Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:20,750 --> 00:00:23,170
Dude! Are you okay?
3
00:00:23,170 --> 00:00:25,290
Tucker! I think that's her!
I think that's Elle!
4
00:00:25,290 --> 00:00:28,290
Oh my-- I thought you were
totally over Elle, man.
5
00:00:28,290 --> 00:00:30,210
At least that was the impression
I got last night
6
00:00:30,210 --> 00:00:33,120
when you were all,
"I'm totally over Elle."
7
00:00:33,120 --> 00:00:35,290
Yeah, well, that was until
she walked into my bar.
8
00:00:35,290 --> 00:00:38,330
Just wish there was a subtle way
I can get her attention.
9
00:00:38,330 --> 00:00:40,290
(glasses breaking)
10
00:00:42,120 --> 00:00:43,790
I don't know.
You think that's her?
11
00:00:43,790 --> 00:00:47,290
I know. Hey, Elle!
12
00:00:47,290 --> 00:00:49,080
Is your name Elle?
No? Okay.
13
00:00:49,080 --> 00:00:51,210
It's not her.
14
00:00:51,210 --> 00:00:54,080
Okay, you're right.
I guess I don't know
who I saw on the street
15
00:00:54,080 --> 00:00:55,960
six months ago.
16
00:00:55,960 --> 00:00:57,960
Maybe I am startin' to sound
like a crazy person.
17
00:00:57,960 --> 00:01:02,080
Maybe? Ben, this whole concept
of strangers falling in love
18
00:01:02,080 --> 00:01:04,330
and searching for each other
is ridiculous.
19
00:01:06,170 --> 00:01:07,330
Ben!
20
00:01:07,330 --> 00:01:11,000
Oh... my... god.
It's really you.
21
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Megan said she saw you here,
but I didn't believe her.
22
00:01:14,000 --> 00:01:17,170
Six... months, I waited
for you. I'm about
to get married
23
00:01:17,170 --> 00:01:21,210
across the street,
and this is when you decide
to show up?
24
00:01:21,210 --> 00:01:22,040
I gotta go.
25
00:01:26,670 --> 00:01:29,040
Who was that?
26
00:01:29,040 --> 00:01:31,250
I have no idea.
27
00:01:31,250 --> 00:01:32,790
(theme music playing)
28
00:01:32,790 --> 00:01:35,500
♪ It's amazing
how the unexpected ♪
29
00:01:35,500 --> 00:01:38,420
♪ Can take your life
and change directions ♪
30
00:01:42,460 --> 00:01:44,290
You seriously don't know
who that was?
31
00:01:44,290 --> 00:01:45,960
Not a clue,
but whatever we did,
32
00:01:45,960 --> 00:01:48,210
I was apparently
very good at it.
33
00:01:48,210 --> 00:01:49,750
-Let's go.
-Wait. Where?
34
00:01:49,750 --> 00:01:52,580
Um, she just said
she's getting married
across the street, man.
35
00:01:52,580 --> 00:01:54,830
We'll-- We'll walk in,
we'll snag a program,
36
00:01:54,830 --> 00:02:00,080
and hopefully some dark corner
of your brain will remember
what you did to that girl.
37
00:02:00,080 --> 00:02:03,290
I don't know, man.
My brain's got an awful lot
of dark corners.
38
00:02:05,830 --> 00:02:07,920
Oh my god,
this ship is amazing.
39
00:02:07,920 --> 00:02:11,170
Twenty-four hours of activities
mixed with 24 hours of food?
40
00:02:11,170 --> 00:02:13,420
Am I dead?
Because this must be heaven.
41
00:02:13,420 --> 00:02:17,880
Twenty-four hours of salty,
sunny, delicious heaven.
42
00:02:19,170 --> 00:02:20,710
You know what else
this ship has?
43
00:02:20,710 --> 00:02:22,250
A chapel...
44
00:02:22,250 --> 00:02:25,420
ha, could be pretty romantic.
45
00:02:25,420 --> 00:02:26,790
Please, tell me you're joking,
46
00:02:26,790 --> 00:02:27,920
because that is so not happening
47
00:02:27,920 --> 00:02:29,080
while I look like this.
48
00:02:29,080 --> 00:02:31,620
Hah! Course I'm joking...
49
00:02:31,620 --> 00:02:33,540
(mouths)
50
00:02:33,540 --> 00:02:35,210
Hey, guys!
51
00:02:35,210 --> 00:02:36,670
I was just scoping out
your cabin
52
00:02:36,670 --> 00:02:38,170
before I leave.
53
00:02:38,170 --> 00:02:39,460
It turns out it's true
54
00:02:39,460 --> 00:02:40,500
what they say...
55
00:02:40,500 --> 00:02:43,000
it's much easier
to get drunk at sea.
56
00:02:44,170 --> 00:02:45,210
We're not at sea.
57
00:02:45,210 --> 00:02:47,250
Really? Because I'm shipwrecked.
58
00:02:47,250 --> 00:02:49,120
(laughs)
59
00:02:49,120 --> 00:02:50,380
Aye, aye, aye.
60
00:02:50,380 --> 00:02:52,210
Woo... well, hello, Captain.
61
00:02:52,210 --> 00:02:53,500
Mmm.
62
00:02:55,620 --> 00:02:57,080
Thank you again.
63
00:02:57,080 --> 00:02:58,250
I-- I can't believe you and Brad
64
00:02:58,250 --> 00:02:59,420
gave us a cruise.
65
00:02:59,420 --> 00:03:01,330
Well, if you consider
your poor legal skills
66
00:03:01,330 --> 00:03:03,170
the reason Brad's in prison,
67
00:03:03,170 --> 00:03:05,290
then you sort of
gave yourself this cruise.
68
00:03:06,460 --> 00:03:08,830
(three chimes)
69
00:03:08,830 --> 00:03:10,920
Aw... well, I guess
that means goodbye,
70
00:03:10,920 --> 00:03:12,210
Mrs. Wheeler.
71
00:03:12,210 --> 00:03:14,290
Or in nautical terms, shove off.
72
00:03:15,290 --> 00:03:16,420
I'll be right in.
73
00:03:16,420 --> 00:03:18,080
I'm just gonna walk Mom out.
74
00:03:20,330 --> 00:03:22,710
Hey, Mom,
can you keep a secret?
75
00:03:22,710 --> 00:03:25,040
Oh, sure I can.
Just ask your sister
in Phoenix.
76
00:03:30,540 --> 00:03:34,040
The next time you see me,
I'm gonna be a married man.
77
00:03:34,040 --> 00:03:37,080
-Riley and I
are going to elope.
-You're what?
78
00:03:37,080 --> 00:03:38,710
This cruise is gonna
be perfect.
79
00:03:38,710 --> 00:03:41,330
It's just gonna be us
and the open ocean,
all alone,
80
00:03:41,330 --> 00:03:43,920
and I'm gonna overwhelm her
with so much romance,
81
00:03:43,920 --> 00:03:46,290
she'll forget
why she keeps saying
"No, no, no,"
82
00:03:46,290 --> 00:03:50,250
and she'll finally
say "Yes! Yes! Yes!"
83
00:03:50,250 --> 00:03:54,420
Ahh...
I'm sorry, it's just
so romantic.
84
00:03:54,420 --> 00:03:57,620
Danny... you're gonna
get married without me?
85
00:03:57,620 --> 00:04:00,620
But... you're my first born,
my baby.
86
00:04:00,620 --> 00:04:04,380
You were there
at my first wedding,
I should be there at yours.
87
00:04:05,790 --> 00:04:07,080
Well, you just can't be.
88
00:04:07,080 --> 00:04:08,920
And I need you to be happy
for me, Mom.
89
00:04:08,920 --> 00:04:11,540
-I love you.
-Oh, sweetie,
I love you, too.
90
00:04:12,750 --> 00:04:14,460
(sighs)
91
00:04:14,460 --> 00:04:15,670
Ex-- Excuse me...
92
00:04:15,670 --> 00:04:17,880
Is this the Aloha deck?
93
00:04:17,880 --> 00:04:20,250
I-- I'm looking for 37B.
94
00:04:22,170 --> 00:04:25,920
Oh, um... ha-ha.
Lemme see this.
95
00:04:26,960 --> 00:04:28,170
You know what?
96
00:04:28,170 --> 00:04:32,420
Here is the problem.
You are actually
on the Sayonara deck.
97
00:04:32,420 --> 00:04:34,960
Yeah, that's just two floors
down, take a left,
98
00:04:34,960 --> 00:04:38,080
a left, another left,
and there's two more lefts
and it's right there.
99
00:04:38,080 --> 00:04:39,540
No, wait, it's left there,
you'll see it.
100
00:04:39,540 --> 00:04:40,920
Uh, you'll see it.
101
00:04:42,210 --> 00:04:45,080
"Sayonara." Man,
I crack myself up.
102
00:04:50,460 --> 00:04:52,880
Oh... damn it!
103
00:04:52,880 --> 00:04:55,080
Sorry!
104
00:04:55,080 --> 00:04:56,580
Got it.
105
00:04:56,580 --> 00:04:58,420
I told the usher
that I was the groom's cousin
106
00:04:58,420 --> 00:05:00,920
Chester, and that I'd just
driven in from Poughkeepsie,
107
00:05:00,920 --> 00:05:03,170
where I have a summer job
working in a timber mill.
108
00:05:03,170 --> 00:05:07,290
I mean, the pay is decent
but the hours suck. (laughs)
109
00:05:07,290 --> 00:05:08,880
I may have given
too much detail.
110
00:05:10,120 --> 00:05:12,620
Her name's Annabelle,
but I don't know
any Annabelles.
111
00:05:12,620 --> 00:05:14,290
-Are you sure?
-A hundred percent.
112
00:05:14,290 --> 00:05:16,710
I always rhyme girls' names
so I don't forget them.
113
00:05:16,710 --> 00:05:20,790
Cassie, really sassy...
you know... Lauren,
kinda borin'.
114
00:05:20,790 --> 00:05:24,920
Suzanne, turned out to be a--
well, we don't need
to talk about Suzanne.
115
00:05:24,920 --> 00:05:26,580
But uh, yeah, no, uh,
no Annabelles.
116
00:05:26,580 --> 00:05:29,080
Yeah, man,
well, she sure seems
to know you.
117
00:05:29,080 --> 00:05:30,710
Which is why we should probably
get the hell--
118
00:05:30,710 --> 00:05:31,880
Be cool, be cool.
119
00:05:31,880 --> 00:05:33,210
(whispering) I know.
120
00:05:35,250 --> 00:05:39,420
Oh...my... god, I can't believe
you actually had the nerve
to show up.
121
00:05:39,420 --> 00:05:41,500
Hi. Tucker Dobbs.
122
00:05:41,500 --> 00:05:45,250
My associate here
can occasionally be described
as a horrible person,
123
00:05:45,250 --> 00:05:50,120
so any insight
you have into his actions
would be greatly appreciated.
124
00:05:50,120 --> 00:05:52,580
-What he's trying to say--
-You don't even know
who she is, do you?
125
00:05:52,580 --> 00:05:55,330
-Yeah, that.
-Hah! That's too bad,
126
00:05:55,330 --> 00:05:57,210
since you're apparently
soulmates, who happened
127
00:05:57,210 --> 00:05:59,750
to bump into each other
at a bar, on a train,
128
00:05:59,750 --> 00:06:03,290
and her favorite juice place
all in one day two years ago.
129
00:06:03,290 --> 00:06:06,500
At least that's the way
she's told it to me...
600 times.
130
00:06:07,500 --> 00:06:09,420
Dude, this is just like
you and Elle.
131
00:06:09,420 --> 00:06:11,670
This is nothing
like me and Elle.
Dude, let's get outta here.
132
00:06:11,670 --> 00:06:13,330
Oh! You're not going anywhere!
133
00:06:13,330 --> 00:06:16,080
The wedding was supposed
to start 20 minutes ago,
134
00:06:16,080 --> 00:06:18,170
but Annabelle refuses
to come out of the bridal suite.
135
00:06:18,170 --> 00:06:20,790
So... you're gonna go in there
and tell her the truth.
136
00:06:20,790 --> 00:06:24,460
You have no idea
who she is, and no feelings
for her, whatsoever.
137
00:06:24,460 --> 00:06:27,580
Oh, my morning after
speech. Gotcha.
138
00:06:29,880 --> 00:06:33,040
Danny! Hi...
where have you been?
139
00:06:33,040 --> 00:06:36,750
You missed the couples-only
skeet shooting showdown!
140
00:06:36,750 --> 00:06:41,290
I'm sorry, but I was busy
securing us a private lunch
on the back deck.
141
00:06:41,290 --> 00:06:45,880
It might not be a contest,
but... you already won my love.
142
00:06:45,880 --> 00:06:48,080
Oh god, I can't even
think about food right now.
143
00:06:48,080 --> 00:06:50,620
I've already hurled
three times today.
144
00:06:50,620 --> 00:06:52,080
That might have less to do
with being pregnant,
145
00:06:52,080 --> 00:06:54,210
and more to do
with the hot dog
eating contest...
146
00:06:55,540 --> 00:06:57,120
that I won.
147
00:06:58,290 --> 00:07:00,620
Well, maybe you should
go lie down.
148
00:07:00,620 --> 00:07:03,830
Or, even better,
we could go lie down together.
149
00:07:03,830 --> 00:07:06,750
I'm sorry,
there is no way I can even
think about lying down
150
00:07:06,750 --> 00:07:08,880
right now
when there is so much
for us to do.
151
00:07:08,880 --> 00:07:12,000
All right,
there is a ping pong trophy
with our name on it.
152
00:07:12,000 --> 00:07:15,120
No, seriously,
I put our name on it,
I am that confident.
153
00:07:15,120 --> 00:07:18,290
Oh... will you go
get our camera, I want
a picture of our big win.
154
00:07:18,290 --> 00:07:22,120
Not the picture I was hopin'
to be posin' for... but sure.
155
00:07:22,120 --> 00:07:23,040
Thank you.
156
00:07:25,210 --> 00:07:28,250
Of course
I am Edgar... Baldersnatch.
157
00:07:28,250 --> 00:07:29,790
Mm.
158
00:07:29,790 --> 00:07:32,250
You think I had it bad,
my dad's name was Mary.
159
00:07:34,500 --> 00:07:37,040
Mom? What are you doin' here?
160
00:07:37,040 --> 00:07:39,040
What? God, who are you?
161
00:07:39,040 --> 00:07:42,540
What year is it? Help!
162
00:07:42,540 --> 00:07:44,250
Mom, you can't
just fake memory loss
163
00:07:44,250 --> 00:07:45,920
every time you wanna
get outta somethin'.
164
00:07:45,920 --> 00:07:49,500
Uch! Fine!
I refuse to let you
and Riley get married
165
00:07:49,500 --> 00:07:50,830
without me.
166
00:07:50,830 --> 00:07:52,040
Well, there might not
be a wedding.
167
00:07:52,040 --> 00:07:53,290
Every time I try
to bring it up,
168
00:07:53,290 --> 00:07:55,120
she runs off
to another activity.
169
00:07:55,120 --> 00:07:58,880
All right. I will help you
convince Riley to marry you,
170
00:07:58,880 --> 00:08:00,500
but I want something
in return.
171
00:08:00,500 --> 00:08:02,460
An invite to the ceremony.
172
00:08:02,460 --> 00:08:05,830
Fine.
But I want something
in return, too.
173
00:08:05,830 --> 00:08:08,000
Help gettin' Riley
to marry me.
174
00:08:11,080 --> 00:08:15,170
Okay. You drive
a hard bargain,
but I'm in.
175
00:08:16,250 --> 00:08:17,380
(knocking on door)
176
00:08:17,380 --> 00:08:19,540
Go away.
177
00:08:19,540 --> 00:08:20,960
Hey, it's Ben.
178
00:08:20,960 --> 00:08:23,460
Oh, my god! You came for me!
179
00:08:23,460 --> 00:08:26,920
I knew you would!
180
00:08:26,920 --> 00:08:29,250
Well, at least one part of me
seems to remember you.
181
00:08:30,500 --> 00:08:32,580
And everyone said
I was crazy.
182
00:08:32,580 --> 00:08:34,920
Well, who's crazy now?
Not me!
183
00:08:34,920 --> 00:08:36,620
Because you're here!
184
00:08:36,620 --> 00:08:40,250
I am so sorry that I ever
doubted our connection.
185
00:08:40,250 --> 00:08:42,080
I should've
never stopped looking.
186
00:08:42,080 --> 00:08:44,420
Yeah, about that connection.
187
00:08:44,420 --> 00:08:47,000
How to put this delicately.
188
00:08:47,000 --> 00:08:49,170
I honestly have no memory
of you whatsoever.
189
00:08:50,420 --> 00:08:52,710
You have amnesia?
190
00:08:52,710 --> 00:08:55,500
Can this get any more romantic?
191
00:08:56,920 --> 00:08:59,710
No! (laughs)
No, n-- no, I-- I don't know
who you are.
192
00:08:59,710 --> 00:09:01,210
I don't remember seeing you,
193
00:09:01,210 --> 00:09:05,040
I've never spent even a second
thinking about you.
194
00:09:05,040 --> 00:09:06,080
What?
195
00:09:06,080 --> 00:09:08,250
No! That's-- That's not true.
196
00:09:08,250 --> 00:09:11,120
How else do you explain the fact
that you're standing here now?
197
00:09:11,120 --> 00:09:14,330
I'm easily led astray
and your maid of honor
is slightly terrifying?
198
00:09:16,460 --> 00:09:17,790
Oh my god!
199
00:09:17,790 --> 00:09:20,080
Oh my god, this cannot
be happening.
200
00:09:20,080 --> 00:09:23,210
I-- I obviously can't
marry Carlos now.
201
00:09:23,210 --> 00:09:25,290
Wait!
You're calling off the wedding
because of me?
202
00:09:25,290 --> 00:09:27,080
Of course because of you!
203
00:09:27,080 --> 00:09:29,170
And I don't care
if you remember me or not.
204
00:09:29,170 --> 00:09:33,000
You're here
on my wedding day.
It's clearly a sign.
205
00:09:33,000 --> 00:09:36,120
Hey, this Carlos,
he's not like a big guy,
is he?
206
00:09:37,120 --> 00:09:40,880
No! He's actually
quite small for a boxer.
207
00:09:46,210 --> 00:09:48,170
So... when are you gonna
see her again?
208
00:09:48,170 --> 00:09:50,920
Annabelle? How about never?
209
00:09:50,920 --> 00:09:52,540
Well, what if you guys
really do have a connection?
210
00:09:52,540 --> 00:09:55,670
I mean, she's got boobs
and a pulse, so yeah,
we've got a connection,
211
00:09:55,670 --> 00:09:58,210
but not a call-off-your-wedding
kinda connection.
212
00:09:58,210 --> 00:09:59,290
Who does that?
213
00:09:59,290 --> 00:10:02,170
You! You would do that!
214
00:10:02,170 --> 00:10:04,250
Let's just say
I actually believed
215
00:10:04,250 --> 00:10:08,120
in your-- your stupid,
she's-the-one soulmate
nonsense, okay?
216
00:10:08,120 --> 00:10:11,620
Maybe this whole Elle business
was just the universe
telling you
217
00:10:11,620 --> 00:10:14,290
that there really is someone
out there for you,
218
00:10:14,290 --> 00:10:16,920
and maybe that someone
is Annabelle.
219
00:10:16,920 --> 00:10:18,620
I don't know...
what do you think, Emma?
220
00:10:18,620 --> 00:10:21,290
Go out with her.
221
00:10:21,290 --> 00:10:23,040
Well, I suppose
since she called off
her wedding,
222
00:10:23,040 --> 00:10:24,380
she probably
doesn't have any plans tonight.
223
00:10:28,120 --> 00:10:32,460
Hey, don't forget to sign up
for the raffle. The winner
gets to drive the boat.
224
00:10:32,460 --> 00:10:35,500
Twenty bucks a ticket, huh?
No? Okay, all right.
225
00:10:35,500 --> 00:10:37,250
Mom! What are you doing?
226
00:10:37,250 --> 00:10:39,210
Brenda Wong,
cruise director,
227
00:10:39,210 --> 00:10:41,080
at your service.
228
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
How is that gonna help
get Riley to marry me?
229
00:10:43,080 --> 00:10:45,040
Unless you stage
a wedding competition,
230
00:10:45,040 --> 00:10:47,250
she's not gonna show up.
231
00:10:47,250 --> 00:10:49,670
Wait. Should we stage
a wedding competition?
232
00:10:49,670 --> 00:10:51,540
Riley'll do anything to win.
233
00:10:51,540 --> 00:10:54,420
No, but what I can do
is alter the schedule
234
00:10:54,420 --> 00:10:55,830
to make sure
that you and Riley
235
00:10:55,830 --> 00:10:57,790
get some alone time together.
236
00:10:57,790 --> 00:11:00,880
For example...
lip sync battle
at 3:00,
237
00:11:00,880 --> 00:11:02,580
bah-bye!
238
00:11:02,580 --> 00:11:06,500
That's perfect...
now we just need to get her
in the marrying mood.
239
00:11:06,500 --> 00:11:09,120
I've already got you covered.
Show time.
240
00:11:09,120 --> 00:11:11,830
Excuse me...
is this chair taken?
241
00:11:11,830 --> 00:11:15,290
Well, I was thinkin'
about pushin' 'em together
to spread out, but...
242
00:11:15,290 --> 00:11:16,580
sure.
243
00:11:16,580 --> 00:11:21,120
Is this your first?
You and your husband
must be really excited.
244
00:11:21,120 --> 00:11:24,920
Yeah, we are.
Uh, he's not
my husband... yet.
245
00:11:24,920 --> 00:11:26,540
And if he continues
to blow me off
246
00:11:26,540 --> 00:11:29,210
on this cruise, he'll be
someone else's husband.
247
00:11:29,210 --> 00:11:30,710
Well, what are you waiting for?
248
00:11:30,710 --> 00:11:32,960
It looks like
you're about to pop.
249
00:11:34,540 --> 00:11:35,830
Not that it's
any of your business,
250
00:11:35,830 --> 00:11:38,830
but, uh... it's--
it's just not the right time.
251
00:11:38,830 --> 00:11:41,830
I was in love
with a wonderful man once.
252
00:11:41,830 --> 00:11:44,460
George.
We were gonna get married,
253
00:11:44,460 --> 00:11:48,500
but it
was never "the right time"
for us, either.
254
00:11:48,500 --> 00:11:51,830
Sadly, he never came back
from the war.
255
00:11:51,830 --> 00:11:53,080
Why not?
256
00:11:55,080 --> 00:11:56,830
Seriously?
257
00:11:56,830 --> 00:11:59,880
He died!
It was too late,
we waited too long.
258
00:11:59,880 --> 00:12:01,210
You never know
what's gonna happen.
259
00:12:01,210 --> 00:12:05,120
How much clearer
do I need to be?
260
00:12:05,120 --> 00:12:07,880
Well, I just think,
if-- if you'd married George,
261
00:12:07,880 --> 00:12:09,580
you would've
been a lonely widow, so...
262
00:12:09,580 --> 00:12:12,000
you're really lucky
you dodged that bullet.
263
00:12:13,420 --> 00:12:15,250
I'm sorry.
264
00:12:15,250 --> 00:12:17,540
I-- I'm sure you ended up
meeting a great guy
265
00:12:17,540 --> 00:12:19,000
you never
would've met otherwise.
266
00:12:19,000 --> 00:12:21,080
Actually, I did.
267
00:12:21,080 --> 00:12:24,250
I never would've met Harold,
the love of my life
268
00:12:24,250 --> 00:12:26,710
and husband
for almost 40 years.
269
00:12:26,710 --> 00:12:28,670
See? So it all worked out.
270
00:12:28,670 --> 00:12:31,040
What a great story.
Have a nice day.
271
00:12:34,210 --> 00:12:36,790
(scoffs)
Wow, Helen!
272
00:12:36,790 --> 00:12:38,670
Way to stay on message.
273
00:12:38,670 --> 00:12:41,670
Nobody gives a crap
about Harold!
274
00:12:41,670 --> 00:12:44,750
I'm so sorry for your loss.
George sounded like
a great guy.
275
00:12:44,750 --> 00:12:46,960
He was an ass.
276
00:12:46,960 --> 00:12:49,580
Now how about
those drink tickets
I was promised?
277
00:12:49,580 --> 00:12:50,830
No, I don't think so.
278
00:12:50,830 --> 00:12:53,210
The deal was,
you got these
if you convinced her.
279
00:12:53,210 --> 00:12:54,830
That wasn't... the deal!
280
00:12:54,830 --> 00:12:57,080
-That was the deal...
-No, it wasn't...
281
00:12:57,080 --> 00:12:58,790
Yes, it was!
Were you even in Cats?
282
00:12:58,790 --> 00:13:00,790
-Give it to me!
-No! Just let go!
283
00:13:00,790 --> 00:13:03,830
Ohh! (screams, thuds)
284
00:13:07,290 --> 00:13:10,750
Wow. Right on top of Edgar.
285
00:13:13,580 --> 00:13:15,790
I'm almost too good at this.
(laughs)
286
00:13:18,210 --> 00:13:20,040
I can't believe
this is really happening.
287
00:13:20,040 --> 00:13:21,290
I know. Me neither.
288
00:13:21,290 --> 00:13:23,250
I think we may actually
have a connection.
289
00:13:23,250 --> 00:13:26,000
This is crazy, but...
maybe you were right.
290
00:13:28,120 --> 00:13:29,960
This is all wrong.
291
00:13:29,960 --> 00:13:32,210
Please tell me
you're talking
about the salmon.
292
00:13:32,210 --> 00:13:34,210
No. This... everything.
293
00:13:34,210 --> 00:13:37,750
I mean...
I literally feel nothing
for you whatsoever.
294
00:13:38,920 --> 00:13:41,580
Oh, well, don't hold back.
295
00:13:41,580 --> 00:13:43,210
I mean, you're not even
a doctor.
296
00:13:43,210 --> 00:13:44,500
Never said I was.
297
00:13:44,500 --> 00:13:46,250
And you don't race motorcycles.
298
00:13:46,250 --> 00:13:47,880
Where would you do that
in New York?
299
00:13:49,170 --> 00:13:50,710
And I thought
you'd be funny.
300
00:13:50,710 --> 00:13:53,080
I always pictured us
laughing till it hurts.
301
00:13:53,080 --> 00:13:54,540
You didn't like my joke
about the fat guy?
302
00:13:54,540 --> 00:13:56,210
I was actually quite offended.
303
00:13:57,920 --> 00:14:00,170
Oh, my god,
everyone was right!
304
00:14:00,170 --> 00:14:02,750
I built up a couple
of stupid coincidences
305
00:14:02,750 --> 00:14:05,250
into this perfect relationship.
306
00:14:05,250 --> 00:14:07,170
I never should've
called off my wedding!
307
00:14:07,170 --> 00:14:09,170
Ben Wheeler,
you ruined my life!
308
00:14:13,290 --> 00:14:18,210
Huh. Annabelle,
made her life a livin' hell.
309
00:14:18,210 --> 00:14:20,120
Consider yourself remembered!
310
00:14:23,380 --> 00:14:25,380
Only you could ruin it
with someone
311
00:14:25,380 --> 00:14:28,040
who's been obsessed
with you for six months.
312
00:14:29,080 --> 00:14:31,460
I just-- I feel
so bad for her.
313
00:14:31,460 --> 00:14:33,620
Really? 'Cause I feel bad
for you, man.
314
00:14:33,620 --> 00:14:37,040
You should really stop
taking my advice. I have not
been right once.
315
00:14:38,540 --> 00:14:40,880
You know what, Tucker?
You were right.
316
00:14:40,880 --> 00:14:43,210
This whole business
was the universe
tryin' to tell me
317
00:14:43,210 --> 00:14:45,080
that there is someone
out there for me.
318
00:14:45,080 --> 00:14:47,670
But it's Elle,
not Annabelle.
319
00:14:47,670 --> 00:14:50,120
And I know it now
more than ever.
320
00:14:50,120 --> 00:14:53,120
Too bad
I had to ruin someone's life
just to learn that.
321
00:14:53,120 --> 00:14:55,000
Seems like
a small price to pay.
322
00:14:57,170 --> 00:14:59,210
-We have to help her.
-What?
323
00:14:59,210 --> 00:15:01,330
Oh, no, man,
we already helped her realize
324
00:15:01,330 --> 00:15:06,000
you're not right for her,
that-- that just seems
like a lotta helping in one day.
325
00:15:07,460 --> 00:15:08,830
(knocking on door)
326
00:15:08,830 --> 00:15:10,040
Ma, you in there?
327
00:15:10,040 --> 00:15:12,170
(knocking on door)
328
00:15:12,170 --> 00:15:14,420
That's Captain Mom
to you, son.
329
00:15:16,000 --> 00:15:17,580
Why are you wearing that?
330
00:15:17,580 --> 00:15:21,710
Because the real captain
is terrible at strip poker.
331
00:15:21,710 --> 00:15:24,290
-So were you
able to do it?
-Yep, you two will be
332
00:15:24,290 --> 00:15:26,790
the only passengers
in tonight's dance contest.
333
00:15:26,790 --> 00:15:30,790
Which is now being held
on the top deck...
underneath the stars.
334
00:15:30,790 --> 00:15:32,290
Captain's orders.
335
00:15:32,290 --> 00:15:34,580
That's perfect.
Thank you, Mom.
336
00:15:34,580 --> 00:15:35,620
I just know
this is gonna be
337
00:15:35,620 --> 00:15:38,500
the romantic kick
in the heart she needs.
338
00:15:38,500 --> 00:15:40,790
We're gonna remember this night
for the rest of our lives.
339
00:15:40,790 --> 00:15:42,000
There she is!
340
00:15:42,000 --> 00:15:44,750
Oh, Baldersnatch!
341
00:15:44,750 --> 00:15:47,000
That's the woman
who stole my cabin,
342
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
and then she dropped
a lady on me!
343
00:15:50,000 --> 00:15:52,920
There's the woman
that tried to kill me!
344
00:15:52,920 --> 00:15:54,670
That is absurd!
345
00:15:54,670 --> 00:15:58,920
And as your captain,
I order you to kill this woman!
346
00:15:58,920 --> 00:16:00,460
Hey, could you keep it down?
I don't want Riley--
347
00:16:00,460 --> 00:16:02,670
Hey, what is--
348
00:16:02,670 --> 00:16:05,210
Mrs. Wheeler?
What are you doing here?
349
00:16:05,210 --> 00:16:07,000
Surprise!
350
00:16:09,120 --> 00:16:12,460
That's it, y'know,
just "Surprise."
351
00:16:12,460 --> 00:16:15,960
She was tryin' to get you
to marry the big one.
352
00:16:15,960 --> 00:16:17,290
Marry him?
What are you talking about?
353
00:16:17,290 --> 00:16:22,710
You better lock him down.
I would... if I were
into white guys.
354
00:16:26,380 --> 00:16:30,290
Look, Riley, this isn't at all
how I wanted you to find out
about this.
355
00:16:30,290 --> 00:16:31,830
I just had this crazy idea
356
00:16:31,830 --> 00:16:35,620
that if the moment
was just right, we could elope
on the cruise.
357
00:16:35,620 --> 00:16:38,620
So... instead of spending time
with the woman you love,
358
00:16:38,620 --> 00:16:40,460
you've
spent this entire trip
with your mother,
359
00:16:40,460 --> 00:16:42,250
plotting to have a wedding
we've already discussed
360
00:16:42,250 --> 00:16:45,120
we will have
after the baby is born.
361
00:16:45,120 --> 00:16:48,290
It's too bad this cruise
doesn't have a competition
for ignoring your girlfriend,
362
00:16:48,290 --> 00:16:50,830
'cause you would've
taken first place.
363
00:16:50,830 --> 00:16:51,830
Riley...
364
00:17:00,080 --> 00:17:02,790
I seriously cannot
thank you enough.
365
00:17:02,790 --> 00:17:06,120
At least my obsession
turned out to be a sweet,
thoughtful guy.
366
00:17:06,120 --> 00:17:08,670
Yeah, you really
don't get me at all.
367
00:17:08,670 --> 00:17:09,710
So...
368
00:17:09,710 --> 00:17:10,750
Not happening.
369
00:17:11,960 --> 00:17:14,290
I can't believe
you were able to convince Carlos
370
00:17:14,290 --> 00:17:16,040
to give me
a second chance.
371
00:17:16,040 --> 00:17:18,080
Come on, you're
an amazing girl.
372
00:17:18,080 --> 00:17:20,000
You ready to marry
the love of your life?
373
00:17:20,000 --> 00:17:24,250
Well, I'm not sure
that really exists,
but... he's a good guy.
374
00:17:24,250 --> 00:17:26,460
Okay, I'm ready.
You can signal the minister.
375
00:17:28,460 --> 00:17:32,330
("Bridal March" playing)
376
00:17:32,330 --> 00:17:34,170
Wait! Wait, wait, wait,
wait, wait, hold it!
377
00:17:34,170 --> 00:17:35,210
(music stops)
378
00:17:37,380 --> 00:17:38,960
Isn't he the one?
379
00:17:38,960 --> 00:17:41,080
Your soulmate,
isn't that why
you're marrying him?
380
00:17:41,080 --> 00:17:44,210
Y-- You just proved to me
the one doesn't exist.
381
00:17:44,210 --> 00:17:45,540
But he's pretty great.
382
00:17:45,540 --> 00:17:46,540
Let's go.
383
00:17:48,540 --> 00:17:50,080
("Bridal March" playing)
384
00:17:50,080 --> 00:17:51,420
Hold, hold, hold, hold, hold!
385
00:17:51,420 --> 00:17:52,620
(music stops)
386
00:17:55,040 --> 00:17:58,040
Pretty great?
My breakfast burrito
was pretty great.
387
00:17:58,040 --> 00:18:01,120
Pretty great
shouldn't lead you
down the aisle.
388
00:18:01,120 --> 00:18:04,120
Awesome, amazing,
can't live without you.
389
00:18:04,120 --> 00:18:05,620
Those are the things
you should be feeling
390
00:18:05,620 --> 00:18:07,670
about the person
you're gonna marry.
391
00:18:07,670 --> 00:18:09,080
The way
you felt about Carlos
392
00:18:09,080 --> 00:18:11,250
before you ever walked
into my bar.
393
00:18:11,250 --> 00:18:12,920
You're right.
394
00:18:12,920 --> 00:18:14,170
I totally get it.
395
00:18:14,170 --> 00:18:16,830
Great! Let's do this!
396
00:18:16,830 --> 00:18:19,830
("Bridal March" playing)
397
00:18:19,830 --> 00:18:22,080
No, I don't feel
any of those things.
398
00:18:22,080 --> 00:18:24,380
Thanks, Ben.
Can you tell Carlos
for me?
399
00:18:24,380 --> 00:18:25,420
Bye!
400
00:18:27,580 --> 00:18:29,170
Wait! Where are you going?
401
00:18:30,790 --> 00:18:33,120
Riley: Well, maybe
if we'd been allowed to pack
before we got kicked off,
402
00:18:33,120 --> 00:18:34,960
I wouldn't have forgotten
my keys.
403
00:18:34,960 --> 00:18:37,330
I'll get the spare set
from the office.
404
00:18:37,330 --> 00:18:39,170
Whoa.
405
00:18:39,170 --> 00:18:40,670
What is all this?
406
00:18:40,670 --> 00:18:43,290
You kidding me?
I just said I didn't want
to get married.
407
00:18:43,290 --> 00:18:44,670
This wasn't me, I swear.
408
00:18:44,670 --> 00:18:47,380
Oh, yeah, okay,
there just miraculously
happens to be
409
00:18:47,380 --> 00:18:49,460
a wedding set up
at the bar where we have
to come get our keys?
410
00:18:49,460 --> 00:18:50,670
You are
honestly unbelievable.
411
00:18:50,670 --> 00:18:52,880
-Riley--
-Seriously, stop trying
to marry me.
412
00:18:54,080 --> 00:18:56,790
Don't worry. I'm done.
413
00:18:56,790 --> 00:18:58,210
Forgive me for wantin'
to tell the world
414
00:18:58,210 --> 00:18:59,960
that I found
the most perfect girl,
415
00:18:59,960 --> 00:19:02,080
and I wanna spend
the rest of my life with her.
416
00:19:02,080 --> 00:19:04,080
See, I don't care
where it happens
417
00:19:04,080 --> 00:19:05,960
or what you look like
when it happens.
418
00:19:05,960 --> 00:19:07,290
I just want it to happen!
419
00:19:07,290 --> 00:19:09,540
Because to me,
you're everything!
420
00:19:09,540 --> 00:19:12,880
I'm so sorry
if that makes me
a terrible person.
421
00:19:12,880 --> 00:19:14,210
Danny...
422
00:19:14,210 --> 00:19:16,210
Riley?
Hey, what are
you doin' here?
423
00:19:16,210 --> 00:19:18,790
Your mom stowed away
and got us kicked off
the cruise ship.
424
00:19:18,790 --> 00:19:22,380
Ohh. I was wondering
why I had such a nice weekend.
425
00:19:22,380 --> 00:19:24,120
Hey, any chance you wanna
help me clean up this wedding
426
00:19:24,120 --> 00:19:26,540
I was tryin' to throw
for a girl I don't know?
427
00:19:26,540 --> 00:19:28,670
Wait. This isn't for me?
428
00:19:28,670 --> 00:19:31,880
Uhh, no, and I don't know
if anyone's ever told you this,
429
00:19:31,880 --> 00:19:34,080
but you can be
a tad self-centered.
430
00:19:38,380 --> 00:19:40,380
(elevator dings)
431
00:19:40,380 --> 00:19:42,120
There you are!
432
00:19:42,120 --> 00:19:44,880
-Hey, Mom.
-I've been calling you
for hours!
433
00:19:44,880 --> 00:19:46,000
Are you okay?
434
00:19:46,000 --> 00:19:48,540
I don't know. Riley and I
had a really big fight.
435
00:19:48,540 --> 00:19:52,210
Oh, honey, well,
why don't we just go inside
and talk about it?
436
00:19:59,290 --> 00:20:01,290
What is all this?
437
00:20:01,290 --> 00:20:02,620
It's our wedding.
438
00:20:05,120 --> 00:20:08,540
I've been putting this off
for all of the wrong reasons
439
00:20:08,540 --> 00:20:12,500
when I should have been focused
on the one right reason...
440
00:20:12,500 --> 00:20:15,880
that I wanna spend
the rest of my life with you.
441
00:20:15,880 --> 00:20:19,250
(sniffs)
So what do you say?
442
00:20:19,250 --> 00:20:20,670
Will you marry me?
443
00:20:22,250 --> 00:20:23,420
You sure?
444
00:20:23,420 --> 00:20:25,710
I've never been more sure
about anything.
445
00:20:33,330 --> 00:20:34,880
Shall we?
446
00:20:43,710 --> 00:20:48,080
Dearly beloved,
we are gathered here today
447
00:20:48,080 --> 00:20:51,830
to celebrate the marriage
of Danny and Riley.
448
00:20:56,040 --> 00:20:59,170
I'm sorry for gettin' you
into that whole mess
with Annabelle.
449
00:20:59,170 --> 00:21:00,250
It's okay.
450
00:21:00,250 --> 00:21:01,120
I'm goin' for drinks with Carlos
451
00:21:01,120 --> 00:21:03,880
next week. He's gonna
teach me how to box.
452
00:21:03,880 --> 00:21:05,210
At least that's what
I hope he's doing.
453
00:21:05,210 --> 00:21:07,420
He kept saying, "I can't wait
to get you in the ring."
454
00:21:08,670 --> 00:21:10,920
Well, good luck with that.
455
00:21:10,920 --> 00:21:11,960
I'm off.
456
00:21:11,960 --> 00:21:13,210
Hey, you end up gettin' a date
with Vikki?
457
00:21:13,210 --> 00:21:15,670
Oh, no. New York is full
of weddings,
458
00:21:15,670 --> 00:21:17,420
and weddings are full
of bridesmaids.
459
00:21:17,420 --> 00:21:19,880
The math is on my side.
460
00:21:19,880 --> 00:21:21,420
It's only a matter of time.
33598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.