 I can't help you, I'm not a doctor. 304 00:48:13,350 --> 00:48:16,650 Every time I look at myself in the mirror I realize you were right... 305 00:48:17,100 --> 00:48:18,550 My face doesn't mean anything. 306 00:48:19,950 --> 00:48:23,150 I can't stand me anymore. Reality doesn't affect me. 307 00:48:23,700 --> 00:48:26,400 Please, Claudio, try to change me. - It's not easy. 308 00:48:27,300 --> 00:48:28,700 Your beauty is absurd. 309 00:48:30,050 --> 00:48:31,775 I can't stand beauty. 310 00:48:32,500 --> 00:48:35,900 I love fear, moulded onto faces, and abjection! 311 00:48:37,500 --> 00:48:38,955 Only then they become human. 312 00:48:40,455 --> 00:48:44,500 I'm fed up with who I am. Please help me, Claudio. 313 00:48:45,300 --> 00:48:46,655 Fine, I'll treat you like a can... 314 00:48:46,800 --> 00:48:51,055 But never change your mind, you must be ready to do anything, even forget your name! 315 00:48:52,155 --> 00:48:54,200 Then you'll do it, Claudio? You want to, don't you? 316 00:48:55,055 --> 00:48:59,255 I'll be the perfect and painstaking student. I promise I won't make you work too hard. 317 00:49:35,100 --> 00:49:37,245 I want to eat. I'm hungry, Claudio. 318 00:49:37,645 --> 00:49:38,645 I'm hungry! 319 00:49:48,945 --> 00:49:49,945 I'm hungry! 320 00:49:52,823 --> 00:49:55,305 No, please don't! 321 00:50:28,400 --> 00:50:30,845 That's enough. Please, I'm hungry! 322 00:50:32,225 --> 00:50:36,245 Oh no, you have to earn your food. 323 00:53:14,900 --> 00:53:15,900 Would you like some coffee? 324 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 It's hot. 325 00:53:25,400 --> 00:53:26,900 You look like that doll's ass. 326 00:53:35,400 --> 00:53:37,600 What do you want to do to me? - Don't be afraid, relax. 327 00:53:38,300 --> 00:53:39,470 I need another object. 328 00:53:40,700 --> 00:53:42,120 Don't move and be quiet. 329 00:53:42,751 --> 00:53:47,125 This one here...and this one... come on, open your mouth. 330 00:53:47,649 --> 00:53:48,549 Open it! 331 00:53:49,240 --> 00:53:50,850 There...Done. 332 00:57:55,253 --> 00:57:56,253 Claudio. 333 00:58:00,350 --> 00:58:02,550 I'm sorry, I really wanted to make love to you... 334 00:58:03,850 --> 00:58:05,450 But I can't, really. 335 00:58:09,589 --> 00:58:10,785 You don't have to apologize. 336 00:58:13,434 --> 00:58:15,224 Do you forgive me for what I have done today? 337 00:58:16,935 --> 00:58:18,886 Looking at your photos. - All forgotten. 338 00:58:20,406 --> 00:58:21,624 Nothing happened. 339 00:58:23,777 --> 00:58:27,078 One of these days we'll look at those photos together. 340 00:58:28,637 --> 00:58:30,700 Then you might be able to figure out who I am. 341 00:58:31,801 --> 00:58:34,972 You'll hold all the cards. You'll be able to play in peace. 342 01:04:40,550 --> 01:04:42,650 Come on, get the money ready for the exchange. 343 01:05:20,250 --> 01:05:21,250 Let me out! 344 01:05:22,950 --> 01:05:26,400 The deal! Remember our deal. - I can't take it anymore! 345 01:05:26,800 --> 01:05:28,950 I want to go! I give up, Claudio! 346 01:05:29,100 --> 01:05:30,100 I give up! 347 01:05:48,700 --> 01:05:49,700 You know... 348 01:05:51,000 --> 01:05:53,300 It's a lot better outside. - You like the pure air. 349 01:05:56,100 --> 01:05:59,600 A bit more conviction. Come on, you look like a mannequin. 350 01:06:00,800 --> 01:06:02,666 No, more natural. More real. 351 01:06:04,100 --> 01:06:06,200 Is it possible that there's nothing inside you? 352 01:06:11,300 --> 01:06:14,600 Invent a new pose. No! Every girl did that. 353 01:06:21,500 --> 01:06:23,750 You want to imprison me in your photographs as well. 354 01:06:24,250 --> 01:06:25,950 You won't do it. - You think so? 355 01:06:27,450 --> 01:06:28,500 I'll escape somehow. 356 01:06:29,150 --> 01:06:33,550 This way...here, don't move. 357 01:06:34,350 --> 01:06:35,350 Don't move. 358 01:06:37,900 --> 01:06:39,700 I AM MINE Move around a bit. - Is here okay? 359 01:06:40,582 --> 01:06:41,582 Yes. 360 01:06:43,165 --> 01:06:45,296 Fine. A bit more real, Silvia. 361 01:06:48,795 --> 01:06:50,090 Looser, softer. 362 01:06:55,489 --> 01:06:58,700 Don't move. Okay, let's go home. 363 01:07:02,157 --> 01:07:04,557 In prison? - Do you already have an escape plan? 364 01:07:04,707 --> 01:07:07,300 Yes, first I'll kill you, then I'll leave. 365 01:07:07,800 --> 01:07:09,000 Isn't that excessive? 366 01:07:09,150 --> 01:07:11,985 To feel free, people like you need to be killed... 367 01:07:12,400 --> 01:07:14,100 Even if you don't know them personally. 368 01:07:16,300 --> 01:07:17,300 Without sugar as your usual? 369 01:07:20,800 --> 01:07:23,528 You could bother answering me, at least. - Why? 370 01:07:43,872 --> 01:07:45,750 Did you remember the name of the girl you were looking for? 371 01:07:45,900 --> 01:07:48,400 I was not looking for anyone, I came to see Leda. 372 01:07:48,651 --> 01:07:51,180 We're close friends, didn't you know? - Didn't you prefer men? 373 01:07:51,826 --> 01:07:54,470 Anyway, will you be staying long? - I don't know. 374 01:07:55,379 --> 01:07:57,329 I'm undecided. Am I bothering you maybe? 375 01:07:57,730 --> 01:07:58,730 A little. 376 01:08:00,050 --> 01:08:01,776 I understand, I'd have asked for your permission... 377 01:08:02,527 --> 01:08:05,459 What can I say? Us negroes are very rude. 378 01:08:07,871 --> 01:08:09,251 I'm not formal at all. 379 01:08:11,502 --> 01:08:12,706 Anyway, the sooner you leave, the better. 380 01:08:13,057 --> 01:08:14,665 You forgot your bag last time. 381 01:09:49,866 --> 01:09:50,866 What an asshole. 382 01:09:51,516 --> 01:09:55,155 Only one cigarette for two packets of shit, he's a real exploiter. 383 01:09:58,605 --> 01:10:00,513 You heard some noise. Where? 384 01:10:01,320 --> 01:10:03,664 In the last room. - Strange... 385 01:10:04,269 --> 01:10:06,999 It's empty. 386 01:10:07,300 --> 01:10:09,000 Then I was mistaken. 387 01:10:10,664 --> 01:10:14,661 Stop drinking. You have to be sober to guess. 388 01:10:15,583 --> 01:10:20,201 Think hard, which one of the two is male? 389 01:10:21,555 --> 01:10:22,604 Come on, it's easy. 390 01:10:24,709 --> 01:10:26,150 You just have to turn them over. 391 01:10:27,562 --> 01:10:28,562 Watch. 392 01:10:33,420 --> 01:10:34,420 Did you like it? 393 01:10:36,544 --> 01:10:39,925 No one ever gets it right. It seems easy... 394 01:10:40,600 --> 01:10:41,600 But then... 395 01:10:44,700 --> 01:10:48,545 Claudio, I saw the Negro. Was he looking for me? 396 01:10:49,694 --> 01:10:51,635 What did you tell him? - Nothing. 397 01:10:51,835 --> 01:10:55,610 I told him I didn't know you. But how did you get into the studio? 398 01:10:56,112 --> 01:10:58,255 How did you do it? - Calm down. 399 01:10:59,000 --> 01:11:01,555 Now you're the prisoner. I found the key. 400 01:11:04,575 --> 01:11:07,530 Where did you get it? - I told you, I found it. 401 01:11:08,494 --> 01:11:09,494 Give it to me! 402 01:11:10,070 --> 01:11:13,353 Ouch! Fuck! 403 01:11:13,853 --> 01:11:15,771 Dumb idiot! Look at what you've done. 404 01:11:16,200 --> 01:11:18,635 I didn't do anything. It's your fault. 405 01:11:19,435 --> 01:11:21,245 And don't just stand there like an idiot! 406 01:11:21,959 --> 01:11:25,212 Do something! I won't let you make fun of me anymore! 407 01:11:26,000 --> 01:11:28,190 I'm not your slave, get that into your head! 408 01:11:28,390 --> 01:11:31,565 Stop it! You came to me, remember. 409 01:11:36,840 --> 01:11:39,321 I only helped you. - Move! 410 01:11:40,450 --> 01:11:41,225 What do I have to do? 411 01:11:52,525 --> 01:11:54,122 You keep shouting but you don't even know what you want! 412 01:11:56,054 --> 01:11:59,265 Go and get the negro, and bring him here. 413 01:12:34,755 --> 01:12:36,800 Let me sleep. - Come on, my dear, let's go. 414 01:12:47,600 --> 01:12:49,664 Come on, hurry up! - Get your hands off me. 415 01:12:51,336 --> 01:12:52,100 Come on, get in! 416 01:12:55,283 --> 01:12:56,283 Come on, move! 417 01:12:58,617 --> 01:12:59,817 Here's your negro friend. 418 01:13:01,219 --> 01:13:02,780 You haven't changed at all. 419 01:13:04,251 --> 01:13:05,251 Drunk, whimsical... 420 01:13:06,233 --> 01:13:08,252 Confident and convinced everyone will follow your orders. 421 01:13:09,698 --> 01:13:11,000 You tricked him this time, didn't you? 422 01:13:13,150 --> 01:13:14,150 He saved me. 423 01:13:15,836 --> 01:13:19,500 Is that so? - Of course, they want to kill me. 424 01:13:21,157 --> 01:13:22,706 He let me hide in his house. 425 01:13:24,285 --> 01:13:27,445 And he's been very kind. Believe me. 426 01:13:28,385 --> 01:13:31,875 But he's changed now, and I'm scared of him. 427 01:13:35,895 --> 01:13:38,785 He won't let me leave, and he wants to rape me. 428 01:13:40,000 --> 01:13:42,035 And what I have to do with this? - You have to help me! 429 01:13:43,200 --> 01:13:44,734 Did you realize what he's doing? 430 01:13:46,604 --> 01:13:49,599 He saved my life, he got me out of trouble... 431 01:13:50,000 --> 01:13:52,418 And so what?... And that's fine with me, agreed. 432 01:13:56,606 --> 01:14:00,506 But he thinks I belong to him now. - This matter doesn't concern me. 433 01:14:02,285 --> 01:14:03,400 It's your business. 434 01:14:03,979 --> 01:14:06,400 Please, we loved each other, you remember, don't you? 435 01:14:07,808 --> 01:14:10,554 I can pay you, moreover. I don't have much. 436 01:14:11,565 --> 01:14:14,100 Take it, it's all I have left. 437 01:14:23,200 --> 01:14:25,100 Keep it. Your things make me sick. 438 01:14:26,000 --> 01:14:29,586 I don't want anything, not money or gifts. I don't sell myself anymore! 439 01:14:52,608 --> 01:14:53,608 Thank you. 440 01:15:02,400 --> 01:15:03,400 You can't photograph me. 441 01:15:10,431 --> 01:15:12,000 Take it. Don't miss anything. 442 01:15:17,250 --> 01:15:18,660 This is for you. Use it wisely. 443 01:21:10,682 --> 01:21:11,682 You have to disappear. 444 01:21:19,154 --> 01:21:20,154 You have to disappear. 445 01:21:23,634 --> 01:21:24,750 Free me of your presence. 446 01:21:33,400 --> 01:21:34,400 You don't exist anymore. 447 01:21:46,800 --> 01:21:47,800 You never existed. 448 01:22:09,873 --> 01:22:12,122 Wake up! I know everything about you now. 449 01:22:12,723 --> 01:22:14,252 I know your past. Get up! 450 01:22:14,922 --> 01:22:17,503 You're nobody now. Now we're even. 451 01:22:18,004 --> 01:22:20,500 You're empty like me. Two nothings. 452 01:22:21,289 --> 01:22:24,050 I want to love you and fuck you. - It's not true, you know nothing! 453 01:22:25,674 --> 01:22:28,484 Leave me alone. You're just a slut. 454 01:22:29,955 --> 01:22:31,200 And you're scared to admit it. 455 01:22:32,425 --> 01:22:33,859 Yes, I'm a whore. 456 01:22:35,528 --> 01:22:38,090 And what are you? Will you tell me what you are? 457 01:22:38,574 --> 01:22:41,500 Come on, answer me? At least I'm a slut who wants to fuck. 458 01:22:43,502 --> 01:22:44,726 And be quiet for a while! 459 01:22:46,130 --> 01:22:48,309 You'd like that. No, I won't be quiet... 460 01:22:48,459 --> 01:22:51,052 I'll say what I want, and I'll do what I want! 461 01:22:51,653 --> 01:22:53,710 I'm taking you to bed, I'm the one who decides! 462 01:22:54,009 --> 01:22:55,225 I decide. Do you understand? 463 01:24:10,173 --> 01:24:12,103 No, I don't want to! You can't touch me! 464 01:24:16,500 --> 01:24:19,609 I'm the one who decides! Let go of me! 465 01:24:20,100 --> 01:24:21,545 I won't allow it! 466 01:24:22,307 --> 01:24:24,330 I am the master of my body! 467 01:24:25,325 --> 01:24:27,807 Take your hands off my skin! 468 01:24:31,253 --> 01:24:32,253 What's wrong with you? 469 01:24:32,952 --> 01:24:34,006 Let go of me! 470 01:24:35,884 --> 01:24:36,600 Calm down. 471 01:24:38,048 --> 01:24:39,580 Don't you recognize me? It's me. 472 01:24:40,757 --> 01:24:41,875 It's me, Claudio. 473 01:24:42,025 --> 01:24:42,967 Calm down. 474 01:24:43,595 --> 01:24:46,725 Just calm down. - Get your hands off me! 475 01:24:47,742 --> 01:24:49,900 You can't treat me like this, I saved you! 476 01:24:51,856 --> 01:24:53,654 I saved you! Do you understand? 477 01:24:54,233 --> 01:24:56,000 Go away! Let me go! 478 01:24:56,482 --> 01:24:58,982 Don't touch me or I'll have to kill you! 479 01:25:42,911 --> 01:25:43,911 Let go of me! 480 01:25:52,646 --> 01:25:53,646 Let go of me! 481 01:27:31,802 --> 01:27:32,802 You're dead. 482 01:28:06,570 --> 01:28:10,185 You can't do anything to me anymore. I killed you! 483 01:28:11,600 --> 01:28:14,718 I can kill you again! I'll always kill you! 484 01:28:15,423 --> 01:28:17,185 Every time that... 485 01:29:13,379 --> 01:29:14,708 Daniela. 486 01:29:21,151 --> 01:29:22,936 Leda. 487 01:29:27,853 --> 01:29:29,822 Silvia. 488 01:29:44,893 --> 01:29:46,460 Daniela. 489 01:29:46,669 --> 01:29:48,267 Leda. 490 01:29:48,998 --> 01:29:50,477 Silvia. 491 01:29:51,535 --> 01:29:52,979 Me. 492 01:29:53,912 --> 01:29:55,116 Me. 493 01:29:56,400 --> 01:29:57,600 Me. 494 01:29:58,400 --> 01:29:59,600 Me. 495 01:30:00,900 --> 01:30:02,100 Me. 496 01:30:03,000 --> 01:30:04,100 Me. 497 01:30:35,817 --> 01:30:39,343 Subtitled by Bertie Buncle and his Chemical Uncle. 498 01:30:40,352 --> 01:30:43,523 www.cultfilmsubs.com August 2011 499 01:30:44,525 --> 01:30:47,588 Special thanks (and credit...) to LFVW for help along the way! 37466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.