All language subtitles for Blood.Feast.2.All.You.Can.Eat.2002.DVDRiP.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,716 --> 00:00:03,216 Tradu��o e Legendagem lhalves 2 00:00:04,717 --> 00:00:06,022 Deixa ver o que temos aqui. 3 00:00:06,791 --> 00:00:08,020 Ei, encontrei uma coisa. 4 00:00:13,529 --> 00:00:14,389 Fixe. 5 00:00:16,481 --> 00:00:18,275 � do melhor. 6 00:00:26,991 --> 00:00:28,096 Olha isto. 7 00:00:28,516 --> 00:00:31,856 Ei, guarda isso se queres passar a tua roupa no domingo. 8 00:00:31,976 --> 00:00:32,983 Tens raz�o. 9 00:00:38,703 --> 00:00:41,759 - Olha isto. - Um gato gordo e cabeludo. 10 00:00:42,260 --> 00:00:43,760 Tu acertaste na lotaria. 11 00:00:43,879 --> 00:00:45,528 Vamos comer bem hoje a noite. 12 00:00:50,048 --> 00:00:51,236 Hm, gato. 13 00:00:51,456 --> 00:00:53,759 Eu fa�o a fogueira enquanto tu tiras a pele ao gato. 14 00:00:57,860 --> 00:00:59,960 Mas que raios � aquilo. 15 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.SubtitleDB.org 16 00:03:37,365 --> 00:03:38,243 Faz favor. 17 00:03:47,338 --> 00:03:51,738 Dois tipos mataram-se l� tr�s deste lugar ontem a noite. 18 00:03:52,227 --> 00:03:54,150 Gostava de saber se tu estavas por aqui. 19 00:03:54,251 --> 00:03:55,851 Viste alguma coisa estranha. 20 00:03:56,866 --> 00:03:57,715 N�o. 21 00:03:58,065 --> 00:04:00,443 E a primeira vez que estou aqui. 22 00:04:01,403 --> 00:04:02,411 Tudo bem, ent�o. 23 00:04:03,492 --> 00:04:05,603 - Tem um bom dia. - Ok. 24 00:04:10,566 --> 00:04:13,737 Ent�o, o que fazes aqui? 25 00:04:14,996 --> 00:04:16,321 Sou o novo patr�o disto. 26 00:04:16,641 --> 00:04:19,303 Estive aqui a semana passada. 27 00:04:20,223 --> 00:04:21,409 - Aqui. - Sim. 28 00:04:22,704 --> 00:04:29,376 Pertences a fam�lia Fuad Ramses? Eu sou Fuad Ramses, terceiro! 29 00:04:30,603 --> 00:04:35,119 Algum problema, Sr. pol�cia? Sou Detective, Detective Myers. 30 00:04:35,239 --> 00:04:37,929 Sim, existe um problema. Olha, h� muito tempo... 31 00:04:38,049 --> 00:04:40,301 um tal Fuad Ramses... 32 00:04:40,921 --> 00:04:43,356 raptou e cozinhou v�rias raparigas. 33 00:04:43,865 --> 00:04:46,836 Como um sacrif�cio para um deus do Egipto. 34 00:04:47,163 --> 00:04:49,516 - Oh, meu Deus. - Isso foi antes de mim. 35 00:04:50,236 --> 00:04:53,371 O meu velhote era pol�cia, ent�o eu sei tudo. 36 00:04:56,211 --> 00:05:00,409 O meu av�? N�o, o meu velhote. 37 00:05:00,410 --> 00:05:01,110 N�o! 38 00:05:01,497 --> 00:05:03,895 O meu av� matou aqueles dois tipos. 39 00:05:03,984 --> 00:05:05,321 Ent�o quem foi? 40 00:05:06,702 --> 00:05:11,244 Desde ent�o, as pessoas n�o est�o muito contentes com esta loja. 41 00:05:11,336 --> 00:05:15,120 Parece que fizeste essa matan�a e os cozinhados mesmo aqui. 42 00:05:16,416 --> 00:05:17,964 Oh, meu Deus. 43 00:05:18,784 --> 00:05:20,671 � horr�vel. 44 00:05:22,391 --> 00:05:26,491 Mas honestamente eu n�o sei do que est� a falar. 45 00:05:26,592 --> 00:05:30,592 Eu nem sequer conheci o meu av�, ele morreu antes de eu nascer. 46 00:05:31,845 --> 00:05:33,693 Eu sou apenas um homem a tentar sobreviver. 47 00:05:33,894 --> 00:05:35,494 N�o posso fazer nada acerca disso. 48 00:05:36,895 --> 00:05:38,295 Pareces muito decente. 49 00:05:39,192 --> 00:05:41,524 Mas acho que as pessoas por aqui n�o te v�o comprar nada. 50 00:05:41,934 --> 00:05:43,763 Pequenas vilas t�m grandes mem�rias. 51 00:05:43,923 --> 00:05:47,818 Bem, de qualquer maneira gostaria de tentar. 52 00:05:48,205 --> 00:05:51,996 Como j� te disse n�o posso fazer nada acerca disso. 53 00:05:52,996 --> 00:05:53,896 S� uma coisa... 54 00:05:55,719 --> 00:06:00,434 Se aparecerem mulheres desaparecidas, ou mortas... 55 00:06:01,055 --> 00:06:02,697 Vou ser eu que vai falar contigo. 56 00:06:04,498 --> 00:06:07,698 Detective, como e poss�vel algu�m aperecer desaparecido? 57 00:06:08,537 --> 00:06:09,021 O qu�? 58 00:06:09,241 --> 00:06:12,423 Voc� disse que, se aparecer alguma mulher desaparecida, ou morta. 59 00:06:12,543 --> 00:06:13,969 Como � que algu�m pode aparecer desaparecido? 60 00:06:14,789 --> 00:06:18,490 Se eles aparecer � por que n�o est�o desaparecidos. 61 00:06:18,741 --> 00:06:23,166 E se est�o desaparecidos e se voltarem aparecer resolve o mist�rio. 62 00:06:24,424 --> 00:06:26,679 N�o � verdade? Eu n�o sou... 63 00:06:37,280 --> 00:06:38,280 Oh, raios. 64 00:06:39,981 --> 00:06:41,981 Em que me meti eu. 65 00:06:55,982 --> 00:07:00,382 Grande peda�o de merda. A maldita porta nem sequer tem chave. 66 00:07:03,283 --> 00:07:04,483 Idiotas! 67 00:07:07,484 --> 00:07:11,984 Desculpem, estava a tentar abrir esta porta, n�o tenho a chave. 68 00:07:12,185 --> 00:07:13,885 Isso � o que parece. 69 00:07:13,986 --> 00:07:15,287 Em que posso ser �til? 70 00:07:15,388 --> 00:07:18,988 - Vou-me casar. - A minha filha vai se casar. 71 00:07:19,489 --> 00:07:22,989 - E precisamos de um fornecedor para recep��o. - A s�rio. 72 00:07:23,790 --> 00:07:25,890 Devo dizer que isto � uma supresa. 73 00:07:26,691 --> 00:07:29,591 N�o fui bem recebido nesta cidade. 74 00:07:29,892 --> 00:07:34,292 Pois, mas n�s n�o nos consideramos daqui, n�o � verdade, querida? 75 00:07:34,293 --> 00:07:36,093 Eu n�o sei, mas realmente gosto disto daqui. 76 00:07:37,894 --> 00:07:40,894 N�o estariamos aqui se n�o fosse pelo neg�cio do meu marido. 77 00:07:40,995 --> 00:07:42,095 Oh, o meu neg�cio. 78 00:07:43,396 --> 00:07:48,196 N�s n�o seguimos os costumes da rainha desta rid�cula cidade. 79 00:07:48,297 --> 00:07:49,397 Ent�o concordaria. 80 00:07:49,698 --> 00:07:51,698 A �nica raz�o que o considero para este trabalho... 81 00:07:51,799 --> 00:07:55,399 � pelo facto que voc� � o �nico fornecedor no raio de 100 milhas. 82 00:07:55,800 --> 00:07:58,000 N�o fa�o ideia se pode fazer este trabalho. 83 00:07:58,101 --> 00:08:02,101 Posso lhe garantir Sra.... Lampley, e esta � a minha filha Tiffani. 84 00:08:02,202 --> 00:08:03,402 E eu sou o Sr. Lampley... 85 00:08:04,436 --> 00:08:10,636 Garanto-lhes Sra. Lampley e Tiffani que sou competente para este trabalho... 86 00:08:10,737 --> 00:08:13,238 E � uma honra ser o vosso fornecedor. 87 00:08:14,098 --> 00:08:16,167 Por que n�o falamos acerca dos detalhes. 88 00:08:16,287 --> 00:08:19,008 Que tipo de comida, quantas pessoas, e por ai adiante. 89 00:08:19,078 --> 00:08:20,366 - Certamente. - Certamente. 90 00:08:20,486 --> 00:08:23,258 Tiffani, por favor deixa-me a mim tratar disto. 91 00:08:26,868 --> 00:08:30,668 Bem, muito obrigado por confiar nas minhas abilidades... 92 00:08:30,788 --> 00:08:34,868 e eu posso lhes garantir uma boa experi�ncia, Tifanny. 93 00:08:35,488 --> 00:08:38,089 E, parab�ns a ti tamb�m. 94 00:08:38,209 --> 00:08:39,908 Muito obrigado Sr. Ramses eu... 95 00:08:40,528 --> 00:08:43,071 N�s ainda n�o temos a certeza se podemos confiar em si Sr. Ramses. 96 00:08:43,191 --> 00:08:45,691 Isso � uma coisa que tem de ser ganha por si. 97 00:08:45,797 --> 00:08:48,297 Eu chamo-lhe a isso um salto de f� cega... 98 00:08:48,417 --> 00:08:50,498 e eu s� posso rezar para n�o ser enganada. 99 00:08:50,572 --> 00:08:52,700 Entendo a sua situa��o minha Sra.. 100 00:08:52,805 --> 00:08:55,405 Passe por c� na quarta feira. 101 00:08:55,811 --> 00:08:59,211 Deia-me a oportunidade para preparar umas amostras dos meus pratos, a si. 102 00:08:59,296 --> 00:09:00,896 Isso e uma boa ideia. 103 00:09:01,316 --> 00:09:04,916 Dessa forma, se n�o me agradar nada vou procurar outra pessoa. 104 00:09:06,236 --> 00:09:09,082 Estarei aqui na quarta feira Sr. Ramses a volta das 2:00. 105 00:09:09,220 --> 00:09:10,319 Com certeza. 106 00:09:10,664 --> 00:09:13,823 At� l�, tenham um bom dia. 107 00:09:16,700 --> 00:09:20,406 Jesus... Que grande puta. 108 00:09:25,107 --> 00:09:26,307 O que temos aqui. 109 00:09:33,608 --> 00:09:34,408 Mas que raios. 110 00:09:40,309 --> 00:09:41,309 Jesus. 111 00:09:51,810 --> 00:09:53,610 Sim, minha deusa. 112 00:09:55,511 --> 00:09:57,111 Sou todo teu. 113 00:09:59,612 --> 00:10:00,912 Banquete. 114 00:10:01,813 --> 00:10:06,813 Sim... um banquete, para ti. 115 00:10:52,415 --> 00:10:56,615 Kate tens de ver o soti� que comprei ontem. 116 00:10:57,916 --> 00:11:01,216 � bonito. Isso � muito bonito. 117 00:11:01,271 --> 00:11:05,071 - Obrigado. - Os teus olhos Ficam mais bonitos. 118 00:11:05,449 --> 00:11:08,532 Tola, eu n�o quero que ningu�m olhe para os meus olhos. 119 00:11:11,935 --> 00:11:14,114 Espera, isso deu-me uma boa ideia. 120 00:11:14,953 --> 00:11:19,253 Tracy, fizeste um bom trabalho, fica muito bem. 121 00:11:19,277 --> 00:11:21,637 Eu sei, preciso de um banho. 122 00:11:21,747 --> 00:11:25,011 - E que tal um banho de langerie. - Encher-me com �gua. 123 00:11:25,088 --> 00:11:27,051 Sabes que gostas vestir bem para o Michael. 124 00:11:27,152 --> 00:11:30,052 Pois, e todas podemos modelar as nossas roupas favoritas. 125 00:11:30,153 --> 00:11:31,453 Isso vai ser divertido. 126 00:11:31,854 --> 00:11:35,254 Pois, vamos a isso. Vamos fazer um brinde. 127 00:11:36,755 --> 00:11:39,755 - Ao langerie. - Ao langerie. 128 00:11:47,031 --> 00:11:48,507 Malditos saltos. 129 00:11:49,208 --> 00:11:51,808 Por que os rapazes n�o acham que os sapatos sensiveis s�o sexy. 130 00:11:54,151 --> 00:11:55,045 Est� algu�m ai? 131 00:11:56,331 --> 00:11:57,791 �s tu Lacy? 132 00:12:04,592 --> 00:12:05,793 O meu sapato. 133 00:12:36,394 --> 00:12:40,794 A sufocar e a gritar n�o nos vai ajudar, minha querida. 134 00:12:40,895 --> 00:12:42,795 Tenta ficar calma. 135 00:12:42,796 --> 00:12:46,396 Tu �s a parte mais importante dos meus amigos. 136 00:12:49,997 --> 00:12:51,297 Obrigado. 137 00:12:52,198 --> 00:12:55,598 Agora est�s a entender bem que... 138 00:12:55,699 --> 00:12:58,499 tu fazes parte da festa do casamento dos Lampley. 139 00:13:00,200 --> 00:13:01,800 Excelente � o que eu pensava. 140 00:13:02,374 --> 00:13:06,066 Vais fazer parte da cerim�nia, n�o �? 141 00:13:07,179 --> 00:13:08,883 Deixa-me tirar este pano. 142 00:13:09,044 --> 00:13:11,574 N�o vais gritar se fiz�-lo, pois n�o. 143 00:13:16,376 --> 00:13:18,776 Quem �s tu? Algum persseguidor? 144 00:13:18,953 --> 00:13:21,378 - O ex namorado da Tiff. - N�o! 145 00:13:22,920 --> 00:13:24,983 Sou o fornecer dela. 146 00:13:25,100 --> 00:13:30,587 - Por que me est�s a fazer isto? - Bem... preciso da tua ajuda. 147 00:13:30,953 --> 00:13:33,379 Jesus Cristo. N�o me podias perguntar. 148 00:13:33,506 --> 00:13:35,080 Por que tiveste de me raptar? 149 00:13:35,200 --> 00:13:38,251 Ficaria feliz em ajudar na festa do casamento da Tiffani. 150 00:13:38,281 --> 00:13:40,100 Sou a melhor amiga dela. 151 00:13:40,446 --> 00:13:42,531 Fico feliz que penses assim. 152 00:13:42,599 --> 00:13:44,909 Olha, a primeira de uma longa lista... 153 00:13:45,010 --> 00:13:48,210 de pratos na recep��o � a letra do apetite. 154 00:13:48,510 --> 00:13:52,110 A apresenta��o, deve ser perfeita. 155 00:13:53,011 --> 00:13:55,011 Espera ai, desculpa, 156 00:13:55,112 --> 00:13:57,412 eu pensava que a recep��o era... 157 00:13:57,513 --> 00:13:59,213 a responsablidade da empregada da noiva... 158 00:13:59,614 --> 00:14:00,614 Eu n�o posso ajudar a servir a comida. 159 00:14:00,715 --> 00:14:02,816 - Minha querida... - Misty... 160 00:14:04,479 --> 00:14:07,529 Minha querida Misty, tu n�o entendeste bem. 161 00:14:13,343 --> 00:14:16,395 N�o preciso de ti para servir aperitivos. 162 00:14:16,539 --> 00:14:20,139 Preciso de ti que sejas aperitivos. 163 00:14:20,249 --> 00:14:21,254 O qu�? 164 00:14:21,355 --> 00:14:23,955 O que queres dizer com isso? De que est�s a falar? 165 00:14:23,994 --> 00:14:25,834 Dedos de uma dama. 166 00:14:27,095 --> 00:14:29,014 Pat� em dois pontos. 167 00:14:29,440 --> 00:14:31,740 Bolas de carne suecas. 168 00:14:32,680 --> 00:14:34,066 Tu �s sueca? 169 00:14:34,667 --> 00:14:36,967 N�o, n�o, n�o, n�o. 170 00:14:37,068 --> 00:14:39,868 Eu sou metade turca e metade flamenga. 171 00:14:39,969 --> 00:14:41,769 Olha, os maus pais foram... 172 00:14:42,870 --> 00:14:46,370 De qualquer maneira n�o importa, est� tudo no molho. 173 00:14:47,171 --> 00:14:48,371 Bem... 174 00:14:50,672 --> 00:14:52,372 Podemos come�ar. 175 00:14:55,073 --> 00:14:58,874 Acho que disseste que n�o ias gritar. 176 00:15:43,831 --> 00:15:46,831 Em que posso ser �til Detective. 177 00:15:47,195 --> 00:15:48,393 Talvez em nada. 178 00:15:49,176 --> 00:15:50,345 Talvez em muitas coisas. 179 00:15:52,015 --> 00:15:53,278 N�o se importa se eu experimente um destes? 180 00:15:53,376 --> 00:15:55,220 Claro, esteja a vontade. 181 00:15:55,768 --> 00:15:58,579 O que acha da receita desta antiga fam�lia. 182 00:15:59,836 --> 00:16:00,575 Muito bom. 183 00:16:01,912 --> 00:16:05,335 De qualquer maneira, tivemos um problema na esquadra... 184 00:16:05,464 --> 00:16:06,795 um tipo queixou-se que a namorada dele... 185 00:16:06,915 --> 00:16:08,076 n�o voltou para casa ontem a noite. 186 00:16:08,864 --> 00:16:12,217 Parece que ela esteve numa festa at� a volta da meia noite. 187 00:16:12,637 --> 00:16:14,689 Bem, nunca mais foi vista desde ent�o. 188 00:16:15,098 --> 00:16:17,278 O que isso tem haver comigo? 189 00:16:17,697 --> 00:16:19,276 Oh... talvez nada. 190 00:16:20,757 --> 00:16:23,333 Talvez ela fosse dormir com algum tipo estranho... 191 00:16:23,669 --> 00:16:26,396 foi visitar os pais dela, como uma visita especial. 192 00:16:27,080 --> 00:16:31,816 Ou talvez foi raptada da rua. 193 00:16:32,956 --> 00:16:36,819 Desculpe, mas ainda n�o sei o que isto tem haver comigo. 194 00:16:36,887 --> 00:16:38,001 Provalvelmente nada. 195 00:16:38,871 --> 00:16:42,341 Como disse, j� n�o temos um caso de uma pessoa... 196 00:16:42,442 --> 00:16:43,742 desaparecida nesta cidade h� 20 anos. 197 00:16:43,926 --> 00:16:47,716 Depois vieste tu abriste um neg�cio e Baam! 198 00:16:48,394 --> 00:16:49,794 Sem mais nem menos. Que nem imaginas. 199 00:16:51,992 --> 00:16:54,858 Baam! H�, h�, h�, h�. 200 00:16:56,386 --> 00:17:01,264 Detective, seriamente n�o me pode considerar um suspeito. 201 00:17:02,157 --> 00:17:05,271 - Estive aqui toda... - Eu n�o considerei-o nada. 202 00:17:06,491 --> 00:17:09,427 Apenas me pareceu um bocado estranho, � tudo. 203 00:17:10,717 --> 00:17:13,893 Desculpe por n�o poder ajud�-lo a resolver isto. 204 00:17:14,231 --> 00:17:15,408 Estou um bocado ocupado. 205 00:17:15,993 --> 00:17:19,035 Entendo Sr. Ramses. Vou deix�-lo em paz. 206 00:17:20,638 --> 00:17:23,638 Se ouvir ou ver alguma coisa rara, telefone-me. 207 00:17:24,178 --> 00:17:25,378 O nome da rapariga � Misti Morning. 208 00:17:27,175 --> 00:17:28,368 At� logo. 209 00:17:30,146 --> 00:17:34,320 Oh, ah, Detective... Tem algo mesmo... 210 00:17:40,040 --> 00:17:41,735 At� logo, Detective. 211 00:17:58,637 --> 00:18:00,337 Ah, o pat�. 212 00:18:05,838 --> 00:18:06,838 Misti, querida. 213 00:18:08,239 --> 00:18:10,539 Existe mais uma coisa que preciso de ti. 214 00:18:11,140 --> 00:18:13,540 Preciso de fazer pat�. 215 00:18:57,257 --> 00:19:01,927 - Ei... Louis, preciso de falar contigo. - N�o, meu, obrigado. 216 00:19:02,054 --> 00:19:05,529 Ei, qual � a palavra com quatro letras... 217 00:19:05,630 --> 00:19:09,530 para o tipo de mulher que termina em U e T? 218 00:19:10,697 --> 00:19:11,393 Unt. 219 00:19:13,430 --> 00:19:14,179 Unt? 220 00:19:14,627 --> 00:19:17,005 Quer dizer ant a-u-n-t. 221 00:19:18,362 --> 00:19:19,950 Sim, deve ser isso. 222 00:19:23,217 --> 00:19:24,218 Ok, o que queres? 223 00:19:25,197 --> 00:19:27,233 Tenho trabalhado no desaparecimento da Misti Morning. 224 00:19:27,489 --> 00:19:29,924 Na rapariga que n�o apareceu ontem a noite. 225 00:19:30,782 --> 00:19:31,306 Bem... 226 00:19:32,795 --> 00:19:35,655 Tenho um presentimento que lhe aconteceu alguma coisa. 227 00:19:35,919 --> 00:19:36,593 A s�rio. 228 00:19:36,875 --> 00:19:38,650 Aquela conrrespondencia do Sherlock Holmes... 229 00:19:38,670 --> 00:19:40,654 deve estar a funcionar, Detective. 230 00:19:41,671 --> 00:19:44,599 N�o estamos a falar de qualquer rapariga que acorda em um... 231 00:19:44,746 --> 00:19:46,995 apartamento de um estranho com medo do seu namorado. 232 00:19:47,434 --> 00:19:50,612 Acho que o novo fornecedor tem alguma coisa haver com isso. 233 00:19:52,351 --> 00:19:54,100 - Est�s louco, Myers... - L� isso � verdade. 234 00:19:54,185 --> 00:19:56,641 Tu andas a procura do homem do saco que foi encontrado uma vez. 235 00:19:56,761 --> 00:19:59,149 Mas a fa�sca n�o cai no mesmo sitio duas vezes. 236 00:20:00,669 --> 00:20:03,640 Excepto em west cousin. Sim, mas todos os outras testemunhas... 237 00:20:03,700 --> 00:20:07,163 N�o estou a dizer que nada teria acontecido de mal a rapariga. 238 00:20:07,775 --> 00:20:12,100 Se n�o apareceu at� agora eu diria que ela � v�tima de um crime. 239 00:20:12,260 --> 00:20:14,598 Claro que ela � v�tima de um crime. 240 00:20:15,518 --> 00:20:17,270 Ela saiu da casa de algu�m muito tarde a noite... 241 00:20:17,443 --> 00:20:18,665 e nunca mais se ouviu nada sobre ela. 242 00:20:18,704 --> 00:20:20,222 E a �nica pista � um par de sapatos... 243 00:20:20,342 --> 00:20:22,412 de $600.00 d�lares que ela deixou no passeio. 244 00:20:22,566 --> 00:20:24,227 Nenhuma mulher faria isso. 245 00:20:25,263 --> 00:20:27,900 Tu nem sequer pensaste em verificar o registro de ofensas de sexo. 246 00:20:28,180 --> 00:20:31,050 Desculpa, mas quem � o detective aqui. 247 00:20:31,070 --> 00:20:32,007 Tens algum cracha? 248 00:20:32,327 --> 00:20:35,345 Tenho estado sentada no meu rabo para descobir isso. 249 00:20:36,370 --> 00:20:37,980 Tu faz o teu trabalho e n�s fazemos o nosso. 250 00:20:38,100 --> 00:20:39,293 P�ra de te fazer de pol�cia. 251 00:20:48,221 --> 00:20:49,228 Aqui Detective Mayers. 252 00:20:50,348 --> 00:20:50,935 Est� bem... 253 00:20:52,377 --> 00:20:53,102 Est� bem! 254 00:20:55,045 --> 00:20:55,743 Ok. 255 00:20:56,425 --> 00:20:57,031 Est� bem. 256 00:21:00,251 --> 00:21:02,475 Ent�o, j� falaste com o namorado dela? 257 00:21:02,535 --> 00:21:03,821 N�o foi o namorado que despareceu. 258 00:21:04,654 --> 00:21:06,559 Mais uma raz�o para dar uma olhada. 259 00:21:07,360 --> 00:21:09,160 Ainda est�s fresco mas j� est�s neste neg�cio... 260 00:21:09,261 --> 00:21:12,861 � muito tempo para saber que a simples explica��o pode estar certa. 261 00:21:13,262 --> 00:21:17,862 Apoios e outros insignificantes s�o sempre os primeiros suspeitos. 262 00:21:18,363 --> 00:21:20,563 Um tipo que acaba de chegar a cidade... 263 00:21:20,664 --> 00:21:23,164 que acontece de ser um distante familiar... 264 00:21:23,265 --> 00:21:27,665 de um assassino para mim n�o passa de um novo tipo. 265 00:21:28,466 --> 00:21:29,666 N�o tens nenhuma raz�o para suspeitar dele. 266 00:21:29,867 --> 00:21:32,167 Olha para o �bvio. 267 00:21:32,368 --> 00:21:34,268 Ah, raios, tens raz�o. 268 00:21:36,469 --> 00:21:38,269 Apenas n�o paro de sentir isso. 269 00:21:43,570 --> 00:21:47,771 Acho que vou verifivar o regitro das ofensas de sexo. 270 00:21:47,972 --> 00:21:49,272 Apenas avisa-me se queres que fa�a... 271 00:21:49,373 --> 00:21:51,573 mais alguma coisa do teu trabalho Detective. 272 00:21:51,774 --> 00:21:54,074 Estou com fome queres ir comer um taco, meu? 273 00:21:55,175 --> 00:21:55,975 Claro. 274 00:21:57,176 --> 00:21:57,976 Tacos. 275 00:21:58,877 --> 00:22:01,777 N�o te esque�as de verifivar o regitro das ofensas de sexo. 276 00:25:29,181 --> 00:25:32,481 E por que tu n�o podes ser mais civilizado em publico. 277 00:25:33,182 --> 00:25:37,283 J� � dif�cil aguentar com as tuas qualidades em privado. 278 00:25:37,581 --> 00:25:39,381 Quando tu come�as a envergonhar em publico... 279 00:25:39,482 --> 00:25:43,782 com a tua ignorancia de porco, desejava que fosse viuva. 280 00:25:47,783 --> 00:25:52,283 Prometo que esta e a �ltima vez que te levo a reuni�o de senhoras. 281 00:25:52,384 --> 00:25:55,084 N�o estou a dizer que gosto das mulheres nesta cidade... 282 00:25:55,185 --> 00:25:58,585 mas n�o preciso do meu conceito aruinado pelo meu marido. 283 00:26:00,886 --> 00:26:03,786 N�o tenho tempo para aturar com o pr�ximo... 284 00:26:03,887 --> 00:26:05,687 Casamento da minha filha com aquele idiota da merda. 285 00:26:05,888 --> 00:26:07,788 Com aquele fornecedor desconfiado. 286 00:26:08,189 --> 00:26:09,989 Esta � uma situa��o muito complicada para mim. 287 00:26:10,090 --> 00:26:11,890 E espero que tu entendas isso. 288 00:26:12,091 --> 00:26:14,491 Oh, est� muito frio aqui. 289 00:26:16,092 --> 00:26:18,992 Est�s a tentar com que apanhe uma amonia ou alguma terr�vel doen�a. 290 00:26:19,393 --> 00:26:20,893 N�o estamos a operar em um refugio... 291 00:26:20,994 --> 00:26:23,794 da vida selvagem do artico no nosso quarto. 292 00:26:31,695 --> 00:26:34,896 Aah, os meus dedos. 293 00:26:39,597 --> 00:26:40,697 Maldita mulher! 294 00:26:42,098 --> 00:26:43,898 Prometo que a vou matar. 295 00:26:48,699 --> 00:26:50,399 Oh, meu Deus. 296 00:26:50,600 --> 00:26:54,400 Quer dizer, est� feito. 297 00:27:29,301 --> 00:27:32,501 Bom dia senhor Ramses. Que bom v�-la Sra. Lampley. 298 00:27:32,903 --> 00:27:37,503 Tenho uma amostra de pratos para si espere s� um segundo. 299 00:27:37,603 --> 00:27:39,654 Despache-se Sr. Ramses. 300 00:27:39,755 --> 00:27:42,055 Tenho um dia muito acupado com este casamento. 301 00:27:42,140 --> 00:27:43,998 Meu Deus, o que se passou com a sua perna. 302 00:27:44,613 --> 00:27:49,310 - Agora... Uma queda ontem a noite. - Uhm, que importa. 303 00:27:50,130 --> 00:27:53,056 Vamos l� ver estas amostras, Para ver se eu aprovo-as. 304 00:27:53,164 --> 00:27:56,064 Claro que vai ach�-las devinas. 305 00:27:56,650 --> 00:27:59,247 Eu vou ser a juiz disso se n�o se importa. 306 00:28:05,488 --> 00:28:06,666 Muito delicioso. 307 00:28:07,486 --> 00:28:12,637 Eu aprovo senhor Ramses. Estou feliz que aprovou Sra. Lampley. 308 00:28:15,357 --> 00:28:19,459 Estes carapes s�o muito saborosos para uma pessoa do seu calibre. 309 00:28:19,855 --> 00:28:21,455 O meu fornecedor do estado tem... 310 00:28:21,556 --> 00:28:24,156 uma magnifica amostra que voc� deveria tentar de obt�-la. 311 00:28:26,057 --> 00:28:28,357 E o teu pat� est� muito suave. 312 00:28:28,458 --> 00:28:30,959 N�o � t�o gordoroso como aqueles que se encontram por ai. 313 00:28:31,011 --> 00:28:32,529 Talvez afecta o sabor. 314 00:28:32,886 --> 00:28:36,086 Este caviar e beluga ou est�s a usar uma marca americana? 315 00:28:36,725 --> 00:28:38,988 Espero que isto tudo seja fresco. 316 00:28:40,005 --> 00:28:42,267 - Ol�, Sr. Ramses. - Trixi. 317 00:28:42,802 --> 00:28:44,598 Mas que grande supresa. 318 00:28:45,035 --> 00:28:49,506 E disse-te para me chamar Fuad. Tens raz�o, ol� Fuad. 319 00:28:49,677 --> 00:28:52,441 - Ol� Sra. Lampley. - Ol� Sra. Treeter. 320 00:28:52,823 --> 00:28:55,409 E em que posso ser �til? 321 00:28:55,710 --> 00:28:58,210 Tolo, vim buscar o bolo para a festa da Tiffani. 322 00:28:58,311 --> 00:29:00,811 Tens raz�o eu vou j� met�-lo numa caixa. 323 00:29:01,245 --> 00:29:03,492 Oh, meu Deus o que aconteceu? Est�s a mancar. 324 00:29:04,312 --> 00:29:07,838 N�o foi nada, um pequena queda ontem a noite. 325 00:29:07,958 --> 00:29:10,269 Lamento, alguma coisa que possa fazer? 326 00:29:11,104 --> 00:29:13,089 Apenas diz-me que gostaste do meu bolo. 327 00:29:13,667 --> 00:29:16,351 � muito bonito Fuad. Tu �s incr�vel. 328 00:29:16,733 --> 00:29:18,038 Obrigado Trixi. 329 00:29:18,154 --> 00:29:22,352 - N�o � t�o bonito como tu. - Oh, Fuad tu �s t�o doce. 330 00:29:23,072 --> 00:29:25,699 Se precisares de alguma coisa para essa perna avisa-me. 331 00:29:26,000 --> 00:29:27,200 Muito bem. 332 00:29:27,629 --> 00:29:30,086 Bem, vou indo antes que voc�s comecem a perder a cabe�a... 333 00:29:30,197 --> 00:29:32,591 e fa�am as vossas coisas primitivas em cima do balc�o. 334 00:29:33,011 --> 00:29:35,794 A sua comida � adequada para a ocasi�o Sr. Ramses. 335 00:29:36,312 --> 00:29:38,731 - E sempre um prazer em v�-la. - Adeus Sra. Lampley. 336 00:29:40,251 --> 00:29:41,312 - Ovo. - Ovo. 337 00:29:46,355 --> 00:29:48,091 Ent�o, quanto te devo pelo bolo? 338 00:29:48,311 --> 00:29:50,570 Para ti apenas um sorriso. 339 00:29:50,896 --> 00:29:54,341 Mas se n�o podes dar um $22,00 d�lares. 340 00:29:56,361 --> 00:29:59,877 - Vou te dar ambos. - Obrigado. 341 00:30:00,124 --> 00:30:03,359 Espero que o bolo saiba bem toda a noite e... 342 00:30:03,979 --> 00:30:06,428 - Diverte-te muito na festa. - Com certeza. 343 00:30:06,573 --> 00:30:10,212 Tenho umas pe�as muito sexy para modelar, talvez te amostre um dia. 344 00:30:10,313 --> 00:30:12,364 Gostaria disso... Imenso. 345 00:30:13,484 --> 00:30:16,213 Mais do que tu pensas. Tu �s muito engra�ado. 346 00:30:16,733 --> 00:30:18,972 Bem, tenho que me ir preparar para a festa. 347 00:30:19,092 --> 00:30:21,289 Como j� te disse se precisares de alguma coisa para essa perna: 348 00:30:21,709 --> 00:30:24,730 Curativos ou uma massagem. 349 00:30:24,966 --> 00:30:26,831 Tenho o teu n�mero guardado no meu livro de apontamentos... 350 00:30:26,966 --> 00:30:30,067 s com certeza que te vou telefonar. 351 00:30:30,309 --> 00:30:31,851 Bem, adeus Fuad. 352 00:30:32,871 --> 00:30:34,355 Adeus Trixi. 353 00:30:39,831 --> 00:30:41,033 Rabo de carne. 354 00:30:46,953 --> 00:30:47,691 Raios... 355 00:30:49,324 --> 00:30:51,324 Por que n�o encontro esta rapariga. 356 00:30:51,194 --> 00:30:53,813 Aquele tipo esta a ficar muito pessoal. 357 00:30:54,133 --> 00:30:55,661 Andas em cima do namordo, n�o �? 358 00:30:55,845 --> 00:30:58,123 Sim, mas n�o estou a conseguir nada. 359 00:30:58,243 --> 00:30:59,471 Mesmo nada habitualmente. 360 00:30:59,469 --> 00:31:01,299 Exactamente como o namorado lhe desse um tiro. 361 00:31:01,546 --> 00:31:03,134 Conseguiste nada excepto os sapatos, certo? 362 00:31:03,358 --> 00:31:05,318 Sim. E est�o limpos. 363 00:31:05,919 --> 00:31:10,519 Sem fibras, sem flu�dos, sem ADN, sem nada mesmo. 364 00:31:11,120 --> 00:31:13,320 N�o tenho nenhuma esperan�a que a rapariga esteja viva. 365 00:31:13,521 --> 00:31:16,621 s� quero encontrar o corpo e colecionar evid�ncias antes... 366 00:31:16,722 --> 00:31:18,322 que o tempo leve tudo. 367 00:31:20,423 --> 00:31:21,323 Ainda a tempo. 368 00:31:22,224 --> 00:31:24,324 N�o tem chuvido � uns dias... 369 00:31:25,326 --> 00:31:27,326 e n�o esperam por nenhuma em breve. 370 00:31:29,727 --> 00:31:32,827 Como podes ver temos um alto n�vel no continente do Estados Unidos... 371 00:31:32,928 --> 00:31:35,128 grande sistema de press�o no Pac�fico mas... 372 00:31:35,229 --> 00:31:38,829 isso est� a ser puxado por este extremo pelo at� ao alasca. 373 00:31:38,830 --> 00:31:41,630 A �nica coisa que nos preocupa � que o sistema est� a desenvolver... 374 00:31:41,731 --> 00:31:42,931 na Costa Oeste da Africa. 375 00:31:43,032 --> 00:31:45,932 Mas os espertos esperam que isto se torne sem nenhuma insignifi�ncia... 376 00:31:46,033 --> 00:31:49,133 Por que este peda�o aqui est� a ser puxado par� a Am�rica do Sul. 377 00:31:49,434 --> 00:31:52,234 No mideterranio sol em Maous a volta dos 80. 378 00:31:54,935 --> 00:31:58,335 Tens raz�o, eu sei que sou impaciente nos meus conselhos. 379 00:31:58,436 --> 00:32:00,836 Sabes, os sapatos que foram encontrados l�... 380 00:32:00,937 --> 00:32:04,837 n�s dobramos o homicidio. Aquelas duas coisas juntas. 381 00:32:04,938 --> 00:32:06,138 Completamente sem refer�ncia. 382 00:32:06,239 --> 00:32:10,839 S�o coisas que eu suspeito, Mas � apenas uma sujest�o. 383 00:32:10,940 --> 00:32:13,040 Quem precisa de sujest�es de uma secret�ria... 384 00:32:13,141 --> 00:32:14,441 que sabe que est� na hora de se refomar. 385 00:32:14,542 --> 00:32:17,342 Refomar-me... N�o me digas isso. 386 00:32:18,143 --> 00:32:20,243 Ei meu, vamos comer um donete? 387 00:32:20,644 --> 00:32:22,344 Acho que � melhor, n�o se pode estar aqui. 388 00:32:22,445 --> 00:32:23,546 Que novidade. 389 00:32:24,347 --> 00:32:27,947 Quando voltar tenho tudo prontinho para ti Detective. 390 00:32:31,648 --> 00:32:32,448 Detective Mayers. 391 00:32:33,649 --> 00:32:35,549 Matem-a coberta estaremos ai em 5 minutos. 392 00:32:36,150 --> 00:32:38,250 Loomis, vamos dar uma volta, encontraram a Misti Morning. 393 00:32:38,551 --> 00:32:40,051 Ainda vamos comer os donetes? 394 00:32:52,852 --> 00:32:53,852 O que temos? 395 00:32:53,853 --> 00:32:56,953 Tivemos uma not�cia an�nimo acerca de 20 minutos... 396 00:32:57,054 --> 00:32:58,354 - Obviamente. - ...de um mi�do... 397 00:32:58,455 --> 00:32:59,655 que parecia que estava com muito medo... 398 00:32:59,756 --> 00:33:00,756 Estava por perto da cena do crime... 399 00:33:00,857 --> 00:33:02,757 cheguei aqui encontrei o corpo e... 400 00:33:02,858 --> 00:33:04,658 tenho a certeza que � o corpo da pessoa desaparecida do seu caso. 401 00:33:04,759 --> 00:33:05,659 A s�rio. 402 00:33:06,260 --> 00:33:08,760 Acho que eu � que vou ser o juiz disso. 403 00:33:11,107 --> 00:33:12,092 Por que te faz pensar isso? 404 00:33:12,693 --> 00:33:14,993 Bem, ela est� vestida com a roupa descrita... 405 00:33:15,331 --> 00:33:17,379 ela estava desparecida e a cor do cabelo � a mesma. 406 00:33:19,853 --> 00:33:24,274 Bem, e que tal se o verdadeiro Detective da uma olhada. 407 00:33:24,375 --> 00:33:25,675 N�o te importas Sherlock Holmes. 408 00:33:26,776 --> 00:33:30,376 Sabes, se um dia chegares a ser um Detective... 409 00:33:30,477 --> 00:33:33,377 sabias que normalmente mantemos o corpo... 410 00:33:33,478 --> 00:33:37,978 at� nos, verificarmos, as impress�es digitais. 411 00:33:39,179 --> 00:33:41,879 Impress�es digitais. V� dar uma olhada. 412 00:33:42,880 --> 00:33:44,080 Diga-me como correu. 413 00:33:47,081 --> 00:33:47,881 Obrigado, querida. 414 00:33:51,682 --> 00:33:52,782 Oh, meu Deus. 415 00:33:55,883 --> 00:33:58,383 Quer dizer � muito mau para os teus sapatos. 416 00:33:58,784 --> 00:34:00,184 Desculpa meu... Deus. 417 00:34:00,285 --> 00:34:02,585 Ela est� t�o... Oh meu Deus. 418 00:34:02,685 --> 00:34:04,785 P�ra, vais me fazer ficar doente, meu. 419 00:34:05,986 --> 00:34:10,286 Ok, faltam-lhe as m�os, faltam-lhe os olhos... 420 00:34:10,387 --> 00:34:12,187 parece que a l�ngua dela tamb�m. 421 00:34:12,288 --> 00:34:13,988 Algu�m fez um bom trabalho nesta rapariga. 422 00:34:14,789 --> 00:34:16,689 Ela foi estripada tamb�m. 423 00:34:16,790 --> 00:34:18,891 Ela foi bem cortada como um porco, meu. 424 00:34:20,092 --> 00:34:22,092 N�o h� sangue por baixo do corpo nem nada. 425 00:34:23,293 --> 00:34:25,093 Talvez o sangue dela foi deitado em qualquer lado. 426 00:34:26,294 --> 00:34:27,594 Os morr�es est�o a tomar conta de tudo. 427 00:34:27,695 --> 00:34:28,095 Morr�es. 428 00:34:29,396 --> 00:34:32,796 Eu diria que ela j� est� aqui acerca de 24 horas, talvez 36. 429 00:34:32,897 --> 00:34:34,097 N�o importa, meu. Podemos ir embora. 430 00:34:34,198 --> 00:34:36,098 Vamos deixar que os investigadores da cena do crime tratem disso. 431 00:34:36,199 --> 00:34:36,699 Espera ai, meu... 432 00:34:36,800 --> 00:34:38,200 Despacha-te, ou vou desmaiar. 433 00:34:41,201 --> 00:34:43,301 Pode ser coca�na talvez eru�na. 434 00:34:44,602 --> 00:34:45,802 Achas que isto tenha alguma coisa haver com a droga. 435 00:34:46,303 --> 00:34:48,503 N�o existe nenhum hist�rico acerca de uso de droga. 436 00:34:48,604 --> 00:34:50,804 O namorado dela fuma apenas maconha. 437 00:34:51,505 --> 00:34:52,205 Podemos ir embora? 438 00:34:53,006 --> 00:34:54,806 Sim, � tudo que posso fazer, se n�o vou me sujar. 439 00:34:54,907 --> 00:34:59,207 Voc�s levem-na dai se n�o vai come�ar a cheirar mal. 440 00:35:01,108 --> 00:35:02,208 Queres ir comer pizza? 441 00:35:03,409 --> 00:35:05,109 Ei, cuidado com os sapatos. 442 00:35:16,510 --> 00:35:18,911 Que bolo t�o bonito, onde o compraste Trixi? 443 00:35:19,012 --> 00:35:20,912 Na loja do novo fornecedor no centro da cidade. 444 00:35:21,013 --> 00:35:23,113 � o tipo que vai fornecer a nossa recep��o. 445 00:35:23,214 --> 00:35:25,114 Eu sei eu vi a tua l� hoje. 446 00:35:25,815 --> 00:35:29,115 J� o viram? Ele e t�o bonito. 447 00:35:29,116 --> 00:35:31,616 A s�rio, tenho que ir l� v�-lo. 448 00:35:31,817 --> 00:35:33,817 Nem penses nisso Bambi, ele j� e meu. 449 00:35:34,018 --> 00:35:38,418 Quando fui levar o Hundees hoje, foi como um duche. 450 00:35:38,819 --> 00:35:40,319 Ele deve-me telefonar amanh� a noite. 451 00:35:40,420 --> 00:35:43,520 Ok, ent�o tenho de encontrar carne fresca em outro lugar. 452 00:35:44,021 --> 00:35:44,821 E o mais r�pido poss�vel. 453 00:35:45,222 --> 00:35:46,622 Tenho uma roupa nova para hoje a noite... 454 00:35:46,723 --> 00:35:48,823 e estou desesperada para mostr�-la a um gajo. 455 00:35:49,024 --> 00:35:50,224 Deixa-nos v�-la. 456 00:35:50,325 --> 00:35:51,725 � melhor j� comecarmos a festa. 457 00:35:51,826 --> 00:35:53,626 Pois, mostra o que vales, Bambi. 458 00:35:53,727 --> 00:35:55,127 Bem, equanto voc�s v�o modelar a vossa roupa nova... 459 00:35:55,228 --> 00:35:57,528 vou ver o que vou vestir para as meus convidados. 460 00:36:01,529 --> 00:36:02,729 Oh, meu... 461 00:36:04,430 --> 00:36:07,830 Este e t�o sexy o Michael vai ador�-lo. 462 00:36:07,931 --> 00:36:10,531 - Obrigado, Bambi. - De nada, querida. 463 00:36:10,632 --> 00:36:12,332 E combina com as minhas cuecas. 464 00:36:12,633 --> 00:36:14,533 - Abre o meu a seguir Tiff. - Obrigado. 465 00:36:15,935 --> 00:36:19,735 Oh, meu. Isso � muito bonito Bambi. 466 00:36:19,836 --> 00:36:22,836 - Ves-te bem nisso. - Achas que sim, Candi? 467 00:36:22,937 --> 00:36:24,937 Acho que me faz rabo grande. 468 00:36:25,238 --> 00:36:26,238 De maneira nehuma. 469 00:36:26,339 --> 00:36:29,839 O corte franc�s faz-te as pernas parecer super longas. 470 00:36:30,040 --> 00:36:30,940 Est� perfeito. 471 00:36:31,041 --> 00:36:33,441 Estou a vestir o mesmo estilo, v�s. 472 00:36:34,142 --> 00:36:35,142 Vou experimentar isto. 473 00:36:36,201 --> 00:36:38,117 Ent�o Brandi, o que vais vestir hoje a noite? 474 00:36:39,137 --> 00:36:42,515 Estou vestida com mais, wimzcool. 475 00:36:43,116 --> 00:36:46,816 Existe essa palavra. N�o sei, penso que sim. 476 00:36:47,456 --> 00:36:49,979 Isso � muito bonito. Onde o compraste? 477 00:36:50,211 --> 00:36:52,101 Aquela pequena boutique em Springfield. 478 00:36:55,074 --> 00:36:57,110 Bem, o que acham? 479 00:36:57,711 --> 00:37:00,411 Isso � muito bonito. 480 00:37:00,512 --> 00:37:03,812 Tu tamb�m �s muito bonita. O Michael tem muita sorte. 481 00:38:49,379 --> 00:38:53,116 Acho que era um �ngulo de 45 graus, juro. 482 00:38:53,317 --> 00:38:54,517 Ele deve foder nas esquinas. 483 00:38:55,218 --> 00:38:56,318 A primeira coisa que j� tinha visto. 484 00:38:57,019 --> 00:38:58,719 Bem, pelo menos tinha alguma coisa para oferecer. 485 00:38:58,820 --> 00:39:01,720 As �ltimas 8 horas est�vamos a fazer amor no sof�... 486 00:39:02,021 --> 00:39:04,721 ele abriu o fecho das cal�as e colocou-a nas minhas m�os. 487 00:39:05,022 --> 00:39:07,722 Era quase como me estivesse a oferecer um cigarro. 488 00:39:09,024 --> 00:39:10,524 E o Mike tamb�m? 489 00:39:10,625 --> 00:39:12,425 Ele est� bem equipado para constipar o teu casamento. 490 00:39:13,626 --> 00:39:14,726 N�o querias dizer consumir. 491 00:39:15,027 --> 00:39:15,727 Tu �s tola. 492 00:39:16,228 --> 00:39:18,028 Consumir � um tipo de fato. 493 00:39:19,329 --> 00:39:22,529 Este fica t�o bem, Candi. 494 00:39:22,830 --> 00:39:24,830 Branco � defenitivamente a tua cor. 495 00:39:25,131 --> 00:39:28,731 Fica t�o bem com o teu bronzeado. Obrigado, Brandi. 496 00:39:29,232 --> 00:39:30,832 Acho que � a minha pe�a favorita. 497 00:39:31,433 --> 00:39:32,633 Podes segurar no meu suti�, por favor? 498 00:39:32,934 --> 00:39:34,034 Com certeza. 499 00:39:36,235 --> 00:39:39,035 N�o te mexas. Assim n�o consigo apert�-lo. 500 00:39:39,136 --> 00:39:40,636 N�o posso fazer nada, querida. 501 00:39:41,737 --> 00:39:44,237 Tamb�m eu, e n�o me est�s a facilitar. 502 00:39:45,038 --> 00:39:47,538 A tu a pele � t�o macia e suave. 503 00:39:47,839 --> 00:39:49,639 Que n�o posso tirar as minhas m�os. 504 00:39:50,140 --> 00:39:52,140 Sabe t�o bem. 505 00:39:53,341 --> 00:39:55,841 As tuas m�os s�o m�gicas. 506 00:39:56,142 --> 00:39:58,442 Adoro ser massagista. 507 00:39:58,443 --> 00:39:59,643 N�o pares. 508 00:40:11,445 --> 00:40:13,345 Uhm, que bom. 509 00:40:14,146 --> 00:40:15,646 Est�s a usar �leo de massagem. 510 00:40:16,247 --> 00:40:19,347 Por que paraste? Eu estava... 511 00:40:24,048 --> 00:40:25,648 - Ouviste aquilo? - Porqu�? 512 00:40:26,049 --> 00:40:28,249 Pensei ter ouvido algo como um grito, talvez. 513 00:40:28,650 --> 00:40:31,250 Deve ter sido a Brandi e a candi a conhecerem-se melhor. 514 00:40:32,251 --> 00:40:34,351 Que queres dizer com isso? Elas s�o amigas desde o terceiro grau. 515 00:41:29,053 --> 00:41:31,553 Fala o discurso que eu te pe�o. 516 00:41:32,354 --> 00:41:34,654 Como te tenho pronunciado. 517 00:41:35,311 --> 00:41:37,431 A pingar na l�ngua. 518 00:41:45,564 --> 00:41:46,569 Apanhei-te a l�ngua. 519 00:41:56,961 --> 00:41:58,609 J� conseguiste os resultados do laborat�rio. 520 00:41:58,712 --> 00:42:00,217 N�o devem chegar daqui a pouco. 521 00:42:01,118 --> 00:42:04,019 - Vou ir tomar caf�, queres um? - Claro, obrigado. - Ok. 522 00:42:07,844 --> 00:42:08,703 Ei, doce mel. 523 00:42:08,804 --> 00:42:10,004 Vou ficar preso aqui por muito tempo. 524 00:42:10,105 --> 00:42:11,505 Que achas de me fazeres uma visita? 525 00:42:11,706 --> 00:42:14,706 Acho que o teu carro de dan�a vai ficar cheio de proibi��es. 526 00:42:18,107 --> 00:42:20,007 Os resulatdos iniciais do laborat�rio est�o aqui. 527 00:42:21,608 --> 00:42:23,608 - D� c� isso. - De nada. 528 00:42:28,609 --> 00:42:29,309 Sim. 529 00:42:31,810 --> 00:42:32,810 - Sim. - Nada. 530 00:42:34,911 --> 00:42:36,311 Nada. Cheio de nada. 531 00:42:38,012 --> 00:42:39,212 Mas que raios � esta cidade. 532 00:42:45,104 --> 00:42:49,455 Ei, isto �... Eu sabia disso. 533 00:42:49,556 --> 00:42:50,556 Eu sabia. 534 00:42:50,657 --> 00:42:52,457 S�riamente n�o acredito nisso. 535 00:42:54,305 --> 00:42:55,024 Obrigado. 536 00:42:56,544 --> 00:42:58,045 Tenho os resulatdos do laborat�rio. 537 00:42:58,146 --> 00:43:00,446 Sem impress�es digitais como esperavamos. 538 00:43:01,048 --> 00:43:03,448 Ainda n�o descobriram nenhuma pista sobre onde estava corpo. 539 00:43:03,563 --> 00:43:05,728 Mas eles sabem que ela morreu de choque... 540 00:43:05,848 --> 00:43:10,180 e perca de sangue, al�m disso o figado dela desapareceu. 541 00:43:10,228 --> 00:43:12,324 Pobre rapariga. Mais alguma coisa? 542 00:43:12,508 --> 00:43:15,377 Mas o p� n�o foi a primeira coisa. 543 00:43:17,638 --> 00:43:18,299 E? 544 00:43:18,500 --> 00:43:20,073 Existem duas qualidades de p�. 545 00:43:20,193 --> 00:43:22,492 Flor e confiss�o de a��car. 546 00:43:22,764 --> 00:43:24,602 Que suporta a minha teoria. 547 00:43:24,726 --> 00:43:28,141 Este Ramses esta a ficar louco tal e qual o seu querido av�. 548 00:43:30,424 --> 00:43:31,324 Como isso pode ser poss�vel? 549 00:43:31,325 --> 00:43:33,025 Ele e um fornecedor. Ele usa essas t�cticas. 550 00:43:33,143 --> 00:43:35,473 Ele inventa coisas. Como muita gente. 551 00:43:35,593 --> 00:43:40,647 Como 90% das pessoas nesta cidade temos flor e a��car. 552 00:43:41,067 --> 00:43:43,214 Al�m disso se ainda n�o te esqueceste... 553 00:43:43,315 --> 00:43:44,615 eu estava a comer um donte de geleia. 554 00:43:44,734 --> 00:43:47,618 Eu talvez tenha contaminado a cena do crime, ops. 555 00:43:51,485 --> 00:43:55,034 Raios, tu nunca concordas comigo. 556 00:43:56,035 --> 00:43:57,535 Ei meu, estou faminto, vamos comer uma hamburger. 557 00:43:58,837 --> 00:44:01,437 Elas v�o e v�m a tempo. Acham que elas est�o bem? 558 00:44:02,338 --> 00:44:05,438 O que lhes pode acontecer? Elas est�o dentro do covil. 559 00:44:05,604 --> 00:44:06,182 Acho que tens raz�o. 560 00:44:06,283 --> 00:44:09,283 Mas ainda estou um bocado confusa que a Misti e a Laci n�o apareceram. 561 00:44:10,184 --> 00:44:11,184 Agora estou a ficar preocupa. 562 00:44:11,185 --> 00:44:14,385 Ok, para vos fazer ficar mais confort�vel vou verificar. 563 00:44:14,486 --> 00:44:15,386 - Sim, obrigado. - Obrigado. 564 00:44:15,987 --> 00:44:19,387 Ei, voc�s as duas ponham as cuecas estais a fazer ficar com ci�mes. 565 00:44:19,888 --> 00:44:21,488 Ei, voc�s duas est�o bem com... 566 00:44:26,789 --> 00:44:27,389 Tiff. 567 00:44:31,390 --> 00:44:34,690 Viemos a correr quando soubemos o que aconteceu. 568 00:44:34,691 --> 00:44:36,391 - Est�s bem? - Oh, meu Deus. 569 00:44:37,092 --> 00:44:39,192 A minha querida est� morta. 570 00:44:39,893 --> 00:44:41,593 - Est� tudo bem. - Ela est� deitada l�. 571 00:44:43,494 --> 00:44:44,894 Estou aqui agora. 572 00:44:45,695 --> 00:44:48,695 A minha querida est� morta e a Candi est� desaparecida. 573 00:44:51,996 --> 00:44:54,196 Desculpa que te tenha de dizer isto mas encontramos... 574 00:44:54,297 --> 00:44:57,598 a Misti Morning hoje mais cedo, e ela foi assassinada. 575 00:44:59,099 --> 00:44:59,799 Querdia. 576 00:45:02,200 --> 00:45:05,800 Voc�s fiquem aqui que Loomis e eu vamos dar uma olhada, ok. 577 00:45:09,544 --> 00:45:10,589 Posso tirar um bocado de bolo? 578 00:45:11,390 --> 00:45:11,990 Tira. 579 00:45:12,691 --> 00:45:13,391 Obrigado. 580 00:45:20,192 --> 00:45:21,492 Outra vez n�o, meu. 581 00:45:24,493 --> 00:45:26,493 Desculpa, meu. Ela est� t�o... 582 00:45:26,994 --> 00:45:28,494 N�o vomites nela. 583 00:45:29,195 --> 00:45:30,995 Oh, meu. Que desperd�cio. 584 00:45:31,796 --> 00:45:32,796 Ok, deixa-me ver. 585 00:45:33,797 --> 00:45:35,297 Parece que os olhos despareceram. 586 00:45:36,598 --> 00:45:37,698 Falta-lhe a l�ngua. 587 00:45:38,499 --> 00:45:40,399 Toma, meu. A s�rio, usa isto. 588 00:45:40,800 --> 00:45:42,200 Obrigado. Acho que estou bem agora. 589 00:45:43,801 --> 00:45:45,601 Parece que tem algum p� branco nela. 590 00:45:47,094 --> 00:45:49,104 Verifica se � a mesma coisa. 591 00:45:50,010 --> 00:45:52,336 Ok, est�o ali umas pegadas. 592 00:45:53,137 --> 00:45:54,737 Obviamente pisou no sangue. 593 00:45:55,295 --> 00:45:57,136 Marcas das m�os na janela. 594 00:45:57,529 --> 00:46:00,410 Provalmente estava a usar luvas mas vamos verficar de qualquer maneira. 595 00:46:00,930 --> 00:46:01,886 Raios, que bolo t�o bom. 596 00:46:02,887 --> 00:46:04,487 - V�s mais alguma coisa? - N�o. 597 00:46:04,904 --> 00:46:06,569 Dev�amos ver l� fora se � pegadas tamb�m. 598 00:46:07,170 --> 00:46:08,070 Sim, isso � uma boa ideia. 599 00:46:08,289 --> 00:46:10,846 E por entrar e pela arma do crime. 600 00:46:11,050 --> 00:46:12,962 Mas a nossa prioridade � de encontrar a outra rapariga. 601 00:46:12,963 --> 00:46:13,563 Qual � o nome dela? 602 00:46:13,990 --> 00:46:15,213 Candi, Candi Graham. 603 00:46:15,240 --> 00:46:17,292 Temos de encontr�-la antes que lhe aconte�a o mesmo. 604 00:46:18,512 --> 00:46:20,927 Isto e uma precau��o dev�amos de verificar a outra rapariga... 605 00:46:21,028 --> 00:46:23,728 que devia de estar aqui. A enfermeira, Laci Hundees. 606 00:46:23,729 --> 00:46:24,429 Sim, isso � uma boa ideia. 607 00:46:24,530 --> 00:46:26,530 Espera ai est� ali um burro de milho. 608 00:46:27,231 --> 00:46:28,631 OURO O DOURADO 609 00:46:30,032 --> 00:46:30,832 Pois. 610 00:46:31,897 --> 00:46:33,675 Sabes o que � sepacho? 611 00:46:34,743 --> 00:46:38,402 � um prato mexicano. Sopa de tomate picante. 612 00:46:38,803 --> 00:46:40,803 Muito popular no sul da fronteira. 613 00:46:40,904 --> 00:46:42,404 De certeza que vais gostar. 614 00:46:43,205 --> 00:46:45,805 N�o tentes falar. Abana apenas a cabe�a. 615 00:46:47,306 --> 00:46:50,206 De qualquer maneira, para os teus amigos... 616 00:46:50,307 --> 00:46:54,008 na recep��o da Tiffani estou a planear servir o sepacho como sopa. 617 00:46:54,323 --> 00:47:00,027 E tenho uma receita antiga que encontrei no livro do meu av�... 618 00:47:00,128 --> 00:47:05,128 que s�o daquelas coisas dif�ceis de... encontrar. 619 00:47:47,129 --> 00:47:48,129 Laci Hundees. 620 00:47:50,130 --> 00:47:52,531 Sra. Hundeese a pol�cia abra a porta. 621 00:47:55,372 --> 00:47:56,006 O que achas? 622 00:47:56,307 --> 00:47:57,507 N�o sei deve estar a trabalhar. 623 00:47:57,508 --> 00:47:59,408 J� telefonei para o hospital e ela n�o est� l�. 624 00:47:59,909 --> 00:48:01,309 Talvez saiu, foi com algu�m a jantar fora. 625 00:48:01,310 --> 00:48:02,310 Poss�velmente mas... 626 00:48:03,011 --> 00:48:04,311 Est�s a pensar o que eu penso? 627 00:48:05,412 --> 00:48:06,212 N�o. 628 00:48:06,913 --> 00:48:08,013 Dev�amos de dar uma olhada. 629 00:48:08,714 --> 00:48:10,214 O qu�? Sem um mandato. 630 00:48:10,426 --> 00:48:11,883 Sr. direito que vai pelo livro. 631 00:48:12,084 --> 00:48:13,884 Deitei fora o livro quando este neg�cio come�ou... 632 00:48:13,985 --> 00:48:15,685 afectar as noivas dos meus amigos. 633 00:48:15,786 --> 00:48:18,086 N�o te deixes parar estou sempre para um B-E. 634 00:48:19,187 --> 00:48:19,887 Bacon e ovos? 635 00:48:20,929 --> 00:48:22,097 Entrar sem autoriza��o. 636 00:48:26,617 --> 00:48:27,779 Maldita ferramenta de fechaduras. 637 00:48:31,564 --> 00:48:33,088 De qualquer maneira que tipo de fechadura � esta? 638 00:48:33,089 --> 00:48:33,689 Espera. 639 00:48:33,800 --> 00:48:34,680 Deixa-me tentar. 640 00:48:35,269 --> 00:48:36,587 Tudo bem, anda l�. 641 00:48:36,614 --> 00:48:38,457 Se eu n�o consigo como � que tu vais consiguir. 642 00:48:47,115 --> 00:48:49,679 Oh, meu. Pod�amos saber melhor. 643 00:48:52,050 --> 00:48:53,479 Bem, sem uma verdadeira aut�psia eu diria que... 644 00:48:53,580 --> 00:48:55,980 a causa da morte foi este parafuso espetado na orelha dela. 645 00:48:56,019 --> 00:48:57,466 � muito nojento, meu. 646 00:48:57,586 --> 00:48:58,622 O sangue est� seco. 647 00:48:58,742 --> 00:48:59,898 As costelas est�o para dentro. 648 00:49:00,418 --> 00:49:02,270 Diria que ela foi morta a muito tempo. 649 00:49:02,490 --> 00:49:04,100 Tem um grande corte aqui atr�s. 650 00:49:04,666 --> 00:49:06,896 Parece que os rins foram removidos. 651 00:49:07,275 --> 00:49:08,596 N�o sei quem este tipo �. 652 00:49:09,039 --> 00:49:10,515 Mas ele n�o devia deixar muitas pistas. 653 00:49:11,298 --> 00:49:12,410 Vamos chamar os tipos da cena do crime... 654 00:49:12,511 --> 00:49:13,611 e voltamos para o posto. 655 00:49:18,612 --> 00:49:20,512 Vou te dizer como parece isso. Queres um destes? 656 00:49:20,713 --> 00:49:25,413 Parece que o caracter daquele Ramses � igual ao seu querido av�. 657 00:49:25,514 --> 00:49:28,414 Est�s a ler coisas neste caso que tu queres ver. 658 00:49:29,115 --> 00:49:32,215 N�o estou a dizer que dev�amos suspeitar dele... 659 00:49:32,316 --> 00:49:35,016 desde que isto tudo come�ou acontecer desde que ele veio para a cidade. 660 00:49:35,517 --> 00:49:40,317 Mas penso que existe um aspecto muito sinistro neste caso... 661 00:49:40,418 --> 00:49:43,018 que devia ser uma �bvia conclus�o. 662 00:49:43,519 --> 00:49:44,819 Apenas vejo um fornecedor. 663 00:49:45,020 --> 00:49:47,821 Tu n�o v�s as folhas das �rvores Myers. 664 00:49:48,522 --> 00:49:49,522 O que temos aqui: 665 00:49:50,523 --> 00:49:51,823 Tr�s raparigas mortas... 666 00:49:52,824 --> 00:49:54,224 Sem rins... 667 00:49:55,198 --> 00:49:56,311 Sem olhos... 668 00:49:57,013 --> 00:49:58,490 Sem f�gados. 669 00:49:58,891 --> 00:50:01,091 - Quanto faz isso? - Oito. 670 00:50:01,892 --> 00:50:02,592 Agora. 671 00:50:03,293 --> 00:50:04,593 O que te diz isso? 672 00:50:05,494 --> 00:50:06,494 Que... 673 00:50:07,195 --> 00:50:10,195 Que existe uma... liga��o. 674 00:50:10,296 --> 00:50:11,796 Claro que existe uma liga��o. 675 00:50:14,094 --> 00:50:16,130 Colhedores de �rg�os. 676 00:50:16,592 --> 00:50:18,311 Um grupo de gatunos de �rg�os. 677 00:50:18,631 --> 00:50:21,489 Est�o a matar mulheres a roubar as partes do corpo e... 678 00:50:21,509 --> 00:50:22,372 a vede-las no mercado negro. 679 00:50:22,473 --> 00:50:23,073 O qu�? 680 00:50:23,074 --> 00:50:24,674 Acho que � a mafia russa. 681 00:50:25,475 --> 00:50:28,275 Ei, sabes uma coisa acho que li sobre isso na net. 682 00:50:28,476 --> 00:50:30,076 � um problema mundial mas est�... 683 00:50:30,177 --> 00:50:31,877 mais consentrado principalmente nos pa�ses do terceiro mundo. 684 00:50:32,578 --> 00:50:35,678 Mas agora est� com a cabe�a no ar na nossa pequena cidade. 685 00:50:36,379 --> 00:50:43,279 Ent�o, Fuad Ramses vai a cidade para proteger alguns civis por um dinheiro. 686 00:50:43,340 --> 00:50:44,711 Temos que prender este tipo. 687 00:50:44,838 --> 00:50:46,522 Por que est�s t�o concentrado no Ramses? 688 00:50:46,823 --> 00:50:50,023 A flor e o a��car em p� apareceu pelo menos em duas v�timas. 689 00:50:50,251 --> 00:50:51,751 Talvez vamos encontrar na rapariga. 690 00:50:51,812 --> 00:50:53,452 Eu estava a comer bolo na casa da Trixi. 691 00:50:53,592 --> 00:50:55,780 O bolo n�o tem nada haver com o Fuad Ramses. 692 00:50:56,481 --> 00:50:58,481 Por que est�s t�o obssecado com este tipo. 693 00:50:58,882 --> 00:51:01,682 Quer dizer faz te lembrar do teu pai abusador. 694 00:51:02,583 --> 00:51:03,583 Talvez. 695 00:51:05,284 --> 00:51:07,484 Ainda digo que temos de lhe fazer uma pequena visita. 696 00:51:08,285 --> 00:51:09,485 N�o estou de acordo contigo. 697 00:51:09,790 --> 00:51:12,571 Nada demais, mas deve ter alguns eclares por que estou como fome. 698 00:51:14,572 --> 00:51:18,572 T�o pouco tempo e muito para fazer. 699 00:51:40,673 --> 00:51:43,574 Que maravilha de p�, claro. 700 00:51:54,359 --> 00:51:56,802 Anda l�. Porquinho, porquinho. 701 00:52:00,437 --> 00:52:02,153 Oh, sim. 702 00:52:04,421 --> 00:52:06,277 O rabo de carne. 703 00:52:09,070 --> 00:52:11,213 Detective Mayers. Como est�? 704 00:52:11,233 --> 00:52:14,158 N�o muito bom, Sr. Ramses. N�o muito bom mesmo. 705 00:52:14,259 --> 00:52:15,559 Sinto muito em ouvir isso. 706 00:52:15,678 --> 00:52:16,556 Em que posso ajudar hoje. 707 00:52:16,653 --> 00:52:18,494 Este aqui e o meu colega. Detective Loomis. 708 00:52:19,237 --> 00:52:20,123 Como est� Detective? 709 00:52:20,281 --> 00:52:21,901 Tem ecleres ou algo parecido? 710 00:52:22,046 --> 00:52:27,254 N�o tenho mais ecleres, mas tenho excelentes sandes de dedos. 711 00:52:29,255 --> 00:52:32,155 Sirvam-se e comam quantas quiserem. 712 00:52:32,687 --> 00:52:34,887 Se gostarem digam aos vossos amigos. 713 00:52:34,988 --> 00:52:35,888 Obrigado. 714 00:52:36,138 --> 00:52:37,153 Senhor Ramses. 715 00:52:39,554 --> 00:52:40,855 - Senhor Ramses! - Sim, senhor. 716 00:52:40,956 --> 00:52:44,056 Tem acontecido muitas coisas ultimamente. 717 00:52:44,757 --> 00:52:47,457 - Aqui na minha loja? - N�o, na cidade. 718 00:52:48,558 --> 00:52:49,558 Que tipo de acontecimentos? 719 00:52:50,214 --> 00:52:53,781 Desde que tu apareceste por aqui, e n�o penses que estou apontar dedos. 720 00:52:53,801 --> 00:52:55,981 Tivemos 3 mortes e um desaparecimento.. 721 00:52:56,466 --> 00:52:59,787 Uau, isso � terr�vel, lamento de ouvir isso. 722 00:52:59,876 --> 00:53:01,674 Est�o muito bons, isto � fiambre fumado? 723 00:53:01,894 --> 00:53:04,811 N�o, n�o, n�o... Uma receita antiga da fam�lia. 724 00:53:05,125 --> 00:53:08,869 As mortes... Foram muito horr�veis. 725 00:53:09,485 --> 00:53:11,063 E? 726 00:53:11,618 --> 00:53:12,834 E o qu�? 727 00:53:13,306 --> 00:53:15,302 E por que me est� a dizer isto? 728 00:53:15,622 --> 00:53:18,193 N�o brinques comigo Ramses! Sabemos o que andas a fazer. 729 00:53:18,374 --> 00:53:20,615 Andas a recolher �rg�os humanos para o humano mercado negro. 730 00:53:20,735 --> 00:53:24,723 - Vamos te prender, seu selvagem. - O qu�? Por qu�? - Anda c�. 731 00:53:24,834 --> 00:53:27,147 Anda c�. 732 00:53:27,151 --> 00:53:28,849 Sabes quanta comida gr�tis posso ter deste tipo. 733 00:53:28,907 --> 00:53:32,372 Sabes quanta comida gr�tis posso ter deste tipo. 734 00:53:32,532 --> 00:53:33,741 Tu fizete-me perder uma tarta de creme. 735 00:53:33,856 --> 00:53:36,006 Vou partir o meu p� no tu cu! 736 00:53:38,804 --> 00:53:41,683 Desculpe senhor Ramses. Est� um bocado excitado. 737 00:53:42,103 --> 00:53:44,315 N�o importa o que lhe diga ele fixa em si. 738 00:53:44,498 --> 00:53:47,898 Siceramente desculpe. Tudo bem, Detective. 739 00:53:47,968 --> 00:53:49,012 Entendo bem. 740 00:53:49,513 --> 00:53:52,013 Muitas pessoas devem pensar que sou o assassino... 741 00:53:52,314 --> 00:53:54,214 por causa do meu av�. 742 00:53:54,315 --> 00:53:58,915 Oh, n�o tem nada haver contigo. Isso foi tudo no passado. 743 00:53:59,016 --> 00:54:02,816 Bem, se me ajudar, talvez possa mudar as ideias dele acerca de ti. 744 00:54:03,017 --> 00:54:04,617 Seja l� o que for � s� dizer. 745 00:54:04,618 --> 00:54:07,018 Tu podes nos deixar dar uma olhada na tua loja agora mesmo? 746 00:54:07,419 --> 00:54:10,122 D�mos uma olhada e n�o se passa nada. 747 00:54:10,895 --> 00:54:11,851 Olhem a vontade. 748 00:54:11,952 --> 00:54:14,652 Olhem o quanto quiserem. Mas estou muito ocupado. 749 00:54:14,839 --> 00:54:16,857 Eu sei que vais ser o fornecedor na recep��o dele. 750 00:54:16,943 --> 00:54:19,650 - Na recep��o dos Lampley. - Sim, ele vai se casar com a Tiffani. 751 00:54:20,897 --> 00:54:21,889 Deve estar a brincar comigo. 752 00:54:22,680 --> 00:54:24,687 Que coincid�ncia, n�o sabia disso. 753 00:54:25,462 --> 00:54:26,835 Tenho estado a lidar com a m�e da Tiffani. 754 00:54:26,977 --> 00:54:28,575 A s�rio. Lamento muito. 755 00:54:28,676 --> 00:54:30,776 Obrigado. Est� quase no fim. 756 00:54:31,177 --> 00:54:35,777 Tenho muita coisa para fazer. N�o se importavam de vir amanh�? 757 00:54:35,978 --> 00:54:38,079 Vou cozinhar carne com queijo... 758 00:54:38,180 --> 00:54:39,380 Carne com queijo... 759 00:54:39,481 --> 00:54:42,081 Adoro carne com queijo. Eu sabia que sim. 760 00:54:42,382 --> 00:54:43,982 J� tive que chegue, at� amanh�. 761 00:54:44,083 --> 00:54:45,083 Ok, tudo bem. 762 00:54:45,584 --> 00:54:48,284 E obrigado por estes. Vou dizer a todos. 763 00:54:48,685 --> 00:54:50,885 - Ok, obrigado. - Diz adeus. 764 00:54:51,886 --> 00:54:53,086 Tenham um bom dia. 765 00:55:00,787 --> 00:55:03,287 Senhora Lampley. Tiffani. 766 00:55:03,788 --> 00:55:04,988 Mas que supresa. 767 00:55:05,589 --> 00:55:07,589 A pol�cia contou-me tudo o que aconteceu. 768 00:55:07,690 --> 00:55:09,390 Eu n�o esperava em v�-las hoje. 769 00:55:10,591 --> 00:55:13,491 Lamento muito... Tiffani. 770 00:55:14,160 --> 00:55:16,436 Isso n�o faz sentido Sr. Ramses. N�o temos neg�cio. 771 00:55:16,897 --> 00:55:20,176 Quero que este casamento e recep��o continue sem problemas.... 772 00:55:20,277 --> 00:55:22,877 - ...com ou sem damas de honra. - Oh, m�e. 773 00:55:23,178 --> 00:55:24,878 Pouco barulho, Tiffani. Estou a pensar. 774 00:55:26,903 --> 00:55:30,025 Isto deve ser muito dif�cil para ti. 775 00:55:30,445 --> 00:55:31,896 Coitadinha. 776 00:55:32,797 --> 00:55:34,798 Deixa-me ir buscar-te um conhaque. 777 00:55:35,490 --> 00:55:38,573 Senhora Lampley... sente-se por favor. 778 00:55:50,039 --> 00:55:51,386 Oh, querida. 779 00:55:59,787 --> 00:56:02,887 Ent�o, o que tr�s aqui hoje? 780 00:56:03,888 --> 00:56:04,888 Bem, senhor Ramses. 781 00:56:05,389 --> 00:56:07,089 Como voc� sabe algumas das nossas Damas de honra... 782 00:56:07,190 --> 00:56:08,590 ou est�o desaparecidas ou mortas. 783 00:56:10,591 --> 00:56:13,291 Certamente a situa��o mudou as coisas. 784 00:56:13,392 --> 00:56:16,792 N�o temos nenhuma inte��o de continuar com este casamento. 785 00:56:17,393 --> 00:56:19,893 N�o precisa de se preocupar com isso vai a receber o seu dinheiro. 786 00:56:19,994 --> 00:56:22,194 - Sra. Lampley o dinheiro n�o � o mais importante... - Sr. Ramses... 787 00:56:22,295 --> 00:56:24,295 por favor n�o interrompa. 788 00:56:24,596 --> 00:56:27,296 A minha preocup��o � a contagem da recep��o... 789 00:56:27,697 --> 00:56:29,697 obviamente temos de fazer alguma contagem. 790 00:56:29,898 --> 00:56:31,698 Senhora Lampley, por favor. 791 00:56:32,499 --> 00:56:35,800 N�o podemos falar sobre isto no momento apropriado. 792 00:56:36,701 --> 00:56:38,801 Qual � o momento mais apropriado do que agora. 793 00:56:39,102 --> 00:56:40,602 O casamento vai ser em poucos dias. 794 00:56:41,403 --> 00:56:44,303 Eu vou-lhe pagar e acho que isso � um pre�o justo. 795 00:56:44,504 --> 00:56:46,304 Mas voc� est� a ser pago adiantado. 796 00:56:46,605 --> 00:56:50,105 E com as raparigas mortas certamente os convidados n�o v�o aparecer. 797 00:56:50,206 --> 00:56:52,406 Sra. Lampley, por favor. 798 00:56:53,207 --> 00:56:54,707 Vamos mandar a Tiffani para casa. 799 00:56:54,708 --> 00:56:56,308 Vamos deixar a pobre rapariga descansar. 800 00:56:56,409 --> 00:56:58,409 Isto tem sido muito dif�cil para ela. 801 00:56:58,810 --> 00:57:03,110 Podemos discutir isto... com uma sobremesa. 802 00:57:03,511 --> 00:57:07,111 S� preciso de dar os �ltimos toques no meu cranburley. 803 00:57:07,312 --> 00:57:08,112 Gosto muito dessa ideia. 804 00:57:08,113 --> 00:57:09,713 Gostaria de ir para casa, por favor. 805 00:57:10,514 --> 00:57:11,014 Muito bem. 806 00:57:11,515 --> 00:57:14,215 Eu trato disto Tiffani, e tu vai embora. 807 00:57:14,416 --> 00:57:15,416 J� te tenho. 808 00:57:15,817 --> 00:57:19,217 Tu vai para casa e descansa, ok? 809 00:57:19,618 --> 00:57:23,318 E toma cuidado por que anda um lun�tico a solta. 810 00:57:23,519 --> 00:57:25,319 Obrigado Fuad tu �s t�o doce. 811 00:57:25,920 --> 00:57:28,020 Posso ver por que a Trixi te adora muito. 812 00:57:34,422 --> 00:57:36,822 Ent�o, Sra. Lampley... 813 00:57:38,123 --> 00:57:41,123 Deixe-me ir buscar aquela sobremesa especial. 814 00:57:48,024 --> 00:57:50,124 Ok, Sra. Lampley... 815 00:57:50,625 --> 00:57:52,125 Sua coroa. 816 00:57:52,826 --> 00:57:54,126 Cranburley... 817 00:57:55,627 --> 00:57:57,127 Vamos lhe dar uma batida. 818 00:58:27,028 --> 00:58:30,629 Bom apetite com o cranpurley. 819 00:58:30,730 --> 00:58:35,430 - Obrigado, e � cranburley. - Claro, meu erro. 820 00:58:42,879 --> 00:58:43,901 Muito saboroso. 821 00:58:45,821 --> 00:58:47,656 Este e um excelente cranburley. 822 00:58:48,957 --> 00:58:50,557 Mas que destinto sabor. 823 00:58:50,658 --> 00:58:54,658 Estou feliz que gosta. Foi um creme que eu lhe coloquei. 824 00:58:56,972 --> 00:58:57,861 Muito delicioso. 825 00:58:58,662 --> 00:59:00,862 Nunca tive uma coisa assim na minha boca. 826 00:59:01,481 --> 00:59:02,805 Tamb�m achava que n�o. 827 00:59:04,446 --> 00:59:07,339 Talvez possa fazer disto para a recep��o. 828 00:59:07,417 --> 00:59:10,564 Espero que tenha tenha. Vamos ver o que posso fazer. 829 00:59:10,962 --> 00:59:12,792 Acho que vou conseguir fazer mais alguns... 830 00:59:12,893 --> 00:59:15,893 antes que o meu bra�o fique muito cansado. 831 00:59:19,038 --> 00:59:20,989 Meu Deus, o que est� a fazer? 832 00:59:21,390 --> 00:59:23,990 Parece que tens ai alguma coisa para limpar Ramses. 833 00:59:24,064 --> 00:59:25,753 Pois, vou pegar na vassoura. 834 00:59:26,154 --> 00:59:28,755 Prazer em v�-los, cavalheiros. A si tamb�m Sr. Ramses. 835 00:59:29,356 --> 00:59:30,656 Senhora Lampley... 836 00:59:32,057 --> 00:59:35,657 Minha querida sogra. Como est�? 837 00:59:36,358 --> 00:59:39,358 O teu casamento com a minha filha ser� a minha morte sem d�vidas. 838 00:59:39,759 --> 00:59:43,259 N�o sei como me vou organisar ainda existem muitas coisas para fazer. 839 00:59:43,360 --> 00:59:46,660 Acho que n�o vai ter nenhum problema com isso, mam�. 840 00:59:47,161 --> 00:59:49,861 - J� te disse para n�o me chamares isso. - Desculpe. 841 00:59:50,762 --> 00:59:52,062 O que voc�s est�o a fazer aqui? 842 00:59:52,163 --> 00:59:53,763 Se voc�s est�o a procura da Tiffani ela foi para casa. 843 00:59:53,764 --> 00:59:55,864 - O Sr. Ramses e um suspeito... - Apenas queremos perguntar... 844 00:59:55,965 --> 00:59:59,765 umas coisas ao Sr. Ramses e comer qualquer coisa. 845 00:59:59,855 --> 01:00:01,906 Fizeste aquela carne com queijo? Certamente. 846 01:00:02,226 --> 01:00:04,513 Desculpe Sra. Lampley eu... 847 01:00:04,651 --> 01:00:06,560 prometi ter um tempinho aqui para os cavalheiros. 848 01:00:07,303 --> 01:00:09,302 N�o precisa de pedir desculpa Sr. Ramses. 849 01:00:09,366 --> 01:00:11,398 Desde que a nossa situ��o esteja resolvida. 850 01:00:11,801 --> 01:00:14,381 N�o se preocupe sobre isso. 851 01:00:14,482 --> 01:00:16,482 Ent�o desejo um bom dia a todos. 852 01:00:16,683 --> 01:00:18,283 Bom dia, senhora Lampley. 853 01:00:18,484 --> 01:00:20,284 Adeus minha senhora. 854 01:00:20,385 --> 01:00:21,285 Adeus mam�. 855 01:00:24,987 --> 01:00:26,487 Maldita m� sorte. 856 01:00:26,588 --> 01:00:28,688 Devias conviscar a tua futura sogra, Mayers. 857 01:00:28,689 --> 01:00:31,089 N�o posso dizer que vejo um grande futuro. 858 01:00:31,290 --> 01:00:34,090 Ent�o, viemos dar uma olhada como foi combinado ontem. 859 01:00:34,391 --> 01:00:35,491 Com certeza. 860 01:00:36,192 --> 01:00:38,592 A carne com queijo est� l� tr�s do balc�o. Sirvam-se. 861 01:00:39,393 --> 01:00:42,893 Digam o que acham apenas usei carne fresca das sandes. 862 01:00:45,194 --> 01:00:47,894 Olhem a vontade. Estejam descansados. 863 01:00:53,295 --> 01:00:54,895 Ah, eu sabia. 864 01:00:57,696 --> 01:00:59,796 - Tu est�s preso, idiota. - O qu�? 865 01:00:59,902 --> 01:01:00,960 O que foi que encontraste? 866 01:01:04,161 --> 01:01:06,961 Isso � flor e a��car. 867 01:01:09,162 --> 01:01:10,962 Tal e qual a que encontramos na cena do crime. 868 01:01:11,063 --> 01:01:13,963 Ele cozinha todos os dias. 869 01:01:15,164 --> 01:01:17,564 Falando nisso tens qualquer coisa de chocolate. 870 01:01:17,665 --> 01:01:19,565 Bolos frescos com creme a dobrar. 871 01:01:20,066 --> 01:01:22,166 - Tu �s dos meus. - Sirva-se a vontade. 872 01:01:24,177 --> 01:01:25,158 O que a l� tr�s? 873 01:01:26,778 --> 01:01:28,790 Vamos l� dar uma olhada. Vamos l�, ent�o. 874 01:01:28,891 --> 01:01:29,691 Vamos l�. 875 01:01:31,392 --> 01:01:32,592 - Mesmo por aqui. - Anda l�. 876 01:01:32,793 --> 01:01:33,893 N�o tenho nada a esconder. 877 01:01:35,094 --> 01:01:36,894 - Anda l�. - J� vou. Vai, ent�o. 878 01:01:37,195 --> 01:01:37,895 Tenha calma. 879 01:01:38,496 --> 01:01:39,396 Oh, meu. 880 01:01:41,397 --> 01:01:42,797 Ei, Detectives... 881 01:01:59,598 --> 01:02:01,298 O que � isto? S�o vitaminas. 882 01:02:01,788 --> 01:02:03,131 D� uma boa olhada nisso, Detective. 883 01:02:08,352 --> 01:02:12,145 Bem, a mim parece-me que est� tudo em ordem. 884 01:02:13,775 --> 01:02:14,392 Mayers. 885 01:02:15,593 --> 01:02:17,093 Mayers! Sim, o qu�? 886 01:02:18,019 --> 01:02:19,494 Eu disse que est� tudo em ordem. 887 01:02:20,114 --> 01:02:22,019 Ok, est� tudo em ordem. 888 01:02:23,039 --> 01:02:23,648 A mim parece-me limpo. 889 01:02:23,768 --> 01:02:26,018 Limpo, tu at� podes comer no ch�o neste lugar. 890 01:02:26,338 --> 01:02:28,438 Limpeza � pr�ximo a deusa. 891 01:02:29,511 --> 01:02:30,552 Eu sempre digo isso. 892 01:02:31,383 --> 01:02:33,310 O que est� a fazer esta estatua aqui? 893 01:02:33,630 --> 01:02:34,204 Oh, isso. 894 01:02:35,357 --> 01:02:38,658 Isso e uma rel�quia deixada do passado. 895 01:02:39,202 --> 01:02:40,764 J� estava ai desde quando cheguei aqui. 896 01:02:41,484 --> 01:02:45,680 Se me lembro bem da hist�ria da asia correctamente... 897 01:02:45,748 --> 01:02:49,401 - ...� a deusa do Egipto: Ishtar. - Ichtar. 898 01:02:50,243 --> 01:02:51,899 Como naquele filme? 899 01:02:52,200 --> 01:02:53,900 N�o, espero que n�o. 900 01:02:54,401 --> 01:02:56,501 - � muito assustadora. - N�o... 901 01:02:57,402 --> 01:02:58,502 N�o � nada. 902 01:03:00,203 --> 01:03:01,503 � muito bonita. 903 01:03:02,804 --> 01:03:04,504 Eu tamb�m acho que sim. 904 01:03:05,405 --> 01:03:06,605 Foi por isso que a deixei aqui. 905 01:03:08,906 --> 01:03:10,206 Sim, tudo bem. 906 01:03:10,707 --> 01:03:11,707 De qualquer maneira 907 01:03:12,408 --> 01:03:14,208 Desculpe senhor Ramses, vamos deix�-lo em paz. 908 01:03:14,309 --> 01:03:15,709 Sabemos que tem muito trabalho para fazer. 909 01:03:16,410 --> 01:03:17,510 N�o faz mal. 910 01:03:17,611 --> 01:03:19,612 Estou feliz por ajudar no que posso. 911 01:03:19,613 --> 01:03:21,913 Vamos Mayers, quero ir comer Asas de frango. 912 01:03:22,014 --> 01:03:22,614 Asas de frango? 913 01:03:22,615 --> 01:03:23,915 Oh, n�o desculpe. 914 01:03:23,916 --> 01:03:25,416 D� pr�xima vez. Sim, claro. 915 01:03:25,417 --> 01:03:28,517 Mayers. Ei, Sr. Mayers! 916 01:03:28,618 --> 01:03:29,718 Desculpa, estava a pensar. 917 01:03:29,819 --> 01:03:31,719 Bem, vamos pensar numas asas de frango. 918 01:03:32,720 --> 01:03:33,420 Claro. 919 01:03:34,621 --> 01:03:36,621 Obrigado pelo seu tempo Sr. Rameses. 920 01:03:37,322 --> 01:03:38,422 De nada. 921 01:03:38,423 --> 01:03:41,623 Vemo-nos na recep��o. Tudo bem. 922 01:04:08,724 --> 01:04:10,624 Est�s a perder tempo com aquele fornecedor. 923 01:04:13,625 --> 01:04:15,925 Ok, concordo contigo. 924 01:04:16,126 --> 01:04:18,927 Estou a tentar culpar o Ramses sem evid�ncias. 925 01:04:19,028 --> 01:04:22,628 - Mas, se n�o e ele ent�o quem raios �? - N�o sei. 926 01:04:23,529 --> 01:04:26,629 Tens alguns inimigos, algu�m que soltaste recentemente? 927 01:04:26,630 --> 01:04:27,630 N�o. 928 01:04:29,831 --> 01:04:33,731 Algu�m anda a matar mulheres, e cada vez mais pr�ximo da minha casa. 929 01:04:34,832 --> 01:04:37,732 Eu ainda acho o que precisamos � de detectives secretos de �rg�os. 930 01:04:38,333 --> 01:04:42,733 Estive a pensar, apenas raparigas que est�o a desaparecer do casamento, n�o �? 931 01:04:43,234 --> 01:04:45,734 Ser� que a Tiff teve algum bendito ex? 932 01:04:46,435 --> 01:04:47,535 Eu n�o sei. 933 01:04:47,936 --> 01:04:49,536 Acho que temos que dar uma olhada nisso. 934 01:04:49,737 --> 01:04:51,537 Por que n�o a levo a comer fora hoje a noite. 935 01:04:55,238 --> 01:04:56,738 Maldita seja, quero esse lun�tico. 936 01:04:56,839 --> 01:04:59,839 Tem calma colega, por que vamos apanh�-lo, Jesus. 937 01:05:00,740 --> 01:05:03,440 Por que n�o te vais embora. Vai para casa descansar. 938 01:05:03,841 --> 01:05:05,341 Tens estado actuar muito estranho desde que viste... 939 01:05:05,342 --> 01:05:08,442 aquela estatua Eg�pcia deusa. 940 01:05:08,743 --> 01:05:10,643 Que importa. Como era o nome dela, ishtar? 941 01:05:11,544 --> 01:05:13,744 Sim, preciso de um descanso. 942 01:05:14,745 --> 01:05:16,146 Vai para casa, meu. At� amanh�. 943 01:05:16,547 --> 01:05:17,347 Ok, at� amanh�. 944 01:05:18,248 --> 01:05:22,048 Para o registro ishtar � babilonia. Seja l� o que for. 945 01:05:22,849 --> 01:05:28,449 Qual e a actu��o mais suja com sete palavras, S-O-W-U-J-O-B? 946 01:05:29,450 --> 01:05:30,750 Snow job. Trabalho de neve. 947 01:05:33,951 --> 01:05:34,951 Deixa-me ver. 948 01:06:13,453 --> 01:06:16,953 Come-me Detective Loomis. Come-me. 949 01:06:28,554 --> 01:06:30,654 Essa coisa ishtar � uma grande treta, n�o achas? 950 01:06:30,755 --> 01:06:32,655 Talvez seja melhor aprender um bocado acerca disso. 951 01:06:33,156 --> 01:06:35,256 E p�ra de olhar para mim dessa maneira, pervertido!! 952 01:06:46,957 --> 01:06:51,257 T�pico de pesquisa: Ishtar 953 01:06:53,658 --> 01:06:54,158 Ouve isto. 954 01:06:54,659 --> 01:06:58,259 Ishtar deusa da guerra de sexualidade. � comum. 955 01:06:59,060 --> 01:07:03,860 A primeira miss�o � a figura de fertalidade imvolvida numa complexa de metologia. 956 01:07:04,561 --> 01:07:07,561 Com morte e desastre a volta dela que se chama nascimento. 957 01:07:09,262 --> 01:07:13,863 Templo de prostitui��o, beber e sacrificio de sangue. 958 01:07:14,764 --> 01:07:16,864 Jesus, talvez o Myers saiu para algum lado. 959 01:07:39,065 --> 01:07:41,265 - Estou. - Myers tenho algo. 960 01:07:41,366 --> 01:07:42,866 Ok, o que se passa? 961 01:07:47,867 --> 01:07:51,367 Fiz uma pesquisa sobre aquela babalonia estatua ishtar... 962 01:07:52,068 --> 01:07:52,868 Ishtar. 963 01:07:54,569 --> 01:07:57,869 Eu pensava que era Eg�pcia. Acho que todos pensam assim. 964 01:07:59,270 --> 01:08:00,670 Estive a ver uma imforma��o que... 965 01:08:00,771 --> 01:08:03,571 que me faz pensar abandonou muito r�pido no Fuad Ramses. 966 01:08:04,172 --> 01:08:05,272 Parece-me que seja uma adora��o... 967 01:08:05,373 --> 01:08:07,173 - Ela. - O qu�? 968 01:08:07,274 --> 01:08:12,275 Ela... ishtar � uma deusa. Seja l� o que for. 969 01:08:12,676 --> 01:08:17,276 As pessoas que adoram-na fazem sacrificios de sangue. 970 01:08:17,477 --> 01:08:20,077 Ent�o... o que queres dizer? 971 01:08:20,178 --> 01:08:21,878 Talvez o Sr. Ramses deve estar metido no culto de ishtar. 972 01:08:21,979 --> 01:08:25,279 Talvez esteja a raptar estas raparigas para satisfazer este culto de sangue. 973 01:08:25,280 --> 01:08:29,580 Como fez o av� dele. N�o, n�o acredito mais nisso. 974 01:08:29,881 --> 01:08:32,181 Contrabando de �rg�os faz mais sentido do que... 975 01:08:32,282 --> 01:08:35,482 uns idiotas a cortar pessoas por uma estatua. 976 01:08:36,283 --> 01:08:37,683 Tenho a certeza que o Ramses n�o est� envolvido. 977 01:08:37,984 --> 01:08:40,384 Mudas de m�sica muito r�pido, e acerca do 180? 978 01:08:41,185 --> 01:08:46,285 Bem... tu �s a raz�o pela qual tenho lutado com o meu amigo. 979 01:08:47,086 --> 01:08:49,886 Ouve, tenho que ir buscar a Tiff, ent�o tenho de ir. 980 01:08:50,287 --> 01:08:52,687 Penso que temos de nos concentrar em outras �reas... 981 01:08:52,788 --> 01:08:54,888 e deixamos o senhor Ramses fazer o seu trabalho. 982 01:08:55,389 --> 01:08:57,789 Ele tem muito trabalho a fazer para o casamento este fim de semana. 983 01:08:57,890 --> 01:08:58,890 Ent�o... 984 01:08:59,591 --> 01:09:01,891 N�o o quero ver perturbado! 985 01:09:15,693 --> 01:09:17,993 Ent�o realmente vais sair com ele, ah? 986 01:09:18,994 --> 01:09:19,994 Sim. 987 01:09:20,795 --> 01:09:22,895 Penso que me vai ajudar a relaxar. 988 01:09:23,596 --> 01:09:25,496 - Entendes? - Entendo bem. 989 01:09:27,297 --> 01:09:30,497 Vai-te fazer bem, e ele parece t�o porreiro. 990 01:09:31,298 --> 01:09:34,198 Ele � um querido. Ele � sempre um cavalheiro. 991 01:09:34,799 --> 01:09:38,199 E quando me telefonou para sair, ele foi t�o educado. 992 01:09:38,400 --> 01:09:41,100 Parecia que a m�e dele estava a ouvir a conversa. 993 01:09:42,901 --> 01:09:45,501 Realmente agrade�o de me deixares vir para aqui enquanto te preparas. 994 01:09:46,502 --> 01:09:47,502 � s� que... 995 01:09:48,303 --> 01:09:50,803 N�o quero ficar sozinha em minha casa neste momento. 996 01:09:51,204 --> 01:09:54,504 Tudo bem, sinto a mesma coisa acerca desta casa... 997 01:09:54,705 --> 01:09:58,505 Mas, mas eu acho que temos de continuar, sabes. 998 01:10:00,606 --> 01:10:02,206 Ei, ajuda-me a desapertar o vestido? 999 01:10:04,407 --> 01:10:05,408 Claro. 1000 01:10:10,909 --> 01:10:11,709 Trixi... 1001 01:10:15,110 --> 01:10:18,310 Estou com muito medo. Brandi, querida. 1002 01:10:19,311 --> 01:10:21,611 A policia vai encontrar o monstro que fez isto. 1003 01:10:22,012 --> 01:10:23,712 E eles v�o encontrar a Candi. 1004 01:10:25,913 --> 01:10:27,413 Achas que ela ainda estar� viva? 1005 01:10:28,414 --> 01:10:29,414 N�o sei. 1006 01:10:30,115 --> 01:10:31,415 Gostaria de pensar que sim. 1007 01:10:33,916 --> 01:10:34,716 � ele... 1008 01:10:35,517 --> 01:10:39,217 - Bem, apresenta-me e vou sair do teu caminho. - Com certeza. 1009 01:10:47,118 --> 01:10:48,218 - Ol�. - Ei, Fuad. 1010 01:10:48,419 --> 01:10:50,419 - Trixi. - Que bom te ver novamente. 1011 01:10:50,820 --> 01:10:52,220 Que bom te ver a ti. 1012 01:10:52,321 --> 01:10:56,021 Mal posso esperar para hoje a noite, preciso de me divertir. 1013 01:10:56,022 --> 01:10:59,422 Porreiro. � t�o bom te ver a ti tamb�m Trixi. 1014 01:11:01,423 --> 01:11:03,124 Estas... s�o para ti. 1015 01:11:04,225 --> 01:11:06,825 Tu �s t�o doce. S�o muito bonitas. 1016 01:11:06,926 --> 01:11:09,826 Porreiro... Ah... � melhor coloc�-las em �gua. 1017 01:11:12,227 --> 01:11:16,227 Oh... Fuad, esta � uma das minhas melhores amigas, Brandi Alexander. 1018 01:11:16,728 --> 01:11:18,428 O homem que vai sair comigo hoje a noite... 1019 01:11:18,529 --> 01:11:21,529 e o melhor her�i do mundo, Fuad Ramses. 1020 01:11:22,230 --> 01:11:26,430 - Prazer em te conhecer, Fuad. - O prazer e todo meu, Brandi. 1021 01:11:26,731 --> 01:11:29,431 Bem, tentem se conhecer melhor, que eu volto j�. 1022 01:11:35,532 --> 01:11:38,632 Ent�o, tu �s aquele fornecedor que reabriu aquela loja. 1023 01:11:39,433 --> 01:11:40,633 Sou eu mesmo e o �nico. 1024 01:11:41,334 --> 01:11:44,334 � muito dif�cil mas finalmente est� tudo a correr bem... 1025 01:11:44,435 --> 01:11:46,035 para o meu primeiro grande trabalho. 1026 01:11:46,736 --> 01:11:48,936 Para a resep��o do casamento da Tiffani. 1027 01:11:49,737 --> 01:11:51,437 Tenho a certeza que vai ser bom. 1028 01:11:51,938 --> 01:11:53,238 J� n�o aguento esperar mais. 1029 01:11:54,539 --> 01:11:56,539 Ent�o, parece que vais cozinhar muita coisa. 1030 01:11:57,740 --> 01:11:59,540 Muita com certeza. 1031 01:12:00,241 --> 01:12:02,642 S� preciso de fazer mais umas coisas, acho eu. 1032 01:12:03,543 --> 01:12:05,243 Como o qu�, fazer um bolo? 1033 01:12:07,344 --> 01:12:11,544 Isso... e, preciso de alguns ingredientes. 1034 01:12:12,045 --> 01:12:14,545 Para os goneshas e para os p�es doces. 1035 01:12:15,646 --> 01:12:19,546 E sabes que mais, tu talvez me possas ajudar com isso. 1036 01:12:20,347 --> 01:12:22,847 - A s�rio. - Como? 1037 01:12:23,348 --> 01:12:25,848 - Bem... - Assim. 1038 01:12:43,149 --> 01:12:44,249 Est�s pronto para ir? 1039 01:12:45,050 --> 01:12:48,450 O que se passa? Ela desmaiou e eu... 1040 01:12:49,051 --> 01:12:52,251 Eu ajudei a deit�-la no sofa. De que est�s a falar. 1041 01:13:12,553 --> 01:13:14,453 Como voc�s j� devem saber. 1042 01:13:14,554 --> 01:13:16,754 Esta recep��o e muito importante. 1043 01:13:17,155 --> 01:13:18,255 E deve ser perfeita. 1044 01:13:18,956 --> 01:13:21,256 Tenho planeado isto � muito tempo. 1045 01:13:21,657 --> 01:13:28,157 E voc�s as duas est�o envolvidas finalmente na prepara��o. 1046 01:13:28,858 --> 01:13:32,458 Brandi querida... tens algum conhecimento com p�es doces? 1047 01:13:32,659 --> 01:13:36,259 P�es doces que os gomeis lhe chamam: Pancreis. 1048 01:13:36,260 --> 01:13:38,660 De qualquer n�mero de pequnos animais. 1049 01:13:40,261 --> 01:13:42,661 S�o uma delicadeza. 1050 01:13:43,262 --> 01:13:46,962 Com a minha aplica��o e com a receita do meu av�. 1051 01:13:47,463 --> 01:13:51,763 Eu quero que sejam o principal ponto do banquete de ichtar. 1052 01:13:53,864 --> 01:13:55,864 A recep��o da Tiffani. 1053 01:13:57,366 --> 01:13:59,666 E tua minha querida! 1054 01:14:00,867 --> 01:14:01,867 Tua! 1055 01:14:02,568 --> 01:14:05,868 Vai ser muito... muito... 1056 01:14:07,769 --> 01:14:09,069 Saboroso. 1057 01:15:29,071 --> 01:15:32,171 Trixi, minha querida. 1058 01:15:33,272 --> 01:15:35,572 Desculpa que tiveste de testemunhar isto. 1059 01:15:36,473 --> 01:15:38,173 Mas tive que fazer isso aqui. 1060 01:15:39,174 --> 01:15:42,074 Seria muito dif�cil carregar com voc�s duas. 1061 01:15:42,675 --> 01:15:47,475 Mas ichtar, tem grandes planos para ti. 1062 01:16:13,577 --> 01:16:15,477 Deve de haver alguma coisa que andamos a procura. 1063 01:16:16,678 --> 01:16:17,578 Raios. 1064 01:16:18,979 --> 01:16:20,079 Nenhuma impress�o digital. 1065 01:16:20,980 --> 01:16:22,080 Nenhuma fibra. 1066 01:16:23,481 --> 01:16:25,381 Apenas flor e p� de a��car. 1067 01:16:27,282 --> 01:16:29,182 �rg�os desaparecidos das duas raparigas. 1068 01:16:34,983 --> 01:16:37,583 Por que raios esta coisa est� sempre a desligar-se. 1069 01:16:43,484 --> 01:16:46,384 L�minas longas e afiadas, parafusos da corti�a... 1070 01:16:46,485 --> 01:16:48,185 coisas que se encontram em qualque cozinha. 1071 01:16:49,686 --> 01:16:51,187 Ou nos fornecedores. 1072 01:16:59,188 --> 01:17:01,288 Myers, sim. Sei que j� � tarde. 1073 01:17:01,389 --> 01:17:03,089 Sei que te disse para descansares hoje a noite. 1074 01:17:03,490 --> 01:17:07,390 S� te quero dizer que vou a casa, onde a Bambi Deere foi morta. 1075 01:17:08,791 --> 01:17:09,991 N�o te estou a perguntar para que venhas comigo... 1076 01:17:10,092 --> 01:17:11,492 S� te estou a dizer para onde vou. 1077 01:17:12,393 --> 01:17:13,193 Sim eu sei. 1078 01:17:14,094 --> 01:17:16,194 N�o sei, mas acho que falta alguma coisa. 1079 01:17:17,295 --> 01:17:20,595 Acho que ele tem raz�o acerca daquele Ramses. 1080 01:17:22,696 --> 01:17:25,896 Ok, encontro-me l� contigo em vinte minutos. Sim. 1081 01:17:40,797 --> 01:17:41,797 Ei, Loomis. 1082 01:17:44,498 --> 01:17:45,498 Loomis. 1083 01:17:46,699 --> 01:17:48,499 Jesus, com licen�a. 1084 01:17:49,301 --> 01:17:52,401 Fizeste-me vir aqui t�o tarde. Disse que n�o era preciso vires. 1085 01:17:52,702 --> 01:17:54,602 Esquece, vamos l� acabar com isto, ah. 1086 01:17:54,703 --> 01:17:56,903 O que achas que vais encontrar? N�o sei. 1087 01:17:58,704 --> 01:18:00,304 Qualquer coisa, nada. 1088 01:18:00,805 --> 01:18:04,705 Deve haver alguma coisa ligada com as mortes e o desaparecimentos. 1089 01:18:04,706 --> 01:18:07,106 Os investigadores de crime j� reviraram tudo. 1090 01:18:07,907 --> 01:18:10,107 Eu sei disso, s� quero conhecer este lugar, ok. 1091 01:18:10,308 --> 01:18:12,908 Bate na porta. Bate na porta o qu�? 1092 01:18:13,009 --> 01:18:14,309 Qual � o problema, meu? Bate? 1093 01:18:14,410 --> 01:18:16,610 Nao h� nenhum problema, bate tu por que foi a tua ideia. 1094 01:18:16,611 --> 01:18:20,111 J� viste que horas s�o? Eu sei, tudo bem eu bato. 1095 01:18:20,512 --> 01:18:22,512 Jesus, podemos fazer isto, n�s somos pol�cias. 1096 01:18:26,213 --> 01:18:28,513 Sra. Trina est� ai? Somos da poll�cia. 1097 01:18:29,514 --> 01:18:31,514 Trixi... Trixi est�s em casa? 1098 01:18:32,515 --> 01:18:35,415 Trixi � o Detective Myers e Loomis, queremos fazer umas perguntas. 1099 01:18:37,416 --> 01:18:39,316 Myers... ei... ei... 1100 01:18:41,417 --> 01:18:42,117 O que achas? 1101 01:18:42,918 --> 01:18:46,318 A irma dela foi morta a porta est� aberta prov�vel temos uma causa. 1102 01:18:47,120 --> 01:18:49,620 Quem vai primeiro? N�o fui eu da ultima vez? 1103 01:18:50,221 --> 01:18:51,121 N�o me lembro. 1104 01:18:51,622 --> 01:18:52,622 Pedra, papel. tesouras. 1105 01:18:59,523 --> 01:19:00,123 Raios. 1106 01:19:00,624 --> 01:19:02,324 Tu ganhas sempre. Por que fazes sempre tesouras. 1107 01:19:02,725 --> 01:19:03,825 Nem sempre fa�o tesouras. Claro que fazes. 1108 01:19:03,926 --> 01:19:06,626 Nem sempre fa�o tesouras. Tu sempre fazes tesouras. 1109 01:19:07,227 --> 01:19:09,227 Entra vira a direita e liga a luz. 1110 01:19:09,728 --> 01:19:10,328 Vai... 1111 01:19:17,429 --> 01:19:18,529 Oh, meu. 1112 01:19:19,030 --> 01:19:22,030 Vai, e diz ao CSU que temos outro corpo. 1113 01:19:27,231 --> 01:19:30,231 Ok, vamos l� ver isto. O cr�nio foi removido. 1114 01:19:30,632 --> 01:19:34,132 E tamb�m o c�rebro. E outro �rg�o. 1115 01:19:34,233 --> 01:19:36,233 Regras daqueles contrabandistas de �rg�os. 1116 01:19:39,534 --> 01:19:41,434 Quem raios faria isto. 1117 01:19:42,535 --> 01:19:43,235 Est�o a caminho. 1118 01:19:43,336 --> 01:19:46,037 Vai ver o resto da casa para ver se a mais? 1119 01:19:52,438 --> 01:19:53,838 Parece quase igual. 1120 01:19:54,239 --> 01:19:57,839 Brandi Alexander Rua: 13 marken berlin. 1121 01:19:58,940 --> 01:20:01,340 Nada. O resto da casa est� limpo. 1122 01:20:05,041 --> 01:20:06,241 Quem raios faria uma coisa dessas? 1123 01:20:08,242 --> 01:20:09,042 � a Trixi? 1124 01:20:08,943 --> 01:20:11,643 N�o, acho que � a Brandi Alexander. Tu conheces? 1125 01:20:11,744 --> 01:20:13,744 Sim. � amiga da Tiff. Ah, est� bem. 1126 01:20:13,945 --> 01:20:15,445 - A da festa? - Sim. 1127 01:20:16,746 --> 01:20:18,546 Parecem ossos. 1128 01:20:18,647 --> 01:20:21,047 N�o, n�o, n�o, s�o fragmentos de bolas por todos lados. 1129 01:20:21,148 --> 01:20:22,448 Os ossos s�o maiores do que aquilo. 1130 01:20:22,549 --> 01:20:25,949 O que fez aquilo tinha motor, demorava muito com as m�os. 1131 01:20:26,950 --> 01:20:30,150 Podes ver que o cr�nio est� todo desfeito. Olha, vem ver. 1132 01:20:31,051 --> 01:20:31,551 Est�s a ver? 1133 01:20:31,952 --> 01:20:34,952 V�s como foi todo furado. 1134 01:20:35,453 --> 01:20:37,153 Toma, meu. A s�rio, toma isto. 1135 01:20:37,654 --> 01:20:39,954 N�o, meu. A s�rio. Para prevenir. 1136 01:20:40,455 --> 01:20:41,855 - Toma. - Obrigado. 1137 01:20:42,656 --> 01:20:48,757 V�s, parece que foi cortado com um intrumento de duas l�minas. 1138 01:20:48,858 --> 01:20:49,558 Sim. 1139 01:20:50,059 --> 01:20:51,459 Como conseguiu com cortar com duas l�minas? 1140 01:20:51,560 --> 01:20:54,260 Nao sei. Penso com uma faca el�ctrica de carbono. 1141 01:20:54,361 --> 01:20:55,961 Utilidade de cozinha. 1142 01:20:57,262 --> 01:20:58,762 - Ent�o! - Ent�o! 1143 01:20:59,163 --> 01:21:00,863 E outra coisa que um fornecedor tem em m�o. 1144 01:21:00,964 --> 01:21:03,564 Temos que ir fazer uma visita o Sr. Ramses. 1145 01:21:03,665 --> 01:21:04,965 Mais uma pequena visita. 1146 01:21:05,066 --> 01:21:09,766 Est�s a ficar pior do que eu, meu. Deixa o pobre rapaz em paz. 1147 01:21:09,767 --> 01:21:12,467 J� n�o chega que o meu casamento n�o vai ter nenhuma noiva. 1148 01:21:12,568 --> 01:21:14,868 N�o quero ver o fornecedor preso antes da recep��o. 1149 01:21:14,969 --> 01:21:16,269 - Tudo bem. - Tudo bem. 1150 01:21:16,570 --> 01:21:19,370 - Ok, caso encerrado. - Ok, caso encerrado. 1151 01:21:19,471 --> 01:21:22,071 - Vamos procurar a Trixi. - Tudo bem. - Tudo bem. 1152 01:21:23,072 --> 01:21:24,272 Tudo bem, meu. 1153 01:21:37,173 --> 01:21:40,673 Por que est�s a fazer isto? O que se passa contigo? 1154 01:21:42,975 --> 01:21:45,575 Ichtar demanda. O qu�? 1155 01:21:45,676 --> 01:21:46,876 Do que est�s a falar. 1156 01:21:47,277 --> 01:21:50,677 Fuad sou eu Trixi. Desculpa Trixi. 1157 01:21:51,078 --> 01:21:52,978 N�o sou eu que contolo as coisas aqui. 1158 01:21:53,379 --> 01:21:55,679 O banquete deve ser perfeito. 1159 01:21:55,980 --> 01:21:58,780 Ouve Fuad, tu tens de me deixar ir embora. 1160 01:21:59,381 --> 01:22:00,081 N�o posso. 1161 01:22:01,082 --> 01:22:03,982 Os preparativos para o banquete de sangue ainda n�o est�o completos. 1162 01:22:04,583 --> 01:22:06,283 Sabes os conteudos dos chefes. 1163 01:22:06,384 --> 01:22:08,184 90% de apresenta��o. 1164 01:22:08,485 --> 01:22:10,385 10% de prepara��o. 1165 01:22:10,786 --> 01:22:12,086 Do que est�s a falar. 1166 01:22:12,187 --> 01:22:15,387 Fuad controla-te. Ainda faltam as Decora��es. 1167 01:22:17,688 --> 01:22:19,388 Por favor, Fuad. 1168 01:22:21,189 --> 01:22:22,389 Por favor, Fuad. 1169 01:22:22,990 --> 01:22:25,390 Por favor, deixa-me ir. Vamos te ajudar. 1170 01:22:25,991 --> 01:22:29,791 Desculpa, Trixi. Desculpa, querida. 1171 01:22:59,593 --> 01:23:00,793 Tens os aneis? 1172 01:23:06,394 --> 01:23:11,194 Com o meu poder neste estado declaro-vos... 1173 01:23:11,695 --> 01:23:19,095 Michael Myers e Tiffani Lampley noivos. 1174 01:23:19,796 --> 01:23:21,896 Delimitados em matrimonio. 1175 01:23:22,297 --> 01:23:24,097 Michael podes beijar a noiva. 1176 01:23:25,198 --> 01:23:27,098 N�o devo dizer que sim? D�-lo ent�o. 1177 01:23:27,099 --> 01:23:27,999 Tu tamb�m. 1178 01:23:28,500 --> 01:23:30,000 - Sim. - Sim. 1179 01:25:10,303 --> 01:25:13,003 Sabes vi-te com um homem a semana passada. 1180 01:25:13,404 --> 01:25:14,804 - A s�rio? - Sim. 1181 01:25:14,905 --> 01:25:16,205 J� pensaste em ser padre? 1182 01:25:16,206 --> 01:25:18,806 Uau, sempre quiz ser um. 1183 01:25:18,807 --> 01:25:20,907 Devias passar por aqui esta semana. 1184 01:25:20,908 --> 01:25:22,108 - A s�rio? - Sim. 1185 01:25:23,209 --> 01:25:25,909 Claro, trago agluma coisa? Sim, tr�s um fato. 1186 01:25:26,210 --> 01:25:29,310 - Sabes, tenho cervejas. - Fixe. - Sim. 1187 01:25:29,611 --> 01:25:31,111 - Trato feito. - Ok. 1188 01:25:53,313 --> 01:25:57,213 Fuad, este banquete est� uma del�cia. 1189 01:25:58,814 --> 01:26:01,814 Outra del�cia, simplesmente divino. 1190 01:26:02,415 --> 01:26:06,615 Deves ter usado algum ex�tico sabor. Eu reconhe�o os ingredientes. 1191 01:26:07,016 --> 01:26:08,316 Eu devo de ter essa receita. 1192 01:26:08,317 --> 01:26:11,317 Temo por que � uma receita antiga da fam�lia, Sra. Lampley. 1193 01:26:11,818 --> 01:26:15,218 Mas, estou feliz por estar satisfeita com tudo. 1194 01:26:15,519 --> 01:26:16,419 Claro que estou. 1195 01:26:16,820 --> 01:26:19,720 Tem sido muito dificil mas eu sei como controlar tudo. 1196 01:26:20,721 --> 01:26:23,121 Oh, Sra. Lampley mais uma coisa. 1197 01:26:23,622 --> 01:26:27,722 Espero que entenda este foi o meu primeiro trabalho... 1198 01:26:27,823 --> 01:26:29,823 neste negocio e estou mal financeiramente. 1199 01:26:30,024 --> 01:26:33,925 Esta recep��o colocou-me no vermelho. 1200 01:26:34,026 --> 01:26:39,726 Se n�o for grande problema, pode me acompanhar at� a minha loja... 1201 01:26:39,827 --> 01:26:42,327 podemos dar uma olhada aos detalhes financeiros. 1202 01:26:42,428 --> 01:26:44,228 Em outras palavras n�o queres que te passe um cheque. 1203 01:26:46,029 --> 01:26:47,729 Eu prefiro receber o pagamento por correio... 1204 01:26:47,830 --> 01:26:50,330 mas posso ver como est� a sua situa��o. 1205 01:26:51,031 --> 01:26:53,931 Muito bem Sr. Ramses. Podemos tratar de tudo esta noite. 1206 01:26:57,232 --> 01:26:59,832 Preste aten��o no faz Sr. Ramses. 1207 01:27:03,733 --> 01:27:05,333 Tem que provar a salada. 1208 01:27:05,934 --> 01:27:09,334 Sim, tem raz�o. Parece que tem aqui uma boa receita. 1209 01:27:13,735 --> 01:27:18,035 Parab�ns, Detective. Obrigado Sr. Ramses. 1210 01:27:18,136 --> 01:27:19,936 Tu fizeste um bom trabalho. 1211 01:27:20,137 --> 01:27:22,637 Com a recep��o e com a m�e da Tiffani... 1212 01:27:22,738 --> 01:27:25,538 Tenho boas abilidades. 1213 01:27:26,439 --> 01:27:32,740 Olha, s� te quero pedir desculpa da maneira como agi na loja. 1214 01:27:33,141 --> 01:27:35,041 N�o tive nenhuma verdadeira raz�o para suspeitar de ti. 1215 01:27:35,142 --> 01:27:40,442 Apenas pulei em uma est�pida conclus�o baseada em um antigo mundo h� d�cadas. 1216 01:27:40,443 --> 01:27:43,643 Desculpas aceites, Detective. 1217 01:27:44,144 --> 01:27:45,844 Este caso tem lhe sido muito dificil. 1218 01:27:46,345 --> 01:27:49,045 Temos muitas raparigas desaparecidas ou mortas. 1219 01:27:49,646 --> 01:27:50,746 Tem sido muito dificil. 1220 01:27:52,547 --> 01:27:53,847 Obrigado Sr. Ramses. 1221 01:27:54,248 --> 01:27:56,348 Chama-me Fuad. 1222 01:27:57,049 --> 01:28:01,249 Ok, chama-me Myers. Ok, Myers. 1223 01:28:05,950 --> 01:28:09,350 Bem, tenho de voltar para a festa para a honra dos convidados. 1224 01:28:09,551 --> 01:28:10,351 Claro que sim. 1225 01:28:21,352 --> 01:28:24,152 Sr. padre, gostaria de falar consigo para ser convertido. 1226 01:28:24,453 --> 01:28:26,253 Parece que j� est�s, filho. 1227 01:28:29,455 --> 01:28:30,555 O que era tudo aquilo? 1228 01:28:30,956 --> 01:28:34,156 Estava apenas agradecer o Sr. Ramses pela sua ajuda. 1229 01:28:34,457 --> 01:28:35,657 Ele confessou tudo? 1230 01:28:36,558 --> 01:28:38,358 Loomis acaba com isso. 1231 01:28:38,459 --> 01:28:40,859 � um tipo porreiro. N�o est� envolvido. 1232 01:28:41,360 --> 01:28:43,360 Precisas de procurar por um maluco em outro lugar. 1233 01:28:43,461 --> 01:28:44,261 Tudo bem. 1234 01:28:44,362 --> 01:28:46,762 Mas vou manter um olho nele enquanto est�s na tua lua de mel. 1235 01:28:46,963 --> 01:28:48,363 Est� a vontade. 1236 01:28:50,564 --> 01:28:52,564 Queres uma bebida? Sim, shirley temple. 1237 01:28:54,665 --> 01:28:55,465 Empregado de bar. 1238 01:28:57,366 --> 01:28:58,866 Bem, senhor Ramses. 1239 01:28:59,067 --> 01:29:02,267 Parece que a festa acabou, podemos ir tratar dos nossos neg�cios. 1240 01:29:03,768 --> 01:29:05,468 T�o depressa Sra. Lampley. 1241 01:29:05,869 --> 01:29:09,469 E deixe-me dizer mais uma vez, que grande festa teve aqui. 1242 01:29:09,670 --> 01:29:12,070 Claro, nunca tive a incerteza por instante. 1243 01:29:21,871 --> 01:29:22,471 O que se passa? 1244 01:29:23,372 --> 01:29:25,073 Acho que o Sr. Ramses n�o vai fazer coisa boa. 1245 01:29:25,174 --> 01:29:26,074 Vou segu�-lo. 1246 01:29:26,375 --> 01:29:27,975 Est�s a falar s�rio? Sim, meu. 1247 01:29:28,776 --> 01:29:30,976 Um pol�cia nunca tem um dia de folga. 1248 01:29:36,577 --> 01:29:37,277 Raios. 1249 01:29:38,278 --> 01:29:41,078 Sei que vais ser t�o feliz. Oh obrigado. 1250 01:29:41,179 --> 01:29:42,079 Desculpem interronper. 1251 01:29:42,180 --> 01:29:43,680 - Oh, adeus. - Adeus. 1252 01:29:45,181 --> 01:29:47,381 Tiff, acho que temos o suspeito. 1253 01:29:47,382 --> 01:29:49,782 Suspeito do qu�? Da morte das tuas amigas. 1254 01:29:50,183 --> 01:29:51,583 Oh, meu Deus. Quem foi? 1255 01:29:51,684 --> 01:29:53,784 N�o posso dizer. Neg�cio da pol�cia. 1256 01:29:55,485 --> 01:29:57,685 Vou ver se apanho o Loomis e volto vinte minutos. 1257 01:29:57,786 --> 01:29:58,486 De nenhuma maneira. 1258 01:29:58,587 --> 01:30:01,687 Se vais prender o idiota que matou as minhas amigas eu vou contigo. 1259 01:30:02,288 --> 01:30:05,688 Querida, isto pode ser muito perigoso. Nao me importo. 1260 01:30:05,789 --> 01:30:07,389 De qualquer maneira eu sou a tua esposa agora. 1261 01:30:07,690 --> 01:30:10,890 N�o te posso deixar ir embora da recep��o e deixar-me aqui. 1262 01:30:11,291 --> 01:30:12,491 O que os convidados v�o pensar. 1263 01:30:13,292 --> 01:30:15,192 Tudo bem. Anda, vamos. 1264 01:30:18,093 --> 01:30:19,393 - Ol�, mi�dos. - Ol�. 1265 01:30:19,894 --> 01:30:21,994 - Sabem o que � o inferno? - N�o. 1266 01:30:22,195 --> 01:30:23,896 Bem, � para onde os rapazes maus v�o. 1267 01:30:23,897 --> 01:30:25,297 Querem ir para l�? Nao. 1268 01:30:25,698 --> 01:30:27,598 Ent�o fiquem sempre por perto de um padre. 1269 01:30:27,599 --> 01:30:30,499 Ok... ok... ok... ok. Muito bem. 1270 01:30:40,900 --> 01:30:42,200 A minha secret�ria... 1271 01:30:44,601 --> 01:30:45,901 Est� ali dentro. 1272 01:30:50,002 --> 01:30:51,502 O que est�s a fazer? 1273 01:30:52,003 --> 01:30:56,203 Senhor Ramses pare com isso, n�o estou para brincadeiras! 1274 01:31:08,004 --> 01:31:13,104 N�o vou dizer que aprovo a sua escolha nas playmates Sr. Ramses. 1275 01:31:15,705 --> 01:31:18,405 Que porcaria de neg�cios s�o estes. 1276 01:31:19,306 --> 01:31:21,407 Preciso de uma cl�nica para senhoras. 1277 01:31:22,308 --> 01:31:26,208 Senhor Ramses apenas olhe para as minhas recomenda��es. 1278 01:31:35,909 --> 01:31:38,409 Assustaste-me, como caralho. O que fazes aqui? 1279 01:31:38,410 --> 01:31:40,710 Sou o teu companheiro em caso que aconteca alguma coisa. 1280 01:31:40,811 --> 01:31:42,811 N�o me apare�as dessa maneira. 1281 01:31:44,312 --> 01:31:44,812 Venham. 1282 01:31:55,913 --> 01:31:59,113 Vou lhe dar um tiro, sabes. Isso faz-me lembrar. 1283 01:32:00,614 --> 01:32:02,414 Trouxeste um arma para o nosso casamento? 1284 01:32:02,515 --> 01:32:04,815 Eu sempre trago uma arma comigo, � a melhor coisa que h� ser policia. 1285 01:32:04,916 --> 01:32:05,516 Aponta isso para baixo. 1286 01:32:06,517 --> 01:32:08,617 O que ela faz aqui? Sou a esposa dele. 1287 01:32:09,118 --> 01:32:09,818 Segura nisto? 1288 01:32:13,319 --> 01:32:14,419 D� c� isso. 1289 01:32:24,821 --> 01:32:27,121 - Podes tirar as maos dos meus suspenc�rios. - Estou com medo. 1290 01:32:27,222 --> 01:32:30,022 De que tens medo? Quem te mandou vir. 1291 01:32:31,523 --> 01:32:33,823 Podemos deixar os problemas dom�sticos para mais tarde, por favor. 1292 01:32:33,924 --> 01:32:35,424 Alguma coisa se passa ali dentro. 1293 01:32:35,625 --> 01:32:36,625 Est�s a ver aquela luz vermelha? 1294 01:32:38,126 --> 01:32:39,126 Trouxe a velhota. 1295 01:32:40,727 --> 01:32:42,427 Pare com isso j�. 1296 01:32:42,628 --> 01:32:44,528 Est� bem tramado Sr. Ramses. 1297 01:32:44,729 --> 01:32:45,929 Bem tramado! 1298 01:32:46,230 --> 01:32:49,330 Devia de ter mais calma e deixar-me ir embora, j�. 1299 01:32:49,931 --> 01:32:53,531 Desculpe que n�o a posso deixar a vontade desta vez Sra. Lampley. 1300 01:33:07,332 --> 01:33:11,432 Gostaria de dizer para que porcaria tenho trabalhado. 1301 01:33:11,633 --> 01:33:12,933 Nunca. 1302 01:33:13,134 --> 01:33:20,235 Bem, se fosse de vez enquanto, n�o seria uma velhota bruxa mal cheirosa. 1303 01:33:20,836 --> 01:33:25,136 - Eu n�o sou velha. - Claro que �. 1304 01:33:26,437 --> 01:33:29,937 Agora vejo-a no inferno Sra. Lampley. 1305 01:33:30,938 --> 01:33:32,338 Larga isso Ramses. 1306 01:33:35,239 --> 01:33:37,439 - Raios. - Dispara Myers, dispara. 1307 01:33:38,340 --> 01:33:39,240 D� c� isso. 1308 01:33:47,941 --> 01:33:48,741 Raios. 1309 01:33:49,242 --> 01:33:52,842 Isto realmente funcionou. Preciso de uma arma nova. 1310 01:33:53,643 --> 01:33:54,943 Oh, mae. Voce est� bem? 1311 01:33:56,344 --> 01:33:58,444 Estou muito bem. Est�s a esganar-me. 1312 01:33:58,745 --> 01:34:02,245 Certamente estaria melhor se algu�m me libertasse destas proibi��es. 1313 01:34:03,146 --> 01:34:03,946 Agora! 1314 01:34:06,147 --> 01:34:08,947 Estou aqui presa como uma criminosa. 1315 01:34:09,048 --> 01:34:10,648 E voces est�o a levar muito... 1316 01:34:11,649 --> 01:34:14,549 Michael o que est�s a fazer? Tu furaste-lhe os olhos. 1317 01:34:17,051 --> 01:34:19,951 Michael. Pelo amor de Deus O que est�s a fazer? 1318 01:34:20,952 --> 01:34:25,052 Tiffani � aquele estatua. Tem algum poder nela. 1319 01:34:25,153 --> 01:34:28,053 Tens que destrui-la Tiffani. Tens que destru�-la 1320 01:34:44,654 --> 01:34:45,054 Tiff. 1321 01:34:45,955 --> 01:34:46,755 Tiffani. 1322 01:34:48,356 --> 01:34:50,356 Est� tudo bem. 1323 01:34:50,857 --> 01:34:52,557 Acabou-se tudo. 1324 01:34:52,658 --> 01:34:55,658 N�o, fizeste o que tinhas que fazer. Ele ia te matar. 1325 01:34:56,059 --> 01:34:57,759 N�o era ele, era a estatua. 1326 01:34:57,860 --> 01:35:01,860 Eu sei, mas tinhas que destru�-la. Estava a estrovar e foi um acidente. 1327 01:35:02,061 --> 01:35:03,961 Est�o todos mortos, todos. 1328 01:35:04,462 --> 01:35:07,562 A minha m�e o meu esposo e os meus amigos. 1329 01:35:07,663 --> 01:35:10,363 Morreram todos. Fiquei sozinha. 1330 01:35:12,965 --> 01:35:14,165 N�o est�s nada, Tiff. 1331 01:35:14,766 --> 01:35:16,966 Tu n�o est�s sozinha por que eu estou aqui. 1332 01:35:17,167 --> 01:35:20,167 Sou teu amigo e nunca te vou deixar 1333 01:35:21,168 --> 01:35:24,468 Falas a s�rio? Palavra de pol�cia. 1334 01:35:25,469 --> 01:35:26,269 Obrigado. 1335 01:35:26,670 --> 01:35:27,770 Obrigado Sam. 1336 01:35:29,471 --> 01:35:30,671 Sou Dave. 1337 01:35:32,372 --> 01:35:33,772 Ok, dave. 1338 01:35:34,173 --> 01:35:35,273 Ei est�s com fome? Estou. 1339 01:35:35,974 --> 01:35:37,874 Que tal umas panquecas. Boa ideia. 1340 01:35:37,975 --> 01:35:40,975 Conhe�o um lugar que est� aberto 24 horas. 1341 01:35:42,276 --> 01:35:42,976 T�m salsichas? 1342 01:35:43,077 --> 01:35:46,477 Eles tem link e panic � fabulosos. Mas eu quero salsichas. 1343 01:35:46,578 --> 01:35:47,978 Oh, � muito delicioso. 1344 01:36:18,480 --> 01:36:21,780 DEDICADO EM MEM�RIA DE CHARLES "CURLY" MORGAN CAROL EVERETT FRIEDMAN 1345 01:36:22,981 --> 01:36:27,981 Tradu��o e Legendagem lhalves 1346 01:36:28,305 --> 01:36:34,434 Por favor classifique esta legenda em %url% Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas. 105137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.