Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,716 --> 00:00:03,216
Tradu��o e Legendagem
lhalves
2
00:00:04,717 --> 00:00:06,022
Deixa ver o que temos aqui.
3
00:00:06,791 --> 00:00:08,020
Ei, encontrei uma coisa.
4
00:00:13,529 --> 00:00:14,389
Fixe.
5
00:00:16,481 --> 00:00:18,275
� do melhor.
6
00:00:26,991 --> 00:00:28,096
Olha isto.
7
00:00:28,516 --> 00:00:31,856
Ei, guarda isso se queres passar
a tua roupa no domingo.
8
00:00:31,976 --> 00:00:32,983
Tens raz�o.
9
00:00:38,703 --> 00:00:41,759
- Olha isto.
- Um gato gordo e cabeludo.
10
00:00:42,260 --> 00:00:43,760
Tu acertaste na lotaria.
11
00:00:43,879 --> 00:00:45,528
Vamos comer bem hoje a noite.
12
00:00:50,048 --> 00:00:51,236
Hm, gato.
13
00:00:51,456 --> 00:00:53,759
Eu fa�o a fogueira enquanto
tu tiras a pele ao gato.
14
00:00:57,860 --> 00:00:59,960
Mas que raios � aquilo.
15
00:01:01,000 --> 00:01:07,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.SubtitleDB.org
16
00:03:37,365 --> 00:03:38,243
Faz favor.
17
00:03:47,338 --> 00:03:51,738
Dois tipos mataram-se l� tr�s
deste lugar ontem a noite.
18
00:03:52,227 --> 00:03:54,150
Gostava de saber se
tu estavas por aqui.
19
00:03:54,251 --> 00:03:55,851
Viste alguma coisa estranha.
20
00:03:56,866 --> 00:03:57,715
N�o.
21
00:03:58,065 --> 00:04:00,443
E a primeira vez que estou aqui.
22
00:04:01,403 --> 00:04:02,411
Tudo bem, ent�o.
23
00:04:03,492 --> 00:04:05,603
- Tem um bom dia.
- Ok.
24
00:04:10,566 --> 00:04:13,737
Ent�o, o que fazes aqui?
25
00:04:14,996 --> 00:04:16,321
Sou o novo patr�o disto.
26
00:04:16,641 --> 00:04:19,303
Estive aqui a semana passada.
27
00:04:20,223 --> 00:04:21,409
- Aqui.
- Sim.
28
00:04:22,704 --> 00:04:29,376
Pertences a fam�lia Fuad Ramses?
Eu sou Fuad Ramses, terceiro!
29
00:04:30,603 --> 00:04:35,119
Algum problema, Sr. pol�cia?
Sou Detective, Detective Myers.
30
00:04:35,239 --> 00:04:37,929
Sim, existe um problema.
Olha, h� muito tempo...
31
00:04:38,049 --> 00:04:40,301
um tal Fuad Ramses...
32
00:04:40,921 --> 00:04:43,356
raptou e cozinhou v�rias raparigas.
33
00:04:43,865 --> 00:04:46,836
Como um sacrif�cio para um
deus do Egipto.
34
00:04:47,163 --> 00:04:49,516
- Oh, meu Deus.
- Isso foi antes de mim.
35
00:04:50,236 --> 00:04:53,371
O meu velhote era pol�cia,
ent�o eu sei tudo.
36
00:04:56,211 --> 00:05:00,409
O meu av�?
N�o, o meu velhote.
37
00:05:00,410 --> 00:05:01,110
N�o!
38
00:05:01,497 --> 00:05:03,895
O meu av� matou aqueles dois tipos.
39
00:05:03,984 --> 00:05:05,321
Ent�o quem foi?
40
00:05:06,702 --> 00:05:11,244
Desde ent�o, as pessoas n�o est�o
muito contentes com esta loja.
41
00:05:11,336 --> 00:05:15,120
Parece que fizeste essa matan�a
e os cozinhados mesmo aqui.
42
00:05:16,416 --> 00:05:17,964
Oh, meu Deus.
43
00:05:18,784 --> 00:05:20,671
� horr�vel.
44
00:05:22,391 --> 00:05:26,491
Mas honestamente eu n�o
sei do que est� a falar.
45
00:05:26,592 --> 00:05:30,592
Eu nem sequer conheci o meu av�,
ele morreu antes de eu nascer.
46
00:05:31,845 --> 00:05:33,693
Eu sou apenas um homem
a tentar sobreviver.
47
00:05:33,894 --> 00:05:35,494
N�o posso fazer nada acerca disso.
48
00:05:36,895 --> 00:05:38,295
Pareces muito decente.
49
00:05:39,192 --> 00:05:41,524
Mas acho que as pessoas por
aqui n�o te v�o comprar nada.
50
00:05:41,934 --> 00:05:43,763
Pequenas vilas t�m grandes mem�rias.
51
00:05:43,923 --> 00:05:47,818
Bem, de qualquer maneira
gostaria de tentar.
52
00:05:48,205 --> 00:05:51,996
Como j� te disse n�o posso
fazer nada acerca disso.
53
00:05:52,996 --> 00:05:53,896
S� uma coisa...
54
00:05:55,719 --> 00:06:00,434
Se aparecerem mulheres
desaparecidas, ou mortas...
55
00:06:01,055 --> 00:06:02,697
Vou ser eu que vai falar contigo.
56
00:06:04,498 --> 00:06:07,698
Detective, como e poss�vel
algu�m aperecer desaparecido?
57
00:06:08,537 --> 00:06:09,021
O qu�?
58
00:06:09,241 --> 00:06:12,423
Voc� disse que, se aparecer alguma
mulher desaparecida, ou morta.
59
00:06:12,543 --> 00:06:13,969
Como � que algu�m pode
aparecer desaparecido?
60
00:06:14,789 --> 00:06:18,490
Se eles aparecer � por que
n�o est�o desaparecidos.
61
00:06:18,741 --> 00:06:23,166
E se est�o desaparecidos e se
voltarem aparecer resolve o mist�rio.
62
00:06:24,424 --> 00:06:26,679
N�o � verdade?
Eu n�o sou...
63
00:06:37,280 --> 00:06:38,280
Oh, raios.
64
00:06:39,981 --> 00:06:41,981
Em que me meti eu.
65
00:06:55,982 --> 00:07:00,382
Grande peda�o de merda. A maldita
porta nem sequer tem chave.
66
00:07:03,283 --> 00:07:04,483
Idiotas!
67
00:07:07,484 --> 00:07:11,984
Desculpem, estava a tentar abrir
esta porta, n�o tenho a chave.
68
00:07:12,185 --> 00:07:13,885
Isso � o que parece.
69
00:07:13,986 --> 00:07:15,287
Em que posso ser �til?
70
00:07:15,388 --> 00:07:18,988
- Vou-me casar.
- A minha filha vai se casar.
71
00:07:19,489 --> 00:07:22,989
- E precisamos de um fornecedor
para recep��o. - A s�rio.
72
00:07:23,790 --> 00:07:25,890
Devo dizer que isto
� uma supresa.
73
00:07:26,691 --> 00:07:29,591
N�o fui bem recebido nesta cidade.
74
00:07:29,892 --> 00:07:34,292
Pois, mas n�s n�o nos consideramos
daqui, n�o � verdade, querida?
75
00:07:34,293 --> 00:07:36,093
Eu n�o sei, mas realmente
gosto disto daqui.
76
00:07:37,894 --> 00:07:40,894
N�o estariamos aqui se n�o fosse
pelo neg�cio do meu marido.
77
00:07:40,995 --> 00:07:42,095
Oh, o meu neg�cio.
78
00:07:43,396 --> 00:07:48,196
N�s n�o seguimos os costumes da
rainha desta rid�cula cidade.
79
00:07:48,297 --> 00:07:49,397
Ent�o concordaria.
80
00:07:49,698 --> 00:07:51,698
A �nica raz�o que o considero
para este trabalho...
81
00:07:51,799 --> 00:07:55,399
� pelo facto que voc� � o �nico
fornecedor no raio de 100 milhas.
82
00:07:55,800 --> 00:07:58,000
N�o fa�o ideia se pode
fazer este trabalho.
83
00:07:58,101 --> 00:08:02,101
Posso lhe garantir Sra.... Lampley,
e esta � a minha filha Tiffani.
84
00:08:02,202 --> 00:08:03,402
E eu sou o Sr. Lampley...
85
00:08:04,436 --> 00:08:10,636
Garanto-lhes Sra. Lampley e Tiffani que
sou competente para este trabalho...
86
00:08:10,737 --> 00:08:13,238
E � uma honra ser o vosso fornecedor.
87
00:08:14,098 --> 00:08:16,167
Por que n�o falamos acerca dos detalhes.
88
00:08:16,287 --> 00:08:19,008
Que tipo de comida, quantas
pessoas, e por ai adiante.
89
00:08:19,078 --> 00:08:20,366
- Certamente.
- Certamente.
90
00:08:20,486 --> 00:08:23,258
Tiffani, por favor deixa-me
a mim tratar disto.
91
00:08:26,868 --> 00:08:30,668
Bem, muito obrigado por confiar
nas minhas abilidades...
92
00:08:30,788 --> 00:08:34,868
e eu posso lhes garantir uma
boa experi�ncia, Tifanny.
93
00:08:35,488 --> 00:08:38,089
E, parab�ns a ti tamb�m.
94
00:08:38,209 --> 00:08:39,908
Muito obrigado Sr. Ramses eu...
95
00:08:40,528 --> 00:08:43,071
N�s ainda n�o temos a certeza se
podemos confiar em si Sr. Ramses.
96
00:08:43,191 --> 00:08:45,691
Isso � uma coisa que tem
de ser ganha por si.
97
00:08:45,797 --> 00:08:48,297
Eu chamo-lhe a isso um
salto de f� cega...
98
00:08:48,417 --> 00:08:50,498
e eu s� posso rezar para
n�o ser enganada.
99
00:08:50,572 --> 00:08:52,700
Entendo a sua situa��o minha Sra..
100
00:08:52,805 --> 00:08:55,405
Passe por c� na quarta feira.
101
00:08:55,811 --> 00:08:59,211
Deia-me a oportunidade para preparar
umas amostras dos meus pratos, a si.
102
00:08:59,296 --> 00:09:00,896
Isso e uma boa ideia.
103
00:09:01,316 --> 00:09:04,916
Dessa forma, se n�o me agradar
nada vou procurar outra pessoa.
104
00:09:06,236 --> 00:09:09,082
Estarei aqui na quarta feira
Sr. Ramses a volta das 2:00.
105
00:09:09,220 --> 00:09:10,319
Com certeza.
106
00:09:10,664 --> 00:09:13,823
At� l�, tenham um bom dia.
107
00:09:16,700 --> 00:09:20,406
Jesus... Que grande puta.
108
00:09:25,107 --> 00:09:26,307
O que temos aqui.
109
00:09:33,608 --> 00:09:34,408
Mas que raios.
110
00:09:40,309 --> 00:09:41,309
Jesus.
111
00:09:51,810 --> 00:09:53,610
Sim, minha deusa.
112
00:09:55,511 --> 00:09:57,111
Sou todo teu.
113
00:09:59,612 --> 00:10:00,912
Banquete.
114
00:10:01,813 --> 00:10:06,813
Sim... um banquete, para ti.
115
00:10:52,415 --> 00:10:56,615
Kate tens de ver o soti�
que comprei ontem.
116
00:10:57,916 --> 00:11:01,216
� bonito.
Isso � muito bonito.
117
00:11:01,271 --> 00:11:05,071
- Obrigado.
- Os teus olhos Ficam mais bonitos.
118
00:11:05,449 --> 00:11:08,532
Tola, eu n�o quero que ningu�m
olhe para os meus olhos.
119
00:11:11,935 --> 00:11:14,114
Espera, isso deu-me uma boa ideia.
120
00:11:14,953 --> 00:11:19,253
Tracy, fizeste um bom trabalho,
fica muito bem.
121
00:11:19,277 --> 00:11:21,637
Eu sei, preciso de um banho.
122
00:11:21,747 --> 00:11:25,011
- E que tal um banho de langerie.
- Encher-me com �gua.
123
00:11:25,088 --> 00:11:27,051
Sabes que gostas vestir
bem para o Michael.
124
00:11:27,152 --> 00:11:30,052
Pois, e todas podemos modelar
as nossas roupas favoritas.
125
00:11:30,153 --> 00:11:31,453
Isso vai ser divertido.
126
00:11:31,854 --> 00:11:35,254
Pois, vamos a isso.
Vamos fazer um brinde.
127
00:11:36,755 --> 00:11:39,755
- Ao langerie.
- Ao langerie.
128
00:11:47,031 --> 00:11:48,507
Malditos saltos.
129
00:11:49,208 --> 00:11:51,808
Por que os rapazes n�o acham que
os sapatos sensiveis s�o sexy.
130
00:11:54,151 --> 00:11:55,045
Est� algu�m ai?
131
00:11:56,331 --> 00:11:57,791
�s tu Lacy?
132
00:12:04,592 --> 00:12:05,793
O meu sapato.
133
00:12:36,394 --> 00:12:40,794
A sufocar e a gritar n�o nos
vai ajudar, minha querida.
134
00:12:40,895 --> 00:12:42,795
Tenta ficar calma.
135
00:12:42,796 --> 00:12:46,396
Tu �s a parte mais importante
dos meus amigos.
136
00:12:49,997 --> 00:12:51,297
Obrigado.
137
00:12:52,198 --> 00:12:55,598
Agora est�s a entender
bem que...
138
00:12:55,699 --> 00:12:58,499
tu fazes parte da festa do
casamento dos Lampley.
139
00:13:00,200 --> 00:13:01,800
Excelente � o que eu pensava.
140
00:13:02,374 --> 00:13:06,066
Vais fazer parte da cerim�nia, n�o �?
141
00:13:07,179 --> 00:13:08,883
Deixa-me tirar este pano.
142
00:13:09,044 --> 00:13:11,574
N�o vais gritar se fiz�-lo,
pois n�o.
143
00:13:16,376 --> 00:13:18,776
Quem �s tu?
Algum persseguidor?
144
00:13:18,953 --> 00:13:21,378
- O ex namorado da Tiff.
- N�o!
145
00:13:22,920 --> 00:13:24,983
Sou o fornecer dela.
146
00:13:25,100 --> 00:13:30,587
- Por que me est�s a fazer isto?
- Bem... preciso da tua ajuda.
147
00:13:30,953 --> 00:13:33,379
Jesus Cristo.
N�o me podias perguntar.
148
00:13:33,506 --> 00:13:35,080
Por que tiveste de me raptar?
149
00:13:35,200 --> 00:13:38,251
Ficaria feliz em ajudar na
festa do casamento da Tiffani.
150
00:13:38,281 --> 00:13:40,100
Sou a melhor amiga dela.
151
00:13:40,446 --> 00:13:42,531
Fico feliz que penses assim.
152
00:13:42,599 --> 00:13:44,909
Olha, a primeira de uma
longa lista...
153
00:13:45,010 --> 00:13:48,210
de pratos na recep��o
� a letra do apetite.
154
00:13:48,510 --> 00:13:52,110
A apresenta��o, deve ser perfeita.
155
00:13:53,011 --> 00:13:55,011
Espera ai, desculpa,
156
00:13:55,112 --> 00:13:57,412
eu pensava que a
recep��o era...
157
00:13:57,513 --> 00:13:59,213
a responsablidade da
empregada da noiva...
158
00:13:59,614 --> 00:14:00,614
Eu n�o posso ajudar a
servir a comida.
159
00:14:00,715 --> 00:14:02,816
- Minha querida...
- Misty...
160
00:14:04,479 --> 00:14:07,529
Minha querida Misty, tu
n�o entendeste bem.
161
00:14:13,343 --> 00:14:16,395
N�o preciso de ti para
servir aperitivos.
162
00:14:16,539 --> 00:14:20,139
Preciso de ti que sejas aperitivos.
163
00:14:20,249 --> 00:14:21,254
O qu�?
164
00:14:21,355 --> 00:14:23,955
O que queres dizer com isso?
De que est�s a falar?
165
00:14:23,994 --> 00:14:25,834
Dedos de uma dama.
166
00:14:27,095 --> 00:14:29,014
Pat� em dois pontos.
167
00:14:29,440 --> 00:14:31,740
Bolas de carne suecas.
168
00:14:32,680 --> 00:14:34,066
Tu �s sueca?
169
00:14:34,667 --> 00:14:36,967
N�o, n�o, n�o, n�o.
170
00:14:37,068 --> 00:14:39,868
Eu sou metade turca
e metade flamenga.
171
00:14:39,969 --> 00:14:41,769
Olha, os maus pais foram...
172
00:14:42,870 --> 00:14:46,370
De qualquer maneira n�o
importa, est� tudo no molho.
173
00:14:47,171 --> 00:14:48,371
Bem...
174
00:14:50,672 --> 00:14:52,372
Podemos come�ar.
175
00:14:55,073 --> 00:14:58,874
Acho que disseste que n�o ias gritar.
176
00:15:43,831 --> 00:15:46,831
Em que posso ser �til Detective.
177
00:15:47,195 --> 00:15:48,393
Talvez em nada.
178
00:15:49,176 --> 00:15:50,345
Talvez em muitas coisas.
179
00:15:52,015 --> 00:15:53,278
N�o se importa se eu
experimente um destes?
180
00:15:53,376 --> 00:15:55,220
Claro, esteja a vontade.
181
00:15:55,768 --> 00:15:58,579
O que acha da receita
desta antiga fam�lia.
182
00:15:59,836 --> 00:16:00,575
Muito bom.
183
00:16:01,912 --> 00:16:05,335
De qualquer maneira, tivemos
um problema na esquadra...
184
00:16:05,464 --> 00:16:06,795
um tipo queixou-se que
a namorada dele...
185
00:16:06,915 --> 00:16:08,076
n�o voltou para casa
ontem a noite.
186
00:16:08,864 --> 00:16:12,217
Parece que ela esteve numa
festa at� a volta da meia noite.
187
00:16:12,637 --> 00:16:14,689
Bem, nunca mais foi
vista desde ent�o.
188
00:16:15,098 --> 00:16:17,278
O que isso tem haver comigo?
189
00:16:17,697 --> 00:16:19,276
Oh... talvez nada.
190
00:16:20,757 --> 00:16:23,333
Talvez ela fosse dormir com
algum tipo estranho...
191
00:16:23,669 --> 00:16:26,396
foi visitar os pais dela,
como uma visita especial.
192
00:16:27,080 --> 00:16:31,816
Ou talvez foi raptada da rua.
193
00:16:32,956 --> 00:16:36,819
Desculpe, mas ainda n�o sei o
que isto tem haver comigo.
194
00:16:36,887 --> 00:16:38,001
Provalvelmente nada.
195
00:16:38,871 --> 00:16:42,341
Como disse, j� n�o temos
um caso de uma pessoa...
196
00:16:42,442 --> 00:16:43,742
desaparecida nesta cidade h� 20 anos.
197
00:16:43,926 --> 00:16:47,716
Depois vieste tu abriste
um neg�cio e Baam!
198
00:16:48,394 --> 00:16:49,794
Sem mais nem menos.
Que nem imaginas.
199
00:16:51,992 --> 00:16:54,858
Baam! H�, h�, h�, h�.
200
00:16:56,386 --> 00:17:01,264
Detective, seriamente n�o me
pode considerar um suspeito.
201
00:17:02,157 --> 00:17:05,271
- Estive aqui toda...
- Eu n�o considerei-o nada.
202
00:17:06,491 --> 00:17:09,427
Apenas me pareceu um
bocado estranho, � tudo.
203
00:17:10,717 --> 00:17:13,893
Desculpe por n�o poder
ajud�-lo a resolver isto.
204
00:17:14,231 --> 00:17:15,408
Estou um bocado ocupado.
205
00:17:15,993 --> 00:17:19,035
Entendo Sr. Ramses.
Vou deix�-lo em paz.
206
00:17:20,638 --> 00:17:23,638
Se ouvir ou ver alguma
coisa rara, telefone-me.
207
00:17:24,178 --> 00:17:25,378
O nome da rapariga � Misti Morning.
208
00:17:27,175 --> 00:17:28,368
At� logo.
209
00:17:30,146 --> 00:17:34,320
Oh, ah, Detective...
Tem algo mesmo...
210
00:17:40,040 --> 00:17:41,735
At� logo, Detective.
211
00:17:58,637 --> 00:18:00,337
Ah, o pat�.
212
00:18:05,838 --> 00:18:06,838
Misti, querida.
213
00:18:08,239 --> 00:18:10,539
Existe mais uma coisa
que preciso de ti.
214
00:18:11,140 --> 00:18:13,540
Preciso de fazer pat�.
215
00:18:57,257 --> 00:19:01,927
- Ei... Louis, preciso de falar contigo.
- N�o, meu, obrigado.
216
00:19:02,054 --> 00:19:05,529
Ei, qual � a palavra com
quatro letras...
217
00:19:05,630 --> 00:19:09,530
para o tipo de mulher
que termina em U e T?
218
00:19:10,697 --> 00:19:11,393
Unt.
219
00:19:13,430 --> 00:19:14,179
Unt?
220
00:19:14,627 --> 00:19:17,005
Quer dizer ant a-u-n-t.
221
00:19:18,362 --> 00:19:19,950
Sim, deve ser isso.
222
00:19:23,217 --> 00:19:24,218
Ok, o que queres?
223
00:19:25,197 --> 00:19:27,233
Tenho trabalhado no desaparecimento
da Misti Morning.
224
00:19:27,489 --> 00:19:29,924
Na rapariga que n�o apareceu
ontem a noite.
225
00:19:30,782 --> 00:19:31,306
Bem...
226
00:19:32,795 --> 00:19:35,655
Tenho um presentimento que
lhe aconteceu alguma coisa.
227
00:19:35,919 --> 00:19:36,593
A s�rio.
228
00:19:36,875 --> 00:19:38,650
Aquela conrrespondencia
do Sherlock Holmes...
229
00:19:38,670 --> 00:19:40,654
deve estar a funcionar, Detective.
230
00:19:41,671 --> 00:19:44,599
N�o estamos a falar de qualquer
rapariga que acorda em um...
231
00:19:44,746 --> 00:19:46,995
apartamento de um estranho
com medo do seu namorado.
232
00:19:47,434 --> 00:19:50,612
Acho que o novo fornecedor tem
alguma coisa haver com isso.
233
00:19:52,351 --> 00:19:54,100
- Est�s louco, Myers...
- L� isso � verdade.
234
00:19:54,185 --> 00:19:56,641
Tu andas a procura do homem do
saco que foi encontrado uma vez.
235
00:19:56,761 --> 00:19:59,149
Mas a fa�sca n�o cai no
mesmo sitio duas vezes.
236
00:20:00,669 --> 00:20:03,640
Excepto em west cousin. Sim, mas
todos os outras testemunhas...
237
00:20:03,700 --> 00:20:07,163
N�o estou a dizer que nada teria
acontecido de mal a rapariga.
238
00:20:07,775 --> 00:20:12,100
Se n�o apareceu at� agora eu
diria que ela � v�tima de um crime.
239
00:20:12,260 --> 00:20:14,598
Claro que ela � v�tima
de um crime.
240
00:20:15,518 --> 00:20:17,270
Ela saiu da casa de algu�m
muito tarde a noite...
241
00:20:17,443 --> 00:20:18,665
e nunca mais
se ouviu nada sobre ela.
242
00:20:18,704 --> 00:20:20,222
E a �nica pista � um
par de sapatos...
243
00:20:20,342 --> 00:20:22,412
de $600.00 d�lares que
ela deixou no passeio.
244
00:20:22,566 --> 00:20:24,227
Nenhuma mulher faria isso.
245
00:20:25,263 --> 00:20:27,900
Tu nem sequer pensaste em verificar
o registro de ofensas de sexo.
246
00:20:28,180 --> 00:20:31,050
Desculpa, mas quem
� o detective aqui.
247
00:20:31,070 --> 00:20:32,007
Tens algum cracha?
248
00:20:32,327 --> 00:20:35,345
Tenho estado sentada no
meu rabo para descobir isso.
249
00:20:36,370 --> 00:20:37,980
Tu faz o teu trabalho e
n�s fazemos o nosso.
250
00:20:38,100 --> 00:20:39,293
P�ra de te fazer de pol�cia.
251
00:20:48,221 --> 00:20:49,228
Aqui Detective Mayers.
252
00:20:50,348 --> 00:20:50,935
Est� bem...
253
00:20:52,377 --> 00:20:53,102
Est� bem!
254
00:20:55,045 --> 00:20:55,743
Ok.
255
00:20:56,425 --> 00:20:57,031
Est� bem.
256
00:21:00,251 --> 00:21:02,475
Ent�o, j� falaste com
o namorado dela?
257
00:21:02,535 --> 00:21:03,821
N�o foi o namorado que despareceu.
258
00:21:04,654 --> 00:21:06,559
Mais uma raz�o para
dar uma olhada.
259
00:21:07,360 --> 00:21:09,160
Ainda est�s fresco mas j�
est�s neste neg�cio...
260
00:21:09,261 --> 00:21:12,861
� muito tempo para saber que a
simples explica��o pode estar certa.
261
00:21:13,262 --> 00:21:17,862
Apoios e outros insignificantes s�o
sempre os primeiros suspeitos.
262
00:21:18,363 --> 00:21:20,563
Um tipo que acaba de
chegar a cidade...
263
00:21:20,664 --> 00:21:23,164
que acontece de ser
um distante familiar...
264
00:21:23,265 --> 00:21:27,665
de um assassino para mim
n�o passa de um novo tipo.
265
00:21:28,466 --> 00:21:29,666
N�o tens nenhuma raz�o
para suspeitar dele.
266
00:21:29,867 --> 00:21:32,167
Olha para o �bvio.
267
00:21:32,368 --> 00:21:34,268
Ah, raios, tens raz�o.
268
00:21:36,469 --> 00:21:38,269
Apenas n�o paro de sentir isso.
269
00:21:43,570 --> 00:21:47,771
Acho que vou verifivar o
regitro das ofensas de sexo.
270
00:21:47,972 --> 00:21:49,272
Apenas avisa-me se
queres que fa�a...
271
00:21:49,373 --> 00:21:51,573
mais alguma coisa do
teu trabalho Detective.
272
00:21:51,774 --> 00:21:54,074
Estou com fome queres
ir comer um taco, meu?
273
00:21:55,175 --> 00:21:55,975
Claro.
274
00:21:57,176 --> 00:21:57,976
Tacos.
275
00:21:58,877 --> 00:22:01,777
N�o te esque�as de verifivar o
regitro das ofensas de sexo.
276
00:25:29,181 --> 00:25:32,481
E por que tu n�o podes ser
mais civilizado em publico.
277
00:25:33,182 --> 00:25:37,283
J� � dif�cil aguentar com as
tuas qualidades em privado.
278
00:25:37,581 --> 00:25:39,381
Quando tu come�as a
envergonhar em publico...
279
00:25:39,482 --> 00:25:43,782
com a tua ignorancia de porco,
desejava que fosse viuva.
280
00:25:47,783 --> 00:25:52,283
Prometo que esta e a �ltima vez
que te levo a reuni�o de senhoras.
281
00:25:52,384 --> 00:25:55,084
N�o estou a dizer que gosto
das mulheres nesta cidade...
282
00:25:55,185 --> 00:25:58,585
mas n�o preciso do meu conceito
aruinado pelo meu marido.
283
00:26:00,886 --> 00:26:03,786
N�o tenho tempo para
aturar com o pr�ximo...
284
00:26:03,887 --> 00:26:05,687
Casamento da minha filha com
aquele idiota da merda.
285
00:26:05,888 --> 00:26:07,788
Com aquele fornecedor desconfiado.
286
00:26:08,189 --> 00:26:09,989
Esta � uma situa��o muito
complicada para mim.
287
00:26:10,090 --> 00:26:11,890
E espero que tu entendas isso.
288
00:26:12,091 --> 00:26:14,491
Oh, est� muito frio aqui.
289
00:26:16,092 --> 00:26:18,992
Est�s a tentar com que apanhe uma
amonia ou alguma terr�vel doen�a.
290
00:26:19,393 --> 00:26:20,893
N�o estamos a operar
em um refugio...
291
00:26:20,994 --> 00:26:23,794
da vida selvagem do
artico no nosso quarto.
292
00:26:31,695 --> 00:26:34,896
Aah, os meus dedos.
293
00:26:39,597 --> 00:26:40,697
Maldita mulher!
294
00:26:42,098 --> 00:26:43,898
Prometo que a vou matar.
295
00:26:48,699 --> 00:26:50,399
Oh, meu Deus.
296
00:26:50,600 --> 00:26:54,400
Quer dizer, est� feito.
297
00:27:29,301 --> 00:27:32,501
Bom dia senhor Ramses.
Que bom v�-la Sra. Lampley.
298
00:27:32,903 --> 00:27:37,503
Tenho uma amostra de pratos
para si espere s� um segundo.
299
00:27:37,603 --> 00:27:39,654
Despache-se Sr. Ramses.
300
00:27:39,755 --> 00:27:42,055
Tenho um dia muito acupado
com este casamento.
301
00:27:42,140 --> 00:27:43,998
Meu Deus, o que se passou
com a sua perna.
302
00:27:44,613 --> 00:27:49,310
- Agora... Uma queda ontem a noite.
- Uhm, que importa.
303
00:27:50,130 --> 00:27:53,056
Vamos l� ver estas amostras,
Para ver se eu aprovo-as.
304
00:27:53,164 --> 00:27:56,064
Claro que vai ach�-las devinas.
305
00:27:56,650 --> 00:27:59,247
Eu vou ser a juiz disso
se n�o se importa.
306
00:28:05,488 --> 00:28:06,666
Muito delicioso.
307
00:28:07,486 --> 00:28:12,637
Eu aprovo senhor Ramses.
Estou feliz que aprovou Sra. Lampley.
308
00:28:15,357 --> 00:28:19,459
Estes carapes s�o muito saborosos
para uma pessoa do seu calibre.
309
00:28:19,855 --> 00:28:21,455
O meu fornecedor do
estado tem...
310
00:28:21,556 --> 00:28:24,156
uma magnifica amostra que
voc� deveria tentar de obt�-la.
311
00:28:26,057 --> 00:28:28,357
E o teu pat� est� muito suave.
312
00:28:28,458 --> 00:28:30,959
N�o � t�o gordoroso como aqueles
que se encontram por ai.
313
00:28:31,011 --> 00:28:32,529
Talvez afecta o sabor.
314
00:28:32,886 --> 00:28:36,086
Este caviar e beluga ou est�s a
usar uma marca americana?
315
00:28:36,725 --> 00:28:38,988
Espero que isto tudo seja fresco.
316
00:28:40,005 --> 00:28:42,267
- Ol�, Sr. Ramses.
- Trixi.
317
00:28:42,802 --> 00:28:44,598
Mas que grande supresa.
318
00:28:45,035 --> 00:28:49,506
E disse-te para me chamar Fuad.
Tens raz�o, ol� Fuad.
319
00:28:49,677 --> 00:28:52,441
- Ol� Sra. Lampley.
- Ol� Sra. Treeter.
320
00:28:52,823 --> 00:28:55,409
E em que posso ser �til?
321
00:28:55,710 --> 00:28:58,210
Tolo, vim buscar o bolo
para a festa da Tiffani.
322
00:28:58,311 --> 00:29:00,811
Tens raz�o eu vou j�
met�-lo numa caixa.
323
00:29:01,245 --> 00:29:03,492
Oh, meu Deus o que aconteceu?
Est�s a mancar.
324
00:29:04,312 --> 00:29:07,838
N�o foi nada, um pequena
queda ontem a noite.
325
00:29:07,958 --> 00:29:10,269
Lamento, alguma coisa
que possa fazer?
326
00:29:11,104 --> 00:29:13,089
Apenas diz-me que
gostaste do meu bolo.
327
00:29:13,667 --> 00:29:16,351
� muito bonito Fuad.
Tu �s incr�vel.
328
00:29:16,733 --> 00:29:18,038
Obrigado Trixi.
329
00:29:18,154 --> 00:29:22,352
- N�o � t�o bonito como tu.
- Oh, Fuad tu �s t�o doce.
330
00:29:23,072 --> 00:29:25,699
Se precisares de alguma coisa
para essa perna avisa-me.
331
00:29:26,000 --> 00:29:27,200
Muito bem.
332
00:29:27,629 --> 00:29:30,086
Bem, vou indo antes que voc�s
comecem a perder a cabe�a...
333
00:29:30,197 --> 00:29:32,591
e fa�am as vossas coisas
primitivas em cima do balc�o.
334
00:29:33,011 --> 00:29:35,794
A sua comida � adequada
para a ocasi�o Sr. Ramses.
335
00:29:36,312 --> 00:29:38,731
- E sempre um prazer em v�-la.
- Adeus Sra. Lampley.
336
00:29:40,251 --> 00:29:41,312
- Ovo.
- Ovo.
337
00:29:46,355 --> 00:29:48,091
Ent�o, quanto te devo pelo bolo?
338
00:29:48,311 --> 00:29:50,570
Para ti apenas um sorriso.
339
00:29:50,896 --> 00:29:54,341
Mas se n�o podes dar
um $22,00 d�lares.
340
00:29:56,361 --> 00:29:59,877
- Vou te dar ambos.
- Obrigado.
341
00:30:00,124 --> 00:30:03,359
Espero que o bolo saiba
bem toda a noite e...
342
00:30:03,979 --> 00:30:06,428
- Diverte-te muito na festa.
- Com certeza.
343
00:30:06,573 --> 00:30:10,212
Tenho umas pe�as muito sexy para
modelar, talvez te amostre um dia.
344
00:30:10,313 --> 00:30:12,364
Gostaria disso... Imenso.
345
00:30:13,484 --> 00:30:16,213
Mais do que tu pensas.
Tu �s muito engra�ado.
346
00:30:16,733 --> 00:30:18,972
Bem, tenho que me ir
preparar para a festa.
347
00:30:19,092 --> 00:30:21,289
Como j� te disse se precisares de
alguma coisa para essa perna:
348
00:30:21,709 --> 00:30:24,730
Curativos ou uma massagem.
349
00:30:24,966 --> 00:30:26,831
Tenho o teu n�mero guardado no
meu livro de apontamentos...
350
00:30:26,966 --> 00:30:30,067
s com certeza que te vou telefonar.
351
00:30:30,309 --> 00:30:31,851
Bem, adeus Fuad.
352
00:30:32,871 --> 00:30:34,355
Adeus Trixi.
353
00:30:39,831 --> 00:30:41,033
Rabo de carne.
354
00:30:46,953 --> 00:30:47,691
Raios...
355
00:30:49,324 --> 00:30:51,324
Por que n�o encontro
esta rapariga.
356
00:30:51,194 --> 00:30:53,813
Aquele tipo esta a ficar muito pessoal.
357
00:30:54,133 --> 00:30:55,661
Andas em cima do namordo, n�o �?
358
00:30:55,845 --> 00:30:58,123
Sim, mas n�o estou a
conseguir nada.
359
00:30:58,243 --> 00:30:59,471
Mesmo nada habitualmente.
360
00:30:59,469 --> 00:31:01,299
Exactamente como o namorado
lhe desse um tiro.
361
00:31:01,546 --> 00:31:03,134
Conseguiste nada excepto
os sapatos, certo?
362
00:31:03,358 --> 00:31:05,318
Sim. E est�o limpos.
363
00:31:05,919 --> 00:31:10,519
Sem fibras, sem flu�dos,
sem ADN, sem nada mesmo.
364
00:31:11,120 --> 00:31:13,320
N�o tenho nenhuma esperan�a
que a rapariga esteja viva.
365
00:31:13,521 --> 00:31:16,621
s� quero encontrar o corpo e
colecionar evid�ncias antes...
366
00:31:16,722 --> 00:31:18,322
que o tempo leve tudo.
367
00:31:20,423 --> 00:31:21,323
Ainda a tempo.
368
00:31:22,224 --> 00:31:24,324
N�o tem chuvido � uns dias...
369
00:31:25,326 --> 00:31:27,326
e n�o esperam por
nenhuma em breve.
370
00:31:29,727 --> 00:31:32,827
Como podes ver temos um alto n�vel
no continente do Estados Unidos...
371
00:31:32,928 --> 00:31:35,128
grande sistema de press�o
no Pac�fico mas...
372
00:31:35,229 --> 00:31:38,829
isso est� a ser puxado por este
extremo pelo at� ao alasca.
373
00:31:38,830 --> 00:31:41,630
A �nica coisa que nos preocupa �
que o sistema est� a desenvolver...
374
00:31:41,731 --> 00:31:42,931
na Costa Oeste da Africa.
375
00:31:43,032 --> 00:31:45,932
Mas os espertos esperam que isto se
torne sem nenhuma insignifi�ncia...
376
00:31:46,033 --> 00:31:49,133
Por que este peda�o aqui est� a ser
puxado par� a Am�rica do Sul.
377
00:31:49,434 --> 00:31:52,234
No mideterranio sol em
Maous a volta dos 80.
378
00:31:54,935 --> 00:31:58,335
Tens raz�o, eu sei que sou
impaciente nos meus conselhos.
379
00:31:58,436 --> 00:32:00,836
Sabes, os sapatos que
foram encontrados l�...
380
00:32:00,937 --> 00:32:04,837
n�s dobramos o homicidio.
Aquelas duas coisas juntas.
381
00:32:04,938 --> 00:32:06,138
Completamente sem refer�ncia.
382
00:32:06,239 --> 00:32:10,839
S�o coisas que eu suspeito,
Mas � apenas uma sujest�o.
383
00:32:10,940 --> 00:32:13,040
Quem precisa de sujest�es
de uma secret�ria...
384
00:32:13,141 --> 00:32:14,441
que sabe que est� na
hora de se refomar.
385
00:32:14,542 --> 00:32:17,342
Refomar-me...
N�o me digas isso.
386
00:32:18,143 --> 00:32:20,243
Ei meu, vamos comer um donete?
387
00:32:20,644 --> 00:32:22,344
Acho que � melhor, n�o
se pode estar aqui.
388
00:32:22,445 --> 00:32:23,546
Que novidade.
389
00:32:24,347 --> 00:32:27,947
Quando voltar tenho tudo
prontinho para ti Detective.
390
00:32:31,648 --> 00:32:32,448
Detective Mayers.
391
00:32:33,649 --> 00:32:35,549
Matem-a coberta estaremos
ai em 5 minutos.
392
00:32:36,150 --> 00:32:38,250
Loomis, vamos dar uma volta,
encontraram a Misti Morning.
393
00:32:38,551 --> 00:32:40,051
Ainda vamos comer os donetes?
394
00:32:52,852 --> 00:32:53,852
O que temos?
395
00:32:53,853 --> 00:32:56,953
Tivemos uma not�cia an�nimo
acerca de 20 minutos...
396
00:32:57,054 --> 00:32:58,354
- Obviamente.
- ...de um mi�do...
397
00:32:58,455 --> 00:32:59,655
que parecia que estava
com muito medo...
398
00:32:59,756 --> 00:33:00,756
Estava por perto da
cena do crime...
399
00:33:00,857 --> 00:33:02,757
cheguei aqui encontrei
o corpo e...
400
00:33:02,858 --> 00:33:04,658
tenho a certeza que � o corpo da
pessoa desaparecida do seu caso.
401
00:33:04,759 --> 00:33:05,659
A s�rio.
402
00:33:06,260 --> 00:33:08,760
Acho que eu � que
vou ser o juiz disso.
403
00:33:11,107 --> 00:33:12,092
Por que te faz pensar isso?
404
00:33:12,693 --> 00:33:14,993
Bem, ela est� vestida
com a roupa descrita...
405
00:33:15,331 --> 00:33:17,379
ela estava desparecida e
a cor do cabelo � a mesma.
406
00:33:19,853 --> 00:33:24,274
Bem, e que tal se o verdadeiro
Detective da uma olhada.
407
00:33:24,375 --> 00:33:25,675
N�o te importas Sherlock Holmes.
408
00:33:26,776 --> 00:33:30,376
Sabes, se um dia chegares
a ser um Detective...
409
00:33:30,477 --> 00:33:33,377
sabias que normalmente
mantemos o corpo...
410
00:33:33,478 --> 00:33:37,978
at� nos, verificarmos, as
impress�es digitais.
411
00:33:39,179 --> 00:33:41,879
Impress�es digitais.
V� dar uma olhada.
412
00:33:42,880 --> 00:33:44,080
Diga-me como correu.
413
00:33:47,081 --> 00:33:47,881
Obrigado, querida.
414
00:33:51,682 --> 00:33:52,782
Oh, meu Deus.
415
00:33:55,883 --> 00:33:58,383
Quer dizer � muito mau
para os teus sapatos.
416
00:33:58,784 --> 00:34:00,184
Desculpa meu... Deus.
417
00:34:00,285 --> 00:34:02,585
Ela est� t�o...
Oh meu Deus.
418
00:34:02,685 --> 00:34:04,785
P�ra, vais me fazer
ficar doente, meu.
419
00:34:05,986 --> 00:34:10,286
Ok, faltam-lhe as m�os,
faltam-lhe os olhos...
420
00:34:10,387 --> 00:34:12,187
parece que a l�ngua
dela tamb�m.
421
00:34:12,288 --> 00:34:13,988
Algu�m fez um bom trabalho
nesta rapariga.
422
00:34:14,789 --> 00:34:16,689
Ela foi estripada tamb�m.
423
00:34:16,790 --> 00:34:18,891
Ela foi bem cortada como
um porco, meu.
424
00:34:20,092 --> 00:34:22,092
N�o h� sangue por baixo
do corpo nem nada.
425
00:34:23,293 --> 00:34:25,093
Talvez o sangue dela foi
deitado em qualquer lado.
426
00:34:26,294 --> 00:34:27,594
Os morr�es est�o a
tomar conta de tudo.
427
00:34:27,695 --> 00:34:28,095
Morr�es.
428
00:34:29,396 --> 00:34:32,796
Eu diria que ela j� est� aqui
acerca de 24 horas, talvez 36.
429
00:34:32,897 --> 00:34:34,097
N�o importa, meu.
Podemos ir embora.
430
00:34:34,198 --> 00:34:36,098
Vamos deixar que os investigadores
da cena do crime tratem disso.
431
00:34:36,199 --> 00:34:36,699
Espera ai, meu...
432
00:34:36,800 --> 00:34:38,200
Despacha-te, ou vou desmaiar.
433
00:34:41,201 --> 00:34:43,301
Pode ser coca�na talvez eru�na.
434
00:34:44,602 --> 00:34:45,802
Achas que isto tenha alguma
coisa haver com a droga.
435
00:34:46,303 --> 00:34:48,503
N�o existe nenhum hist�rico
acerca de uso de droga.
436
00:34:48,604 --> 00:34:50,804
O namorado dela fuma
apenas maconha.
437
00:34:51,505 --> 00:34:52,205
Podemos ir embora?
438
00:34:53,006 --> 00:34:54,806
Sim, � tudo que posso fazer,
se n�o vou me sujar.
439
00:34:54,907 --> 00:34:59,207
Voc�s levem-na dai se n�o
vai come�ar a cheirar mal.
440
00:35:01,108 --> 00:35:02,208
Queres ir comer pizza?
441
00:35:03,409 --> 00:35:05,109
Ei, cuidado com os sapatos.
442
00:35:16,510 --> 00:35:18,911
Que bolo t�o bonito,
onde o compraste Trixi?
443
00:35:19,012 --> 00:35:20,912
Na loja do novo fornecedor
no centro da cidade.
444
00:35:21,013 --> 00:35:23,113
� o tipo que vai fornecer
a nossa recep��o.
445
00:35:23,214 --> 00:35:25,114
Eu sei eu vi a tua l� hoje.
446
00:35:25,815 --> 00:35:29,115
J� o viram?
Ele e t�o bonito.
447
00:35:29,116 --> 00:35:31,616
A s�rio, tenho que ir l� v�-lo.
448
00:35:31,817 --> 00:35:33,817
Nem penses nisso Bambi,
ele j� e meu.
449
00:35:34,018 --> 00:35:38,418
Quando fui levar o Hundees
hoje, foi como um duche.
450
00:35:38,819 --> 00:35:40,319
Ele deve-me telefonar amanh� a noite.
451
00:35:40,420 --> 00:35:43,520
Ok, ent�o tenho de encontrar
carne fresca em outro lugar.
452
00:35:44,021 --> 00:35:44,821
E o mais r�pido poss�vel.
453
00:35:45,222 --> 00:35:46,622
Tenho uma roupa nova
para hoje a noite...
454
00:35:46,723 --> 00:35:48,823
e estou desesperada para
mostr�-la a um gajo.
455
00:35:49,024 --> 00:35:50,224
Deixa-nos v�-la.
456
00:35:50,325 --> 00:35:51,725
� melhor j� comecarmos a festa.
457
00:35:51,826 --> 00:35:53,626
Pois, mostra o que vales, Bambi.
458
00:35:53,727 --> 00:35:55,127
Bem, equanto voc�s v�o modelar
a vossa roupa nova...
459
00:35:55,228 --> 00:35:57,528
vou ver o que vou vestir
para as meus convidados.
460
00:36:01,529 --> 00:36:02,729
Oh, meu...
461
00:36:04,430 --> 00:36:07,830
Este e t�o sexy o Michael vai ador�-lo.
462
00:36:07,931 --> 00:36:10,531
- Obrigado, Bambi.
- De nada, querida.
463
00:36:10,632 --> 00:36:12,332
E combina com as minhas cuecas.
464
00:36:12,633 --> 00:36:14,533
- Abre o meu a seguir Tiff.
- Obrigado.
465
00:36:15,935 --> 00:36:19,735
Oh, meu. Isso �
muito bonito Bambi.
466
00:36:19,836 --> 00:36:22,836
- Ves-te bem nisso.
- Achas que sim, Candi?
467
00:36:22,937 --> 00:36:24,937
Acho que me faz rabo grande.
468
00:36:25,238 --> 00:36:26,238
De maneira nehuma.
469
00:36:26,339 --> 00:36:29,839
O corte franc�s faz-te as
pernas parecer super longas.
470
00:36:30,040 --> 00:36:30,940
Est� perfeito.
471
00:36:31,041 --> 00:36:33,441
Estou a vestir o mesmo estilo, v�s.
472
00:36:34,142 --> 00:36:35,142
Vou experimentar isto.
473
00:36:36,201 --> 00:36:38,117
Ent�o Brandi, o que
vais vestir hoje a noite?
474
00:36:39,137 --> 00:36:42,515
Estou vestida com mais, wimzcool.
475
00:36:43,116 --> 00:36:46,816
Existe essa palavra.
N�o sei, penso que sim.
476
00:36:47,456 --> 00:36:49,979
Isso � muito bonito.
Onde o compraste?
477
00:36:50,211 --> 00:36:52,101
Aquela pequena boutique em Springfield.
478
00:36:55,074 --> 00:36:57,110
Bem, o que acham?
479
00:36:57,711 --> 00:37:00,411
Isso � muito bonito.
480
00:37:00,512 --> 00:37:03,812
Tu tamb�m �s muito bonita.
O Michael tem muita sorte.
481
00:38:49,379 --> 00:38:53,116
Acho que era um �ngulo
de 45 graus, juro.
482
00:38:53,317 --> 00:38:54,517
Ele deve foder nas esquinas.
483
00:38:55,218 --> 00:38:56,318
A primeira coisa que j� tinha visto.
484
00:38:57,019 --> 00:38:58,719
Bem, pelo menos tinha alguma
coisa para oferecer.
485
00:38:58,820 --> 00:39:01,720
As �ltimas 8 horas est�vamos
a fazer amor no sof�...
486
00:39:02,021 --> 00:39:04,721
ele abriu o fecho das cal�as
e colocou-a nas minhas m�os.
487
00:39:05,022 --> 00:39:07,722
Era quase como me estivesse
a oferecer um cigarro.
488
00:39:09,024 --> 00:39:10,524
E o Mike tamb�m?
489
00:39:10,625 --> 00:39:12,425
Ele est� bem equipado para
constipar o teu casamento.
490
00:39:13,626 --> 00:39:14,726
N�o querias dizer consumir.
491
00:39:15,027 --> 00:39:15,727
Tu �s tola.
492
00:39:16,228 --> 00:39:18,028
Consumir � um tipo de fato.
493
00:39:19,329 --> 00:39:22,529
Este fica t�o bem, Candi.
494
00:39:22,830 --> 00:39:24,830
Branco � defenitivamente
a tua cor.
495
00:39:25,131 --> 00:39:28,731
Fica t�o bem com o teu bronzeado.
Obrigado, Brandi.
496
00:39:29,232 --> 00:39:30,832
Acho que � a minha pe�a favorita.
497
00:39:31,433 --> 00:39:32,633
Podes segurar no
meu suti�, por favor?
498
00:39:32,934 --> 00:39:34,034
Com certeza.
499
00:39:36,235 --> 00:39:39,035
N�o te mexas. Assim
n�o consigo apert�-lo.
500
00:39:39,136 --> 00:39:40,636
N�o posso fazer nada, querida.
501
00:39:41,737 --> 00:39:44,237
Tamb�m eu, e n�o me
est�s a facilitar.
502
00:39:45,038 --> 00:39:47,538
A tu a pele � t�o macia e suave.
503
00:39:47,839 --> 00:39:49,639
Que n�o posso tirar as minhas m�os.
504
00:39:50,140 --> 00:39:52,140
Sabe t�o bem.
505
00:39:53,341 --> 00:39:55,841
As tuas m�os s�o m�gicas.
506
00:39:56,142 --> 00:39:58,442
Adoro ser massagista.
507
00:39:58,443 --> 00:39:59,643
N�o pares.
508
00:40:11,445 --> 00:40:13,345
Uhm, que bom.
509
00:40:14,146 --> 00:40:15,646
Est�s a usar �leo de massagem.
510
00:40:16,247 --> 00:40:19,347
Por que paraste?
Eu estava...
511
00:40:24,048 --> 00:40:25,648
- Ouviste aquilo?
- Porqu�?
512
00:40:26,049 --> 00:40:28,249
Pensei ter ouvido algo
como um grito, talvez.
513
00:40:28,650 --> 00:40:31,250
Deve ter sido a Brandi e a candi
a conhecerem-se melhor.
514
00:40:32,251 --> 00:40:34,351
Que queres dizer com isso? Elas
s�o amigas desde o terceiro grau.
515
00:41:29,053 --> 00:41:31,553
Fala o discurso que eu te pe�o.
516
00:41:32,354 --> 00:41:34,654
Como te tenho pronunciado.
517
00:41:35,311 --> 00:41:37,431
A pingar na l�ngua.
518
00:41:45,564 --> 00:41:46,569
Apanhei-te a l�ngua.
519
00:41:56,961 --> 00:41:58,609
J� conseguiste os resultados
do laborat�rio.
520
00:41:58,712 --> 00:42:00,217
N�o devem chegar daqui a pouco.
521
00:42:01,118 --> 00:42:04,019
- Vou ir tomar caf�, queres um?
- Claro, obrigado. - Ok.
522
00:42:07,844 --> 00:42:08,703
Ei, doce mel.
523
00:42:08,804 --> 00:42:10,004
Vou ficar preso aqui
por muito tempo.
524
00:42:10,105 --> 00:42:11,505
Que achas de me fazeres uma visita?
525
00:42:11,706 --> 00:42:14,706
Acho que o teu carro de dan�a
vai ficar cheio de proibi��es.
526
00:42:18,107 --> 00:42:20,007
Os resulatdos iniciais do
laborat�rio est�o aqui.
527
00:42:21,608 --> 00:42:23,608
- D� c� isso.
- De nada.
528
00:42:28,609 --> 00:42:29,309
Sim.
529
00:42:31,810 --> 00:42:32,810
- Sim.
- Nada.
530
00:42:34,911 --> 00:42:36,311
Nada.
Cheio de nada.
531
00:42:38,012 --> 00:42:39,212
Mas que raios � esta cidade.
532
00:42:45,104 --> 00:42:49,455
Ei, isto �...
Eu sabia disso.
533
00:42:49,556 --> 00:42:50,556
Eu sabia.
534
00:42:50,657 --> 00:42:52,457
S�riamente n�o acredito nisso.
535
00:42:54,305 --> 00:42:55,024
Obrigado.
536
00:42:56,544 --> 00:42:58,045
Tenho os resulatdos do laborat�rio.
537
00:42:58,146 --> 00:43:00,446
Sem impress�es digitais
como esperavamos.
538
00:43:01,048 --> 00:43:03,448
Ainda n�o descobriram nenhuma
pista sobre onde estava corpo.
539
00:43:03,563 --> 00:43:05,728
Mas eles sabem que ela
morreu de choque...
540
00:43:05,848 --> 00:43:10,180
e perca de sangue, al�m disso
o figado dela desapareceu.
541
00:43:10,228 --> 00:43:12,324
Pobre rapariga.
Mais alguma coisa?
542
00:43:12,508 --> 00:43:15,377
Mas o p� n�o foi a primeira coisa.
543
00:43:17,638 --> 00:43:18,299
E?
544
00:43:18,500 --> 00:43:20,073
Existem duas qualidades de p�.
545
00:43:20,193 --> 00:43:22,492
Flor e confiss�o de a��car.
546
00:43:22,764 --> 00:43:24,602
Que suporta a minha teoria.
547
00:43:24,726 --> 00:43:28,141
Este Ramses esta a ficar louco
tal e qual o seu querido av�.
548
00:43:30,424 --> 00:43:31,324
Como isso pode ser poss�vel?
549
00:43:31,325 --> 00:43:33,025
Ele e um fornecedor.
Ele usa essas t�cticas.
550
00:43:33,143 --> 00:43:35,473
Ele inventa coisas.
Como muita gente.
551
00:43:35,593 --> 00:43:40,647
Como 90% das pessoas nesta
cidade temos flor e a��car.
552
00:43:41,067 --> 00:43:43,214
Al�m disso se ainda
n�o te esqueceste...
553
00:43:43,315 --> 00:43:44,615
eu estava a comer um
donte de geleia.
554
00:43:44,734 --> 00:43:47,618
Eu talvez tenha contaminado
a cena do crime, ops.
555
00:43:51,485 --> 00:43:55,034
Raios, tu nunca concordas comigo.
556
00:43:56,035 --> 00:43:57,535
Ei meu, estou faminto, vamos
comer uma hamburger.
557
00:43:58,837 --> 00:44:01,437
Elas v�o e v�m a tempo.
Acham que elas est�o bem?
558
00:44:02,338 --> 00:44:05,438
O que lhes pode acontecer?
Elas est�o dentro do covil.
559
00:44:05,604 --> 00:44:06,182
Acho que tens raz�o.
560
00:44:06,283 --> 00:44:09,283
Mas ainda estou um bocado confusa
que a Misti e a Laci n�o apareceram.
561
00:44:10,184 --> 00:44:11,184
Agora estou a ficar preocupa.
562
00:44:11,185 --> 00:44:14,385
Ok, para vos fazer ficar mais
confort�vel vou verificar.
563
00:44:14,486 --> 00:44:15,386
- Sim, obrigado.
- Obrigado.
564
00:44:15,987 --> 00:44:19,387
Ei, voc�s as duas ponham as cuecas
estais a fazer ficar com ci�mes.
565
00:44:19,888 --> 00:44:21,488
Ei, voc�s duas est�o bem com...
566
00:44:26,789 --> 00:44:27,389
Tiff.
567
00:44:31,390 --> 00:44:34,690
Viemos a correr quando
soubemos o que aconteceu.
568
00:44:34,691 --> 00:44:36,391
- Est�s bem?
- Oh, meu Deus.
569
00:44:37,092 --> 00:44:39,192
A minha querida est� morta.
570
00:44:39,893 --> 00:44:41,593
- Est� tudo bem.
- Ela est� deitada l�.
571
00:44:43,494 --> 00:44:44,894
Estou aqui agora.
572
00:44:45,695 --> 00:44:48,695
A minha querida est� morta e
a Candi est� desaparecida.
573
00:44:51,996 --> 00:44:54,196
Desculpa que te tenha de dizer
isto mas encontramos...
574
00:44:54,297 --> 00:44:57,598
a Misti Morning hoje mais
cedo, e ela foi assassinada.
575
00:44:59,099 --> 00:44:59,799
Querdia.
576
00:45:02,200 --> 00:45:05,800
Voc�s fiquem aqui que Loomis e
eu vamos dar uma olhada, ok.
577
00:45:09,544 --> 00:45:10,589
Posso tirar um bocado de bolo?
578
00:45:11,390 --> 00:45:11,990
Tira.
579
00:45:12,691 --> 00:45:13,391
Obrigado.
580
00:45:20,192 --> 00:45:21,492
Outra vez n�o, meu.
581
00:45:24,493 --> 00:45:26,493
Desculpa, meu.
Ela est� t�o...
582
00:45:26,994 --> 00:45:28,494
N�o vomites nela.
583
00:45:29,195 --> 00:45:30,995
Oh, meu.
Que desperd�cio.
584
00:45:31,796 --> 00:45:32,796
Ok, deixa-me ver.
585
00:45:33,797 --> 00:45:35,297
Parece que os olhos despareceram.
586
00:45:36,598 --> 00:45:37,698
Falta-lhe a l�ngua.
587
00:45:38,499 --> 00:45:40,399
Toma, meu.
A s�rio, usa isto.
588
00:45:40,800 --> 00:45:42,200
Obrigado. Acho que
estou bem agora.
589
00:45:43,801 --> 00:45:45,601
Parece que tem algum
p� branco nela.
590
00:45:47,094 --> 00:45:49,104
Verifica se � a mesma coisa.
591
00:45:50,010 --> 00:45:52,336
Ok, est�o ali umas pegadas.
592
00:45:53,137 --> 00:45:54,737
Obviamente pisou no sangue.
593
00:45:55,295 --> 00:45:57,136
Marcas das m�os na janela.
594
00:45:57,529 --> 00:46:00,410
Provalmente estava a usar luvas mas
vamos verficar de qualquer maneira.
595
00:46:00,930 --> 00:46:01,886
Raios, que bolo t�o bom.
596
00:46:02,887 --> 00:46:04,487
- V�s mais alguma coisa?
- N�o.
597
00:46:04,904 --> 00:46:06,569
Dev�amos ver l� fora se
� pegadas tamb�m.
598
00:46:07,170 --> 00:46:08,070
Sim, isso � uma boa ideia.
599
00:46:08,289 --> 00:46:10,846
E por entrar e pela arma do crime.
600
00:46:11,050 --> 00:46:12,962
Mas a nossa prioridade � de
encontrar a outra rapariga.
601
00:46:12,963 --> 00:46:13,563
Qual � o nome dela?
602
00:46:13,990 --> 00:46:15,213
Candi, Candi Graham.
603
00:46:15,240 --> 00:46:17,292
Temos de encontr�-la antes
que lhe aconte�a o mesmo.
604
00:46:18,512 --> 00:46:20,927
Isto e uma precau��o dev�amos
de verificar a outra rapariga...
605
00:46:21,028 --> 00:46:23,728
que devia de estar aqui.
A enfermeira, Laci Hundees.
606
00:46:23,729 --> 00:46:24,429
Sim, isso � uma boa ideia.
607
00:46:24,530 --> 00:46:26,530
Espera ai est� ali um
burro de milho.
608
00:46:27,231 --> 00:46:28,631
OURO
O DOURADO
609
00:46:30,032 --> 00:46:30,832
Pois.
610
00:46:31,897 --> 00:46:33,675
Sabes o que � sepacho?
611
00:46:34,743 --> 00:46:38,402
� um prato mexicano.
Sopa de tomate picante.
612
00:46:38,803 --> 00:46:40,803
Muito popular no sul da fronteira.
613
00:46:40,904 --> 00:46:42,404
De certeza que vais gostar.
614
00:46:43,205 --> 00:46:45,805
N�o tentes falar.
Abana apenas a cabe�a.
615
00:46:47,306 --> 00:46:50,206
De qualquer maneira,
para os teus amigos...
616
00:46:50,307 --> 00:46:54,008
na recep��o da Tiffani estou a
planear servir o sepacho como sopa.
617
00:46:54,323 --> 00:47:00,027
E tenho uma receita antiga que
encontrei no livro do meu av�...
618
00:47:00,128 --> 00:47:05,128
que s�o daquelas coisas
dif�ceis de... encontrar.
619
00:47:47,129 --> 00:47:48,129
Laci Hundees.
620
00:47:50,130 --> 00:47:52,531
Sra. Hundeese a pol�cia
abra a porta.
621
00:47:55,372 --> 00:47:56,006
O que achas?
622
00:47:56,307 --> 00:47:57,507
N�o sei deve estar a trabalhar.
623
00:47:57,508 --> 00:47:59,408
J� telefonei para o hospital
e ela n�o est� l�.
624
00:47:59,909 --> 00:48:01,309
Talvez saiu, foi com
algu�m a jantar fora.
625
00:48:01,310 --> 00:48:02,310
Poss�velmente mas...
626
00:48:03,011 --> 00:48:04,311
Est�s a pensar o que eu penso?
627
00:48:05,412 --> 00:48:06,212
N�o.
628
00:48:06,913 --> 00:48:08,013
Dev�amos de dar uma olhada.
629
00:48:08,714 --> 00:48:10,214
O qu�?
Sem um mandato.
630
00:48:10,426 --> 00:48:11,883
Sr. direito que vai pelo livro.
631
00:48:12,084 --> 00:48:13,884
Deitei fora o livro quando
este neg�cio come�ou...
632
00:48:13,985 --> 00:48:15,685
afectar as noivas dos meus amigos.
633
00:48:15,786 --> 00:48:18,086
N�o te deixes parar estou
sempre para um B-E.
634
00:48:19,187 --> 00:48:19,887
Bacon e ovos?
635
00:48:20,929 --> 00:48:22,097
Entrar sem autoriza��o.
636
00:48:26,617 --> 00:48:27,779
Maldita ferramenta de fechaduras.
637
00:48:31,564 --> 00:48:33,088
De qualquer maneira que
tipo de fechadura � esta?
638
00:48:33,089 --> 00:48:33,689
Espera.
639
00:48:33,800 --> 00:48:34,680
Deixa-me tentar.
640
00:48:35,269 --> 00:48:36,587
Tudo bem, anda l�.
641
00:48:36,614 --> 00:48:38,457
Se eu n�o consigo como
� que tu vais consiguir.
642
00:48:47,115 --> 00:48:49,679
Oh, meu.
Pod�amos saber melhor.
643
00:48:52,050 --> 00:48:53,479
Bem, sem uma verdadeira
aut�psia eu diria que...
644
00:48:53,580 --> 00:48:55,980
a causa da morte foi este
parafuso espetado na orelha dela.
645
00:48:56,019 --> 00:48:57,466
� muito nojento, meu.
646
00:48:57,586 --> 00:48:58,622
O sangue est� seco.
647
00:48:58,742 --> 00:48:59,898
As costelas est�o para dentro.
648
00:49:00,418 --> 00:49:02,270
Diria que ela foi morta
a muito tempo.
649
00:49:02,490 --> 00:49:04,100
Tem um grande corte aqui atr�s.
650
00:49:04,666 --> 00:49:06,896
Parece que os rins foram removidos.
651
00:49:07,275 --> 00:49:08,596
N�o sei quem este tipo �.
652
00:49:09,039 --> 00:49:10,515
Mas ele n�o devia deixar
muitas pistas.
653
00:49:11,298 --> 00:49:12,410
Vamos chamar os tipos
da cena do crime...
654
00:49:12,511 --> 00:49:13,611
e voltamos para o posto.
655
00:49:18,612 --> 00:49:20,512
Vou te dizer como parece isso.
Queres um destes?
656
00:49:20,713 --> 00:49:25,413
Parece que o caracter daquele
Ramses � igual ao seu querido av�.
657
00:49:25,514 --> 00:49:28,414
Est�s a ler coisas neste
caso que tu queres ver.
658
00:49:29,115 --> 00:49:32,215
N�o estou a dizer que
dev�amos suspeitar dele...
659
00:49:32,316 --> 00:49:35,016
desde que isto tudo come�ou acontecer
desde que ele veio para a cidade.
660
00:49:35,517 --> 00:49:40,317
Mas penso que existe um aspecto
muito sinistro neste caso...
661
00:49:40,418 --> 00:49:43,018
que devia ser uma �bvia conclus�o.
662
00:49:43,519 --> 00:49:44,819
Apenas vejo um fornecedor.
663
00:49:45,020 --> 00:49:47,821
Tu n�o v�s as folhas
das �rvores Myers.
664
00:49:48,522 --> 00:49:49,522
O que temos aqui:
665
00:49:50,523 --> 00:49:51,823
Tr�s raparigas mortas...
666
00:49:52,824 --> 00:49:54,224
Sem rins...
667
00:49:55,198 --> 00:49:56,311
Sem olhos...
668
00:49:57,013 --> 00:49:58,490
Sem f�gados.
669
00:49:58,891 --> 00:50:01,091
- Quanto faz isso?
- Oito.
670
00:50:01,892 --> 00:50:02,592
Agora.
671
00:50:03,293 --> 00:50:04,593
O que te diz isso?
672
00:50:05,494 --> 00:50:06,494
Que...
673
00:50:07,195 --> 00:50:10,195
Que existe uma... liga��o.
674
00:50:10,296 --> 00:50:11,796
Claro que existe uma liga��o.
675
00:50:14,094 --> 00:50:16,130
Colhedores de �rg�os.
676
00:50:16,592 --> 00:50:18,311
Um grupo de gatunos de �rg�os.
677
00:50:18,631 --> 00:50:21,489
Est�o a matar mulheres a
roubar as partes do corpo e...
678
00:50:21,509 --> 00:50:22,372
a vede-las no mercado negro.
679
00:50:22,473 --> 00:50:23,073
O qu�?
680
00:50:23,074 --> 00:50:24,674
Acho que � a mafia russa.
681
00:50:25,475 --> 00:50:28,275
Ei, sabes uma coisa acho
que li sobre isso na net.
682
00:50:28,476 --> 00:50:30,076
� um problema mundial
mas est�...
683
00:50:30,177 --> 00:50:31,877
mais consentrado principalmente
nos pa�ses do terceiro mundo.
684
00:50:32,578 --> 00:50:35,678
Mas agora est� com a cabe�a
no ar na nossa pequena cidade.
685
00:50:36,379 --> 00:50:43,279
Ent�o, Fuad Ramses vai a cidade para
proteger alguns civis por um dinheiro.
686
00:50:43,340 --> 00:50:44,711
Temos que prender este tipo.
687
00:50:44,838 --> 00:50:46,522
Por que est�s t�o
concentrado no Ramses?
688
00:50:46,823 --> 00:50:50,023
A flor e o a��car em p� apareceu
pelo menos em duas v�timas.
689
00:50:50,251 --> 00:50:51,751
Talvez vamos encontrar na rapariga.
690
00:50:51,812 --> 00:50:53,452
Eu estava a comer
bolo na casa da Trixi.
691
00:50:53,592 --> 00:50:55,780
O bolo n�o tem nada haver
com o Fuad Ramses.
692
00:50:56,481 --> 00:50:58,481
Por que est�s t�o obssecado
com este tipo.
693
00:50:58,882 --> 00:51:01,682
Quer dizer faz te lembrar
do teu pai abusador.
694
00:51:02,583 --> 00:51:03,583
Talvez.
695
00:51:05,284 --> 00:51:07,484
Ainda digo que temos de lhe
fazer uma pequena visita.
696
00:51:08,285 --> 00:51:09,485
N�o estou de acordo contigo.
697
00:51:09,790 --> 00:51:12,571
Nada demais, mas deve ter alguns
eclares por que estou como fome.
698
00:51:14,572 --> 00:51:18,572
T�o pouco tempo e
muito para fazer.
699
00:51:40,673 --> 00:51:43,574
Que maravilha de p�, claro.
700
00:51:54,359 --> 00:51:56,802
Anda l�.
Porquinho, porquinho.
701
00:52:00,437 --> 00:52:02,153
Oh, sim.
702
00:52:04,421 --> 00:52:06,277
O rabo de carne.
703
00:52:09,070 --> 00:52:11,213
Detective Mayers.
Como est�?
704
00:52:11,233 --> 00:52:14,158
N�o muito bom, Sr. Ramses.
N�o muito bom mesmo.
705
00:52:14,259 --> 00:52:15,559
Sinto muito em ouvir isso.
706
00:52:15,678 --> 00:52:16,556
Em que posso ajudar hoje.
707
00:52:16,653 --> 00:52:18,494
Este aqui e o meu colega.
Detective Loomis.
708
00:52:19,237 --> 00:52:20,123
Como est� Detective?
709
00:52:20,281 --> 00:52:21,901
Tem ecleres ou algo parecido?
710
00:52:22,046 --> 00:52:27,254
N�o tenho mais ecleres, mas
tenho excelentes sandes de dedos.
711
00:52:29,255 --> 00:52:32,155
Sirvam-se e comam quantas quiserem.
712
00:52:32,687 --> 00:52:34,887
Se gostarem digam aos
vossos amigos.
713
00:52:34,988 --> 00:52:35,888
Obrigado.
714
00:52:36,138 --> 00:52:37,153
Senhor Ramses.
715
00:52:39,554 --> 00:52:40,855
- Senhor Ramses!
- Sim, senhor.
716
00:52:40,956 --> 00:52:44,056
Tem acontecido muitas
coisas ultimamente.
717
00:52:44,757 --> 00:52:47,457
- Aqui na minha loja?
- N�o, na cidade.
718
00:52:48,558 --> 00:52:49,558
Que tipo de acontecimentos?
719
00:52:50,214 --> 00:52:53,781
Desde que tu apareceste por aqui, e
n�o penses que estou apontar dedos.
720
00:52:53,801 --> 00:52:55,981
Tivemos 3 mortes e um
desaparecimento..
721
00:52:56,466 --> 00:52:59,787
Uau, isso � terr�vel,
lamento de ouvir isso.
722
00:52:59,876 --> 00:53:01,674
Est�o muito bons,
isto � fiambre fumado?
723
00:53:01,894 --> 00:53:04,811
N�o, n�o, n�o... Uma
receita antiga da fam�lia.
724
00:53:05,125 --> 00:53:08,869
As mortes...
Foram muito horr�veis.
725
00:53:09,485 --> 00:53:11,063
E?
726
00:53:11,618 --> 00:53:12,834
E o qu�?
727
00:53:13,306 --> 00:53:15,302
E por que me est� a dizer isto?
728
00:53:15,622 --> 00:53:18,193
N�o brinques comigo Ramses!
Sabemos o que andas a fazer.
729
00:53:18,374 --> 00:53:20,615
Andas a recolher �rg�os humanos
para o humano mercado negro.
730
00:53:20,735 --> 00:53:24,723
- Vamos te prender, seu selvagem.
- O qu�? Por qu�? - Anda c�.
731
00:53:24,834 --> 00:53:27,147
Anda c�.
732
00:53:27,151 --> 00:53:28,849
Sabes quanta comida gr�tis
posso ter deste tipo.
733
00:53:28,907 --> 00:53:32,372
Sabes quanta comida gr�tis
posso ter deste tipo.
734
00:53:32,532 --> 00:53:33,741
Tu fizete-me perder
uma tarta de creme.
735
00:53:33,856 --> 00:53:36,006
Vou partir o meu p� no tu cu!
736
00:53:38,804 --> 00:53:41,683
Desculpe senhor Ramses.
Est� um bocado excitado.
737
00:53:42,103 --> 00:53:44,315
N�o importa o que lhe
diga ele fixa em si.
738
00:53:44,498 --> 00:53:47,898
Siceramente desculpe.
Tudo bem, Detective.
739
00:53:47,968 --> 00:53:49,012
Entendo bem.
740
00:53:49,513 --> 00:53:52,013
Muitas pessoas devem pensar
que sou o assassino...
741
00:53:52,314 --> 00:53:54,214
por causa do meu av�.
742
00:53:54,315 --> 00:53:58,915
Oh, n�o tem nada haver contigo.
Isso foi tudo no passado.
743
00:53:59,016 --> 00:54:02,816
Bem, se me ajudar, talvez possa
mudar as ideias dele acerca de ti.
744
00:54:03,017 --> 00:54:04,617
Seja l� o que for � s� dizer.
745
00:54:04,618 --> 00:54:07,018
Tu podes nos deixar dar uma
olhada na tua loja agora mesmo?
746
00:54:07,419 --> 00:54:10,122
D�mos uma olhada e
n�o se passa nada.
747
00:54:10,895 --> 00:54:11,851
Olhem a vontade.
748
00:54:11,952 --> 00:54:14,652
Olhem o quanto quiserem.
Mas estou muito ocupado.
749
00:54:14,839 --> 00:54:16,857
Eu sei que vais ser o
fornecedor na recep��o dele.
750
00:54:16,943 --> 00:54:19,650
- Na recep��o dos Lampley.
- Sim, ele vai se casar com a Tiffani.
751
00:54:20,897 --> 00:54:21,889
Deve estar a brincar comigo.
752
00:54:22,680 --> 00:54:24,687
Que coincid�ncia, n�o sabia disso.
753
00:54:25,462 --> 00:54:26,835
Tenho estado a lidar
com a m�e da Tiffani.
754
00:54:26,977 --> 00:54:28,575
A s�rio.
Lamento muito.
755
00:54:28,676 --> 00:54:30,776
Obrigado.
Est� quase no fim.
756
00:54:31,177 --> 00:54:35,777
Tenho muita coisa para fazer.
N�o se importavam de vir amanh�?
757
00:54:35,978 --> 00:54:38,079
Vou cozinhar carne com queijo...
758
00:54:38,180 --> 00:54:39,380
Carne com queijo...
759
00:54:39,481 --> 00:54:42,081
Adoro carne com queijo.
Eu sabia que sim.
760
00:54:42,382 --> 00:54:43,982
J� tive que chegue, at� amanh�.
761
00:54:44,083 --> 00:54:45,083
Ok, tudo bem.
762
00:54:45,584 --> 00:54:48,284
E obrigado por estes.
Vou dizer a todos.
763
00:54:48,685 --> 00:54:50,885
- Ok, obrigado.
- Diz adeus.
764
00:54:51,886 --> 00:54:53,086
Tenham um bom dia.
765
00:55:00,787 --> 00:55:03,287
Senhora Lampley.
Tiffani.
766
00:55:03,788 --> 00:55:04,988
Mas que supresa.
767
00:55:05,589 --> 00:55:07,589
A pol�cia contou-me
tudo o que aconteceu.
768
00:55:07,690 --> 00:55:09,390
Eu n�o esperava em v�-las hoje.
769
00:55:10,591 --> 00:55:13,491
Lamento muito... Tiffani.
770
00:55:14,160 --> 00:55:16,436
Isso n�o faz sentido Sr. Ramses.
N�o temos neg�cio.
771
00:55:16,897 --> 00:55:20,176
Quero que este casamento e
recep��o continue sem problemas....
772
00:55:20,277 --> 00:55:22,877
- ...com ou sem damas de honra.
- Oh, m�e.
773
00:55:23,178 --> 00:55:24,878
Pouco barulho, Tiffani.
Estou a pensar.
774
00:55:26,903 --> 00:55:30,025
Isto deve ser muito dif�cil para ti.
775
00:55:30,445 --> 00:55:31,896
Coitadinha.
776
00:55:32,797 --> 00:55:34,798
Deixa-me ir buscar-te um conhaque.
777
00:55:35,490 --> 00:55:38,573
Senhora Lampley...
sente-se por favor.
778
00:55:50,039 --> 00:55:51,386
Oh, querida.
779
00:55:59,787 --> 00:56:02,887
Ent�o, o que tr�s aqui hoje?
780
00:56:03,888 --> 00:56:04,888
Bem, senhor Ramses.
781
00:56:05,389 --> 00:56:07,089
Como voc� sabe algumas das
nossas Damas de honra...
782
00:56:07,190 --> 00:56:08,590
ou est�o desaparecidas ou mortas.
783
00:56:10,591 --> 00:56:13,291
Certamente a situa��o
mudou as coisas.
784
00:56:13,392 --> 00:56:16,792
N�o temos nenhuma inte��o de
continuar com este casamento.
785
00:56:17,393 --> 00:56:19,893
N�o precisa de se preocupar com
isso vai a receber o seu dinheiro.
786
00:56:19,994 --> 00:56:22,194
- Sra. Lampley o dinheiro n�o � o
mais importante... - Sr. Ramses...
787
00:56:22,295 --> 00:56:24,295
por favor n�o interrompa.
788
00:56:24,596 --> 00:56:27,296
A minha preocup��o �
a contagem da recep��o...
789
00:56:27,697 --> 00:56:29,697
obviamente temos de fazer
alguma contagem.
790
00:56:29,898 --> 00:56:31,698
Senhora Lampley, por favor.
791
00:56:32,499 --> 00:56:35,800
N�o podemos falar sobre isto
no momento apropriado.
792
00:56:36,701 --> 00:56:38,801
Qual � o momento mais
apropriado do que agora.
793
00:56:39,102 --> 00:56:40,602
O casamento vai ser em poucos dias.
794
00:56:41,403 --> 00:56:44,303
Eu vou-lhe pagar e acho
que isso � um pre�o justo.
795
00:56:44,504 --> 00:56:46,304
Mas voc� est� a ser pago adiantado.
796
00:56:46,605 --> 00:56:50,105
E com as raparigas mortas certamente
os convidados n�o v�o aparecer.
797
00:56:50,206 --> 00:56:52,406
Sra. Lampley, por favor.
798
00:56:53,207 --> 00:56:54,707
Vamos mandar a Tiffani para casa.
799
00:56:54,708 --> 00:56:56,308
Vamos deixar a pobre
rapariga descansar.
800
00:56:56,409 --> 00:56:58,409
Isto tem sido muito dif�cil para ela.
801
00:56:58,810 --> 00:57:03,110
Podemos discutir isto...
com uma sobremesa.
802
00:57:03,511 --> 00:57:07,111
S� preciso de dar os �ltimos
toques no meu cranburley.
803
00:57:07,312 --> 00:57:08,112
Gosto muito dessa ideia.
804
00:57:08,113 --> 00:57:09,713
Gostaria de ir para casa, por favor.
805
00:57:10,514 --> 00:57:11,014
Muito bem.
806
00:57:11,515 --> 00:57:14,215
Eu trato disto Tiffani,
e tu vai embora.
807
00:57:14,416 --> 00:57:15,416
J� te tenho.
808
00:57:15,817 --> 00:57:19,217
Tu vai para casa e descansa, ok?
809
00:57:19,618 --> 00:57:23,318
E toma cuidado por que
anda um lun�tico a solta.
810
00:57:23,519 --> 00:57:25,319
Obrigado Fuad tu �s t�o doce.
811
00:57:25,920 --> 00:57:28,020
Posso ver por que a
Trixi te adora muito.
812
00:57:34,422 --> 00:57:36,822
Ent�o, Sra. Lampley...
813
00:57:38,123 --> 00:57:41,123
Deixe-me ir buscar aquela
sobremesa especial.
814
00:57:48,024 --> 00:57:50,124
Ok, Sra. Lampley...
815
00:57:50,625 --> 00:57:52,125
Sua coroa.
816
00:57:52,826 --> 00:57:54,126
Cranburley...
817
00:57:55,627 --> 00:57:57,127
Vamos lhe dar uma batida.
818
00:58:27,028 --> 00:58:30,629
Bom apetite com o cranpurley.
819
00:58:30,730 --> 00:58:35,430
- Obrigado, e � cranburley.
- Claro, meu erro.
820
00:58:42,879 --> 00:58:43,901
Muito saboroso.
821
00:58:45,821 --> 00:58:47,656
Este e um excelente cranburley.
822
00:58:48,957 --> 00:58:50,557
Mas que destinto sabor.
823
00:58:50,658 --> 00:58:54,658
Estou feliz que gosta. Foi um
creme que eu lhe coloquei.
824
00:58:56,972 --> 00:58:57,861
Muito delicioso.
825
00:58:58,662 --> 00:59:00,862
Nunca tive uma coisa
assim na minha boca.
826
00:59:01,481 --> 00:59:02,805
Tamb�m achava que n�o.
827
00:59:04,446 --> 00:59:07,339
Talvez possa fazer disto
para a recep��o.
828
00:59:07,417 --> 00:59:10,564
Espero que tenha tenha.
Vamos ver o que posso fazer.
829
00:59:10,962 --> 00:59:12,792
Acho que vou conseguir
fazer mais alguns...
830
00:59:12,893 --> 00:59:15,893
antes que o meu bra�o
fique muito cansado.
831
00:59:19,038 --> 00:59:20,989
Meu Deus, o que est� a fazer?
832
00:59:21,390 --> 00:59:23,990
Parece que tens ai alguma
coisa para limpar Ramses.
833
00:59:24,064 --> 00:59:25,753
Pois, vou pegar na vassoura.
834
00:59:26,154 --> 00:59:28,755
Prazer em v�-los, cavalheiros.
A si tamb�m Sr. Ramses.
835
00:59:29,356 --> 00:59:30,656
Senhora Lampley...
836
00:59:32,057 --> 00:59:35,657
Minha querida sogra.
Como est�?
837
00:59:36,358 --> 00:59:39,358
O teu casamento com a minha filha
ser� a minha morte sem d�vidas.
838
00:59:39,759 --> 00:59:43,259
N�o sei como me vou organisar ainda
existem muitas coisas para fazer.
839
00:59:43,360 --> 00:59:46,660
Acho que n�o vai ter nenhum
problema com isso, mam�.
840
00:59:47,161 --> 00:59:49,861
- J� te disse para n�o me
chamares isso. - Desculpe.
841
00:59:50,762 --> 00:59:52,062
O que voc�s est�o a fazer aqui?
842
00:59:52,163 --> 00:59:53,763
Se voc�s est�o a procura
da Tiffani ela foi para casa.
843
00:59:53,764 --> 00:59:55,864
- O Sr. Ramses e um suspeito...
- Apenas queremos perguntar...
844
00:59:55,965 --> 00:59:59,765
umas coisas ao Sr. Ramses
e comer qualquer coisa.
845
00:59:59,855 --> 01:00:01,906
Fizeste aquela carne com queijo?
Certamente.
846
01:00:02,226 --> 01:00:04,513
Desculpe Sra. Lampley eu...
847
01:00:04,651 --> 01:00:06,560
prometi ter um tempinho
aqui para os cavalheiros.
848
01:00:07,303 --> 01:00:09,302
N�o precisa de pedir
desculpa Sr. Ramses.
849
01:00:09,366 --> 01:00:11,398
Desde que a nossa situ��o
esteja resolvida.
850
01:00:11,801 --> 01:00:14,381
N�o se preocupe sobre isso.
851
01:00:14,482 --> 01:00:16,482
Ent�o desejo um bom dia a todos.
852
01:00:16,683 --> 01:00:18,283
Bom dia, senhora Lampley.
853
01:00:18,484 --> 01:00:20,284
Adeus minha senhora.
854
01:00:20,385 --> 01:00:21,285
Adeus mam�.
855
01:00:24,987 --> 01:00:26,487
Maldita m� sorte.
856
01:00:26,588 --> 01:00:28,688
Devias conviscar a tua
futura sogra, Mayers.
857
01:00:28,689 --> 01:00:31,089
N�o posso dizer que vejo
um grande futuro.
858
01:00:31,290 --> 01:00:34,090
Ent�o, viemos dar uma olhada
como foi combinado ontem.
859
01:00:34,391 --> 01:00:35,491
Com certeza.
860
01:00:36,192 --> 01:00:38,592
A carne com queijo est�
l� tr�s do balc�o. Sirvam-se.
861
01:00:39,393 --> 01:00:42,893
Digam o que acham apenas
usei carne fresca das sandes.
862
01:00:45,194 --> 01:00:47,894
Olhem a vontade.
Estejam descansados.
863
01:00:53,295 --> 01:00:54,895
Ah, eu sabia.
864
01:00:57,696 --> 01:00:59,796
- Tu est�s preso, idiota.
- O qu�?
865
01:00:59,902 --> 01:01:00,960
O que foi que encontraste?
866
01:01:04,161 --> 01:01:06,961
Isso � flor e a��car.
867
01:01:09,162 --> 01:01:10,962
Tal e qual a que encontramos
na cena do crime.
868
01:01:11,063 --> 01:01:13,963
Ele cozinha todos os dias.
869
01:01:15,164 --> 01:01:17,564
Falando nisso tens qualquer
coisa de chocolate.
870
01:01:17,665 --> 01:01:19,565
Bolos frescos com creme a dobrar.
871
01:01:20,066 --> 01:01:22,166
- Tu �s dos meus.
- Sirva-se a vontade.
872
01:01:24,177 --> 01:01:25,158
O que a l� tr�s?
873
01:01:26,778 --> 01:01:28,790
Vamos l� dar uma olhada.
Vamos l�, ent�o.
874
01:01:28,891 --> 01:01:29,691
Vamos l�.
875
01:01:31,392 --> 01:01:32,592
- Mesmo por aqui.
- Anda l�.
876
01:01:32,793 --> 01:01:33,893
N�o tenho nada a esconder.
877
01:01:35,094 --> 01:01:36,894
- Anda l�. - J� vou.
Vai, ent�o.
878
01:01:37,195 --> 01:01:37,895
Tenha calma.
879
01:01:38,496 --> 01:01:39,396
Oh, meu.
880
01:01:41,397 --> 01:01:42,797
Ei, Detectives...
881
01:01:59,598 --> 01:02:01,298
O que � isto?
S�o vitaminas.
882
01:02:01,788 --> 01:02:03,131
D� uma boa olhada nisso, Detective.
883
01:02:08,352 --> 01:02:12,145
Bem, a mim parece-me
que est� tudo em ordem.
884
01:02:13,775 --> 01:02:14,392
Mayers.
885
01:02:15,593 --> 01:02:17,093
Mayers!
Sim, o qu�?
886
01:02:18,019 --> 01:02:19,494
Eu disse que est� tudo em ordem.
887
01:02:20,114 --> 01:02:22,019
Ok, est� tudo em ordem.
888
01:02:23,039 --> 01:02:23,648
A mim parece-me limpo.
889
01:02:23,768 --> 01:02:26,018
Limpo, tu at� podes comer
no ch�o neste lugar.
890
01:02:26,338 --> 01:02:28,438
Limpeza � pr�ximo a deusa.
891
01:02:29,511 --> 01:02:30,552
Eu sempre digo isso.
892
01:02:31,383 --> 01:02:33,310
O que est� a fazer esta estatua aqui?
893
01:02:33,630 --> 01:02:34,204
Oh, isso.
894
01:02:35,357 --> 01:02:38,658
Isso e uma rel�quia deixada
do passado.
895
01:02:39,202 --> 01:02:40,764
J� estava ai desde
quando cheguei aqui.
896
01:02:41,484 --> 01:02:45,680
Se me lembro bem da hist�ria
da asia correctamente...
897
01:02:45,748 --> 01:02:49,401
- ...� a deusa do Egipto: Ishtar.
- Ichtar.
898
01:02:50,243 --> 01:02:51,899
Como naquele filme?
899
01:02:52,200 --> 01:02:53,900
N�o, espero que n�o.
900
01:02:54,401 --> 01:02:56,501
- � muito assustadora.
- N�o...
901
01:02:57,402 --> 01:02:58,502
N�o � nada.
902
01:03:00,203 --> 01:03:01,503
� muito bonita.
903
01:03:02,804 --> 01:03:04,504
Eu tamb�m acho que sim.
904
01:03:05,405 --> 01:03:06,605
Foi por isso que a deixei aqui.
905
01:03:08,906 --> 01:03:10,206
Sim, tudo bem.
906
01:03:10,707 --> 01:03:11,707
De qualquer maneira
907
01:03:12,408 --> 01:03:14,208
Desculpe senhor Ramses,
vamos deix�-lo em paz.
908
01:03:14,309 --> 01:03:15,709
Sabemos que tem muito
trabalho para fazer.
909
01:03:16,410 --> 01:03:17,510
N�o faz mal.
910
01:03:17,611 --> 01:03:19,612
Estou feliz por ajudar
no que posso.
911
01:03:19,613 --> 01:03:21,913
Vamos Mayers, quero ir
comer Asas de frango.
912
01:03:22,014 --> 01:03:22,614
Asas de frango?
913
01:03:22,615 --> 01:03:23,915
Oh, n�o desculpe.
914
01:03:23,916 --> 01:03:25,416
D� pr�xima vez.
Sim, claro.
915
01:03:25,417 --> 01:03:28,517
Mayers.
Ei, Sr. Mayers!
916
01:03:28,618 --> 01:03:29,718
Desculpa, estava a pensar.
917
01:03:29,819 --> 01:03:31,719
Bem, vamos pensar
numas asas de frango.
918
01:03:32,720 --> 01:03:33,420
Claro.
919
01:03:34,621 --> 01:03:36,621
Obrigado pelo seu
tempo Sr. Rameses.
920
01:03:37,322 --> 01:03:38,422
De nada.
921
01:03:38,423 --> 01:03:41,623
Vemo-nos na recep��o.
Tudo bem.
922
01:04:08,724 --> 01:04:10,624
Est�s a perder tempo
com aquele fornecedor.
923
01:04:13,625 --> 01:04:15,925
Ok, concordo contigo.
924
01:04:16,126 --> 01:04:18,927
Estou a tentar culpar o
Ramses sem evid�ncias.
925
01:04:19,028 --> 01:04:22,628
- Mas, se n�o e ele ent�o
quem raios �? - N�o sei.
926
01:04:23,529 --> 01:04:26,629
Tens alguns inimigos, algu�m
que soltaste recentemente?
927
01:04:26,630 --> 01:04:27,630
N�o.
928
01:04:29,831 --> 01:04:33,731
Algu�m anda a matar mulheres, e
cada vez mais pr�ximo da minha casa.
929
01:04:34,832 --> 01:04:37,732
Eu ainda acho o que precisamos �
de detectives secretos de �rg�os.
930
01:04:38,333 --> 01:04:42,733
Estive a pensar, apenas raparigas que
est�o a desaparecer do casamento, n�o �?
931
01:04:43,234 --> 01:04:45,734
Ser� que a Tiff teve
algum bendito ex?
932
01:04:46,435 --> 01:04:47,535
Eu n�o sei.
933
01:04:47,936 --> 01:04:49,536
Acho que temos que
dar uma olhada nisso.
934
01:04:49,737 --> 01:04:51,537
Por que n�o a levo a comer
fora hoje a noite.
935
01:04:55,238 --> 01:04:56,738
Maldita seja, quero esse lun�tico.
936
01:04:56,839 --> 01:04:59,839
Tem calma colega, por que
vamos apanh�-lo, Jesus.
937
01:05:00,740 --> 01:05:03,440
Por que n�o te vais embora.
Vai para casa descansar.
938
01:05:03,841 --> 01:05:05,341
Tens estado actuar muito
estranho desde que viste...
939
01:05:05,342 --> 01:05:08,442
aquela estatua Eg�pcia deusa.
940
01:05:08,743 --> 01:05:10,643
Que importa. Como era
o nome dela, ishtar?
941
01:05:11,544 --> 01:05:13,744
Sim, preciso de um descanso.
942
01:05:14,745 --> 01:05:16,146
Vai para casa, meu.
At� amanh�.
943
01:05:16,547 --> 01:05:17,347
Ok, at� amanh�.
944
01:05:18,248 --> 01:05:22,048
Para o registro ishtar � babilonia.
Seja l� o que for.
945
01:05:22,849 --> 01:05:28,449
Qual e a actu��o mais suja com
sete palavras, S-O-W-U-J-O-B?
946
01:05:29,450 --> 01:05:30,750
Snow job.
Trabalho de neve.
947
01:05:33,951 --> 01:05:34,951
Deixa-me ver.
948
01:06:13,453 --> 01:06:16,953
Come-me Detective Loomis.
Come-me.
949
01:06:28,554 --> 01:06:30,654
Essa coisa ishtar � uma
grande treta, n�o achas?
950
01:06:30,755 --> 01:06:32,655
Talvez seja melhor aprender
um bocado acerca disso.
951
01:06:33,156 --> 01:06:35,256
E p�ra de olhar para mim
dessa maneira, pervertido!!
952
01:06:46,957 --> 01:06:51,257
T�pico de pesquisa: Ishtar
953
01:06:53,658 --> 01:06:54,158
Ouve isto.
954
01:06:54,659 --> 01:06:58,259
Ishtar deusa da guerra
de sexualidade. � comum.
955
01:06:59,060 --> 01:07:03,860
A primeira miss�o � a figura de fertalidade
imvolvida numa complexa de metologia.
956
01:07:04,561 --> 01:07:07,561
Com morte e desastre a volta
dela que se chama nascimento.
957
01:07:09,262 --> 01:07:13,863
Templo de prostitui��o, beber
e sacrificio de sangue.
958
01:07:14,764 --> 01:07:16,864
Jesus, talvez o Myers
saiu para algum lado.
959
01:07:39,065 --> 01:07:41,265
- Estou.
- Myers tenho algo.
960
01:07:41,366 --> 01:07:42,866
Ok, o que se passa?
961
01:07:47,867 --> 01:07:51,367
Fiz uma pesquisa sobre aquela
babalonia estatua ishtar...
962
01:07:52,068 --> 01:07:52,868
Ishtar.
963
01:07:54,569 --> 01:07:57,869
Eu pensava que era Eg�pcia.
Acho que todos pensam assim.
964
01:07:59,270 --> 01:08:00,670
Estive a ver uma
imforma��o que...
965
01:08:00,771 --> 01:08:03,571
que me faz pensar abandonou
muito r�pido no Fuad Ramses.
966
01:08:04,172 --> 01:08:05,272
Parece-me que seja uma adora��o...
967
01:08:05,373 --> 01:08:07,173
- Ela.
- O qu�?
968
01:08:07,274 --> 01:08:12,275
Ela... ishtar � uma deusa.
Seja l� o que for.
969
01:08:12,676 --> 01:08:17,276
As pessoas que adoram-na
fazem sacrificios de sangue.
970
01:08:17,477 --> 01:08:20,077
Ent�o... o que queres dizer?
971
01:08:20,178 --> 01:08:21,878
Talvez o Sr. Ramses deve estar
metido no culto de ishtar.
972
01:08:21,979 --> 01:08:25,279
Talvez esteja a raptar estas raparigas
para satisfazer este culto de sangue.
973
01:08:25,280 --> 01:08:29,580
Como fez o av� dele.
N�o, n�o acredito mais nisso.
974
01:08:29,881 --> 01:08:32,181
Contrabando de �rg�os faz
mais sentido do que...
975
01:08:32,282 --> 01:08:35,482
uns idiotas a cortar pessoas
por uma estatua.
976
01:08:36,283 --> 01:08:37,683
Tenho a certeza que o
Ramses n�o est� envolvido.
977
01:08:37,984 --> 01:08:40,384
Mudas de m�sica muito r�pido,
e acerca do 180?
978
01:08:41,185 --> 01:08:46,285
Bem... tu �s a raz�o pela qual
tenho lutado com o meu amigo.
979
01:08:47,086 --> 01:08:49,886
Ouve, tenho que ir buscar
a Tiff, ent�o tenho de ir.
980
01:08:50,287 --> 01:08:52,687
Penso que temos de nos concentrar
em outras �reas...
981
01:08:52,788 --> 01:08:54,888
e deixamos o senhor Ramses
fazer o seu trabalho.
982
01:08:55,389 --> 01:08:57,789
Ele tem muito trabalho a fazer para
o casamento este fim de semana.
983
01:08:57,890 --> 01:08:58,890
Ent�o...
984
01:08:59,591 --> 01:09:01,891
N�o o quero ver perturbado!
985
01:09:15,693 --> 01:09:17,993
Ent�o realmente vais
sair com ele, ah?
986
01:09:18,994 --> 01:09:19,994
Sim.
987
01:09:20,795 --> 01:09:22,895
Penso que me vai ajudar a relaxar.
988
01:09:23,596 --> 01:09:25,496
- Entendes?
- Entendo bem.
989
01:09:27,297 --> 01:09:30,497
Vai-te fazer bem, e ele
parece t�o porreiro.
990
01:09:31,298 --> 01:09:34,198
Ele � um querido.
Ele � sempre um cavalheiro.
991
01:09:34,799 --> 01:09:38,199
E quando me telefonou para sair,
ele foi t�o educado.
992
01:09:38,400 --> 01:09:41,100
Parecia que a m�e dele
estava a ouvir a conversa.
993
01:09:42,901 --> 01:09:45,501
Realmente agrade�o de me deixares
vir para aqui enquanto te preparas.
994
01:09:46,502 --> 01:09:47,502
� s� que...
995
01:09:48,303 --> 01:09:50,803
N�o quero ficar sozinha em
minha casa neste momento.
996
01:09:51,204 --> 01:09:54,504
Tudo bem, sinto a mesma
coisa acerca desta casa...
997
01:09:54,705 --> 01:09:58,505
Mas, mas eu acho que temos
de continuar, sabes.
998
01:10:00,606 --> 01:10:02,206
Ei, ajuda-me a desapertar o vestido?
999
01:10:04,407 --> 01:10:05,408
Claro.
1000
01:10:10,909 --> 01:10:11,709
Trixi...
1001
01:10:15,110 --> 01:10:18,310
Estou com muito medo.
Brandi, querida.
1002
01:10:19,311 --> 01:10:21,611
A policia vai encontrar o
monstro que fez isto.
1003
01:10:22,012 --> 01:10:23,712
E eles v�o encontrar a Candi.
1004
01:10:25,913 --> 01:10:27,413
Achas que ela ainda estar� viva?
1005
01:10:28,414 --> 01:10:29,414
N�o sei.
1006
01:10:30,115 --> 01:10:31,415
Gostaria de pensar que sim.
1007
01:10:33,916 --> 01:10:34,716
� ele...
1008
01:10:35,517 --> 01:10:39,217
- Bem, apresenta-me e vou sair
do teu caminho. - Com certeza.
1009
01:10:47,118 --> 01:10:48,218
- Ol�.
- Ei, Fuad.
1010
01:10:48,419 --> 01:10:50,419
- Trixi.
- Que bom te ver novamente.
1011
01:10:50,820 --> 01:10:52,220
Que bom te ver a ti.
1012
01:10:52,321 --> 01:10:56,021
Mal posso esperar para hoje
a noite, preciso de me divertir.
1013
01:10:56,022 --> 01:10:59,422
Porreiro. � t�o bom te
ver a ti tamb�m Trixi.
1014
01:11:01,423 --> 01:11:03,124
Estas... s�o para ti.
1015
01:11:04,225 --> 01:11:06,825
Tu �s t�o doce.
S�o muito bonitas.
1016
01:11:06,926 --> 01:11:09,826
Porreiro... Ah...
� melhor coloc�-las em �gua.
1017
01:11:12,227 --> 01:11:16,227
Oh... Fuad, esta � uma das minhas
melhores amigas, Brandi Alexander.
1018
01:11:16,728 --> 01:11:18,428
O homem que vai sair
comigo hoje a noite...
1019
01:11:18,529 --> 01:11:21,529
e o melhor her�i do mundo,
Fuad Ramses.
1020
01:11:22,230 --> 01:11:26,430
- Prazer em te conhecer, Fuad.
- O prazer e todo meu, Brandi.
1021
01:11:26,731 --> 01:11:29,431
Bem, tentem se conhecer melhor,
que eu volto j�.
1022
01:11:35,532 --> 01:11:38,632
Ent�o, tu �s aquele fornecedor
que reabriu aquela loja.
1023
01:11:39,433 --> 01:11:40,633
Sou eu mesmo e o �nico.
1024
01:11:41,334 --> 01:11:44,334
� muito dif�cil mas finalmente
est� tudo a correr bem...
1025
01:11:44,435 --> 01:11:46,035
para o meu primeiro
grande trabalho.
1026
01:11:46,736 --> 01:11:48,936
Para a resep��o do
casamento da Tiffani.
1027
01:11:49,737 --> 01:11:51,437
Tenho a certeza que
vai ser bom.
1028
01:11:51,938 --> 01:11:53,238
J� n�o aguento esperar mais.
1029
01:11:54,539 --> 01:11:56,539
Ent�o, parece que vais
cozinhar muita coisa.
1030
01:11:57,740 --> 01:11:59,540
Muita com certeza.
1031
01:12:00,241 --> 01:12:02,642
S� preciso de fazer mais
umas coisas, acho eu.
1032
01:12:03,543 --> 01:12:05,243
Como o qu�, fazer um bolo?
1033
01:12:07,344 --> 01:12:11,544
Isso... e, preciso de
alguns ingredientes.
1034
01:12:12,045 --> 01:12:14,545
Para os goneshas e
para os p�es doces.
1035
01:12:15,646 --> 01:12:19,546
E sabes que mais, tu talvez
me possas ajudar com isso.
1036
01:12:20,347 --> 01:12:22,847
- A s�rio.
- Como?
1037
01:12:23,348 --> 01:12:25,848
- Bem...
- Assim.
1038
01:12:43,149 --> 01:12:44,249
Est�s pronto para ir?
1039
01:12:45,050 --> 01:12:48,450
O que se passa?
Ela desmaiou e eu...
1040
01:12:49,051 --> 01:12:52,251
Eu ajudei a deit�-la no sofa.
De que est�s a falar.
1041
01:13:12,553 --> 01:13:14,453
Como voc�s j� devem saber.
1042
01:13:14,554 --> 01:13:16,754
Esta recep��o e muito importante.
1043
01:13:17,155 --> 01:13:18,255
E deve ser perfeita.
1044
01:13:18,956 --> 01:13:21,256
Tenho planeado isto � muito tempo.
1045
01:13:21,657 --> 01:13:28,157
E voc�s as duas est�o envolvidas
finalmente na prepara��o.
1046
01:13:28,858 --> 01:13:32,458
Brandi querida... tens algum
conhecimento com p�es doces?
1047
01:13:32,659 --> 01:13:36,259
P�es doces que os gomeis
lhe chamam: Pancreis.
1048
01:13:36,260 --> 01:13:38,660
De qualquer n�mero
de pequnos animais.
1049
01:13:40,261 --> 01:13:42,661
S�o uma delicadeza.
1050
01:13:43,262 --> 01:13:46,962
Com a minha aplica��o e
com a receita do meu av�.
1051
01:13:47,463 --> 01:13:51,763
Eu quero que sejam o principal
ponto do banquete de ichtar.
1052
01:13:53,864 --> 01:13:55,864
A recep��o da Tiffani.
1053
01:13:57,366 --> 01:13:59,666
E tua minha querida!
1054
01:14:00,867 --> 01:14:01,867
Tua!
1055
01:14:02,568 --> 01:14:05,868
Vai ser muito... muito...
1056
01:14:07,769 --> 01:14:09,069
Saboroso.
1057
01:15:29,071 --> 01:15:32,171
Trixi, minha querida.
1058
01:15:33,272 --> 01:15:35,572
Desculpa que tiveste de
testemunhar isto.
1059
01:15:36,473 --> 01:15:38,173
Mas tive que fazer isso aqui.
1060
01:15:39,174 --> 01:15:42,074
Seria muito dif�cil carregar
com voc�s duas.
1061
01:15:42,675 --> 01:15:47,475
Mas ichtar, tem grandes
planos para ti.
1062
01:16:13,577 --> 01:16:15,477
Deve de haver alguma coisa
que andamos a procura.
1063
01:16:16,678 --> 01:16:17,578
Raios.
1064
01:16:18,979 --> 01:16:20,079
Nenhuma impress�o digital.
1065
01:16:20,980 --> 01:16:22,080
Nenhuma fibra.
1066
01:16:23,481 --> 01:16:25,381
Apenas flor e p� de a��car.
1067
01:16:27,282 --> 01:16:29,182
�rg�os desaparecidos
das duas raparigas.
1068
01:16:34,983 --> 01:16:37,583
Por que raios esta coisa
est� sempre a desligar-se.
1069
01:16:43,484 --> 01:16:46,384
L�minas longas e afiadas,
parafusos da corti�a...
1070
01:16:46,485 --> 01:16:48,185
coisas que se encontram
em qualque cozinha.
1071
01:16:49,686 --> 01:16:51,187
Ou nos fornecedores.
1072
01:16:59,188 --> 01:17:01,288
Myers, sim.
Sei que j� � tarde.
1073
01:17:01,389 --> 01:17:03,089
Sei que te disse para
descansares hoje a noite.
1074
01:17:03,490 --> 01:17:07,390
S� te quero dizer que vou a casa,
onde a Bambi Deere foi morta.
1075
01:17:08,791 --> 01:17:09,991
N�o te estou a perguntar
para que venhas comigo...
1076
01:17:10,092 --> 01:17:11,492
S� te estou a dizer
para onde vou.
1077
01:17:12,393 --> 01:17:13,193
Sim eu sei.
1078
01:17:14,094 --> 01:17:16,194
N�o sei, mas acho que
falta alguma coisa.
1079
01:17:17,295 --> 01:17:20,595
Acho que ele tem raz�o
acerca daquele Ramses.
1080
01:17:22,696 --> 01:17:25,896
Ok, encontro-me l� contigo
em vinte minutos. Sim.
1081
01:17:40,797 --> 01:17:41,797
Ei, Loomis.
1082
01:17:44,498 --> 01:17:45,498
Loomis.
1083
01:17:46,699 --> 01:17:48,499
Jesus, com licen�a.
1084
01:17:49,301 --> 01:17:52,401
Fizeste-me vir aqui t�o tarde.
Disse que n�o era preciso vires.
1085
01:17:52,702 --> 01:17:54,602
Esquece, vamos l�
acabar com isto, ah.
1086
01:17:54,703 --> 01:17:56,903
O que achas que vais encontrar?
N�o sei.
1087
01:17:58,704 --> 01:18:00,304
Qualquer coisa, nada.
1088
01:18:00,805 --> 01:18:04,705
Deve haver alguma coisa ligada com
as mortes e o desaparecimentos.
1089
01:18:04,706 --> 01:18:07,106
Os investigadores de crime
j� reviraram tudo.
1090
01:18:07,907 --> 01:18:10,107
Eu sei disso, s� quero
conhecer este lugar, ok.
1091
01:18:10,308 --> 01:18:12,908
Bate na porta.
Bate na porta o qu�?
1092
01:18:13,009 --> 01:18:14,309
Qual � o problema, meu?
Bate?
1093
01:18:14,410 --> 01:18:16,610
Nao h� nenhum problema, bate
tu por que foi a tua ideia.
1094
01:18:16,611 --> 01:18:20,111
J� viste que horas s�o?
Eu sei, tudo bem eu bato.
1095
01:18:20,512 --> 01:18:22,512
Jesus, podemos fazer isto,
n�s somos pol�cias.
1096
01:18:26,213 --> 01:18:28,513
Sra. Trina est� ai?
Somos da poll�cia.
1097
01:18:29,514 --> 01:18:31,514
Trixi... Trixi est�s em casa?
1098
01:18:32,515 --> 01:18:35,415
Trixi � o Detective Myers e Loomis,
queremos fazer umas perguntas.
1099
01:18:37,416 --> 01:18:39,316
Myers... ei... ei...
1100
01:18:41,417 --> 01:18:42,117
O que achas?
1101
01:18:42,918 --> 01:18:46,318
A irma dela foi morta a porta est�
aberta prov�vel temos uma causa.
1102
01:18:47,120 --> 01:18:49,620
Quem vai primeiro?
N�o fui eu da ultima vez?
1103
01:18:50,221 --> 01:18:51,121
N�o me lembro.
1104
01:18:51,622 --> 01:18:52,622
Pedra, papel. tesouras.
1105
01:18:59,523 --> 01:19:00,123
Raios.
1106
01:19:00,624 --> 01:19:02,324
Tu ganhas sempre. Por que
fazes sempre tesouras.
1107
01:19:02,725 --> 01:19:03,825
Nem sempre fa�o tesouras.
Claro que fazes.
1108
01:19:03,926 --> 01:19:06,626
Nem sempre fa�o tesouras.
Tu sempre fazes tesouras.
1109
01:19:07,227 --> 01:19:09,227
Entra vira a direita e liga a luz.
1110
01:19:09,728 --> 01:19:10,328
Vai...
1111
01:19:17,429 --> 01:19:18,529
Oh, meu.
1112
01:19:19,030 --> 01:19:22,030
Vai, e diz ao CSU que
temos outro corpo.
1113
01:19:27,231 --> 01:19:30,231
Ok, vamos l� ver isto.
O cr�nio foi removido.
1114
01:19:30,632 --> 01:19:34,132
E tamb�m o c�rebro.
E outro �rg�o.
1115
01:19:34,233 --> 01:19:36,233
Regras daqueles contrabandistas
de �rg�os.
1116
01:19:39,534 --> 01:19:41,434
Quem raios faria isto.
1117
01:19:42,535 --> 01:19:43,235
Est�o a caminho.
1118
01:19:43,336 --> 01:19:46,037
Vai ver o resto da casa
para ver se a mais?
1119
01:19:52,438 --> 01:19:53,838
Parece quase igual.
1120
01:19:54,239 --> 01:19:57,839
Brandi Alexander
Rua: 13 marken berlin.
1121
01:19:58,940 --> 01:20:01,340
Nada.
O resto da casa est� limpo.
1122
01:20:05,041 --> 01:20:06,241
Quem raios faria uma coisa dessas?
1123
01:20:08,242 --> 01:20:09,042
� a Trixi?
1124
01:20:08,943 --> 01:20:11,643
N�o, acho que � a Brandi Alexander.
Tu conheces?
1125
01:20:11,744 --> 01:20:13,744
Sim. � amiga da Tiff.
Ah, est� bem.
1126
01:20:13,945 --> 01:20:15,445
- A da festa?
- Sim.
1127
01:20:16,746 --> 01:20:18,546
Parecem ossos.
1128
01:20:18,647 --> 01:20:21,047
N�o, n�o, n�o, s�o fragmentos
de bolas por todos lados.
1129
01:20:21,148 --> 01:20:22,448
Os ossos s�o maiores
do que aquilo.
1130
01:20:22,549 --> 01:20:25,949
O que fez aquilo tinha motor,
demorava muito com as m�os.
1131
01:20:26,950 --> 01:20:30,150
Podes ver que o cr�nio est�
todo desfeito. Olha, vem ver.
1132
01:20:31,051 --> 01:20:31,551
Est�s a ver?
1133
01:20:31,952 --> 01:20:34,952
V�s como foi todo furado.
1134
01:20:35,453 --> 01:20:37,153
Toma, meu.
A s�rio, toma isto.
1135
01:20:37,654 --> 01:20:39,954
N�o, meu. A s�rio.
Para prevenir.
1136
01:20:40,455 --> 01:20:41,855
- Toma.
- Obrigado.
1137
01:20:42,656 --> 01:20:48,757
V�s, parece que foi cortado com
um intrumento de duas l�minas.
1138
01:20:48,858 --> 01:20:49,558
Sim.
1139
01:20:50,059 --> 01:20:51,459
Como conseguiu com
cortar com duas l�minas?
1140
01:20:51,560 --> 01:20:54,260
Nao sei. Penso com uma
faca el�ctrica de carbono.
1141
01:20:54,361 --> 01:20:55,961
Utilidade de cozinha.
1142
01:20:57,262 --> 01:20:58,762
- Ent�o!
- Ent�o!
1143
01:20:59,163 --> 01:21:00,863
E outra coisa que um
fornecedor tem em m�o.
1144
01:21:00,964 --> 01:21:03,564
Temos que ir fazer uma
visita o Sr. Ramses.
1145
01:21:03,665 --> 01:21:04,965
Mais uma pequena visita.
1146
01:21:05,066 --> 01:21:09,766
Est�s a ficar pior do que eu, meu.
Deixa o pobre rapaz em paz.
1147
01:21:09,767 --> 01:21:12,467
J� n�o chega que o meu casamento
n�o vai ter nenhuma noiva.
1148
01:21:12,568 --> 01:21:14,868
N�o quero ver o fornecedor
preso antes da recep��o.
1149
01:21:14,969 --> 01:21:16,269
- Tudo bem.
- Tudo bem.
1150
01:21:16,570 --> 01:21:19,370
- Ok, caso encerrado.
- Ok, caso encerrado.
1151
01:21:19,471 --> 01:21:22,071
- Vamos procurar a Trixi.
- Tudo bem. - Tudo bem.
1152
01:21:23,072 --> 01:21:24,272
Tudo bem, meu.
1153
01:21:37,173 --> 01:21:40,673
Por que est�s a fazer isto?
O que se passa contigo?
1154
01:21:42,975 --> 01:21:45,575
Ichtar demanda.
O qu�?
1155
01:21:45,676 --> 01:21:46,876
Do que est�s a falar.
1156
01:21:47,277 --> 01:21:50,677
Fuad sou eu Trixi.
Desculpa Trixi.
1157
01:21:51,078 --> 01:21:52,978
N�o sou eu que contolo
as coisas aqui.
1158
01:21:53,379 --> 01:21:55,679
O banquete deve ser perfeito.
1159
01:21:55,980 --> 01:21:58,780
Ouve Fuad, tu tens de
me deixar ir embora.
1160
01:21:59,381 --> 01:22:00,081
N�o posso.
1161
01:22:01,082 --> 01:22:03,982
Os preparativos para o banquete de
sangue ainda n�o est�o completos.
1162
01:22:04,583 --> 01:22:06,283
Sabes os conteudos dos chefes.
1163
01:22:06,384 --> 01:22:08,184
90% de apresenta��o.
1164
01:22:08,485 --> 01:22:10,385
10% de prepara��o.
1165
01:22:10,786 --> 01:22:12,086
Do que est�s a falar.
1166
01:22:12,187 --> 01:22:15,387
Fuad controla-te.
Ainda faltam as Decora��es.
1167
01:22:17,688 --> 01:22:19,388
Por favor, Fuad.
1168
01:22:21,189 --> 01:22:22,389
Por favor, Fuad.
1169
01:22:22,990 --> 01:22:25,390
Por favor, deixa-me ir.
Vamos te ajudar.
1170
01:22:25,991 --> 01:22:29,791
Desculpa, Trixi.
Desculpa, querida.
1171
01:22:59,593 --> 01:23:00,793
Tens os aneis?
1172
01:23:06,394 --> 01:23:11,194
Com o meu poder neste
estado declaro-vos...
1173
01:23:11,695 --> 01:23:19,095
Michael Myers e
Tiffani Lampley noivos.
1174
01:23:19,796 --> 01:23:21,896
Delimitados em matrimonio.
1175
01:23:22,297 --> 01:23:24,097
Michael podes beijar a noiva.
1176
01:23:25,198 --> 01:23:27,098
N�o devo dizer que sim?
D�-lo ent�o.
1177
01:23:27,099 --> 01:23:27,999
Tu tamb�m.
1178
01:23:28,500 --> 01:23:30,000
- Sim.
- Sim.
1179
01:25:10,303 --> 01:25:13,003
Sabes vi-te com um homem
a semana passada.
1180
01:25:13,404 --> 01:25:14,804
- A s�rio?
- Sim.
1181
01:25:14,905 --> 01:25:16,205
J� pensaste em ser padre?
1182
01:25:16,206 --> 01:25:18,806
Uau, sempre quiz ser um.
1183
01:25:18,807 --> 01:25:20,907
Devias passar por
aqui esta semana.
1184
01:25:20,908 --> 01:25:22,108
- A s�rio?
- Sim.
1185
01:25:23,209 --> 01:25:25,909
Claro, trago agluma coisa?
Sim, tr�s um fato.
1186
01:25:26,210 --> 01:25:29,310
- Sabes, tenho cervejas.
- Fixe. - Sim.
1187
01:25:29,611 --> 01:25:31,111
- Trato feito.
- Ok.
1188
01:25:53,313 --> 01:25:57,213
Fuad, este banquete
est� uma del�cia.
1189
01:25:58,814 --> 01:26:01,814
Outra del�cia, simplesmente divino.
1190
01:26:02,415 --> 01:26:06,615
Deves ter usado algum ex�tico sabor.
Eu reconhe�o os ingredientes.
1191
01:26:07,016 --> 01:26:08,316
Eu devo de ter essa receita.
1192
01:26:08,317 --> 01:26:11,317
Temo por que � uma receita
antiga da fam�lia, Sra. Lampley.
1193
01:26:11,818 --> 01:26:15,218
Mas, estou feliz por estar
satisfeita com tudo.
1194
01:26:15,519 --> 01:26:16,419
Claro que estou.
1195
01:26:16,820 --> 01:26:19,720
Tem sido muito dificil mas eu
sei como controlar tudo.
1196
01:26:20,721 --> 01:26:23,121
Oh, Sra. Lampley mais uma coisa.
1197
01:26:23,622 --> 01:26:27,722
Espero que entenda este foi
o meu primeiro trabalho...
1198
01:26:27,823 --> 01:26:29,823
neste negocio e estou
mal financeiramente.
1199
01:26:30,024 --> 01:26:33,925
Esta recep��o colocou-me
no vermelho.
1200
01:26:34,026 --> 01:26:39,726
Se n�o for grande problema, pode
me acompanhar at� a minha loja...
1201
01:26:39,827 --> 01:26:42,327
podemos dar uma olhada
aos detalhes financeiros.
1202
01:26:42,428 --> 01:26:44,228
Em outras palavras n�o queres
que te passe um cheque.
1203
01:26:46,029 --> 01:26:47,729
Eu prefiro receber o
pagamento por correio...
1204
01:26:47,830 --> 01:26:50,330
mas posso ver como
est� a sua situa��o.
1205
01:26:51,031 --> 01:26:53,931
Muito bem Sr. Ramses. Podemos
tratar de tudo esta noite.
1206
01:26:57,232 --> 01:26:59,832
Preste aten��o no faz Sr. Ramses.
1207
01:27:03,733 --> 01:27:05,333
Tem que provar a salada.
1208
01:27:05,934 --> 01:27:09,334
Sim, tem raz�o. Parece que
tem aqui uma boa receita.
1209
01:27:13,735 --> 01:27:18,035
Parab�ns, Detective.
Obrigado Sr. Ramses.
1210
01:27:18,136 --> 01:27:19,936
Tu fizeste um bom trabalho.
1211
01:27:20,137 --> 01:27:22,637
Com a recep��o e com
a m�e da Tiffani...
1212
01:27:22,738 --> 01:27:25,538
Tenho boas abilidades.
1213
01:27:26,439 --> 01:27:32,740
Olha, s� te quero pedir desculpa
da maneira como agi na loja.
1214
01:27:33,141 --> 01:27:35,041
N�o tive nenhuma verdadeira
raz�o para suspeitar de ti.
1215
01:27:35,142 --> 01:27:40,442
Apenas pulei em uma est�pida conclus�o
baseada em um antigo mundo h� d�cadas.
1216
01:27:40,443 --> 01:27:43,643
Desculpas aceites, Detective.
1217
01:27:44,144 --> 01:27:45,844
Este caso tem lhe sido muito dificil.
1218
01:27:46,345 --> 01:27:49,045
Temos muitas raparigas
desaparecidas ou mortas.
1219
01:27:49,646 --> 01:27:50,746
Tem sido muito dificil.
1220
01:27:52,547 --> 01:27:53,847
Obrigado Sr. Ramses.
1221
01:27:54,248 --> 01:27:56,348
Chama-me Fuad.
1222
01:27:57,049 --> 01:28:01,249
Ok, chama-me Myers.
Ok, Myers.
1223
01:28:05,950 --> 01:28:09,350
Bem, tenho de voltar para a festa
para a honra dos convidados.
1224
01:28:09,551 --> 01:28:10,351
Claro que sim.
1225
01:28:21,352 --> 01:28:24,152
Sr. padre, gostaria de falar
consigo para ser convertido.
1226
01:28:24,453 --> 01:28:26,253
Parece que j� est�s, filho.
1227
01:28:29,455 --> 01:28:30,555
O que era tudo aquilo?
1228
01:28:30,956 --> 01:28:34,156
Estava apenas agradecer o
Sr. Ramses pela sua ajuda.
1229
01:28:34,457 --> 01:28:35,657
Ele confessou tudo?
1230
01:28:36,558 --> 01:28:38,358
Loomis acaba com isso.
1231
01:28:38,459 --> 01:28:40,859
� um tipo porreiro.
N�o est� envolvido.
1232
01:28:41,360 --> 01:28:43,360
Precisas de procurar por
um maluco em outro lugar.
1233
01:28:43,461 --> 01:28:44,261
Tudo bem.
1234
01:28:44,362 --> 01:28:46,762
Mas vou manter um olho nele
enquanto est�s na tua lua de mel.
1235
01:28:46,963 --> 01:28:48,363
Est� a vontade.
1236
01:28:50,564 --> 01:28:52,564
Queres uma bebida?
Sim, shirley temple.
1237
01:28:54,665 --> 01:28:55,465
Empregado de bar.
1238
01:28:57,366 --> 01:28:58,866
Bem, senhor Ramses.
1239
01:28:59,067 --> 01:29:02,267
Parece que a festa acabou, podemos
ir tratar dos nossos neg�cios.
1240
01:29:03,768 --> 01:29:05,468
T�o depressa Sra. Lampley.
1241
01:29:05,869 --> 01:29:09,469
E deixe-me dizer mais uma vez,
que grande festa teve aqui.
1242
01:29:09,670 --> 01:29:12,070
Claro, nunca tive a
incerteza por instante.
1243
01:29:21,871 --> 01:29:22,471
O que se passa?
1244
01:29:23,372 --> 01:29:25,073
Acho que o Sr. Ramses
n�o vai fazer coisa boa.
1245
01:29:25,174 --> 01:29:26,074
Vou segu�-lo.
1246
01:29:26,375 --> 01:29:27,975
Est�s a falar s�rio?
Sim, meu.
1247
01:29:28,776 --> 01:29:30,976
Um pol�cia nunca
tem um dia de folga.
1248
01:29:36,577 --> 01:29:37,277
Raios.
1249
01:29:38,278 --> 01:29:41,078
Sei que vais ser t�o feliz.
Oh obrigado.
1250
01:29:41,179 --> 01:29:42,079
Desculpem interronper.
1251
01:29:42,180 --> 01:29:43,680
- Oh, adeus.
- Adeus.
1252
01:29:45,181 --> 01:29:47,381
Tiff, acho que temos o suspeito.
1253
01:29:47,382 --> 01:29:49,782
Suspeito do qu�?
Da morte das tuas amigas.
1254
01:29:50,183 --> 01:29:51,583
Oh, meu Deus.
Quem foi?
1255
01:29:51,684 --> 01:29:53,784
N�o posso dizer.
Neg�cio da pol�cia.
1256
01:29:55,485 --> 01:29:57,685
Vou ver se apanho o Loomis
e volto vinte minutos.
1257
01:29:57,786 --> 01:29:58,486
De nenhuma maneira.
1258
01:29:58,587 --> 01:30:01,687
Se vais prender o idiota que matou
as minhas amigas eu vou contigo.
1259
01:30:02,288 --> 01:30:05,688
Querida, isto pode ser muito
perigoso. Nao me importo.
1260
01:30:05,789 --> 01:30:07,389
De qualquer maneira eu
sou a tua esposa agora.
1261
01:30:07,690 --> 01:30:10,890
N�o te posso deixar ir embora
da recep��o e deixar-me aqui.
1262
01:30:11,291 --> 01:30:12,491
O que os convidados v�o pensar.
1263
01:30:13,292 --> 01:30:15,192
Tudo bem.
Anda, vamos.
1264
01:30:18,093 --> 01:30:19,393
- Ol�, mi�dos.
- Ol�.
1265
01:30:19,894 --> 01:30:21,994
- Sabem o que � o inferno?
- N�o.
1266
01:30:22,195 --> 01:30:23,896
Bem, � para onde os
rapazes maus v�o.
1267
01:30:23,897 --> 01:30:25,297
Querem ir para l�?
Nao.
1268
01:30:25,698 --> 01:30:27,598
Ent�o fiquem sempre por
perto de um padre.
1269
01:30:27,599 --> 01:30:30,499
Ok... ok... ok... ok.
Muito bem.
1270
01:30:40,900 --> 01:30:42,200
A minha secret�ria...
1271
01:30:44,601 --> 01:30:45,901
Est� ali dentro.
1272
01:30:50,002 --> 01:30:51,502
O que est�s a fazer?
1273
01:30:52,003 --> 01:30:56,203
Senhor Ramses pare com isso,
n�o estou para brincadeiras!
1274
01:31:08,004 --> 01:31:13,104
N�o vou dizer que aprovo a sua
escolha nas playmates Sr. Ramses.
1275
01:31:15,705 --> 01:31:18,405
Que porcaria de neg�cios s�o estes.
1276
01:31:19,306 --> 01:31:21,407
Preciso de uma cl�nica para senhoras.
1277
01:31:22,308 --> 01:31:26,208
Senhor Ramses apenas olhe
para as minhas recomenda��es.
1278
01:31:35,909 --> 01:31:38,409
Assustaste-me, como caralho.
O que fazes aqui?
1279
01:31:38,410 --> 01:31:40,710
Sou o teu companheiro em caso
que aconteca alguma coisa.
1280
01:31:40,811 --> 01:31:42,811
N�o me apare�as dessa maneira.
1281
01:31:44,312 --> 01:31:44,812
Venham.
1282
01:31:55,913 --> 01:31:59,113
Vou lhe dar um tiro, sabes.
Isso faz-me lembrar.
1283
01:32:00,614 --> 01:32:02,414
Trouxeste um arma para
o nosso casamento?
1284
01:32:02,515 --> 01:32:04,815
Eu sempre trago uma arma comigo,
� a melhor coisa que h� ser policia.
1285
01:32:04,916 --> 01:32:05,516
Aponta isso para baixo.
1286
01:32:06,517 --> 01:32:08,617
O que ela faz aqui?
Sou a esposa dele.
1287
01:32:09,118 --> 01:32:09,818
Segura nisto?
1288
01:32:13,319 --> 01:32:14,419
D� c� isso.
1289
01:32:24,821 --> 01:32:27,121
- Podes tirar as maos dos meus
suspenc�rios. - Estou com medo.
1290
01:32:27,222 --> 01:32:30,022
De que tens medo?
Quem te mandou vir.
1291
01:32:31,523 --> 01:32:33,823
Podemos deixar os problemas
dom�sticos para mais tarde, por favor.
1292
01:32:33,924 --> 01:32:35,424
Alguma coisa se passa ali dentro.
1293
01:32:35,625 --> 01:32:36,625
Est�s a ver aquela luz vermelha?
1294
01:32:38,126 --> 01:32:39,126
Trouxe a velhota.
1295
01:32:40,727 --> 01:32:42,427
Pare com isso j�.
1296
01:32:42,628 --> 01:32:44,528
Est� bem tramado Sr. Ramses.
1297
01:32:44,729 --> 01:32:45,929
Bem tramado!
1298
01:32:46,230 --> 01:32:49,330
Devia de ter mais calma e
deixar-me ir embora, j�.
1299
01:32:49,931 --> 01:32:53,531
Desculpe que n�o a posso deixar a
vontade desta vez Sra. Lampley.
1300
01:33:07,332 --> 01:33:11,432
Gostaria de dizer para que
porcaria tenho trabalhado.
1301
01:33:11,633 --> 01:33:12,933
Nunca.
1302
01:33:13,134 --> 01:33:20,235
Bem, se fosse de vez enquanto, n�o
seria uma velhota bruxa mal cheirosa.
1303
01:33:20,836 --> 01:33:25,136
- Eu n�o sou velha.
- Claro que �.
1304
01:33:26,437 --> 01:33:29,937
Agora vejo-a no inferno
Sra. Lampley.
1305
01:33:30,938 --> 01:33:32,338
Larga isso Ramses.
1306
01:33:35,239 --> 01:33:37,439
- Raios.
- Dispara Myers, dispara.
1307
01:33:38,340 --> 01:33:39,240
D� c� isso.
1308
01:33:47,941 --> 01:33:48,741
Raios.
1309
01:33:49,242 --> 01:33:52,842
Isto realmente funcionou.
Preciso de uma arma nova.
1310
01:33:53,643 --> 01:33:54,943
Oh, mae.
Voce est� bem?
1311
01:33:56,344 --> 01:33:58,444
Estou muito bem.
Est�s a esganar-me.
1312
01:33:58,745 --> 01:34:02,245
Certamente estaria melhor se algu�m
me libertasse destas proibi��es.
1313
01:34:03,146 --> 01:34:03,946
Agora!
1314
01:34:06,147 --> 01:34:08,947
Estou aqui presa como
uma criminosa.
1315
01:34:09,048 --> 01:34:10,648
E voces est�o a levar muito...
1316
01:34:11,649 --> 01:34:14,549
Michael o que est�s a fazer?
Tu furaste-lhe os olhos.
1317
01:34:17,051 --> 01:34:19,951
Michael. Pelo amor de Deus
O que est�s a fazer?
1318
01:34:20,952 --> 01:34:25,052
Tiffani � aquele estatua.
Tem algum poder nela.
1319
01:34:25,153 --> 01:34:28,053
Tens que destrui-la Tiffani.
Tens que destru�-la
1320
01:34:44,654 --> 01:34:45,054
Tiff.
1321
01:34:45,955 --> 01:34:46,755
Tiffani.
1322
01:34:48,356 --> 01:34:50,356
Est� tudo bem.
1323
01:34:50,857 --> 01:34:52,557
Acabou-se tudo.
1324
01:34:52,658 --> 01:34:55,658
N�o, fizeste o que tinhas
que fazer. Ele ia te matar.
1325
01:34:56,059 --> 01:34:57,759
N�o era ele, era a estatua.
1326
01:34:57,860 --> 01:35:01,860
Eu sei, mas tinhas que destru�-la.
Estava a estrovar e foi um acidente.
1327
01:35:02,061 --> 01:35:03,961
Est�o todos mortos, todos.
1328
01:35:04,462 --> 01:35:07,562
A minha m�e o meu esposo
e os meus amigos.
1329
01:35:07,663 --> 01:35:10,363
Morreram todos.
Fiquei sozinha.
1330
01:35:12,965 --> 01:35:14,165
N�o est�s nada, Tiff.
1331
01:35:14,766 --> 01:35:16,966
Tu n�o est�s sozinha
por que eu estou aqui.
1332
01:35:17,167 --> 01:35:20,167
Sou teu amigo e
nunca te vou deixar
1333
01:35:21,168 --> 01:35:24,468
Falas a s�rio?
Palavra de pol�cia.
1334
01:35:25,469 --> 01:35:26,269
Obrigado.
1335
01:35:26,670 --> 01:35:27,770
Obrigado Sam.
1336
01:35:29,471 --> 01:35:30,671
Sou Dave.
1337
01:35:32,372 --> 01:35:33,772
Ok, dave.
1338
01:35:34,173 --> 01:35:35,273
Ei est�s com fome?
Estou.
1339
01:35:35,974 --> 01:35:37,874
Que tal umas panquecas.
Boa ideia.
1340
01:35:37,975 --> 01:35:40,975
Conhe�o um lugar que
est� aberto 24 horas.
1341
01:35:42,276 --> 01:35:42,976
T�m salsichas?
1342
01:35:43,077 --> 01:35:46,477
Eles tem link e panic � fabulosos.
Mas eu quero salsichas.
1343
01:35:46,578 --> 01:35:47,978
Oh, � muito delicioso.
1344
01:36:18,480 --> 01:36:21,780
DEDICADO EM MEM�RIA DE
CHARLES "CURLY" MORGAN
CAROL EVERETT FRIEDMAN
1345
01:36:22,981 --> 01:36:27,981
Tradu��o e Legendagem
lhalves
1346
01:36:28,305 --> 01:36:34,434
Por favor classifique esta legenda em %url%
Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.
105137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.