All language subtitles for Barry.S02E06.720p.WBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,340 That's Ronny Proxin. 2 00:00:02,350 --> 00:00:03,599 He's feeling my wife. 3 00:00:03,600 --> 00:00:06,069 If you get rid of him, all of this goes away. 4 00:00:06,760 --> 00:00:07,903 What?! 5 00:00:09,130 --> 00:00:10,459 I've been sent here 6 00:00:10,460 --> 00:00:12,589 by Detective John Loach to kill you. 7 00:00:12,590 --> 00:00:14,619 - I'm not gonna do that. - Uh-huh. 8 00:00:16,460 --> 00:00:17,871 Dad? 9 00:00:17,872 --> 00:00:19,719 That was Ronny's daughter. 10 00:00:19,720 --> 00:00:20,959 I think he trains her 11 00:00:20,960 --> 00:00:22,799 'cause she was like a feral mongoose. 12 00:00:27,840 --> 00:00:29,560 - Ronny. - Loach! 13 00:00:34,340 --> 00:00:36,015 Shots fired! Shots fired! 14 00:00:36,550 --> 00:00:37,642 He's dead. 15 00:00:38,260 --> 00:00:41,000 Barry. Buddy, we have to go! 16 00:00:48,861 --> 00:00:50,790 Detective John Loach was integral 17 00:00:50,800 --> 00:00:53,169 to a number of high-profile gang-related cases. 18 00:00:53,170 --> 00:00:55,079 However, our investigation has concluded 19 00:00:55,080 --> 00:00:56,199 this was a domestic matter 20 00:00:56,200 --> 00:00:57,799 between Detective Loach and another man, 21 00:00:57,800 --> 00:01:00,459 unrelated to police business. 22 00:01:00,460 --> 00:01:02,629 Do you have an ID on the second man? 23 00:01:02,630 --> 00:01:04,589 Uh, yes, I believe we have a photo. 24 00:01:04,590 --> 00:01:05,919 Oh. Oh. 25 00:01:05,920 --> 00:01:07,719 Is that Ronny Proxin? 26 00:01:07,720 --> 00:01:11,459 Yes. Mr. Proxin was a two-time Olympic medalist in taekwondo. 27 00:01:11,460 --> 00:01:15,209 Uh, apparently, Detective Loach's wife, Diana, 28 00:01:15,210 --> 00:01:17,669 had recently left him to date Ronny. 29 00:01:19,550 --> 00:01:21,629 So, you get it. 30 00:01:21,630 --> 00:01:23,459 Yeah, I get it. 31 00:01:23,460 --> 00:01:25,719 Huh. 32 00:01:25,720 --> 00:01:27,441 His laptop? His files? 33 00:01:27,442 --> 00:01:30,259 There's nothing here. Where would he have left it all? 34 00:01:30,260 --> 00:01:32,140 I don't know. 35 00:01:33,630 --> 00:01:36,783 Diana, uh... 36 00:01:36,784 --> 00:01:38,539 You're going through a rough time, 37 00:01:38,540 --> 00:01:40,910 but you're gonna get through it. I just know it. 38 00:01:40,913 --> 00:01:43,129 And I'm sure there's a site 39 00:01:43,130 --> 00:01:46,839 for people whose ex and boyfriend murdered each other. 40 00:01:46,840 --> 00:01:48,712 And if there isn't, there should be. 41 00:01:48,713 --> 00:01:51,339 Well, thanks for letting me look around. 42 00:01:51,340 --> 00:01:53,839 Um, I can run you home. 43 00:01:53,840 --> 00:01:55,379 Or why don't we get a drink? 44 00:01:55,380 --> 00:01:57,379 - You want to get a drink? - No. 45 00:01:57,380 --> 00:01:59,690 Okay. No prob... Hey, why don't you come to my softball practice? 46 00:01:59,700 --> 00:02:02,640 I'm not really in the mood. 47 00:02:10,860 --> 00:02:17,200 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 48 00:02:26,260 --> 00:02:28,418 Ah... 49 00:02:28,419 --> 00:02:32,209 Looks good, right? Thirty bucks. Heh. 50 00:02:32,210 --> 00:02:34,110 I am starving, man. 51 00:02:34,120 --> 00:02:36,630 Why don't we go to, uh... Why don't we go to Du-par's? 52 00:02:36,636 --> 00:02:38,009 Pancakes on me, yeah? 53 00:02:38,010 --> 00:02:40,589 Listen, uh, now that this Loach stuff's all done, 54 00:02:40,590 --> 00:02:43,014 um, I can't work with you anymore, man. 55 00:02:43,015 --> 00:02:45,959 Oh, Jesus Christ. Not this thing again. Why? 56 00:02:45,960 --> 00:02:48,189 Why? What have I done? Name me one thing I done. 57 00:02:49,260 --> 00:02:50,525 You wore a wire. 58 00:02:51,350 --> 00:02:52,439 I wore a what? 59 00:02:52,440 --> 00:02:55,119 Come on, man. I mean, you know what you did, man. 60 00:02:55,120 --> 00:02:57,059 Look, you know, your head's not in the right place. 61 00:02:57,060 --> 00:03:00,259 We just got our asses handed to us by a 12-year-old. 62 00:03:00,260 --> 00:03:01,629 But I'm fuckin' starving. 63 00:03:01,630 --> 00:03:04,413 Can we go to Du-par's? Can we eat? We'll talk about it. 64 00:03:04,414 --> 00:03:08,333 You sold me out, for your own interests. 65 00:03:08,334 --> 00:03:11,086 I did what was best for us... not me, us. 66 00:03:11,087 --> 00:03:13,380 - Bullshit, man. - Bullsh... You're not thinking. 67 00:03:13,381 --> 00:03:15,589 There is no way you can negotiate 68 00:03:15,590 --> 00:03:17,019 a piece of Hank's heroin without me. 69 00:03:17,020 --> 00:03:19,059 Hank's heroin? I don't give a shit about that! 70 00:03:19,060 --> 00:03:21,799 See, this is what I'm talking about! You don't fuckin' know me! 71 00:03:21,800 --> 00:03:23,432 You don't fuckin' know me. 72 00:03:23,433 --> 00:03:26,679 Mr. Cous... Mr. Cousineau, he understands me, okay? 73 00:03:26,680 --> 00:03:27,699 He accepts me. 74 00:03:27,700 --> 00:03:29,479 Mr. Cousineau? You know, he gets you 75 00:03:29,480 --> 00:03:30,940 because you told him about Korengal. 76 00:03:30,950 --> 00:03:32,108 Yeah. 77 00:03:35,560 --> 00:03:37,690 Did you tell him you killed his girlfriend? 78 00:03:43,630 --> 00:03:45,419 That-that never needs to come up. 79 00:03:45,420 --> 00:03:47,706 Yeah, Barry, you're in denial. 80 00:03:47,707 --> 00:03:50,208 Because that Korengal shit is fog of war. 81 00:03:50,209 --> 00:03:54,549 You killed Moss out of your own self-interest. 82 00:03:54,550 --> 00:03:56,673 You made a choice to kill her, 83 00:03:56,674 --> 00:03:58,379 because you're a violent guy, Barry. 84 00:03:58,380 --> 00:03:59,799 But me, I built... 85 00:03:59,800 --> 00:04:02,597 I built a world where that's an asset. 86 00:04:03,590 --> 00:04:05,129 I don't want to talk to you anymore. 87 00:04:05,130 --> 00:04:07,679 Aah... You're gonna choose that fucker over me? 88 00:04:07,680 --> 00:04:11,020 Uh, well, I guess everyone's a hero of their own story, right? 89 00:04:11,022 --> 00:04:13,669 Fine, I'll just work with Hank without you. 90 00:04:13,670 --> 00:04:15,129 - Work with Hank without me? - Yeah. 91 00:04:15,130 --> 00:04:17,459 Without me? What do you bring to the table without me? 92 00:04:19,460 --> 00:04:21,100 What? 93 00:04:21,908 --> 00:04:24,629 You got nothin' without me. 94 00:04:24,630 --> 00:04:27,930 I am your fuckin' business, idiot! 95 00:04:29,010 --> 00:04:30,209 You're out of moves. 96 00:04:30,210 --> 00:04:32,799 Don't you walk away from me, Barry. We... 97 00:04:32,800 --> 00:04:34,629 Fucker, we got too much on the line! 98 00:04:34,630 --> 00:04:35,880 Come on, man! 99 00:04:38,020 --> 00:04:39,300 Fuck you, Barry. 100 00:04:40,460 --> 00:04:42,510 Fuck you, actor boy! 101 00:04:52,460 --> 00:04:53,919 Hank. 102 00:04:53,920 --> 00:04:56,160 Akhmal, I'm getting to your stuff, okay? 103 00:04:56,170 --> 00:04:57,509 Thank you, but listen. 104 00:04:57,510 --> 00:04:59,110 When you are done washing monks' robes, 105 00:04:59,120 --> 00:05:01,879 Cristobal wants you to fold them and take them out to car. 106 00:05:01,880 --> 00:05:04,366 Okay. Why? 107 00:05:04,367 --> 00:05:06,827 Esther and her men are moving back to monastery. 108 00:05:06,828 --> 00:05:10,769 They want to be there when heroin shipment arrives. 109 00:05:10,770 --> 00:05:12,680 They are leaving us? 110 00:05:13,840 --> 00:05:14,918 Oh, no. 111 00:05:14,919 --> 00:05:16,129 Oh, yes, Barry. 112 00:05:16,130 --> 00:05:19,129 I am washing Burmese right out of my hair. 113 00:05:20,460 --> 00:05:22,880 Good. Good. That's much improved. That's good. 114 00:05:23,800 --> 00:05:26,459 Uh, so, the heroin shipment is coming in two days, 115 00:05:26,460 --> 00:05:27,979 which means we have small window 116 00:05:27,980 --> 00:05:29,959 before monastery is fully fortified to take it, 117 00:05:29,960 --> 00:05:31,299 just like we took stash house. 118 00:05:31,300 --> 00:05:33,144 Hey, what do you mean "we"? 119 00:05:33,145 --> 00:05:34,549 Well, we... you, me. 120 00:05:34,550 --> 00:05:37,357 Team Badass. Come on. Kickin' ass, makin' names. 121 00:05:37,358 --> 00:05:40,259 No, the deal was, is that I train them, that's it. 122 00:05:40,260 --> 00:05:41,959 Remember? 123 00:05:41,960 --> 00:05:43,759 That is true. That is true. 124 00:05:43,760 --> 00:05:46,509 You know, that was plan, and I'm man of my word. 125 00:05:46,510 --> 00:05:48,703 Okay? I am honest Gabe. 126 00:05:49,880 --> 00:05:51,320 So, what do you think, though? 127 00:05:51,330 --> 00:05:52,620 Are they ready? 128 00:05:59,922 --> 00:06:02,589 They're as ready as they're ever gonna be. 129 00:06:02,590 --> 00:06:03,959 Shit, man. 130 00:06:03,960 --> 00:06:06,589 They're gonna be pretty fuckin' broken up about it. 131 00:06:06,590 --> 00:06:10,348 I mean, they're gonna want to say goodbye and thank you and... 132 00:06:10,349 --> 00:06:13,379 Oh. 133 00:06:13,380 --> 00:06:16,919 Oh, Barry. Oh, man, you don't even know. 134 00:06:16,920 --> 00:06:18,179 It's about to go off. 135 00:06:22,194 --> 00:06:25,359 Hey, hey, hey, hey... 136 00:06:35,170 --> 00:06:38,220 All right. 137 00:06:45,820 --> 00:06:49,060 Oh, it means, um, "The debt has been paid." 138 00:06:50,300 --> 00:06:51,759 You owe me nothing. 139 00:06:51,760 --> 00:06:54,727 And, uh, slate is clean, right? 140 00:06:57,813 --> 00:07:01,691 And just because we're not working together anymore... 141 00:07:03,960 --> 00:07:05,459 Are you fucking serious? 142 00:07:05,460 --> 00:07:07,322 Are you fucking kidding me right now? 143 00:07:07,323 --> 00:07:09,532 You just fucked this moment, 144 00:07:09,533 --> 00:07:12,359 this beautiful, tender moment with your accordion. 145 00:07:12,360 --> 00:07:15,200 You just whipped out your accordion, and you fucked it, man. 146 00:07:16,300 --> 00:07:17,500 God! 147 00:07:19,130 --> 00:07:20,499 Hey, I'm so sorry about that. 148 00:07:20,500 --> 00:07:23,129 - It's all right. - Um, where was I? 149 00:07:23,130 --> 00:07:25,049 Aah, it's gone. It's gone. 150 00:07:25,050 --> 00:07:26,967 Yeah. Gone. 151 00:07:26,968 --> 00:07:28,640 Where'd you park? 152 00:07:30,510 --> 00:07:33,459 Uh, Barry, do you still have 153 00:07:33,460 --> 00:07:35,200 special Chechen bullet I gave you? 154 00:07:35,210 --> 00:07:36,919 Because I think it would be a real gas for me 155 00:07:36,920 --> 00:07:37,979 to use it to kill Esther. 156 00:07:37,980 --> 00:07:40,399 - I didn't bring it. - Oh. 157 00:07:40,400 --> 00:07:42,459 All right. Well... 158 00:07:42,460 --> 00:07:44,540 Normal bullet is cool, too. 159 00:07:49,090 --> 00:07:51,549 I wanted to say thank you for pushing me. 160 00:07:51,550 --> 00:07:54,129 Before you, I was small. 161 00:07:54,130 --> 00:07:55,589 I had nothing. 162 00:07:55,590 --> 00:07:57,699 You know, when they look at me, they... 163 00:07:57,700 --> 00:07:59,582 they see nobody. 164 00:07:59,583 --> 00:08:01,919 But now, 165 00:08:01,920 --> 00:08:04,759 I have a purpose. 166 00:08:04,760 --> 00:08:05,959 You gave me that. 167 00:08:11,380 --> 00:08:12,879 Take care of yourself, Barry. 168 00:08:12,880 --> 00:08:15,220 Stay off the 405, man. 169 00:08:27,403 --> 00:08:31,009 "So, this is an absolutely true story that happened to me. 170 00:08:31,010 --> 00:08:32,620 "When I was six or seven, 171 00:08:32,630 --> 00:08:35,161 "I was at home, at my mum's flat in London, 172 00:08:35,162 --> 00:08:38,299 "and I looked out of the window, and I saw 173 00:08:38,300 --> 00:08:39,540 "a horse, 174 00:08:39,550 --> 00:08:42,668 right outside my block of flats." 175 00:08:48,760 --> 00:08:50,499 And? 176 00:08:50,500 --> 00:08:51,919 That's my story. 177 00:08:51,920 --> 00:08:53,799 And you think that that moment 178 00:08:53,800 --> 00:08:55,598 is the moment that defines you? 179 00:08:56,630 --> 00:08:59,049 Gene, I didn't grow up around... 180 00:08:59,050 --> 00:09:00,680 a lot of animals, like you lot. 181 00:09:00,690 --> 00:09:03,590 Right? Like I'm... I'm not from like a rural place. 182 00:09:03,600 --> 00:09:05,039 This is in the middle of a city. 183 00:09:05,040 --> 00:09:07,750 All right, thank you. Thank you, Sasha. 184 00:09:07,760 --> 00:09:10,079 No don't... No, no, no! Don't clap. 185 00:09:10,080 --> 00:09:11,650 You lot... you lot should've applauded at the end. 186 00:09:11,655 --> 00:09:13,419 If you clap now, it's like pitiful. 187 00:09:13,420 --> 00:09:15,079 - We didn't know it was over. - Okay, Sasha, 188 00:09:15,080 --> 00:09:16,299 there are people waiting. 189 00:09:16,300 --> 00:09:18,009 You know, maybe you didn't know it was over, but... 190 00:09:18,010 --> 00:09:20,330 could you tell that horse was a big deal to me? 191 00:09:20,340 --> 00:09:21,399 Because it was. 192 00:09:21,400 --> 00:09:23,120 I mean, I stood up here and told that story. 193 00:09:32,300 --> 00:09:34,680 Hey. We're up next. What's going on? 194 00:09:35,670 --> 00:09:37,299 I rewrote my scene. 195 00:09:37,300 --> 00:09:38,390 Yeah? 196 00:09:39,630 --> 00:09:41,184 Barry, look, I'm really sorry 197 00:09:41,185 --> 00:09:42,419 that I didn't tell you this before, 198 00:09:42,420 --> 00:09:44,009 but after we had dinner with Sam, 199 00:09:44,010 --> 00:09:46,799 he called me, and, um... 200 00:09:46,800 --> 00:09:48,299 I went to his hotel. 201 00:09:48,300 --> 00:09:49,359 What? 202 00:09:49,360 --> 00:09:51,270 Oh, God, no. Nothing happened, I promise. 203 00:09:51,280 --> 00:09:54,089 No, it wasn't like that at all. No, it was... 204 00:09:54,090 --> 00:09:55,509 awful, actually. 205 00:09:55,510 --> 00:09:57,410 I just... I couldn't stand up to him. 206 00:09:57,420 --> 00:09:58,860 I don't know, I just felt fucking paralyzed, 207 00:09:58,869 --> 00:10:00,579 like I was fucking 19 years old again. 208 00:10:00,580 --> 00:10:02,959 Like, I stood there like a fucking idiot, and I just... 209 00:10:02,960 --> 00:10:04,519 I don't know what I thought. I thought... 210 00:10:04,520 --> 00:10:05,560 I thought it'd be different, 211 00:10:05,570 --> 00:10:07,042 or I thought I'd be different, or... 212 00:10:07,043 --> 00:10:08,959 But I just... He's got my number. 213 00:10:08,960 --> 00:10:11,259 So, I wrote this. 214 00:10:11,260 --> 00:10:13,669 - It's the truth. - Yeah, no, I can see that. 215 00:10:13,670 --> 00:10:16,386 I don't know. I... I don't know if I can do this. 216 00:10:16,387 --> 00:10:19,679 I mean, I can barely talk about this stuff with you. 217 00:10:19,680 --> 00:10:21,439 How am I supposed to get up there and just... 218 00:10:21,440 --> 00:10:23,659 and just like say all of this in front of them? 219 00:10:23,660 --> 00:10:25,089 I mean, what if they judge me? 220 00:10:25,090 --> 00:10:26,812 What if they don't fucking get it? 221 00:10:26,813 --> 00:10:28,340 No, no. Hey, listen, Sally. 222 00:10:29,400 --> 00:10:32,009 I think... 223 00:10:32,010 --> 00:10:35,839 if you can tell the truth, you should. 224 00:10:35,840 --> 00:10:38,780 Telling the truth's a good thing. 225 00:10:40,720 --> 00:10:43,379 "Everybody was staring at you. I don't like it. 226 00:10:43,380 --> 00:10:45,549 It was embarrassing. You looked like a whore." 227 00:10:45,550 --> 00:10:48,209 Sam, Ken is just a friend. Don't be an idiot. 228 00:10:48,210 --> 00:10:50,589 "Don't call me a fucking idiot." 229 00:10:50,590 --> 00:10:54,719 "Sam grabs Sally by the throat, pins her against the wall. 230 00:10:54,720 --> 00:10:59,549 "Sally stares at him wild-eyed, gasps for air. None comes. 231 00:10:59,550 --> 00:11:02,719 "He's going to kill her. Finally, Sam lets go. 232 00:11:02,720 --> 00:11:05,919 "Sally slumps to the floor, fighting for air. 233 00:11:05,920 --> 00:11:08,021 Sam paces. Then... " 234 00:11:08,022 --> 00:11:11,450 "Uh, I'm... I'm sorry. I'm sorry I did that to you. 235 00:11:11,460 --> 00:11:13,959 "I'm so sorry. It's just, seeing you with someone else, 236 00:11:13,960 --> 00:11:16,299 "I got so jealous. And you're right, I'm an idiot. 237 00:11:16,300 --> 00:11:17,669 I'm such a fucking idiot." 238 00:11:17,670 --> 00:11:20,459 "No, you're not. It's my fault. 239 00:11:20,460 --> 00:11:23,100 "Look, I'm sorry that I called you that. 240 00:11:23,960 --> 00:11:25,440 I love you." 241 00:11:26,260 --> 00:11:28,560 "I love you, too. 242 00:11:29,380 --> 00:11:31,419 And I'm never gonna do this again, I promise." 243 00:11:31,420 --> 00:11:33,680 "I know. No, I know." 244 00:11:34,590 --> 00:11:37,719 "They embrace. Sally turns to the audience. 245 00:11:37,720 --> 00:11:39,636 A spotlight returns to her." 246 00:11:39,637 --> 00:11:43,430 Yeah, so, this next bit would be sort of like a direct address. 247 00:11:47,269 --> 00:11:50,589 "He apologizes, like before. 248 00:11:50,590 --> 00:11:53,691 "And I will never feel more loved than in that moment. 249 00:11:53,692 --> 00:11:57,009 "I endure the wrath because I know what comes after. 250 00:11:57,010 --> 00:11:58,859 "It's a cycle I can't break, 251 00:11:58,860 --> 00:12:01,400 "because I want to and I don't want to. 252 00:12:02,670 --> 00:12:06,100 I stay for the apology." 253 00:12:20,170 --> 00:12:22,299 Really, it wasn't that bad. 254 00:12:22,300 --> 00:12:23,739 - It wasn't that bad? - No. 255 00:12:23,740 --> 00:12:25,519 Are you fucking insane? Were you in there? 256 00:12:25,520 --> 00:12:27,300 I just took a giant fucking turd out there. 257 00:12:27,309 --> 00:12:28,959 Look, they were expecting the old version, 258 00:12:28,960 --> 00:12:30,379 and this new one just threw them a little. 259 00:12:30,380 --> 00:12:32,079 - That's all that happened. - Yeah, well... 260 00:12:32,080 --> 00:12:33,419 clearly I can't do this version, 261 00:12:33,420 --> 00:12:35,099 and now they know the other version is a lie, 262 00:12:35,100 --> 00:12:37,359 so now I have no story. So, thanks. 263 00:12:37,360 --> 00:12:40,959 Listen, once we rehearse it, and-and... you perform it, 264 00:12:40,960 --> 00:12:43,360 they'll see that the honest version is really powerful. 265 00:12:45,130 --> 00:12:47,089 - Once we rehearse this? - Yeah. 266 00:12:47,090 --> 00:12:49,299 You? You and me? 267 00:12:49,300 --> 00:12:51,917 What, you and me are gonna do this and it's gonna be powerful? 268 00:12:51,918 --> 00:12:52,959 Yeah! 269 00:13:03,090 --> 00:13:04,860 I teach pigs. 270 00:13:06,060 --> 00:13:07,550 Hey, Mr. Cousineau? 271 00:13:07,558 --> 00:13:10,929 Hey! How's Sally? 272 00:13:10,930 --> 00:13:12,320 Uh, she's pretty embarrassed. 273 00:13:12,330 --> 00:13:14,509 Yeah, well, understandable. 274 00:13:14,510 --> 00:13:16,209 But I am proud of her. 275 00:13:16,210 --> 00:13:18,339 I mean, we were all shocked that she had the guts 276 00:13:18,340 --> 00:13:19,900 to get to the emotional place she went. 277 00:13:19,903 --> 00:13:22,959 Yeah, I know. Um... 278 00:13:22,960 --> 00:13:24,919 Look, she doesn't want to do the scene anymore, 279 00:13:24,920 --> 00:13:28,759 and I think she should... tell the truth. 280 00:13:28,760 --> 00:13:32,419 So, um, I want to put my energy into playing Sam 281 00:13:32,420 --> 00:13:35,049 and not do my own piece. 282 00:13:35,050 --> 00:13:37,669 - Is that okay? - Okay? 283 00:13:37,670 --> 00:13:40,419 It is more than okay. Because I... 284 00:13:40,420 --> 00:13:43,090 I don't know if you remember this or not, but you killed... 285 00:13:43,093 --> 00:13:44,959 ... somebody and got away with it. 286 00:13:44,960 --> 00:13:46,959 Yeah, no, you keep reminding me of that. 287 00:13:46,960 --> 00:13:49,759 Uh, look, I want to be good in her scene. 288 00:13:49,760 --> 00:13:50,850 Um, can you help me? 289 00:13:50,851 --> 00:13:55,049 Of course I will. I will always be there for you. 290 00:13:55,050 --> 00:13:57,720 As long as I'm out of here in seven minutes. 291 00:14:51,040 --> 00:14:52,530 Bingo. 292 00:14:56,460 --> 00:14:58,085 Here we go. 293 00:15:07,094 --> 00:15:10,514 What is the essential emotion of this scene? 294 00:15:11,360 --> 00:15:16,720 Okay, Sam is enraged, because Sally is withholding. 295 00:15:16,728 --> 00:15:20,589 He gets violent, he acts out, then he feels shame. 296 00:15:20,590 --> 00:15:21,760 Sound familiar? 297 00:15:24,010 --> 00:15:26,446 - Korengal. - Exactly. 298 00:15:26,447 --> 00:15:30,169 You don't literally have to tell your story 299 00:15:30,170 --> 00:15:32,535 in order to use your story. 300 00:15:32,536 --> 00:15:34,859 Yeah, but I... I lost con... control back then, 301 00:15:34,860 --> 00:15:37,339 and I don't want to do that with Sally onstage. 302 00:15:37,340 --> 00:15:40,209 Barry, you're the actor. 303 00:15:40,210 --> 00:15:44,209 You're not hurting anyone. You're not attacking anybody. 304 00:15:44,210 --> 00:15:47,009 You're just lending your emotional experience 305 00:15:47,010 --> 00:15:48,885 to the character of Sam. 306 00:15:48,886 --> 00:15:50,470 - Okay. - Look... 307 00:15:50,471 --> 00:15:54,682 Sam is an inherently violent guy. You are not. 308 00:15:54,683 --> 00:15:59,629 He is a horrible person. You are not. 309 00:15:59,630 --> 00:16:03,009 So, in order to play him, you've got to use 310 00:16:03,010 --> 00:16:06,100 the worst thing you've ever done in your life. 311 00:16:08,300 --> 00:16:09,879 Yeah, no, and that-that was the... 312 00:16:09,880 --> 00:16:12,033 worst thing I'd ever done in my life. 313 00:16:12,034 --> 00:16:13,629 Thank Christ. 314 00:16:13,630 --> 00:16:16,459 Because, you know, you killed somebody and got away with it. 315 00:16:16,460 --> 00:16:18,739 Okay, so, I want you to dig deep. 316 00:16:18,740 --> 00:16:19,959 I want you to get in there. 317 00:16:19,960 --> 00:16:23,044 I want you to paddle that canoe, there, soldier. 318 00:16:23,045 --> 00:16:25,539 And, Barry... 319 00:16:25,540 --> 00:16:26,699 thank you. 320 00:16:26,700 --> 00:16:28,169 For what? 321 00:16:28,170 --> 00:16:30,259 For telling me your story. 322 00:16:30,260 --> 00:16:34,140 I am very touched that I was able to gain your trust. 323 00:16:34,960 --> 00:16:38,180 I am so late for my escape room. 324 00:16:49,880 --> 00:16:50,959 Hello? 325 00:16:50,960 --> 00:16:52,279 Hi, Sally. It's Tom from Gersh. 326 00:16:52,280 --> 00:16:54,759 - I have Lindsay for you. - Thank you. 327 00:16:54,760 --> 00:16:57,180 Oh, fuck. 328 00:16:58,340 --> 00:17:00,339 Hey, Madeleine's people said you hadn't confirmed 329 00:17:00,340 --> 00:17:01,919 for two o'clock today. Are you on your way? 330 00:17:01,920 --> 00:17:05,219 Hi. Hi, Lindsay. Hi... Hi. Yeah, no, I'm really sorry. 331 00:17:05,220 --> 00:17:07,719 I just... I'm... I'm working on this theater piece, 332 00:17:07,720 --> 00:17:09,549 and I got kind of wrapped up in it, and I just 333 00:17:09,550 --> 00:17:11,799 kind of forgot. 334 00:17:11,800 --> 00:17:14,320 Um, I'm really sorry, but can we just cancel? 335 00:17:14,330 --> 00:17:16,049 Theater piece? 336 00:17:16,050 --> 00:17:18,619 Sally, look, I know it's one scene, and it is another wife, 337 00:17:18,620 --> 00:17:20,419 but this is Benicio Del Toro's wife, 338 00:17:20,420 --> 00:17:22,129 so I'm assuming she drinks. 339 00:17:22,130 --> 00:17:24,039 So, how soon can you get there? 340 00:17:24,040 --> 00:17:25,566 Um... 341 00:17:26,550 --> 00:17:29,859 Uh, yeah, I... I can't today, Lindsay. 342 00:17:29,860 --> 00:17:31,919 I'm really sorry. I... I really need to focus on this. 343 00:17:31,920 --> 00:17:34,760 - Okay? Thanks. Bye. - Sal... 344 00:17:36,670 --> 00:17:39,140 Fuck. 345 00:17:54,052 --> 00:17:56,970 Okay, here we go. Here we go. 346 00:17:58,340 --> 00:18:01,339 Oh... 347 00:18:01,340 --> 00:18:04,470 Wha... ? Wait, wait. Uh... 348 00:18:07,620 --> 00:18:09,480 Fuck. 349 00:18:18,010 --> 00:18:19,909 Aah! 350 00:18:29,630 --> 00:18:31,509 I don't know how to tell you this, but... 351 00:18:31,510 --> 00:18:34,634 one of the twins smothered the other in the womb. 352 00:18:34,635 --> 00:18:36,839 Why would God allow this to happen? 353 00:18:36,840 --> 00:18:38,095 I don't... I don't know. 354 00:18:38,096 --> 00:18:41,110 We gotta go. We can do the stage combat. 355 00:18:41,120 --> 00:18:44,339 - How do I do this? - Hand first. Ready? One, two, three. 356 00:18:44,340 --> 00:18:46,020 What is wrong? 357 00:18:46,021 --> 00:18:47,459 I don't want to do this! 358 00:18:47,460 --> 00:18:49,523 Look, the last time I did this, they all just stared at me. 359 00:18:49,524 --> 00:18:51,790 It's gonna be good, all right? I've been working really hard 360 00:18:51,800 --> 00:18:53,839 with Gene, and it's gonna be great. 361 00:18:53,840 --> 00:18:56,299 - One more time. - Okay, go ahead. 362 00:18:56,300 --> 00:18:58,879 One, two, three. 363 00:18:58,880 --> 00:19:00,339 Sell it. 364 00:19:00,340 --> 00:19:03,454 There you go! That was great! Ow! 365 00:19:03,455 --> 00:19:05,457 Okay. Who's next? 366 00:19:07,360 --> 00:19:10,629 Um... Hold on. 367 00:19:10,630 --> 00:19:12,720 This is a bar. 368 00:19:13,210 --> 00:19:15,320 Um... 369 00:19:15,330 --> 00:19:18,089 Table, and, uh... 370 00:19:18,090 --> 00:19:19,971 I'm grabbing dinner, uh... 371 00:19:20,740 --> 00:19:23,220 Yeah. Okay. 372 00:19:23,920 --> 00:19:25,769 Oh, shit. 373 00:19:38,050 --> 00:19:40,033 Why were you dancing with that guy tonight? 374 00:19:41,460 --> 00:19:44,580 Ken? He's just a friend, Sam. 375 00:19:46,260 --> 00:19:48,839 Everybody was staring at you. I don't like it. 376 00:19:48,840 --> 00:19:50,620 It was embarrassing. You looked like a whore. 377 00:19:51,840 --> 00:19:53,919 Sam, Ken is just a friend. 378 00:19:53,920 --> 00:19:56,100 Don't be an idiot. 379 00:20:00,670 --> 00:20:01,959 Hey, can, can I reset? 380 00:20:01,960 --> 00:20:03,209 Is that all right? Can we just take it from... 381 00:20:03,210 --> 00:20:05,760 Yeah. Take it in your own time. 382 00:20:22,010 --> 00:20:24,786 'Cause I'm a cop, and you're a fuckin' murderer. 383 00:20:45,590 --> 00:20:46,899 It's done. 384 00:21:08,320 --> 00:21:10,000 Why were you dancing with that guy tonight? 385 00:21:11,833 --> 00:21:14,509 Ken? He's... 386 00:21:14,510 --> 00:21:17,759 - He's just a friend, Sam. - Everybody was looking at you. 387 00:21:17,760 --> 00:21:20,300 It was embarrassing. I didn't like it. You looked like a whore. 388 00:21:21,600 --> 00:21:24,559 Sam, don't worry about it. Okay? Ken is just a friend. 389 00:21:24,560 --> 00:21:25,759 Just a friend, since when? 390 00:21:25,760 --> 00:21:27,300 - Since when? Who the fuck's Ken? - You met him. 391 00:21:27,340 --> 00:21:28,760 When did I meet Ken? 392 00:21:28,767 --> 00:21:31,459 I don't know, he's just a friend. You're drunk. 393 00:21:31,460 --> 00:21:33,460 - I'm what? - You're drunk. 394 00:21:33,470 --> 00:21:35,939 If Ken's such a good friend, tell me when I met him. 395 00:21:35,940 --> 00:21:38,690 Tell me the day, tell me the time, when I met Ken. 396 00:21:38,693 --> 00:21:40,919 - Sam, just don't be an idiot. - You... 397 00:21:40,920 --> 00:21:43,281 Don't call me a fucking idiot! 398 00:21:44,825 --> 00:21:46,865 What are you calling me? You're calling me an idiot? 399 00:21:48,320 --> 00:21:50,549 Huh?! 400 00:21:50,550 --> 00:21:53,160 Calling me an idiot? That's what you want? 401 00:21:57,680 --> 00:21:58,920 Fuck! 402 00:22:26,440 --> 00:22:27,640 I'm sorry. 403 00:22:28,420 --> 00:22:30,839 I'm so sorry. 404 00:22:30,840 --> 00:22:33,720 I saw you dancing with someone else, and I got jealous. 405 00:22:34,541 --> 00:22:35,916 You're right. I'm a fucking idiot. 406 00:22:35,917 --> 00:22:39,629 - No. - I don't deserve you. 407 00:22:41,460 --> 00:22:43,390 I'm sorry. 408 00:22:46,480 --> 00:22:48,759 It's my fault. 409 00:22:48,760 --> 00:22:51,629 - I shouldn't have called you that. - No, I'm sorry. 410 00:22:53,210 --> 00:22:56,259 - I love you. - I love you. 411 00:22:56,260 --> 00:22:58,179 And I'm never gonna do that again, I promise. 412 00:22:58,180 --> 00:22:59,520 I know. 413 00:23:03,400 --> 00:23:05,669 I hold him, 414 00:23:05,670 --> 00:23:10,460 and I can feel his shame, burning. 415 00:23:10,470 --> 00:23:13,379 I take care of him, 416 00:23:13,380 --> 00:23:15,810 so my shame grows. 417 00:23:17,740 --> 00:23:20,390 I stay for the apology. 418 00:23:22,040 --> 00:23:24,560 And scene. 419 00:23:25,670 --> 00:23:27,139 - Are you okay? - Hey! That was great! 420 00:23:27,140 --> 00:23:29,459 - Yeah. You are all right? - Oh, my God! You were great! 421 00:23:29,460 --> 00:23:30,919 Yeah, I'm fine! 422 00:23:30,920 --> 00:23:33,019 Oh, my God, I was bit thrown by the whole table thing. I didn't... 423 00:23:33,020 --> 00:23:34,559 Yeah, I didn't know if that was crazy or not. 424 00:23:34,560 --> 00:23:35,879 It was good. I think I'm gonna write that in. 425 00:23:35,880 --> 00:23:38,019 Hey, Barry, can I see you over here for a minute? 426 00:23:38,020 --> 00:23:39,399 Yeah. 427 00:23:40,880 --> 00:23:42,483 I have a few new ideas. 428 00:23:42,484 --> 00:23:45,560 Yeah. Hey, was that all right? 429 00:23:46,460 --> 00:23:48,072 Really well done. 430 00:23:48,073 --> 00:23:51,499 Now that it's shorter, like, it's so much better. 431 00:23:51,500 --> 00:23:53,809 Like, I feel like the shorter scene can be the bear it's gonna be. 432 00:23:53,810 --> 00:23:54,820 - Right? - Right. 433 00:23:54,829 --> 00:23:57,139 - So, the cuts are good? - Yes, don't write any more. 434 00:23:57,140 --> 00:23:59,560 Keep the cuts. Never milk it. Just like... 435 00:23:59,570 --> 00:24:02,009 - Thanks. - Live in what you've got. 436 00:24:02,010 --> 00:24:03,129 Hi. 437 00:24:05,170 --> 00:24:07,758 So, this is why you're turning down auditions? 438 00:24:07,759 --> 00:24:10,678 Yes. Oh, my God. I'm re... I'm so sorry about that. 439 00:24:10,679 --> 00:24:14,589 No, no, no, no. Don't be. This is good. 440 00:24:14,590 --> 00:24:16,225 Really? Thanks. 441 00:24:16,226 --> 00:24:19,339 So, this is your real story? 442 00:24:19,340 --> 00:24:21,209 - Yeah. - Yeah. 443 00:24:21,210 --> 00:24:22,759 Are you free tomorrow? 444 00:24:22,760 --> 00:24:24,942 Do you have time to come in and sit down with me and the Mikes? 445 00:24:24,943 --> 00:24:27,839 - Yes, totally. - Sorry, um, who are you? 446 00:24:27,840 --> 00:24:30,039 This is a closed rehearsal. You can't audit the class. 447 00:24:30,040 --> 00:24:33,259 I'm so sorry. Um, I... I'm Lindsay Mandel. 448 00:24:33,260 --> 00:24:35,139 I'm Sally's agent. Gersh. 449 00:24:35,140 --> 00:24:36,989 Enchanté. 450 00:25:54,610 --> 00:25:56,380 Huh. 451 00:26:05,300 --> 00:26:07,430 Yeah! 452 00:26:09,420 --> 00:26:10,959 I got you! 453 00:26:10,960 --> 00:26:12,758 I got you, Barry! You motherfucker! 454 00:26:23,960 --> 00:26:26,430 Hank, it's go time. 455 00:26:39,550 --> 00:26:41,640 - The vehicles are loaded? - Yes. 456 00:26:42,260 --> 00:26:44,559 And you reminded the guys to double-knot their boots, yes? 457 00:26:44,560 --> 00:26:45,839 Because I cannot have people tripping. 458 00:26:45,840 --> 00:26:47,669 It's dangerous, but, you know, it's also embarrassing. 459 00:26:47,670 --> 00:26:48,794 - I told them. - Great. 460 00:26:48,795 --> 00:26:51,009 All right, so we have one shot at this. 461 00:26:51,010 --> 00:26:53,419 We have to capture the monastery before the heroin arrives, 462 00:26:53,420 --> 00:26:56,820 or we are... fucked. 463 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 Esther? 464 00:27:06,880 --> 00:27:08,360 Cristobal? 465 00:27:10,670 --> 00:27:11,940 Khazam? 466 00:27:11,950 --> 00:27:14,778 The fucking accordion player sold us out? 467 00:27:14,779 --> 00:27:16,989 We are very disappointed in you, Hank. 468 00:27:16,990 --> 00:27:18,310 Okay, in my defense... 469 00:27:26,210 --> 00:27:27,959 Your chicken à la King. 470 00:27:27,960 --> 00:27:30,810 - Thank you. - Mm-hmm. 471 00:27:31,640 --> 00:27:32,779 Jeffrey? 472 00:27:32,780 --> 00:27:34,740 Yeah. 473 00:27:36,300 --> 00:27:37,635 Take that away. 474 00:27:39,880 --> 00:27:42,807 Uh, sure, Gene. Okay. 475 00:28:08,260 --> 00:28:10,899 Have you decided on dinner, sir? 476 00:28:10,900 --> 00:28:12,930 Yeah, I think so. 477 00:28:13,800 --> 00:28:15,930 I'll have what he's having. 478 00:28:16,380 --> 00:28:18,220 Okay. 479 00:28:25,590 --> 00:28:30,590 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 480 00:29:46,160 --> 00:29:47,299 Come on, my friend. 481 00:29:47,300 --> 00:29:50,009 Cristobal? Maybe fresh start? You know? 482 00:29:50,010 --> 00:29:51,936 One-time do-over? Mulligan? 483 00:29:52,340 --> 00:29:53,669 Get out of free jail? 484 00:29:54,897 --> 00:29:57,669 We'd like to put you in a room with Aaron Ryan. 485 00:29:57,670 --> 00:29:58,840 The TV producer? 486 00:29:58,850 --> 00:30:01,361 There's three women. When we meet them, 487 00:30:01,362 --> 00:30:03,319 they're all in abusive relationships. 488 00:30:03,320 --> 00:30:05,570 - They're lost. - That's great. I love that. 489 00:30:05,575 --> 00:30:07,159 So they start a group where they kill their husbands. 490 00:30:07,160 --> 00:30:08,169 Jesus. 491 00:30:08,170 --> 00:30:10,339 - An audition? - Mm-hmm. 492 00:30:10,340 --> 00:30:11,580 - You? - Yeah. 493 00:30:11,581 --> 00:30:13,419 - Have an audition? - Yeah. 494 00:30:13,420 --> 00:30:15,167 What, are they reading extras now? 495 00:30:15,168 --> 00:30:17,048 Man, that's so weird. Sally said the same thing. 496 00:30:21,600 --> 00:30:23,379 I don't wanna talk to you anymore. 497 00:30:23,380 --> 00:30:26,720 Well, I guess everyone's a hero of their own story, right? 498 00:30:26,721 --> 00:30:29,379 Fine, I'll just work with Hank without you. 499 00:30:29,380 --> 00:30:30,759 - Work with Hank without me? - Yeah. 500 00:30:30,760 --> 00:30:33,144 Without me? What do you bring to the table without me? 501 00:30:35,550 --> 00:30:38,982 This episode, we always wanted Barry breaking up with Fuches. 502 00:30:38,983 --> 00:30:40,879 He finishes working with the Chechens. 503 00:30:40,880 --> 00:30:43,445 It means, um, the debt has been paid. 504 00:30:43,446 --> 00:30:44,446 You owe me nothing. 505 00:30:44,447 --> 00:30:46,669 Now, he can just finally, like, 506 00:30:46,670 --> 00:30:48,992 "I'm free. I can be an actor now." 507 00:30:48,993 --> 00:30:50,439 That was the initial idea, 508 00:30:50,440 --> 00:30:52,439 and then this thing with Sally came up. 509 00:30:52,440 --> 00:30:54,669 She does it. You know, she writes the truth. 510 00:30:54,670 --> 00:30:56,270 It's a cycle I can't break 511 00:30:56,280 --> 00:30:58,379 because I want to when I don't want to. 512 00:30:58,380 --> 00:31:01,169 They're all stunned that she went that deep. 513 00:31:01,170 --> 00:31:03,089 She doesn't feel like she can lie anymore, 514 00:31:03,090 --> 00:31:04,339 but she also... 515 00:31:04,340 --> 00:31:06,890 doesn't know if she has the strength to tell the truth. 516 00:31:06,900 --> 00:31:08,919 I want to put my energy into playing Sam, 517 00:31:08,920 --> 00:31:10,279 and not do my own piece. 518 00:31:10,280 --> 00:31:12,679 It is more than okay because I... I don't know 519 00:31:12,680 --> 00:31:15,459 if you remember this or not, but you killed somebody... 520 00:31:15,460 --> 00:31:16,939 ... and got away with it. 521 00:31:16,940 --> 00:31:18,479 Yeah, no, you keep reminding me of that. 522 00:31:18,480 --> 00:31:20,399 To help Sally tell her truth, 523 00:31:20,400 --> 00:31:22,619 he's gonna have to draw upon stuff 524 00:31:22,620 --> 00:31:23,679 that he doesn't want to look at. 525 00:31:23,680 --> 00:31:27,169 You don't literally have to tell your story 526 00:31:27,170 --> 00:31:29,119 in order to use your story. 527 00:31:29,120 --> 00:31:32,820 Barry uses things from his past to play this scene 528 00:31:32,829 --> 00:31:35,129 that he hasn't told Cousineau about, 529 00:31:35,130 --> 00:31:37,719 and Cousineau's reaction is to the performance. 530 00:31:37,720 --> 00:31:39,299 Really well done. 531 00:31:39,300 --> 00:31:43,120 So, you've got Cousineau, ironically, congratulating Barry 532 00:31:43,140 --> 00:31:46,710 for the courage to dig deep and draw on experiences, 533 00:31:46,717 --> 00:31:48,919 one of which may or may not have been 534 00:31:48,920 --> 00:31:50,879 the killing of Cousineau's own girlfriend. 535 00:31:50,880 --> 00:31:52,759 Mr. Cousineau, he understands me. 536 00:31:52,760 --> 00:31:53,919 Okay? He accepts me. 537 00:31:53,920 --> 00:31:55,350 Because you told him about Korengal. 538 00:31:55,351 --> 00:31:58,228 Barry does this big confession about Korengal 539 00:31:58,229 --> 00:31:59,629 as the worst thing he's ever done. 540 00:31:59,630 --> 00:32:00,879 He feels so much shame about it. 541 00:32:00,880 --> 00:32:02,732 We would be in the writer's room and people would go, 542 00:32:02,733 --> 00:32:04,739 "But that's not the worst thing he's ever done. I mean, 543 00:32:04,740 --> 00:32:06,379 - he fucking killed Chris. - Right. 544 00:32:06,380 --> 00:32:09,179 - You know, Moss. - Yeah. We've seen many worse things. 545 00:32:09,180 --> 00:32:11,650 Yeah, what is going on here, man? You know? 546 00:32:11,659 --> 00:32:13,619 So we had Fuches say that. 547 00:32:13,620 --> 00:32:15,530 Did you tell him you killed his girlfriend? 548 00:32:15,538 --> 00:32:18,081 Fuches, I think, has been spurned by Barry. 549 00:32:18,082 --> 00:32:20,690 It's that thing of, like, if we can't be together, 550 00:32:20,700 --> 00:32:22,750 then I'm just gonna wreck your life. 551 00:32:22,753 --> 00:32:24,959 The idea of him going out into the woods 552 00:32:24,960 --> 00:32:27,169 and trying to find the car was always something 553 00:32:27,170 --> 00:32:29,342 that we had played with or talked about. 554 00:32:29,343 --> 00:32:31,419 Fuches has always fancied himself 555 00:32:31,420 --> 00:32:33,169 like this kind of military guy, 556 00:32:33,170 --> 00:32:35,619 - but he's just a poser. - Yeah, and that... Yeah. 557 00:32:35,620 --> 00:32:38,139 He gets out there, and you think he's gonna find it, 558 00:32:38,140 --> 00:32:39,149 and you're kinda like, "Aw, man, 559 00:32:39,150 --> 00:32:40,499 he's gonna really figure this out," 560 00:32:40,500 --> 00:32:41,860 and then immediately he gets lost. 561 00:32:44,510 --> 00:32:47,009 So Hank finds out that Esther and them all left, 562 00:32:47,010 --> 00:32:49,549 so he's like, "Oh, great. Now we can attack." 563 00:32:49,550 --> 00:32:50,799 It's about to go off. 564 00:32:50,800 --> 00:32:53,299 It's one of these comedic conceits that I love, 565 00:32:53,300 --> 00:32:55,479 that... that Hank picks a fight 566 00:32:55,480 --> 00:32:57,740 with this... schmuck accordion player. 567 00:32:57,747 --> 00:33:00,082 Are you fucking serious? 568 00:33:00,760 --> 00:33:03,879 If you look at Bill, every time he's in a shot with Anthony, 569 00:33:03,880 --> 00:33:05,589 - he's either looking down... - I'm looking down, 570 00:33:05,590 --> 00:33:07,169 or I'd have my eyes closed. 571 00:33:07,170 --> 00:33:08,619 Are you fucking kidding me right now? 572 00:33:08,620 --> 00:33:09,883 He was making me laugh so hard. 573 00:33:09,884 --> 00:33:11,629 And then that guy ends up 574 00:33:11,630 --> 00:33:14,049 being the reason that Hank is betrayed. 575 00:33:14,050 --> 00:33:17,349 Kazan? The fucking accordion player sold us out? 576 00:33:17,350 --> 00:33:19,509 If he had never yelled at the accordion player... 577 00:33:19,510 --> 00:33:21,470 ... everything would have gone great. 42424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.