All language subtitles for Blackish s05e22_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,620 --> 00:00:04,120 Announcer: What is an undesirable emotional response 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,420 to the threat of pain or danger? 3 00:00:06,420 --> 00:00:07,960 Dre: Fear! 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,960 I live in fear every day. 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,960 And if you don't, there's something wrong with you. 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,290 Oh, oh, oh. Easy. 7 00:00:15,290 --> 00:00:17,540 It's just the Black experience 8 00:00:17,540 --> 00:00:20,080 makes some of us acutely aware 9 00:00:20,080 --> 00:00:22,710 that danger's lurking around every corner. 10 00:00:22,710 --> 00:00:23,880 Watch the kicks, Big D. 11 00:00:23,880 --> 00:00:25,540 All right, you got it. 12 00:00:25,540 --> 00:00:28,120 And if you're not careful, you will get got. 13 00:00:28,120 --> 00:00:29,120 What's up, Charlie? 14 00:00:29,120 --> 00:00:30,790 What up, dawg? 15 00:00:30,790 --> 00:00:35,000 Dre...you have got to try these Blue Point oysters. 16 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 They are... 17 00:00:36,000 --> 00:00:37,420 Mmm! 18 00:00:37,420 --> 00:00:39,420 [ Dramatic music plays ] 19 00:00:39,420 --> 00:00:40,960 Fear! 20 00:00:40,960 --> 00:00:42,170 -I'm good. -What? 21 00:00:42,170 --> 00:00:43,670 They're delicious! 22 00:00:43,670 --> 00:00:45,120 Come on. Hey... 23 00:00:45,120 --> 00:00:48,420 [ Chanting "Dre!" ] 24 00:00:48,420 --> 00:00:50,170 He's Dre. 25 00:00:50,170 --> 00:00:51,750 [ Retching ] 26 00:00:51,750 --> 00:00:53,330 Oh, God. 27 00:00:53,330 --> 00:00:55,420 What happened? What could've caused this? 28 00:00:55,420 --> 00:00:56,790 I don't know, boss. 29 00:00:56,790 --> 00:01:00,670 It was probably something we ate before the oysters. 30 00:01:00,670 --> 00:01:03,620 And danger lurks everywhere, even at home. 31 00:01:03,620 --> 00:01:05,250 Uhp! Got a text from the Pruitts. 32 00:01:05,250 --> 00:01:07,040 They will be here in 10 minutes. 33 00:01:07,040 --> 00:01:09,170 Hey, should we light a fire in the fireplace? 34 00:01:09,170 --> 00:01:11,210 [ Gasps ] That would be so cozy. 35 00:01:11,210 --> 00:01:13,120 [ Dramatic music plays ] 36 00:01:13,120 --> 00:01:14,670 Fear! 37 00:01:14,670 --> 00:01:16,540 Or we could just turn the thermostat up. 38 00:01:16,540 --> 00:01:19,420 That -- That would be cozy, too. 39 00:01:19,420 --> 00:01:20,790 I'll light it, Mom. 40 00:01:20,790 --> 00:01:22,210 [ Gas hissing ] 41 00:01:22,210 --> 00:01:24,080 [ Lighter clicking ] 42 00:01:24,080 --> 00:01:27,960 ♪♪ 43 00:01:27,960 --> 00:01:29,830 [ Hissing continues ] 44 00:01:29,830 --> 00:01:32,580 [ Explosion ] Oh, hell! 45 00:01:32,580 --> 00:01:34,750 [ Gasps ] 46 00:01:34,750 --> 00:01:36,330 Oh, it's -- it's -- 47 00:01:36,330 --> 00:01:38,250 It's not so bad, sweetheart. 48 00:01:38,250 --> 00:01:39,790 Really? 49 00:01:39,790 --> 00:01:42,040 You look like a dolphin. 50 00:01:42,040 --> 00:01:43,080 What? 51 00:01:43,080 --> 00:01:46,380 [ Imitating dolphin ] 52 00:01:46,380 --> 00:01:50,790 As you can see, my reasonable and life-saving fear 53 00:01:50,790 --> 00:01:53,080 did not get passed on to my children. 54 00:01:53,080 --> 00:01:55,080 Dad, you know Emily and Dakota Copeland, right? 55 00:01:55,080 --> 00:01:56,290 No. I don't. [ Sighs ] 56 00:01:56,290 --> 00:01:58,250 But they sound white, so go on. 57 00:01:58,250 --> 00:01:59,830 Well, they go to Valley Glen with us, 58 00:01:59,830 --> 00:02:02,040 and their parents are taking them to ride quads 59 00:02:02,040 --> 00:02:03,250 in the desert for the weekend. 60 00:02:03,250 --> 00:02:04,330 Okay. 61 00:02:04,330 --> 00:02:05,920 And, hmm, I wonder who they invited? 62 00:02:05,920 --> 00:02:07,380 Was it me? Uh, yes it was! 63 00:02:07,380 --> 00:02:09,460 Was it you? Yes. It was! 64 00:02:09,460 --> 00:02:11,710 And can you be abducted in plain sight? 65 00:02:11,710 --> 00:02:13,380 Uh, no, you can't. 66 00:02:19,000 --> 00:02:20,620 [ Chuckles ] Skrrt. 67 00:02:20,620 --> 00:02:22,670 What -- What just happened? 68 00:02:22,670 --> 00:02:26,080 Uh, Mom, your husband said "no" after you said "yes." 69 00:02:26,080 --> 00:02:27,080 Check him, please. 70 00:02:27,080 --> 00:02:28,540 Oh, excuse me. 71 00:02:28,540 --> 00:02:30,330 Uh, wait a minute. Did you tell these kids 72 00:02:30,330 --> 00:02:33,330 that they could go die in the desert with strangers? 73 00:02:33,330 --> 00:02:35,960 Yes, Dre, but I made them promise that they wouldn't die. 74 00:02:35,960 --> 00:02:37,330 Do you promise you're not gonna die? 75 00:02:37,330 --> 00:02:38,460 Both: We promise. 76 00:02:38,460 --> 00:02:39,920 See? 77 00:02:39,920 --> 00:02:40,790 We have rules, Bow. 78 00:02:40,790 --> 00:02:42,120 Oh, God. 79 00:02:42,120 --> 00:02:44,000 And one of them is no overnight trips 80 00:02:44,000 --> 00:02:46,250 until they're 16. 81 00:02:46,250 --> 00:02:50,420 Dre, our rules have eased up with each one of our children. 82 00:02:50,420 --> 00:02:53,710 Zoey couldn't use the microwave until she was 12 years old. 83 00:02:53,710 --> 00:02:55,420 Look at us now. 84 00:02:55,420 --> 00:02:57,210 [ Yawns ] 85 00:02:57,210 --> 00:02:58,750 Ah, hey, what's up, Devante? 86 00:02:58,750 --> 00:03:00,000 You hungry? 87 00:03:00,000 --> 00:03:00,960 Go put it in the microwave. 88 00:03:00,960 --> 00:03:02,330 Two minutes, all right? 89 00:03:02,330 --> 00:03:03,960 And bring back two forks! 90 00:03:03,960 --> 00:03:06,920 All right. Look, but we were never lax 91 00:03:06,920 --> 00:03:08,750 on this rule, all right? 92 00:03:08,750 --> 00:03:11,380 The twins are too young to go off with strangers. 93 00:03:11,380 --> 00:03:14,170 Strangers drive vans and wear overcoats. 94 00:03:14,170 --> 00:03:16,120 The Copelands are school friends. 95 00:03:16,120 --> 00:03:17,170 Dad, please. 96 00:03:17,170 --> 00:03:18,750 I've got to learn the desert. 97 00:03:18,750 --> 00:03:20,750 I'm gonna need to bury something out there one day. 98 00:03:20,750 --> 00:03:22,040 -What? -Yeah. 99 00:03:22,040 --> 00:03:23,790 And I've never been to a place where you can literally 100 00:03:23,790 --> 00:03:25,040 pee anywhere and it's okay. 101 00:03:25,040 --> 00:03:26,460 I don't care. 102 00:03:26,460 --> 00:03:28,670 Anything can happen when a parent isn't there 103 00:03:28,670 --> 00:03:29,880 to look after their child. 104 00:03:29,880 --> 00:03:31,460 Mama, what was the name of that kid, 105 00:03:31,460 --> 00:03:32,500 uh, from the old neighborhood? 106 00:03:32,500 --> 00:03:34,500 You talking about, uh, Chris Hardy? 107 00:03:34,500 --> 00:03:36,420 Mm-hmm. Who got tooken at the zoo. 108 00:03:36,420 --> 00:03:38,000 And -- And -- And the other one. 109 00:03:38,000 --> 00:03:41,120 Little Danielle Cooper, who got tooken at a sleep-away camp. 110 00:03:41,120 --> 00:03:42,210 Mm-hmm. Oh! 111 00:03:42,210 --> 00:03:44,460 And don't forget Gordon Campbell, 112 00:03:44,460 --> 00:03:46,670 who got tooken trying to took that little girl. 113 00:03:46,670 --> 00:03:48,250 Those are really extreme examples. 114 00:03:48,250 --> 00:03:49,250 Okay, no, babe... 115 00:03:49,250 --> 00:03:50,330 So -- Yes. 116 00:03:50,330 --> 00:03:51,330 ...the world is a dangerous place, okay? 117 00:03:51,330 --> 00:03:52,670 No, it's not, sweetheart. 118 00:03:52,670 --> 00:03:55,540 That's why I keep the kids who live under my roof 119 00:03:55,540 --> 00:03:57,290 under my roof. 120 00:03:57,290 --> 00:03:58,500 -Okay. -[ Sighs ] 121 00:03:58,500 --> 00:04:00,710 Go wash your hands, and clean your attitude. 122 00:04:00,710 --> 00:04:02,580 That was a little hankty. 123 00:04:02,580 --> 00:04:03,750 [ Scoffs ] 124 00:04:03,750 --> 00:04:04,540 Dre? Hmm? 125 00:04:04,540 --> 00:04:06,210 They have cellphones. 126 00:04:06,210 --> 00:04:07,880 They know not to leave each other alone. 127 00:04:07,880 --> 00:04:09,250 Mm-hmm. 128 00:04:09,250 --> 00:04:10,500 And we've had tons of conversations with them 129 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 about body safety. 130 00:04:11,500 --> 00:04:12,670 They're gonna be fine. 131 00:04:12,670 --> 00:04:13,920 Yeah, of course they're gonna be fine, babe, 132 00:04:13,920 --> 00:04:15,330 because they're not going. 133 00:04:15,330 --> 00:04:18,540 You know he's right not to let them kids go. 134 00:04:18,540 --> 00:04:20,750 Okay, I'm not gonna have a conversation with somebody 135 00:04:20,750 --> 00:04:22,290 who thinks "tooken" is a word. 136 00:04:22,290 --> 00:04:23,750 -[ Chuckles ] -It's not a word. 137 00:04:23,750 --> 00:04:25,580 -Rainbow. -Yes? 138 00:04:25,580 --> 00:04:28,250 I'm not gonna took that personally. 139 00:04:28,250 --> 00:04:30,120 You -- You probably should. 140 00:04:30,120 --> 00:04:30,960 Yeah. 141 00:04:32,790 --> 00:04:34,420 Thanks for taking me out, Pops. 142 00:04:34,420 --> 00:04:36,250 It's nice to have some one-on-one time. 143 00:04:36,250 --> 00:04:38,250 Well, I was tired of you moping around the house 144 00:04:38,250 --> 00:04:39,330 after your break-up. 145 00:04:39,330 --> 00:04:41,250 Plus, you're paying. 146 00:04:41,250 --> 00:04:43,540 [ Chuckles ] Uh, we're gonna hang at the bar. 147 00:04:43,540 --> 00:04:45,000 Thank you. 148 00:04:45,000 --> 00:04:46,790 Looking good, Nadine. 149 00:04:46,790 --> 00:04:49,000 You still walking around the park in the morning? 150 00:04:49,000 --> 00:04:50,670 I sure am. 151 00:04:50,670 --> 00:04:53,210 Those ankle weights are doing the thing, girl. 152 00:04:53,210 --> 00:04:54,670 This is my man, Andre. 153 00:04:54,670 --> 00:04:57,040 Hey. 154 00:04:57,040 --> 00:04:58,380 So, how do you know Nadine? 155 00:04:58,380 --> 00:05:00,420 Oh, uh, we hung out once -- 156 00:05:00,420 --> 00:05:02,000 horizontally. 157 00:05:02,000 --> 00:05:03,120 Nice lady. 158 00:05:03,120 --> 00:05:05,080 [ Chuckles ] 159 00:05:05,080 --> 00:05:06,580 Dirty martini for you, sir, 160 00:05:06,580 --> 00:05:08,580 from the woman over there. 161 00:05:08,580 --> 00:05:12,120 Ohh. I see you in that dress, Camille. 162 00:05:12,120 --> 00:05:14,330 Lifting with your legs at that Amazon factory. 163 00:05:14,330 --> 00:05:15,330 [ Chuckles ] 164 00:05:15,330 --> 00:05:17,960 This is my man, Andre. 165 00:05:17,960 --> 00:05:19,830 Hey. 166 00:05:19,830 --> 00:05:20,920 Who is she? 167 00:05:20,920 --> 00:05:22,790 Camille. 168 00:05:22,790 --> 00:05:25,000 Very nice lady. 169 00:05:25,000 --> 00:05:26,420 Can I get you anything? 170 00:05:26,420 --> 00:05:28,670 I'll just have a seltzer with a splash of O.J. 171 00:05:28,670 --> 00:05:29,830 Can't handle your liquor? 172 00:05:29,830 --> 00:05:30,920 Oh. [ Chuckles ] 173 00:05:30,920 --> 00:05:32,460 Well, no, I'm just -- I'm just not 21. 174 00:05:32,460 --> 00:05:34,000 The mustache fooled ya. 175 00:05:34,000 --> 00:05:36,080 Don't worry, you are not the first one. 176 00:05:36,080 --> 00:05:39,460 Last week, I wasn't carded at an R-rated movie. 177 00:05:39,460 --> 00:05:40,620 You know, no bigs. 178 00:05:40,620 --> 00:05:43,000 [ Chuckles ] 179 00:05:43,000 --> 00:05:45,170 Damn, son. 180 00:05:45,170 --> 00:05:47,670 For 19 years, you have observed the master, 181 00:05:47,670 --> 00:05:49,460 and you seem to have learned nothing. 182 00:05:49,460 --> 00:05:51,960 You have got to up your game, Junior. 183 00:05:51,960 --> 00:05:53,540 Well, my game is no game. 184 00:05:53,540 --> 00:05:55,460 Yeah, that's not a thing. 185 00:05:55,460 --> 00:05:56,620 Hmm. 186 00:05:56,620 --> 00:06:01,210 I brought you top-shelf O.J. because you're cute. 187 00:06:01,210 --> 00:06:02,500 Are you busy later? 188 00:06:02,500 --> 00:06:04,290 Not at all. 189 00:06:04,290 --> 00:06:06,380 Oh, I-I-I -- Actually, that isn't true. 190 00:06:06,380 --> 00:06:09,580 I do have one thing, but I can move it. 191 00:06:09,580 --> 00:06:10,460 Great. 192 00:06:13,540 --> 00:06:15,290 Damn. 193 00:06:15,290 --> 00:06:17,040 Looks like I'm taking an Uber home. 194 00:06:17,040 --> 00:06:18,460 Yep. 195 00:06:18,460 --> 00:06:21,080 Looks like you are. 196 00:06:21,080 --> 00:06:22,120 [ Dre sighs ] 197 00:06:22,120 --> 00:06:23,420 Oh, what's wrong, Dre, huh? 198 00:06:23,420 --> 00:06:25,580 Did another thing ruin "Empire"? 199 00:06:25,580 --> 00:06:27,380 What? No. 200 00:06:27,380 --> 00:06:30,000 Bow wants to send our kids to their death 201 00:06:30,000 --> 00:06:32,920 by having them spend the weekend with a random family. 202 00:06:32,920 --> 00:06:33,880 What's the problem with that? 203 00:06:33,880 --> 00:06:35,330 Yeah. 204 00:06:35,330 --> 00:06:36,500 My parents made sure I spent every holiday, birthday, 205 00:06:36,500 --> 00:06:38,830 and weekend with other families. 206 00:06:38,830 --> 00:06:42,500 I got so much out of it, I'm still unpacking those trips... 207 00:06:42,500 --> 00:06:43,960 with my therapist. 208 00:06:43,960 --> 00:06:46,540 Come on, Dre. You can't keep your kids locked down. 209 00:06:46,540 --> 00:06:47,960 I let Eustace spread his wings. 210 00:06:47,960 --> 00:06:49,670 Mm-hmm. 211 00:06:49,670 --> 00:06:52,460 Now he's become a confident, independent little entrepreneur. 212 00:06:52,460 --> 00:06:54,500 In fact, he bought his first apartment building. 213 00:06:54,500 --> 00:06:55,460 Wow. 214 00:06:55,460 --> 00:06:57,420 He's now my landlord. 215 00:06:59,960 --> 00:07:01,790 You don't get it. 216 00:07:01,790 --> 00:07:04,040 All right, anything can happen when they're not in my sight. 217 00:07:04,040 --> 00:07:06,210 Like, they could get their arms stuck in a boulder. What? 218 00:07:06,210 --> 00:07:08,960 Or they could get abducted by some religious cult 219 00:07:08,960 --> 00:07:10,790 and kept on some weird compound. 220 00:07:10,790 --> 00:07:12,000 Oh, please. 221 00:07:12,000 --> 00:07:15,380 Yeah, where they're forced to rock denim on denim. 222 00:07:15,380 --> 00:07:17,420 That's weird. I hate when that happens. 223 00:07:17,420 --> 00:07:19,120 Look, it's up to me to look out for them, 224 00:07:19,120 --> 00:07:22,330 because the world sees little Black children as expendable. 225 00:07:22,330 --> 00:07:24,920 You never see a Netflix documentary 226 00:07:24,920 --> 00:07:26,210 about missing Black kids. 227 00:07:26,210 --> 00:07:28,540 So? You -- You never see a documentary 228 00:07:28,540 --> 00:07:31,290 about middle-aged white guys who can't get an erection, 229 00:07:31,290 --> 00:07:32,670 but you don't hear me complaining. 230 00:07:32,670 --> 00:07:34,460 Yeah. 231 00:07:34,460 --> 00:07:37,460 Look, all I'm saying is, I don't trust anyone with my children. 232 00:07:37,460 --> 00:07:39,250 Um, not totally true. 233 00:07:39,250 --> 00:07:41,460 You let that ride-share driver pick up your kids 234 00:07:41,460 --> 00:07:43,170 from a Clippers game when you wanted to stay late. 235 00:07:43,170 --> 00:07:45,920 That was only for a 15-minute ride, 236 00:07:45,920 --> 00:07:48,540 and I stayed on the phone with my children the entire time. 237 00:07:48,540 --> 00:07:50,620 Plus, that driver was not some geek off the street. 238 00:07:50,620 --> 00:07:53,330 Garbadon had 4.9 stars. 239 00:07:53,330 --> 00:07:54,580 [ Cellphone rings ] [ Laughing ] Okay. 240 00:07:54,580 --> 00:07:56,620 Oh! [ Chuckles ] Sorry. 241 00:07:56,620 --> 00:07:58,670 It's my landlord. 242 00:07:58,670 --> 00:08:00,500 Mr. Eustace? 243 00:08:00,500 --> 00:08:01,960 Hey. 244 00:08:01,960 --> 00:08:03,670 My rent check bounced? 245 00:08:03,670 --> 00:08:05,790 [ Chuckles ] Just... 246 00:08:05,790 --> 00:08:08,710 Dre, what about teachers or coaches? 247 00:08:08,710 --> 00:08:10,620 I mean, you've already left them with a ton of adults 248 00:08:10,620 --> 00:08:12,080 who could do whatever to them. 249 00:08:12,080 --> 00:08:14,460 Stevens: Mm-hmm. 250 00:08:14,460 --> 00:08:16,710 You know what, you're right. 251 00:08:16,710 --> 00:08:20,210 From now on, I'm gonna be even more on top of it. 252 00:08:20,210 --> 00:08:21,920 I think you missed the point. 253 00:08:21,920 --> 00:08:24,580 Just hearing my co-workers 254 00:08:24,580 --> 00:08:27,580 made me realize that I was absolutely right. 255 00:08:27,580 --> 00:08:30,580 There's no way my kids were going on that trip. 256 00:08:30,580 --> 00:08:32,920 Hey. Hey. 257 00:08:32,920 --> 00:08:34,790 About the twins going away with the Copelands. Uh-huh. 258 00:08:34,790 --> 00:08:36,210 Look, babe, I told you it's not happening. 259 00:08:36,210 --> 00:08:37,210 I don't know these people. 260 00:08:37,210 --> 00:08:38,580 Well, I do, okay? Okay. 261 00:08:38,580 --> 00:08:41,670 And you are gonna get to know them, too, right now. 262 00:08:41,670 --> 00:08:43,290 You remember Amy and Banner. 263 00:08:43,290 --> 00:08:45,420 [ Dramatic music plays ] 264 00:08:45,420 --> 00:08:46,420 [ Shrieks ] 265 00:08:46,420 --> 00:08:48,080 Fear! 266 00:08:48,080 --> 00:08:49,120 [ Whimpers ] 267 00:08:49,120 --> 00:08:50,420 Compound people! 268 00:08:50,420 --> 00:08:52,330 We're here to take your children. 269 00:08:52,330 --> 00:08:55,210 Twins will please our god the most. 270 00:08:55,210 --> 00:08:56,880 Is he all right? 271 00:08:56,880 --> 00:08:58,500 He's never really all right. 272 00:08:58,500 --> 00:08:59,830 Yeah. 273 00:08:59,830 --> 00:09:01,120 His mother did quite a number on him. 274 00:09:05,250 --> 00:09:06,380 You ambushed me. What? 275 00:09:06,380 --> 00:09:07,750 Marriage is supposed to be about trust. 276 00:09:07,750 --> 00:09:09,790 So, you're telling me that if I had told you in advance 277 00:09:09,790 --> 00:09:10,880 the Copelands were coming, 278 00:09:10,880 --> 00:09:12,330 you would've trusted it was a good idea? 279 00:09:12,330 --> 00:09:14,580 No, because trust is a one-way street. 280 00:09:14,580 --> 00:09:17,170 This isn't rational. 281 00:09:17,170 --> 00:09:21,210 Sometimes you get scared because you're doing things 282 00:09:21,210 --> 00:09:24,460 that are outside of your comfort zone. 283 00:09:24,460 --> 00:09:26,380 Name one. 284 00:09:26,380 --> 00:09:27,670 Korean barbecue. 285 00:09:27,670 --> 00:09:28,880 [ Gong rings ] 286 00:09:28,880 --> 00:09:30,080 This was a great call to come here, babe. 287 00:09:30,080 --> 00:09:31,170 Mm. 288 00:09:31,170 --> 00:09:32,670 Ah. 289 00:09:32,670 --> 00:09:34,620 [ Dramatic music plays ] 290 00:09:34,620 --> 00:09:35,620 [ Shrieking ] 291 00:09:35,620 --> 00:09:38,040 I don't know what that is. 292 00:09:38,040 --> 00:09:40,330 I don't know how to cook that. 293 00:09:40,330 --> 00:09:42,170 I don't know what's happening. 294 00:09:42,170 --> 00:09:43,670 I don't want to die here! 295 00:09:43,670 --> 00:09:45,380 O-Okay, Bow. 296 00:09:45,380 --> 00:09:48,620 I don't want your fear to ruin something 297 00:09:48,620 --> 00:09:50,960 that could be really fun for the kids. 298 00:09:50,960 --> 00:09:51,960 -Hey. -Hi, guys. 299 00:09:51,960 --> 00:09:53,750 Diane: Hey, guys. 300 00:09:53,750 --> 00:09:54,880 You lock down your man yet? 301 00:09:54,880 --> 00:09:56,540 No. She hasn't. 302 00:09:56,540 --> 00:09:58,330 Come on. I want this trip. 303 00:09:58,330 --> 00:10:00,460 If it doesn't happen, I'm going to remember this 304 00:10:00,460 --> 00:10:01,420 when you're old and feeble. 305 00:10:01,420 --> 00:10:02,420 What? What? 306 00:10:02,420 --> 00:10:03,830 I'm not threatening. 307 00:10:03,830 --> 00:10:05,710 I'm just saying. 308 00:10:05,710 --> 00:10:06,880 Jack: Mm. 309 00:10:06,880 --> 00:10:08,330 That was a threat. 310 00:10:08,330 --> 00:10:09,920 That's how she threatens. 311 00:10:09,920 --> 00:10:12,500 Ooh. This is what we put out for company? 312 00:10:12,500 --> 00:10:13,620 Okay. 313 00:10:13,620 --> 00:10:16,290 It... 314 00:10:16,290 --> 00:10:17,880 Trust me, okay? 315 00:10:17,880 --> 00:10:19,250 They're gonna be fine. 316 00:10:19,250 --> 00:10:21,250 I'm a doctor. 317 00:10:21,250 --> 00:10:22,670 What does that have to do with anything? 318 00:10:22,670 --> 00:10:24,460 I don't know, dude. 319 00:10:24,460 --> 00:10:26,500 Just go over there and talk to them. 320 00:10:26,500 --> 00:10:27,790 All righty. 321 00:10:27,790 --> 00:10:28,540 Here you go. 322 00:10:28,540 --> 00:10:29,920 Wow. 323 00:10:29,920 --> 00:10:31,920 [ Sighs ] You know what's funny? 324 00:10:31,920 --> 00:10:33,170 The kids have been in school together for so long, 325 00:10:33,170 --> 00:10:34,750 and we've never done this. 326 00:10:34,750 --> 00:10:37,460 Probably because we've been so busy doing all those murders. 327 00:10:37,460 --> 00:10:38,500 What? 328 00:10:38,500 --> 00:10:40,290 I'm kidding. [ Laughter ] 329 00:10:40,290 --> 00:10:42,040 We know Bow invited us because you don't trust us 330 00:10:42,040 --> 00:10:43,500 to take your kids. 331 00:10:43,500 --> 00:10:45,210 Okay, but -- but -- I didn't quite say that. 332 00:10:45,210 --> 00:10:47,040 I -- It was -- I -- It's 'cause -- I wanted -- 333 00:10:47,040 --> 00:10:49,040 Okay, well, why should we trust you with our kids? 334 00:10:49,040 --> 00:10:51,120 I-I don't see yours. 335 00:10:51,120 --> 00:10:52,540 What happened? Did you lose them? 336 00:10:52,540 --> 00:10:53,540 [ Laughs ] 337 00:10:53,540 --> 00:10:55,040 No. They're with my mother -- 338 00:10:55,040 --> 00:10:56,540 who has completed CPR training. 339 00:10:56,540 --> 00:10:57,920 Huh. 340 00:10:57,920 --> 00:10:59,080 She did not want to do it, 341 00:10:59,080 --> 00:11:00,170 but if she wanted to see her grandkids, 342 00:11:00,170 --> 00:11:01,830 that's the price that she had to pay. 343 00:11:01,830 --> 00:11:03,880 Okay. 344 00:11:03,880 --> 00:11:05,250 Go on. 345 00:11:05,250 --> 00:11:07,420 Before the kids get on the ATVs, 346 00:11:07,420 --> 00:11:09,540 they have to complete a two-hour training session 347 00:11:09,540 --> 00:11:11,500 with written and verbal tests. 348 00:11:11,500 --> 00:11:13,710 And if one kid fails, none of them go. 349 00:11:13,710 --> 00:11:14,750 None of them. 350 00:11:14,750 --> 00:11:15,790 Some people think it's a little much. 351 00:11:15,790 --> 00:11:18,580 [ Gasps ] I'm a little much. 352 00:11:18,580 --> 00:11:20,830 Yeah, but I don't care what other people say. 353 00:11:20,830 --> 00:11:21,960 Neither do I! 354 00:11:21,960 --> 00:11:24,120 As a pediatrician, I see what happens to kids 355 00:11:24,120 --> 00:11:26,790 who are unsupervised. 356 00:11:26,790 --> 00:11:28,080 You -- You're a pediatrician? 357 00:11:28,080 --> 00:11:29,460 Wow! 358 00:11:29,460 --> 00:11:31,790 It makes me feel better knowing that my kids 359 00:11:31,790 --> 00:11:33,380 will be with a doctor. 360 00:11:33,380 --> 00:11:37,790 Listen, our family motto is, "You can never be too safe." 361 00:11:37,790 --> 00:11:39,210 That's my motto! 362 00:11:39,210 --> 00:11:40,540 Yes, it is. 363 00:11:40,540 --> 00:11:41,670 See? Huh? 364 00:11:41,670 --> 00:11:45,040 Dre, lock eyes with me. 365 00:11:45,040 --> 00:11:48,750 I did not save my entire platoon in Fallujah 366 00:11:48,750 --> 00:11:51,920 just to come back here and lose your kids in the desert. 367 00:11:54,830 --> 00:11:56,830 Thank you for your service. 368 00:11:56,830 --> 00:11:59,580 And you can have my kids. 369 00:11:59,580 --> 00:12:00,620 [ Chuckles ] 370 00:12:00,620 --> 00:12:01,750 I also have a 19-year-old. 371 00:12:01,750 --> 00:12:02,790 Can you take him along with you? 372 00:12:02,790 --> 00:12:03,920 He could use some toughening up. 373 00:12:03,920 --> 00:12:05,120 [ Laughs ] 374 00:12:05,120 --> 00:12:07,620 I did this. I did this, Dre. 375 00:12:07,620 --> 00:12:09,420 I -- This is, like, all -- all me. 376 00:12:09,420 --> 00:12:10,580 Oh, my God. 377 00:12:10,580 --> 00:12:12,170 I live in the guest house 378 00:12:12,170 --> 00:12:14,290 because I gave the main house to my son. 379 00:12:14,290 --> 00:12:16,380 He's got a family, after all. 380 00:12:16,380 --> 00:12:18,000 Hey there, Earl. 381 00:12:18,000 --> 00:12:19,330 Hey, Junior. 382 00:12:19,330 --> 00:12:20,790 What you doing back here? 383 00:12:20,790 --> 00:12:23,250 I-I came to scoop up Sasha. 384 00:12:23,250 --> 00:12:24,170 A second date? [ Chuckles ] 385 00:12:24,170 --> 00:12:25,830 Man, I don't get that. 386 00:12:25,830 --> 00:12:27,460 They call me Earl "One and Done" Johnson, 387 00:12:27,460 --> 00:12:28,880 like I played ball at Kentucky. 388 00:12:28,880 --> 00:12:30,420 Ah. 389 00:12:30,420 --> 00:12:32,670 Well, um, I'm gonna invite her to a music festival 390 00:12:32,670 --> 00:12:33,920 in Santa Barbara tomorrow. 391 00:12:33,920 --> 00:12:35,750 You just got out of a relationship. 392 00:12:35,750 --> 00:12:38,460 This is love 'em and leave 'em time, son. 393 00:12:38,460 --> 00:12:40,670 Oh, Pops. [ Chuckles ] No, that's your thing. 394 00:12:40,670 --> 00:12:42,790 I don't hate women. 395 00:12:42,790 --> 00:12:44,250 Hey, Sasha. What's up, girl? 396 00:12:45,920 --> 00:12:47,580 It was Saturday night, 397 00:12:47,580 --> 00:12:49,790 and while the kids were on their adventure in the desert, 398 00:12:49,790 --> 00:12:52,670 I decided to go on a little adventure of my own 399 00:12:52,670 --> 00:12:54,040 back to Korean barbecue. 400 00:12:54,040 --> 00:12:55,580 Ah. [ Sniffs ] 401 00:12:55,580 --> 00:12:57,380 Mm. Baby, this is nice. 402 00:12:57,380 --> 00:12:58,380 So nice. 403 00:12:58,380 --> 00:13:00,500 And you know what, babe? Mm? 404 00:13:00,500 --> 00:13:01,920 Let's see a movie after this. 405 00:13:01,920 --> 00:13:03,210 Oh, I love that idea. 406 00:13:03,210 --> 00:13:04,580 Oh! Even better. 407 00:13:04,580 --> 00:13:06,170 Hmm? 408 00:13:06,170 --> 00:13:07,500 Why don't we take the long way home, Dre? 409 00:13:07,500 --> 00:13:08,790 Okay. 410 00:13:08,790 --> 00:13:12,040 Via the Ritz-Carlton. 411 00:13:12,040 --> 00:13:14,290 We haven't via'd the Ritz-Carlton in a minute. 412 00:13:14,290 --> 00:13:15,420 No, honey. We have not. 413 00:13:15,420 --> 00:13:16,670 Okay, babe, you know what? 414 00:13:16,670 --> 00:13:18,290 You book the room. I'll do it right now. 415 00:13:18,290 --> 00:13:19,500 I'll check in with the kids 416 00:13:19,500 --> 00:13:21,460 to make sure they don't interrupt us later. 417 00:13:21,460 --> 00:13:22,710 Okay. 418 00:13:22,710 --> 00:13:24,330 Oh, hey, babe. Mm-hmm? 419 00:13:24,330 --> 00:13:26,380 Don't worry about using points. 420 00:13:26,380 --> 00:13:27,540 Full price? 421 00:13:27,540 --> 00:13:28,580 Full price. 422 00:13:28,580 --> 00:13:30,080 Sexy. Mm-hmm. 423 00:13:30,080 --> 00:13:32,000 Diane: Hi, this is Diane. 424 00:13:32,000 --> 00:13:33,880 If you leave a message, I'm deleting your contact info. 425 00:13:33,880 --> 00:13:35,830 [ Voicemail beeps ] 426 00:13:35,830 --> 00:13:36,880 Fear? 427 00:13:39,420 --> 00:13:40,710 Diane went to voicemail. 428 00:13:40,710 --> 00:13:41,750 Really? Don't leave a message. 429 00:13:41,750 --> 00:13:43,170 You know she doesn't mess around. 430 00:13:43,170 --> 00:13:44,250 Yeah. [ Laughs ] 431 00:13:44,250 --> 00:13:46,540 I'll call Jack. 432 00:13:46,540 --> 00:13:48,540 Jack: You dialed right, baby. 433 00:13:48,540 --> 00:13:50,580 This is Jack. [ Voicemail beeps ] 434 00:13:50,580 --> 00:13:51,920 [ Dramatic music plays ] 435 00:13:51,920 --> 00:13:55,120 Fear! 436 00:13:55,120 --> 00:13:57,170 Jack went to voicemail, too. 437 00:13:57,170 --> 00:13:59,420 Mm, they're probably just in a spot that has no coverage. 438 00:13:59,420 --> 00:14:00,880 You can call them on the way to the hotel. 439 00:14:00,880 --> 00:14:03,080 Yeah. 440 00:14:03,080 --> 00:14:04,120 Yeah, definitely. 441 00:14:04,120 --> 00:14:05,170 Mm-hmm. 442 00:14:05,170 --> 00:14:06,170 Definitely. Uh... 443 00:14:06,170 --> 00:14:07,330 Look at this. 444 00:14:07,330 --> 00:14:08,460 All right. We are booked, babe. 445 00:14:08,460 --> 00:14:10,040 Okay. Oh, hey, hey, babe? 446 00:14:10,040 --> 00:14:12,120 Look, I think that's Jose Canseco 447 00:14:12,120 --> 00:14:13,080 sitting over there with no shirt on. 448 00:14:13,080 --> 00:14:14,210 What? 449 00:14:14,210 --> 00:14:15,290 I'm -- I'm gonna ask for an autograph. 450 00:14:15,290 --> 00:14:16,290 I'll be right back. 451 00:14:16,290 --> 00:14:17,830 [ Laughing ] You're ridiculous. 452 00:14:17,830 --> 00:14:20,210 Oh, no, wait, I don't think that's who you think it is. 453 00:14:20,210 --> 00:14:21,920 Well, I've got a lot of work to catch up on, 454 00:14:21,920 --> 00:14:24,250 so I'm gonna need at least eight hours of sleep tonight. 455 00:14:26,580 --> 00:14:28,710 Fine, seven and a half. 456 00:14:28,710 --> 00:14:30,080 I'll go grab my things. 457 00:14:30,080 --> 00:14:31,790 Hey. Let me holler at you. 458 00:14:31,790 --> 00:14:33,080 Yeah. 459 00:14:33,080 --> 00:14:34,290 I do not hate women. What? 460 00:14:34,290 --> 00:14:35,380 Oh, no, no, no. 461 00:14:35,380 --> 00:14:36,540 I didn't -- I didn't mean it like that. 462 00:14:36,540 --> 00:14:38,920 I meant you treat women like you hate them. 463 00:14:38,920 --> 00:14:41,120 Just -- You talking out the side of your neck, now, boy. 464 00:14:41,120 --> 00:14:43,080 Pops, you hook up with women, 465 00:14:43,080 --> 00:14:44,420 and then you never call them again. 466 00:14:44,420 --> 00:14:45,500 It's harsh. 467 00:14:45,500 --> 00:14:46,880 It's not harsh. It's honest. 468 00:14:46,880 --> 00:14:47,710 It's better than your M.O. 469 00:14:47,710 --> 00:14:48,960 And what's that? 470 00:14:48,960 --> 00:14:50,460 Oh, meet a girl and wife her up. 471 00:14:50,460 --> 00:14:52,790 You did with Megan. You did it with Niecy. 472 00:14:52,790 --> 00:14:54,330 You the type of guy that'll wind up 473 00:14:54,330 --> 00:14:56,040 being a step-daddy at the age of 20. 474 00:14:56,040 --> 00:14:58,500 I will take that as a compliment. 475 00:14:58,500 --> 00:15:01,710 I would be proud to be the dad that they get to choose. 476 00:15:03,210 --> 00:15:04,380 Hey. 477 00:15:04,380 --> 00:15:07,000 Keep an eye on my grandpa for me, will you? 478 00:15:07,000 --> 00:15:08,880 He's not allowed to have grapefruit juice 479 00:15:08,880 --> 00:15:10,580 with his medication. 480 00:15:10,580 --> 00:15:13,460 We out. 481 00:15:13,460 --> 00:15:15,670 See... 482 00:15:15,670 --> 00:15:17,830 they call me "M'granpa." 483 00:15:17,830 --> 00:15:18,960 It's African. 484 00:15:18,960 --> 00:15:23,920 ♪♪ 485 00:15:23,920 --> 00:15:25,420 Dre. 486 00:15:25,420 --> 00:15:27,380 Dude, you've been gone for 20 minutes. 487 00:15:27,380 --> 00:15:29,710 I had to order more meat so I could stay at the table. 488 00:15:29,710 --> 00:15:30,750 Yeah, yeah. Baby, I still haven't been able 489 00:15:30,750 --> 00:15:32,290 to get in contact with the kids. 490 00:15:32,290 --> 00:15:33,670 Oh. 491 00:15:33,670 --> 00:15:35,120 And Missing Persons hung up on me when I told them 492 00:15:35,120 --> 00:15:36,540 I knew where they were and who they were with 493 00:15:36,540 --> 00:15:38,670 and that I gave them permission to go. 494 00:15:38,670 --> 00:15:40,790 Okay, um... 495 00:15:40,790 --> 00:15:42,380 They're in the desert 496 00:15:42,380 --> 00:15:46,380 with a man who's trained to survive the desert. 497 00:15:46,380 --> 00:15:47,540 Mm-hmm. They're fine. 498 00:15:47,540 --> 00:15:49,250 Okay. I mean, you know, it makes sense. 499 00:15:49,250 --> 00:15:52,290 But, you know, he did only say he was in the war. 500 00:15:52,290 --> 00:15:53,380 And on the real, baby, we never asked him 501 00:15:53,380 --> 00:15:54,880 what side he fought for. 502 00:15:54,880 --> 00:15:56,250 What? 503 00:15:56,250 --> 00:15:59,210 And is Amy even really a pediatrician? 504 00:15:59,210 --> 00:16:00,380 Dre, please don't do this. 505 00:16:00,380 --> 00:16:01,420 Do what? 506 00:16:03,830 --> 00:16:05,380 I got to find Jack and Diane. 507 00:16:05,380 --> 00:16:08,880 Dre -- Dre, you can't -- you cannot drive a luxury vehicle 508 00:16:08,880 --> 00:16:09,830 off-road in the desert. 509 00:16:09,830 --> 00:16:11,000 Watch me. 510 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 [ Metallic cranking ] 511 00:16:17,290 --> 00:16:19,540 I guess you can't take a luxury vehicle 512 00:16:19,540 --> 00:16:22,380 off-roading in the desert! 513 00:16:22,380 --> 00:16:25,920 ♪♪ 514 00:16:29,540 --> 00:16:33,540 ♪♪ 515 00:16:33,540 --> 00:16:35,040 [ Scoffs ] 516 00:16:35,040 --> 00:16:37,170 There you have it. 517 00:16:37,170 --> 00:16:40,960 You ruined a car and a pair of shoes. 518 00:16:40,960 --> 00:16:42,250 I don't care, Bow. 519 00:16:42,250 --> 00:16:43,830 I don't know where my children are. 520 00:16:43,830 --> 00:16:46,750 Oh, my God, Dre, why can't you just accept that they're fine? 521 00:16:46,750 --> 00:16:48,750 Because we don't know. 522 00:16:48,750 --> 00:16:49,790 Well -- [ Sighs ] 523 00:16:49,790 --> 00:16:51,670 What if Jack is out there lost 524 00:16:51,670 --> 00:16:53,790 because he wandered off in the middle of the night? 525 00:16:53,790 --> 00:16:57,500 What if Diane is hurt because she fell off an ATV? 526 00:16:57,500 --> 00:17:00,330 Babe, I can't shake the thought of my children 527 00:17:00,330 --> 00:17:03,120 calling out for me, and I'm not there. 528 00:17:03,120 --> 00:17:04,880 Imagine that for a second. 529 00:17:06,920 --> 00:17:08,170 Yeah. 530 00:17:08,170 --> 00:17:09,210 Okay. 531 00:17:13,250 --> 00:17:14,120 I get that. 532 00:17:16,330 --> 00:17:18,420 I do. 533 00:17:18,420 --> 00:17:20,750 I remember when Zoey went off to college. 534 00:17:20,750 --> 00:17:23,290 The first time I called her 535 00:17:23,290 --> 00:17:25,710 and she didn't answer the phone -- 536 00:17:25,710 --> 00:17:28,120 Oh, my God. 537 00:17:28,120 --> 00:17:32,380 I went to her room, and I folded and refolded 538 00:17:32,380 --> 00:17:35,170 her sweater drawer 26 times. 539 00:17:35,170 --> 00:17:36,790 Now that's insane. 540 00:17:36,790 --> 00:17:40,250 Maybe, but it calmed me down. 541 00:17:40,250 --> 00:17:42,120 It made me feel like she was okay. 542 00:17:42,120 --> 00:17:43,120 Really? 543 00:17:43,120 --> 00:17:45,920 Really. 544 00:17:45,920 --> 00:17:49,540 Dre, we have done everything the right way. 545 00:17:49,540 --> 00:17:51,290 Yeah. 546 00:17:51,290 --> 00:17:54,330 So, now, we just have to find ways to cope 547 00:17:54,330 --> 00:17:57,000 that are better than driving off to the desert 548 00:17:57,000 --> 00:17:58,250 in the middle of the night 549 00:17:58,250 --> 00:18:00,250 and leaving me alone at a Korean barbecue 550 00:18:00,250 --> 00:18:03,460 to take an Uber home smelling like beef! 551 00:18:03,460 --> 00:18:05,540 Yeah. 552 00:18:05,540 --> 00:18:08,420 Yeah, we do. 553 00:18:08,420 --> 00:18:10,620 You know, I hit a tumbleweed out there. 554 00:18:10,620 --> 00:18:12,250 Did you? I think it was a tumbleweed. 555 00:18:12,250 --> 00:18:13,790 It made a loud yelp. 556 00:18:13,790 --> 00:18:15,040 What? 557 00:18:15,040 --> 00:18:17,040 Yeah. The desert's weird like that. 558 00:18:17,040 --> 00:18:20,620 ♪♪ 559 00:18:20,620 --> 00:18:21,750 [ Sighs ] 560 00:18:21,750 --> 00:18:23,000 Hey, Pops. 561 00:18:23,000 --> 00:18:25,380 What you doing here, Junior? 562 00:18:25,380 --> 00:18:27,380 I thought you was on a date with your new lady friend. 563 00:18:27,380 --> 00:18:29,500 Or did you marry her already? 564 00:18:29,500 --> 00:18:31,210 [ Scoffs ] 565 00:18:31,210 --> 00:18:33,750 I invited Sasha to meet Mom, and she freaked out. 566 00:18:33,750 --> 00:18:35,420 Damn, son. 567 00:18:35,420 --> 00:18:37,540 She called me "thirsty," then kicked me out. 568 00:18:37,540 --> 00:18:40,580 Damn, son! 569 00:18:40,580 --> 00:18:42,250 You were right, Pops. 570 00:18:42,250 --> 00:18:44,960 I need to stop being the relationship guy 571 00:18:44,960 --> 00:18:46,710 and be more like you -- 572 00:18:46,710 --> 00:18:49,750 you know, love them, leave them, get shot, come back, love them. 573 00:18:49,750 --> 00:18:52,080 Junior, I don't want you to change. 574 00:18:52,080 --> 00:18:54,040 I just want you to have a little fun. 575 00:18:54,040 --> 00:18:56,250 Take some space to figure out what you want 576 00:18:56,250 --> 00:18:58,170 before you decide to commit. 577 00:19:00,540 --> 00:19:03,170 I hear you, Pops. 578 00:19:03,170 --> 00:19:05,120 And I thought about what you said. 579 00:19:05,120 --> 00:19:07,120 I'm gonna ask Nadine out again. 580 00:19:07,120 --> 00:19:09,460 Ankle lady? Really? 581 00:19:09,460 --> 00:19:11,960 I could go for the second date, see what all the fuss is about. 582 00:19:11,960 --> 00:19:13,580 [ Chuckles ] 583 00:19:13,580 --> 00:19:14,830 Good for you, Pops. 584 00:19:14,830 --> 00:19:16,500 Yep. And if that works out, 585 00:19:16,500 --> 00:19:19,420 maybe I'll ask Marsha on a second date. 586 00:19:19,420 --> 00:19:20,750 Oh, yeah, and maybe Ruth. 587 00:19:20,750 --> 00:19:22,210 Okay. 588 00:19:22,210 --> 00:19:23,750 [ Grunts ] 589 00:19:23,750 --> 00:19:24,880 Ooh. 590 00:19:24,880 --> 00:19:26,540 Yeah. 591 00:19:26,540 --> 00:19:29,000 And Mary. 592 00:19:29,000 --> 00:19:30,250 Quite contrary. 593 00:19:30,250 --> 00:19:32,080 Ooh, she's hella fine. 594 00:19:32,080 --> 00:19:34,500 Everyone copes in different ways 595 00:19:34,500 --> 00:19:38,170 with the fear of their kids being out in the real world. 596 00:19:38,170 --> 00:19:41,620 I did it by taking in their rooms. 597 00:19:41,620 --> 00:19:45,000 And, yeah, it made me feel closer to them. 598 00:19:45,000 --> 00:19:47,710 But I only did it six times that night. 599 00:19:47,710 --> 00:19:50,170 I'm not insane like Bow. 600 00:19:50,170 --> 00:19:52,420 And I came down the next morning 601 00:19:52,420 --> 00:19:54,830 to the sweetest sound ever. [ Laughter ] 602 00:19:54,830 --> 00:19:57,670 So, when you pee on sand, there's all this back splash. 603 00:19:57,670 --> 00:19:58,830 Who knew? 604 00:19:58,830 --> 00:20:00,620 No one, because we're not animals. 605 00:20:00,620 --> 00:20:02,750 Dre: Yes, you are. [ Laughs ] 606 00:20:02,750 --> 00:20:04,040 Hey, Dad. 607 00:20:04,040 --> 00:20:05,750 Hey. So, did you guys have fun? 608 00:20:05,750 --> 00:20:07,460 Yeah. It was great. 609 00:20:07,460 --> 00:20:09,000 The Copelands let us sleep on top of the RV 610 00:20:09,000 --> 00:20:10,420 and do target practice. 611 00:20:10,420 --> 00:20:11,540 With what? 612 00:20:11,540 --> 00:20:13,380 Huh? 613 00:20:13,380 --> 00:20:15,710 Well, in a few months, they're gonna be going to Joshua Tree. 614 00:20:15,710 --> 00:20:18,540 Can we go? 615 00:20:18,540 --> 00:20:19,710 Sure. 616 00:20:19,710 --> 00:20:21,920 Hey, but make sure you tell your mother, 617 00:20:21,920 --> 00:20:24,960 because she gets a little weird when you guys go away. 618 00:20:24,960 --> 00:20:26,830 Okay. 619 00:20:26,830 --> 00:20:30,000 And a little later, the three of us can go get some ice cream. 620 00:20:30,000 --> 00:20:31,540 -Both: Okay. -All right. 621 00:20:34,750 --> 00:20:36,170 Hey, come here. 622 00:20:38,710 --> 00:20:40,380 I missed you guys. 623 00:20:40,380 --> 00:20:41,620 [ Dramatic music plays ] We missed you, too. 624 00:20:41,620 --> 00:20:43,540 Love. 625 00:20:43,540 --> 00:20:44,710 [ Whispering ] But still fear. 626 00:20:51,670 --> 00:20:52,880 Hey. 627 00:20:52,880 --> 00:20:54,960 Hey. You're up late. 628 00:20:54,960 --> 00:20:56,880 Yep. [ Sighs ] 629 00:20:56,880 --> 00:20:58,460 Goodnight, son. 630 00:20:58,460 --> 00:20:59,960 Were you up waiting on me? 631 00:20:59,960 --> 00:21:02,080 Hell no. [ Scoffs ] 632 00:21:02,080 --> 00:21:05,290 I do some of my best reading at midnight on Wednesday. 633 00:21:05,290 --> 00:21:07,170 Okay, look at this, Pops. You were waiting on me. 634 00:21:07,170 --> 00:21:08,960 Man, you got a list of all my hang-outs crossed off. 635 00:21:08,960 --> 00:21:10,790 You... 636 00:21:10,790 --> 00:21:12,040 You called the hospitals? 637 00:21:12,040 --> 00:21:13,460 [ Sighs ] 638 00:21:13,460 --> 00:21:15,000 Pops, you do love me. 639 00:21:15,000 --> 00:21:16,460 No, I don't. 640 00:21:16,460 --> 00:21:17,420 It's just that, if something happened to you, 641 00:21:17,420 --> 00:21:19,040 I got to find a new place to live. 642 00:21:21,250 --> 00:21:23,540 I love you, too, Pops. [ Door slams ] 43568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.