Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,084 --> 00:01:22,751
Per quale ragione siamo qui?
2
00:01:23,084 --> 00:01:24,792
Forse dovremmo tornare a casa.
3
00:01:24,959 --> 00:01:27,417
Questo è il settore assegnato.
Ricevuto?
4
00:01:27,876 --> 00:01:29,167
Ricevuto!
5
00:01:29,417 --> 00:01:34,417
Questi sono alieni, e avranno
un ruolo fondamentale nella nostra storia.
6
00:01:35,209 --> 00:01:39,417
Vi presento Zaca, Zuc...
E infine Zic.
7
00:01:40,292 --> 00:01:43,667
- E cosa dobbiamo fare qui?
- Sì, qualche idea?
8
00:01:44,084 --> 00:01:46,959
Guardate, ragazzi.
C'è un messaggio dal Quartier Generale.
9
00:01:51,792 --> 00:01:55,167
Attenzione!
Siete entrati nei Sistema Solare.
10
00:01:55,334 --> 00:01:56,501
Com'è risaputo,
11
00:01:56,542 --> 00:02:00,542
gli antenati nascosero una fonte
energetica multifunzionale su un pianeta,
12
00:02:00,709 --> 00:02:02,626
in grado di emettere un segnale speciale.
13
00:02:02,751 --> 00:02:06,709
La vostra missione
è localizzare il vettore e recuperarlo.
14
00:02:06,751 --> 00:02:09,792
Solo in questo modo,
il nostro Pianeta potrà sopravvivere.
15
00:02:09,876 --> 00:02:12,417
“Rendiamo grande
il nostro Pianeta, di nuovo”!
16
00:02:12,542 --> 00:02:15,709
- Andiamo!
- Oh! Ok!
17
00:02:32,167 --> 00:02:36,001
BAFFO & BISCOTTO
MISSIONE SPAZIALE
18
00:02:42,792 --> 00:02:45,334
Eccomi qui! Ciao, mi presento!
19
00:02:45,417 --> 00:02:49,584
Mi chiamo Baz,
e sto per raccontarvi una bella storia.
20
00:02:49,626 --> 00:02:52,792
Davvero molto avventurosa.
Devo essere sincero...
21
00:02:53,042 --> 00:02:57,167
forse la troverete così stupefacente
che all'inizio stenterete a crederci,
22
00:02:57,876 --> 00:02:59,751
ma successa veramente.
23
00:02:59,834 --> 00:03:05,584
E per dimostrarvi che sto dicendo la verità,
lo giurerò sul mio cappello.
24
00:03:31,417 --> 00:03:34,167
CASTORO
25
00:03:43,876 --> 00:03:45,376
Ecco a voi il castoro.
26
00:03:45,417 --> 00:03:51,084
Si chiama Biscotto ed è il castoro più dolce,
sportivo e imbranato che ci sia.
27
00:04:35,417 --> 00:04:38,792
Lasciate che intoni una canzone
per i novelli sposini.
28
00:05:04,959 --> 00:05:07,417
Ehi! Che cosa fai?
Fammi finire la canzone!
29
00:05:07,542 --> 00:05:10,709
Aspetta, un attimo!
Ridammi subito la mia chitarra.
30
00:05:26,001 --> 00:05:30,084
Non vi è piaciuta, eh?
Non ve ne intendete proprio, di musica!
31
00:05:30,542 --> 00:05:34,876
Un giorno, io diventerò famoso
e tutto il mondo conoscerà il mio nome.
32
00:05:36,751 --> 00:05:40,876
Ehi, dove andate? Aspettate!
Aspettate! Ridatemi subito la mia chitarra!
33
00:05:43,001 --> 00:05:46,292
Lui invece è il gatto.
Il suo nome è Baffo.
34
00:05:46,417 --> 00:05:51,584
Vuole diventare famoso, ma purtroppo,
finora non ha avuto grande successo!
35
00:05:51,876 --> 00:05:55,417
Comunque, è così che tutto ha avuto inizio.
36
00:05:57,084 --> 00:05:59,584
Sto volando, salvatemi!
37
00:05:59,959 --> 00:06:02,334
Sto volando?
Ehi, ehi, ehi!
38
00:06:15,709 --> 00:06:17,959
Oh mio...
Oh mio...
39
00:06:18,167 --> 00:06:20,167
Oh mio Dio!
40
00:06:34,084 --> 00:06:35,376
Ahi!
41
00:07:19,084 --> 00:07:21,584
La tigre è un animale molto pericoloso,
42
00:07:21,667 --> 00:07:23,959
particolarmente feroce con i castori.
43
00:07:24,959 --> 00:07:26,376
È ora di dormire.
44
00:07:45,334 --> 00:07:46,417
Cos'è questo?
45
00:07:48,084 --> 00:07:49,084
Vediamo.
46
00:07:56,334 --> 00:07:59,334
Una zebra? No. Un elefante? No.
Una tigre.
47
00:08:00,167 --> 00:08:01,167
Una tigre?
48
00:08:07,417 --> 00:08:08,417
Ciao ciao!
49
00:08:08,709 --> 00:08:09,876
Una tigre!
50
00:08:14,084 --> 00:08:15,584
Perché non sono una zebra?
51
00:08:19,292 --> 00:08:20,334
Chi sei?
52
00:08:20,709 --> 00:08:22,167
Un gatto, mi chiamo Baffo.
53
00:08:22,209 --> 00:08:25,792
- E dov'è la tigre?
- Non lo so, posso restare per la notte?
54
00:08:26,084 --> 00:08:29,417
Do-dormirò accanto alla porta.
Ti canto una canzone se ti va, eh?
55
00:09:53,001 --> 00:09:54,167
Elefante?
56
00:09:55,209 --> 00:09:56,292
No.
57
00:09:58,542 --> 00:09:59,626
Zebra?
58
00:10:03,042 --> 00:10:04,167
Castoro?
59
00:10:06,417 --> 00:10:08,417
Giusto! Castoro!
60
00:10:17,876 --> 00:10:19,167
Ma è una casa domotica!
61
00:10:23,209 --> 00:10:28,084
Dunque, fu così che Baffo finì
per vivere a casa del castoro Biscotto.
62
00:10:29,667 --> 00:10:31,542
E nello stesso periodo,
63
00:10:31,751 --> 00:10:34,292
eventi assolutamente straordinari
64
00:10:34,376 --> 00:10:37,876
si stavano verificando
nei meandri più remoti del cosmo.
65
00:10:47,876 --> 00:10:51,876
Abbiamo attraversato metà del sistema
solare e non c'è traccia del segnale.
66
00:10:51,959 --> 00:10:56,209
Esatto, niente segnale.
Torniamo a casa, è meglio!
67
00:10:56,292 --> 00:10:59,751
Non ci arrenderemo!
Adesso, avvio subito computer di bordo.
68
00:11:03,292 --> 00:11:06,126
Elevata probabilità di localizzare
la fonte energetica
69
00:11:06,167 --> 00:11:08,542
sul terzo pianeta a partire
dalla grande stella,
70
00:11:08,667 --> 00:11:11,001
denominato Pianeta Blu.
71
00:11:11,167 --> 00:11:12,417
Andiamo!
72
00:11:12,792 --> 00:11:14,376
A tutto gas!
73
00:12:05,209 --> 00:12:08,667
Uno, due, tre, quattro, ahi!
74
00:12:10,084 --> 00:12:14,459
Uno, due, tre, quattro, cinque, ahi!
75
00:12:45,584 --> 00:12:48,626
Oh caspita, non ce la posso fare da solo.
76
00:12:49,042 --> 00:12:52,751
Spesso, i pescatori trovano
delle bottiglie in fondo al mare.
77
00:12:53,042 --> 00:12:56,084
E alle volte, in queste bottiglie
è custodita una mappa,
78
00:12:56,167 --> 00:12:59,542
- che potrebbe condurre a un tesoro nascosto.
- Baffo! Stai dormendo?
79
00:13:01,417 --> 00:13:03,417
Baffo!
80
00:13:31,292 --> 00:13:33,542
Baffo! Aiutami ad abbattere quest'albero.
81
00:13:33,667 --> 00:13:36,209
Ho intenzione di costruire
una segheria in questo posto.
82
00:13:36,209 --> 00:13:37,626
Certo, sicuro, solo un secondo.
83
00:13:37,667 --> 00:13:41,042
Il tempo di pescare una bottiglia dal fiume
con dentro una mappa del tesoro.
84
00:13:41,084 --> 00:13:44,667
Finalmente sarò famoso!
E tutti conosceranno il mio nome!
85
00:14:55,542 --> 00:15:00,459
Tesoro! Tesoro! Sì, sì, Sì!
Ma dove?
86
00:15:01,459 --> 00:15:04,709
- Forse sotto quest'albero?
- Giusto!
87
00:15:06,626 --> 00:15:08,876
Ricco, ricco, ricco!
88
00:15:09,209 --> 00:15:11,792
Baffo, hai forse bisogno di una mano?
89
00:15:13,042 --> 00:15:15,959
No no no no.
Grazie, posso fare da solo.
90
00:15:16,709 --> 00:15:19,751
Non ci penso proprio a dividere
il mio tesoro con te, amico!
91
00:15:19,959 --> 00:15:21,959
- Sei sicuro?
- Sì!
92
00:15:22,001 --> 00:15:24,459
D'accordo, tu scava.
Io schiaccio un pisolino.
93
00:15:56,876 --> 00:15:58,459
Il tesoro!
94
00:15:58,959 --> 00:16:01,834
Il mio tesoro!
95
00:16:16,542 --> 00:16:18,209
Cos'è, esattamente?
96
00:16:42,626 --> 00:16:47,542
Ecco il segnale! Dalla fonte energetica.
L'abbiamo trovato!
97
00:16:47,876 --> 00:16:49,292
Diventeremo degli eroi?
98
00:16:49,334 --> 00:16:52,167
Renderemo la nostra galassia
grande di nuovo.
99
00:16:56,542 --> 00:16:59,084
Ci stanno seguendo!
Sono gli Sgraffigniani.
100
00:17:10,959 --> 00:17:14,959
- Gira a sinistra! Avanti!
- Gira a destra! Ora!
101
00:17:15,042 --> 00:17:19,001
Ridallo a me!
Ce la faccio da sola!
102
00:18:11,751 --> 00:18:13,751
Un meteorite!
103
00:18:16,209 --> 00:18:18,459
Baffo! Che caspita fai?
104
00:18:23,001 --> 00:18:25,376
Per mille castori, cos'è quello?
105
00:18:31,209 --> 00:18:33,584
Si salvi chi può!
106
00:19:02,584 --> 00:19:04,292
Hai visto anche tu?
107
00:19:43,084 --> 00:19:46,876
- Che lingua stramba è mai questa?
- Ehi Biscotto, chi sono quelli?
108
00:20:00,876 --> 00:20:02,334
Guarda!
109
00:20:35,417 --> 00:20:39,876
- Ehi Vick, sei sicuro che ci fosse
un segnale? - Sì, certamente, bello!
110
00:20:39,876 --> 00:20:42,417
Credevo che essere un ufologo
fosse una forza.
111
00:20:42,417 --> 00:20:47,209
Cercare UFO, dare la caccia agli alieni,
diventare famosi e soprattutto ricchi.
112
00:20:48,417 --> 00:20:51,709
Siamo in viaggio da ben 3 anni
e ancora niente!
113
00:20:52,084 --> 00:20:55,459
Siamo sulla strada giusta.
La freccia è come impazzita!
114
00:20:57,001 --> 00:20:58,876
Sì, ma non mostra niente di nuovo.
115
00:20:58,876 --> 00:21:01,667
- Non te Io sarai immaginato, vero?
- Immaginato? L'hai visto!
116
00:21:01,834 --> 00:21:04,084
Sono vicini, riesco a sentirli.
117
00:21:05,084 --> 00:21:08,084
- Sì, guarda, guarda!
- Vero!
118
00:21:08,417 --> 00:21:10,417
Gira a destra, a destra!
119
00:21:12,584 --> 00:21:14,084
Va' avanti!
120
00:21:18,084 --> 00:21:19,959
Adesso a sinistra, sinistra!
121
00:21:24,459 --> 00:21:25,876
Gira a destra.
122
00:21:26,084 --> 00:21:30,792
No a sinistra, gira a sinistra!
No, a destra, va' dritto.
123
00:21:55,959 --> 00:21:57,959
E che cosa facciamo, adesso?
124
00:21:58,042 --> 00:22:01,584
Tu spingilo dal cofano, io mi metto
al volante e faccio marcia indietro.
125
00:22:01,751 --> 00:22:03,959
Oh, un attimo,
perché devo essere io a spingere?
126
00:22:04,167 --> 00:22:06,834
Oh, be', insomma, sei più forzuto.
127
00:22:07,084 --> 00:22:10,084
Certo, tu scegli sempre la via più comoda.
128
00:22:11,792 --> 00:22:16,626
Avanti, più forte.
Non fermarti. Ancora, così!
129
00:22:19,167 --> 00:22:21,167
Fermo!
130
00:22:35,417 --> 00:22:38,001
- Di cosa staranno parlando?
- Beh, chilo sa?
131
00:22:40,459 --> 00:22:42,459
' Pum pum!
' Pum pum!
132
00:22:43,167 --> 00:22:46,876
Pum pum?
Forse dovremmo fargli fare un giro.
133
00:23:00,084 --> 00:23:03,834
Questa è la nostra casa.
Noi due viviamo qui.
134
00:23:16,626 --> 00:23:18,584
Questo invece è il mulino.
135
00:23:18,626 --> 00:23:22,376
L'acqua del fiume spinge la ruota
che serve a macinare la farina.
136
00:23:24,834 --> 00:23:26,417
È chiaro?
137
00:23:30,334 --> 00:23:31,876
Fermi!
138
00:23:39,376 --> 00:23:43,542
È qui che sorgerà la mia segheria.
Dove taglierò il legno.
139
00:23:45,667 --> 00:23:48,084
Pum pum!
- Pum! - Pum!
140
00:23:48,959 --> 00:23:52,876
Vi prego! Chi sega in quel modo?
Pum pum!
141
00:23:55,626 --> 00:23:56,959
Pum pum!
142
00:23:57,209 --> 00:23:59,584
Stai provando a insegnarmi come segare?
143
00:24:00,376 --> 00:24:03,292
Quando io ho iniziato a tagliare il legno,
tu non eri neanche nata.
144
00:24:03,417 --> 00:24:05,459
Ehi Biscotto, ascolta!
145
00:24:05,959 --> 00:24:09,667
Non credo che a loro interessi,
provengono da un altro pianeta,
146
00:24:10,667 --> 00:24:14,709
da un angolo remoto dell'universo
e tu continui a parlare di legno.
147
00:24:16,417 --> 00:24:19,376
Forse vogliono saperne di più sulla Terra!
148
00:24:21,459 --> 00:24:25,959
La nostra civiltà si è evoluta
grazie a coraggiosi esploratori.
149
00:24:26,292 --> 00:24:31,001
Ai tempi dell'Antica Grecia, abbiamo
inventato le ali, per raggiungere il sole.
150
00:24:31,834 --> 00:24:36,209
Siamo un popolo di inventori,
come i fratelli Montgolfier,
151
00:24:36,209 --> 00:24:40,876
i primi a conquistare il sole
a bordo di un pallone aerostatico.
152
00:24:41,667 --> 00:24:47,084
Una civiltà di esploratori del cielo, in grado
di costruire e far volare il primo aeroplano.
153
00:24:47,751 --> 00:24:53,084
Una civiltà di eroi dello Spazio,
che sono persino atterrati sulla Luna.
154
00:25:07,209 --> 00:25:09,542
No Baffo, non hai raccontato tutto!
155
00:25:10,042 --> 00:25:12,417
Vi dico io com'è andata la storia.
156
00:25:14,042 --> 00:25:18,167
La verità, infatti, è che la nostra
è una civiltà di costruttori,
157
00:25:18,209 --> 00:25:22,292
che hanno creato le grandi piramidi
nell'Antico Egitto.
158
00:25:22,542 --> 00:25:27,042
L'opera più imponente, però,
è la Grande Muraglia Cinese,
159
00:25:27,084 --> 00:25:30,751
che si estende per oltre 20mila chilometri.
160
00:25:30,792 --> 00:25:34,292
Può essere avvistata persino dallo spazio!
161
00:25:35,042 --> 00:25:40,209
Con il tempo, i costruttori hanno elaborato
tecnologie sempre più avanzate
162
00:25:40,292 --> 00:25:45,959
e hanno innalzato una torre che può vantare
l'orologio più preciso al mondo: il Big Ben!
163
00:25:46,542 --> 00:25:53,084
Hanno edificato grattacieli imponenti e
persino la Statua della Libertà, in America.
164
00:25:53,542 --> 00:25:59,042
Hanno creato anche il monumento più bello
del mondo, la Torre Eiffel di Parigi.
165
00:25:59,084 --> 00:26:01,876
E ancora tanti altri edifici e città!
166
00:26:07,334 --> 00:26:10,667
- Wow! Incredibile.
- Adesso hai capito, eh?
167
00:26:10,709 --> 00:26:13,959
E tu che blateravi di mongolfiere.
Dammi il cinque!
168
00:26:27,084 --> 00:26:28,959
Cosa?
169
00:27:03,876 --> 00:27:06,834
Rendiamo il nostro pianeta grande, di nuovo!
170
00:27:44,959 --> 00:27:46,959
Stupendo!
171
00:28:16,751 --> 00:28:22,001
Parlo? Io parlo!
So parlare la vostra lingua.
172
00:28:22,417 --> 00:28:28,209
Cari terrestri! Siamo molto felici di portarvi
il saluto della nostra galassia.
173
00:28:28,751 --> 00:28:32,876
Anche noi siamo contenti,
ora lasciate che vi canti una canzone.
174
00:28:33,001 --> 00:28:36,876
- No Baffo, ti prego, ti imploro!
- Biscotto, stai tranquillo!
175
00:28:37,084 --> 00:28:41,959
- Voi dovete darci una mano.
- Sì, certo, solo un istante.
176
00:28:45,209 --> 00:28:47,042
Ahi!
177
00:29:22,959 --> 00:29:26,542
Grazie. È una bellissima canzone.
178
00:29:26,792 --> 00:29:31,209
Ma noi dobbiamo riparare la navicella.
Voi potete aiutarci?
179
00:29:35,292 --> 00:29:38,542
Bene, vediamo.
Ci sono troppi cavi.
180
00:29:38,959 --> 00:29:40,876
E dov'erano prima, comunque?
181
00:29:40,959 --> 00:29:44,459
Mi serve una chiave inglese.
No, un'ascia, una grossa ascia.
182
00:29:44,584 --> 00:29:46,584
Qui ci sono dei pezzi di troppo.
183
00:29:51,876 --> 00:29:55,584
Ed è tutto così piccolo.
Non è un posto adatto ai castori.
184
00:29:55,667 --> 00:29:58,084
Non capisco come faccia a volare.
185
00:30:01,084 --> 00:30:03,584
Quanta robaccia qui dentro.
186
00:30:10,001 --> 00:30:12,001
Che c'è? Ho finito!
187
00:30:34,167 --> 00:30:38,334
Ti sei inventato tutto, Vick.
Non c'è nessun alieno qui, amico.
188
00:30:38,584 --> 00:30:40,584
Torniamo a casa!
189
00:30:41,959 --> 00:30:44,792
- Guarda quanto è forte il segnale!
- Hai ragione.
190
00:30:45,084 --> 00:30:47,084
Adesso gliela facciamo vedere noi!
191
00:31:07,417 --> 00:31:12,584
Ti ho preso. Arrenditi, nanerottolo,
sei mio prigioniero da questo momento,
192
00:31:12,667 --> 00:31:16,084
e quindi preparati a pagare
per tutti i tuoi misfatti!
193
00:31:19,959 --> 00:31:24,376
È troppo noioso.
Devo restare qui per tutta l'estate.
194
00:31:30,376 --> 00:31:34,084
Oh! Sì, certo,
organizzerò una battuta di caccia!
195
00:31:42,959 --> 00:31:44,959
Regola del cacciatore numero uno:
196
00:31:44,959 --> 00:31:49,167
mimetizzarsi con la natura
e rendersi invisibili perle prede.
197
00:31:58,209 --> 00:32:03,709
Regola del cacciatore numero due:
essere sempre concentrati e allerta.
198
00:32:12,376 --> 00:32:15,834
Riesco a percepire
che un animale è passato di qui.
199
00:32:27,042 --> 00:32:31,167
La terza regola: avere molta pazienza.
200
00:32:31,209 --> 00:32:35,792
Bisogna preparare la trappola,
costruire il nascondiglio e aspettare.
201
00:32:44,667 --> 00:32:47,292
I predatori stanno sicuramente arrivando.
202
00:32:50,167 --> 00:32:51,876
Ehi!
203
00:33:07,417 --> 00:33:13,459
Regola d'oro del cacciatore:
mai lasciare che la preda ti sfugga!
204
00:33:17,709 --> 00:33:19,876
Ehi! Ehi!
205
00:33:52,084 --> 00:33:54,084
Non è buon segno.
206
00:33:54,876 --> 00:33:57,709
La fonte energetica.
La fonte energetica.
207
00:33:57,876 --> 00:34:01,876
Per questo, ci siamo schiantati
rovinosamente a terra.
208
00:34:01,959 --> 00:34:03,959
Voi avete idea di dove si trovi?
209
00:34:05,417 --> 00:34:06,459
Ne abbiamo tanto bisogno.
210
00:34:06,584 --> 00:34:11,584
- Il nostro pianeta morirà se non la troviamo.
- Acciderbolina. E magnifico!
211
00:34:12,417 --> 00:34:14,417
Che caspiterina è questo?
212
00:34:15,792 --> 00:34:18,584
Vediamo...
Ops!
213
00:34:21,626 --> 00:34:25,084
Sto volando.
Sto volando di nuovo.
214
00:34:25,626 --> 00:34:27,626
Ma anche io.
215
00:35:05,876 --> 00:35:08,334
E dove stiamo andando, adesso?
216
00:35:09,667 --> 00:35:11,667
Non lo so, il segnale è scomparso.
217
00:35:14,876 --> 00:35:18,959
Guarda. È tornato,
dobbiamo essere vicini. Muoviti.
218
00:35:28,876 --> 00:35:31,792
- E tu chi sei?
- Sono Baz.
219
00:35:31,959 --> 00:35:34,709
Sono venuto qui in vacanza,
e sto con i miei nonni.
220
00:35:34,792 --> 00:35:37,209
Scusate se ho schiacciato il pulsante.
221
00:35:37,751 --> 00:35:40,209
- Ma perché?
- Sì, perché?
222
00:35:41,334 --> 00:35:43,626
Giuro che non volevo.
Credevo che...
223
00:35:46,542 --> 00:35:50,042
Quindi, l'hai fatto senza pensarci?
Come faremo a tornare a terra?
224
00:35:50,084 --> 00:35:54,292
Dovete raggiungere l'oggetto
e ripremere il pulsante.
225
00:36:01,334 --> 00:36:03,084
Come lo raggiungiamo?
226
00:36:04,209 --> 00:36:07,751
Tu prova a darmi una bella spinta,
e io schiaccerò il pulsante.
227
00:36:09,042 --> 00:36:11,417
D'accordo, facciamo un tentativo.
228
00:36:30,959 --> 00:36:36,292
Oh, guarda! C'è un disco volante!
E dei veri alieni!
229
00:36:36,709 --> 00:36:42,084
Diventeremo famosi in tutto il mondo.
E saremo ricchissimi, mio caro!
230
00:37:01,001 --> 00:37:06,167
- Che cosa facciamo, adesso?
- Ci sono. Hai dimenticato?
231
00:37:06,417 --> 00:37:09,876
- La tua mongolfiera!
- Esatto!
232
00:37:11,376 --> 00:37:13,959
Una mongolfiera?
Dove la prendiamo?
233
00:37:20,334 --> 00:37:25,292
A quanto pare, dopo che il gatto
si era trasferito nella casa di Biscotto,
234
00:37:25,376 --> 00:37:28,709
successe un altro fatto alquanto insolito.
235
00:37:53,501 --> 00:37:55,001
Una mongolfiera?
236
00:37:56,126 --> 00:37:57,584
Ah!
237
00:38:03,292 --> 00:38:05,917
Non si sa mai cosa combina, questo gatto.
238
00:38:14,084 --> 00:38:16,334
Ehi aspetta, devi stare molto attento.
239
00:38:16,542 --> 00:38:20,876
- E valutare i dettagli scrupolosamente.
- Ma smettila! Tu sei soltanto invidioso!
240
00:38:36,292 --> 00:38:37,667
Fermo!
241
00:38:38,376 --> 00:38:41,626
Aspetta! Sei fuori di testa?
242
00:38:45,376 --> 00:38:47,376
Che qualcuno mi aiuti!
243
00:38:48,376 --> 00:38:52,292
Ti salvo io!
Aspetta! Resta dove sei!
244
00:40:00,167 --> 00:40:02,376
Volevo solo essere famoso.
245
00:40:03,042 --> 00:40:05,417
Avanti, chi non desidera
diventare una celebrità?
246
00:40:05,501 --> 00:40:07,501
Solo che non tutti lo ammettono.
247
00:40:08,001 --> 00:40:10,001
Per mille castori.
248
00:40:14,709 --> 00:40:18,042
Baffo, non preoccuparti.
Sistemeremo tutto.
249
00:40:19,167 --> 00:40:22,667
- Davvero? Promesso?
- Lo giuro sui miei denti.
250
00:40:31,542 --> 00:40:33,292
E questa è la storia.
251
00:40:33,917 --> 00:40:35,876
Sì, esatto.
252
00:40:36,251 --> 00:40:39,001
Allora andiamo.
Che cosa stiamo aspettando?
253
00:41:07,917 --> 00:41:11,292
Solleveremo il disco volante con la fune
e poi lo Ianceremo nel vuoto.
254
00:41:11,459 --> 00:41:14,626
E aumenteremo la velocità,
quando avremo raggiunto il cielo.
255
00:41:14,667 --> 00:41:16,834
Sì, andrete alla velocità della luce.
256
00:41:18,792 --> 00:41:20,209
Pam pamg
257
00:41:21,334 --> 00:41:22,667
Pam pamg
258
00:41:23,376 --> 00:41:27,001
Non si può, non è possibile.
A noi serve quella fonte!
259
00:41:27,042 --> 00:41:28,667
Ma noi ce la faremo!
260
00:41:28,876 --> 00:41:31,959
- Saltate su, avanti!
- Tutti a bordo!
261
00:41:34,667 --> 00:41:36,292
Siamo spacciati!
262
00:41:54,667 --> 00:41:56,417
Pronti al decollo!
263
00:41:58,042 --> 00:42:02,667
- Eh? Guardate!
- Eh? Che mi venga un colpo!
264
00:42:13,709 --> 00:42:17,501
Io so chi sono! Sono ufologi!
Cacciatori di alieni!
265
00:42:17,834 --> 00:42:20,876
- E hanno rapito i nostri piccoli amici.
- Inseguiamoli!
266
00:42:29,917 --> 00:42:32,209
- Ecco, vedete?
- Tenetevi forte!
267
00:42:32,959 --> 00:42:34,709
Vi daremo una bella lezione!
268
00:42:53,959 --> 00:42:56,417
Amico. Quindi, siamo milionari, adesso?
269
00:42:56,792 --> 00:43:00,876
Miliardari, bello!
Superstar e anche grandi eroi!
270
00:43:01,792 --> 00:43:03,792
Ti ho detto che avevo ragione, ah!
271
00:43:15,417 --> 00:43:18,376
- Tutto ok?
- Non lo so.
272
00:43:22,417 --> 00:43:23,667
Cos'è stato?
273
00:43:24,709 --> 00:43:26,542
Ehi, ehi, torna qui!
274
00:43:28,792 --> 00:43:31,917
- Catturati! - Fermi!
- E mani in alto!
275
00:43:33,209 --> 00:43:36,042
Ci arrendiamo, ci arrendiamo.
Vero, Nick?
276
00:43:37,459 --> 00:43:39,584
Sì, ci arrendiamo!
277
00:43:49,334 --> 00:43:52,417
- E adesso cosa facciamo?
- Scusa, Io chiedi a me?
278
00:43:52,584 --> 00:43:54,584
È colpa tua se siamo legati qui.
279
00:43:55,167 --> 00:43:58,084
Eravamo praticamente
a un passo dal successo.
280
00:44:19,459 --> 00:44:21,751
D'accordo, fantastico.
281
00:44:24,834 --> 00:44:26,834
Tutto pronto. E...
282
00:45:40,001 --> 00:45:41,876
Cari ospiti dallo spazio!
283
00:45:41,959 --> 00:45:45,001
Sono lieto di darvi il benvenuto
nel mio alveare!
284
00:46:33,792 --> 00:46:36,459
È inutile, amico.
È tutta colpa tua!
285
00:46:36,584 --> 00:46:41,292
No, è tua la colpa!
Come hai fatto a non vedere quel fosso?
286
00:46:41,792 --> 00:46:44,834
Se non fosse stato per me,
saremmo solo due poveri sfigati.
287
00:46:45,042 --> 00:46:46,501
E invece cosa siamo adesso?
288
00:46:46,626 --> 00:46:49,042
Perlomeno, hai scattato una foto
a quegli alieni?
289
00:46:49,084 --> 00:46:52,501
- Lo sai, andavo di fretta!
- Sei solo il solito tonto!
290
00:46:53,084 --> 00:46:55,084
Sì, sono solo il solito...
291
00:46:56,084 --> 00:46:58,584
Cosa? Tu sei il solito tonto!
292
00:47:05,959 --> 00:47:07,292
Hai visto anche tu?
293
00:47:08,709 --> 00:47:10,334
Chi è il tonto, adesso?
294
00:47:12,001 --> 00:47:14,209
Sì. Non entrerà mai nel furgone.
295
00:47:26,459 --> 00:47:31,084
Adesso ho un po' paura, amico.
E se fosse venuto per vendicare i suoi simili?
296
00:47:31,626 --> 00:47:34,334
Vero! Siamo spacciati.
297
00:48:09,126 --> 00:48:10,667
Siamo salvi, amico.
298
00:48:14,834 --> 00:48:17,501
Benvenuti sul nostro pianeta, la Terra!
299
00:48:17,876 --> 00:48:22,376
Noi rappresentiamo la nostra civiltà,
la migliore civiltà di tutto l'universo.
300
00:48:22,417 --> 00:48:24,834
Ehm, senti, non sarà un po' troppo, amico?
301
00:48:26,001 --> 00:48:28,709
Ehm sì, beh, ehm, insomma...
302
00:48:29,042 --> 00:48:33,126
ehm, io volevo dire questo, ehm,
avrei voluto, ma non l'ho fatto.
303
00:48:34,001 --> 00:48:38,084
Noi siamo la seconda migliore civiltà,
dopo la vostra, ragazzi.
304
00:48:40,584 --> 00:48:44,542
Sì! E siamo davvero molto lieti
di fare la vostra conoscenza.
305
00:48:49,542 --> 00:48:54,709
- Dove stai andando? Vick?
- Addio, amico mio! Devi vendicarmi!
306
00:48:55,001 --> 00:48:58,959
Non posso, Vick!
Sto venendo con te!
307
00:49:33,001 --> 00:49:37,959
Finalmente, diventerò famoso
e tutto il mondo conoscerà il mio nome.
308
00:49:56,084 --> 00:50:01,126
Aiuto! Che qualcuno mi aiuti!
Aiutatemi!
309
00:50:16,042 --> 00:50:19,584
Sono Sgraffigniani!
Collezionano animali da tutti pianeti
310
00:50:19,626 --> 00:50:23,042
per portarli allo zoo spaziale
che si trova su pianeta oscuro!
311
00:50:25,751 --> 00:50:27,959
Io sto guidando meglio che posso.
312
00:50:28,084 --> 00:50:30,584
Ma ci sono ancora alle calcagna!
313
00:50:42,459 --> 00:50:47,334
Siamo arrivati sulla Terra, e adesso
anche gli Sgraffigniani sono qui!
314
00:50:49,876 --> 00:50:53,626
- Andiamo a prendere Baffo.
- Finalmente, un'avventura!
315
00:50:54,209 --> 00:50:58,042
È colpa nostra se gli Sgraffigniani
sono venuti qui e vi hanno dato fastidio.
316
00:50:58,626 --> 00:51:00,334
Veniamo con voi!
317
00:51:24,001 --> 00:51:26,001
Che cosa può capitarci, amico?
318
00:51:26,126 --> 00:51:30,042
Non lo so.
Magari faranno degli esperimenti su di noi.
319
00:51:31,917 --> 00:51:33,459
Esperimenti?
320
00:51:35,417 --> 00:51:37,417
Fateci uscire!
321
00:51:40,959 --> 00:51:44,584
Noi non siamo animali!
Siamo essere dotati di intelligenza!
322
00:51:48,501 --> 00:51:51,459
Sì, io certamente.
Ho qualche dubbio su di te.
323
00:51:58,001 --> 00:52:02,709
I miei alveari! II mio miele.
Le mie api. E tutto perduto.
324
00:52:02,917 --> 00:52:04,917
Che cosa faranno senza di me?
325
00:52:05,667 --> 00:52:08,334
Vuoi smetterla di agitarti?
Sto provando a ragionare.
326
00:52:08,542 --> 00:52:11,292
- Ci serve un piano.
- Sì, certo, che piano?
327
00:52:12,626 --> 00:52:14,001
Hai ragione.
328
00:52:21,417 --> 00:52:24,001
Aspetta! Facciamo un gioco.
329
00:52:25,209 --> 00:52:26,834
Che tipo di gioco?
330
00:52:28,292 --> 00:52:31,084
Giochiamo a morra cinese.
E divertente.
331
00:52:32,167 --> 00:52:36,042
Ti sei bevuto il cervello? Ti rendi conto
della situazione in cui ci siamo cacciati?
332
00:52:36,126 --> 00:52:41,417
- Siamo spacciati! Te ne rendi conto?
- L0 capisco, lo capisco, so che è la fine.
333
00:52:41,501 --> 00:52:44,667
Almeno, divertiamoci, prima di morire.
334
00:52:46,001 --> 00:52:48,376
Ehi! In realtà, ho un piano.
335
00:52:52,084 --> 00:52:54,417
Un, due, tre!
336
00:52:55,542 --> 00:52:57,834
Sei un perdente. Qui la fronte.
337
00:52:59,459 --> 00:53:00,959
Dillo più forte!
338
00:53:09,834 --> 00:53:13,376
Uno, due, tre!
Hai perso di nuovo, Signor Orso!
339
00:53:20,251 --> 00:53:24,126
Ehi, fermi, aspettate un attimo!
Ragazzi! E soltanto un gioco.
340
00:53:24,126 --> 00:53:27,042
La morra cinese.
Le regole sono semplici.
341
00:53:27,292 --> 00:53:30,501
Ecco. Vedete il pugno?
Rappresenta un sasso.
342
00:53:30,959 --> 00:53:35,126
O un pezzo di carta.
O delle forbici. Capito?
343
00:53:38,126 --> 00:53:41,876
Forbici tagliano carta,
sasso schiaccia forbice,
344
00:53:42,334 --> 00:53:43,876
carta copre il sasso.
345
00:53:44,501 --> 00:53:46,042
Viva di giocare?
346
00:53:54,876 --> 00:53:57,376
Uno, due, tre!
347
00:53:58,626 --> 00:54:03,209
Sì! Il mio sasso schiaccia le tue forbici.
Ho vinto! Dammi il fucile!
348
00:54:12,542 --> 00:54:16,542
Non ve la prendete. Non è certo un dramma!
Ve Io restituirò dopo.
349
00:54:16,792 --> 00:54:20,667
Anzi, ho un'idea.
Se perdo, vi ridò tutto subito
350
00:54:20,709 --> 00:54:23,792
e se vinco, ci lasciate andare.
Che ne dite?
351
00:54:26,751 --> 00:54:28,042
Che c'è? Eh?
352
00:54:53,334 --> 00:54:55,792
Stai tranquillo, tornerò presto a prenderti!
353
00:55:01,834 --> 00:55:03,084
Ops!
354
00:55:04,501 --> 00:55:06,001
E adesso?
355
00:55:07,417 --> 00:55:09,001
Da che parte? Da che parte?
356
00:55:10,542 --> 00:55:15,542
Penso a destra. No. A sinistra?
No, sbrigati, sbrigati, sbrigati.
357
00:55:15,667 --> 00:55:18,001
Potrebbero anche mettere qualche cartello.
358
00:55:19,917 --> 00:55:22,334
Un altro aeratore.
Giro qui.
359
00:55:25,001 --> 00:55:28,084
È un vero e proprio labirinto.
Mh, dove sono?
360
00:55:28,459 --> 00:55:30,459
Oh! C'è una grata.
361
00:55:32,209 --> 00:55:33,626
E una voragine.
362
00:55:34,251 --> 00:55:37,251
Farò bene a prestare attenzione!
363
00:56:11,251 --> 00:56:13,251
Woo, ehi! Sei in casa?
364
00:56:14,959 --> 00:56:16,167
Non c'è nessuno.
365
00:56:18,917 --> 00:56:20,084
Lì!
366
00:56:30,376 --> 00:56:32,001
Dove sono finiti tutti quanti?
367
00:56:33,501 --> 00:56:35,917
Ma certo, stanno provando a salvarmi.
368
00:56:52,751 --> 00:56:54,751
Non posso credere ai miei occhi!
369
00:57:07,001 --> 00:57:10,667
Sono stati catturati!
Li hanno presi! Che devo fare?
370
00:57:11,042 --> 00:57:13,459
Che devo fare?
Salvarli!
371
00:57:54,876 --> 00:57:58,584
Arrendetevi!
Sono qui per liberare tutti i prigionieri!
372
00:58:21,667 --> 00:58:24,584
Sì, certo!
Il disco volante!
373
00:58:36,376 --> 00:58:38,709
Allora, come funziona?
374
00:58:40,834 --> 00:58:42,001
Sto volando!
375
00:58:43,584 --> 00:58:45,084
Che sta succedendo?
376
00:58:59,126 --> 00:59:01,626
Ma certo! Il tesoro!
377
00:59:26,751 --> 00:59:29,001
Ah! Sottosopra!
378
01:00:08,917 --> 01:00:11,209
È fantastico, è meraviglioso!
379
01:00:11,334 --> 01:00:14,584
Salgo ancora un po'!
Così, sì, sì...
380
01:00:15,667 --> 01:00:18,334
Oh! Oh, no, aspetta, il ponte!
II ponte!
381
01:00:22,084 --> 01:00:24,459
Avanti, inutile ammasso di ferraglia, che fai?
382
01:00:24,751 --> 01:00:27,834
Fermati! Ti prego!
Sto volando sottosopra!
383
01:00:28,209 --> 01:00:30,209
Di nuovo! Anche adesso!
384
01:00:31,167 --> 01:00:32,584
Non così veloce!
385
01:00:32,876 --> 01:00:34,876
Uh! Santo cielo!
386
01:00:35,917 --> 01:00:37,751
Uh, sì, ci siamo!
387
01:00:38,292 --> 01:00:41,167
Andiamo, andiamo, così!
388
01:00:45,834 --> 01:00:46,876
Ecco fatto.
389
01:00:50,376 --> 01:00:54,251
Questa è la sinistra, questa la destra.
Sopra e sotto.
390
01:00:56,459 --> 01:00:58,667
E adesso? Un'arma.
391
01:00:59,501 --> 01:01:00,667
Dove sarà?
392
01:01:15,001 --> 01:01:16,876
Mi sono schiacciato la coda!
393
01:01:19,167 --> 01:01:21,417
Ok, fatto. Andiamo.
394
01:01:37,709 --> 01:01:40,167
Bene, bene, dove saranno?
395
01:01:43,501 --> 01:01:46,584
EccoH!
Ve la vedrete con me, adesso!
396
01:02:05,876 --> 01:02:08,459
Ci sono! Ci sono! Sì!
397
01:02:09,292 --> 01:02:11,084
Oh no, l'ho mancata.
398
01:02:25,376 --> 01:02:28,001
Che cos'è?
Oh, uno scudo magnetico!
399
01:03:12,667 --> 01:03:14,084
Ce l'ho fatta! Oh no!
400
01:03:45,334 --> 01:03:46,709
Dobbiamo aiutarlo!
401
01:03:47,001 --> 01:03:49,292
- Ma come?
- Già, come?
402
01:05:06,251 --> 01:05:08,417
Ah ah! Avete paura?
403
01:05:08,542 --> 01:05:12,876
Bene, dannati alieni,
avete fatto arrabbiare Baffo e Biscotto!
404
01:05:13,334 --> 01:05:15,626
La pagherete!
405
01:05:48,501 --> 01:05:50,126
Lo scudo è saltato.
406
01:06:28,709 --> 01:06:32,459
Moltissimi anni fa, la nostra civiltà
ha visitato il vostro pianeta
407
01:06:32,501 --> 01:06:35,001
e vi ha lasciato una fonte energetica.
408
01:06:35,167 --> 01:06:39,334
I nostri antenati l'avevano nascosta
e voi l'avete trovata.
409
01:06:39,417 --> 01:06:45,501
Ha inviato un segnale allo spazio, e noi siamo
venuti sul vostro pianeta, per riprenderla.
410
01:06:45,792 --> 01:06:48,459
Ma gli Sgraffigniani,
pum pum,
411
01:06:48,459 --> 01:06:51,459
ci hanno attaccato e voi ci avete salvato.
412
01:06:51,834 --> 01:06:54,834
Adesso noi saremo amici,
nei secoli dei secoli.
413
01:06:54,959 --> 01:06:58,459
- Baffo, tu sei un eroe!
- Un super-gatto!
414
01:06:59,001 --> 01:07:01,001
Eroe! Eroe! Eroe! Eroe!
415
01:07:01,584 --> 01:07:03,001
Diventerai famoso.
416
01:07:03,167 --> 01:07:07,084
Le mie api parleranno di te
a tutti gli animali della foresta.
417
01:07:07,709 --> 01:07:10,334
E io spargerò la voce persino in India.
418
01:07:11,709 --> 01:07:14,126
Diventerai famoso anche in Africa.
419
01:07:17,251 --> 01:07:19,126
E in Antartide, puoi giurarci.
420
01:07:19,709 --> 01:07:23,792
Noi racconteremo le tue gesta
a tutti gli abitanti del nostro pianeta
421
01:07:24,084 --> 01:07:28,292
e tu sarai il gatto più famoso
dell'intera galassia.
422
01:07:28,417 --> 01:07:30,751
Direi anche di tutto l'universo.
423
01:07:32,042 --> 01:07:33,376
Vi ringrazio, amici.
424
01:07:34,376 --> 01:07:37,626
Ma io volevo soltanto salvarvi la vita.
425
01:07:40,209 --> 01:07:42,001
Per quanto riguarda la fama,
426
01:07:44,876 --> 01:07:48,001
credo che ci sia tempo per questo.
427
01:07:48,334 --> 01:07:51,001
Ci sono cose molto più importanti.
428
01:08:14,667 --> 01:08:16,292
Adesso, dobbiamo andare.
429
01:08:18,042 --> 01:08:20,459
Andare dove? A casa?
430
01:08:22,376 --> 01:08:26,709
Sì, ma prima lasceremo gli Sgraffigniani
nello zoo spaziale!
431
01:08:31,709 --> 01:08:33,709
Mi raccomando, riprendi tutto, amico!
432
01:08:33,959 --> 01:08:35,209
Stai tranquillo.
433
01:08:36,542 --> 01:08:37,876
Guarda qui!
434
01:08:40,042 --> 01:08:44,001
Bingo!
Oh, chi è chiuso in gabbia, adesso? Eh?
435
01:08:49,126 --> 01:08:50,917
Dite "cheese"!
436
01:09:00,001 --> 01:09:01,709
Che succede, amico?
437
01:09:03,126 --> 01:09:05,751
Non lo so, ma forse stiamo decollando!
438
01:09:29,626 --> 01:09:32,126
D'accordo.
Adesso devo proprio andare.
439
01:09:32,667 --> 01:09:36,001
Ciao ciao. Passo a trovarvi domani, ok?
440
01:09:37,042 --> 01:09:38,626
Meglio di no.
441
01:10:03,292 --> 01:10:06,126
Tu credi che torneranno mai?
442
01:10:07,126 --> 01:10:08,542
Non lo so.
443
01:10:10,126 --> 01:10:12,126
Io spero tanto di sì.
444
01:10:35,417 --> 01:10:38,417
Torneranno, prima o poi.
Ne sono certo.
445
01:10:39,751 --> 01:10:42,126
Chi altro può insegnargli a segare il legno?
446
01:10:43,542 --> 01:10:45,542
Nel taglio del legno,
447
01:10:46,667 --> 01:10:48,376
noi siamo i migliori.
448
01:10:53,542 --> 01:10:55,667
Beh, per ora è tutto qui.
449
01:10:56,126 --> 01:10:59,834
Ma nuove avventure ci aspettano, bambini.
450
01:11:01,959 --> 01:11:04,042
Per favore, diteci cos'è successo.
451
01:11:05,501 --> 01:11:08,917
Beh, insomma, siamo stati rapiti dagli alieni.
452
01:11:09,251 --> 01:11:11,542
Sì, avevano la testa a forma di melone.
453
01:11:12,334 --> 01:11:14,584
E volevano fare degli esperimenti su di noi.
454
01:11:15,042 --> 01:11:16,584
Sì, è vero.
455
01:11:17,001 --> 01:11:19,626
E vi aspettate davvero che la gente vi creda?
456
01:11:29,417 --> 01:11:30,792
Pum pum!35913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.