All language subtitles for Baby.Daddy.S06E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:20,750 --> 00:00:23,170 Dude! Are you okay? 3 00:00:23,170 --> 00:00:25,290 Tucker! I think that's her! I think that's Elle! 4 00:00:25,290 --> 00:00:28,290 Oh my-- I thought you were totally over Elle, man. 5 00:00:28,290 --> 00:00:30,210 At least that was the impression I got last night 6 00:00:30,210 --> 00:00:33,120 when you were all, "I'm totally over Elle." 7 00:00:33,120 --> 00:00:35,290 Yeah, well, that was until she walked into my bar. 8 00:00:35,290 --> 00:00:38,330 Just wish there was a subtle way I can get her attention. 9 00:00:38,330 --> 00:00:40,290 (glasses breaking) 10 00:00:42,120 --> 00:00:43,790 I don't know. You think that's her? 11 00:00:43,790 --> 00:00:47,290 I know. Hey, Elle! 12 00:00:47,290 --> 00:00:49,080 Is your name Elle? No? Okay. 13 00:00:49,080 --> 00:00:51,210 It's not her. 14 00:00:51,210 --> 00:00:54,080 Okay, you're right. I guess I don't know who I saw on the street 15 00:00:54,080 --> 00:00:55,960 six months ago. 16 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 Maybe I am startin' to sound like a crazy person. 17 00:00:57,960 --> 00:01:02,080 Maybe? Ben, this whole concept of strangers falling in love 18 00:01:02,080 --> 00:01:04,330 and searching for each other is ridiculous. 19 00:01:06,170 --> 00:01:07,330 Ben! 20 00:01:07,330 --> 00:01:11,000 Oh... my... god. It's really you. 21 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Megan said she saw you here, but I didn't believe her. 22 00:01:14,000 --> 00:01:17,170 Six... months, I waited for you. I'm about to get married 23 00:01:17,170 --> 00:01:21,210 across the street, and this is when you decide to show up? 24 00:01:21,210 --> 00:01:22,040 I gotta go. 25 00:01:26,670 --> 00:01:29,040 Who was that? 26 00:01:29,040 --> 00:01:31,250 I have no idea. 27 00:01:31,250 --> 00:01:32,790 (theme music playing) 28 00:01:32,790 --> 00:01:35,500 ♪ It's amazing how the unexpected ♪ 29 00:01:35,500 --> 00:01:38,420 ♪ Can take your life and change directions ♪ 30 00:01:42,460 --> 00:01:44,290 You seriously don't know who that was? 31 00:01:44,290 --> 00:01:45,960 Not a clue, but whatever we did, 32 00:01:45,960 --> 00:01:48,210 I was apparently very good at it. 33 00:01:48,210 --> 00:01:49,750 -Let's go. -Wait. Where? 34 00:01:49,750 --> 00:01:52,580 Um, she just said she's getting married across the street, man. 35 00:01:52,580 --> 00:01:54,830 We'll-- We'll walk in, we'll snag a program, 36 00:01:54,830 --> 00:02:00,080 and hopefully some dark corner of your brain will remember what you did to that girl. 37 00:02:00,080 --> 00:02:03,290 I don't know, man. My brain's got an awful lot of dark corners. 38 00:02:05,830 --> 00:02:07,920 Oh my god, this ship is amazing. 39 00:02:07,920 --> 00:02:11,170 Twenty-four hours of activities mixed with 24 hours of food? 40 00:02:11,170 --> 00:02:13,420 Am I dead? Because this must be heaven. 41 00:02:13,420 --> 00:02:17,880 Twenty-four hours of salty, sunny, delicious heaven. 42 00:02:19,170 --> 00:02:20,710 You know what else this ship has? 43 00:02:20,710 --> 00:02:22,250 A chapel... 44 00:02:22,250 --> 00:02:25,420 ha, could be pretty romantic. 45 00:02:25,420 --> 00:02:26,790 Please, tell me you're joking, 46 00:02:26,790 --> 00:02:27,920 because that is so not happening 47 00:02:27,920 --> 00:02:29,080 while I look like this. 48 00:02:29,080 --> 00:02:31,620 Hah! Course I'm joking... 49 00:02:31,620 --> 00:02:33,540 (mouths) 50 00:02:33,540 --> 00:02:35,210 Hey, guys! 51 00:02:35,210 --> 00:02:36,670 I was just scoping out your cabin 52 00:02:36,670 --> 00:02:38,170 before I leave. 53 00:02:38,170 --> 00:02:39,460 It turns out it's true 54 00:02:39,460 --> 00:02:40,500 what they say... 55 00:02:40,500 --> 00:02:43,000 it's much easier to get drunk at sea. 56 00:02:44,170 --> 00:02:45,210 We're not at sea. 57 00:02:45,210 --> 00:02:47,250 Really? Because I'm shipwrecked. 58 00:02:47,250 --> 00:02:49,120 (laughs) 59 00:02:49,120 --> 00:02:50,380 Aye, aye, aye. 60 00:02:50,380 --> 00:02:52,210 Woo... well, hello, Captain. 61 00:02:52,210 --> 00:02:53,500 Mmm. 62 00:02:55,620 --> 00:02:57,080 Thank you again. 63 00:02:57,080 --> 00:02:58,250 I-- I can't believe you and Brad 64 00:02:58,250 --> 00:02:59,420 gave us a cruise. 65 00:02:59,420 --> 00:03:01,330 Well, if you consider your poor legal skills 66 00:03:01,330 --> 00:03:03,170 the reason Brad's in prison, 67 00:03:03,170 --> 00:03:05,290 then you sort of gave yourself this cruise. 68 00:03:06,460 --> 00:03:08,830 (three chimes) 69 00:03:08,830 --> 00:03:10,920 Aw... well, I guess that means goodbye, 70 00:03:10,920 --> 00:03:12,210 Mrs. Wheeler. 71 00:03:12,210 --> 00:03:14,290 Or in nautical terms, shove off. 72 00:03:15,290 --> 00:03:16,420 I'll be right in. 73 00:03:16,420 --> 00:03:18,080 I'm just gonna walk Mom out. 74 00:03:20,330 --> 00:03:22,710 Hey, Mom, can you keep a secret? 75 00:03:22,710 --> 00:03:25,040 Oh, sure I can. Just ask your sister in Phoenix. 76 00:03:30,540 --> 00:03:34,040 The next time you see me, I'm gonna be a married man. 77 00:03:34,040 --> 00:03:37,080 -Riley and I are going to elope. -You're what? 78 00:03:37,080 --> 00:03:38,710 This cruise is gonna be perfect. 79 00:03:38,710 --> 00:03:41,330 It's just gonna be us and the open ocean, all alone, 80 00:03:41,330 --> 00:03:43,920 and I'm gonna overwhelm her with so much romance, 81 00:03:43,920 --> 00:03:46,290 she'll forget why she keeps saying "No, no, no," 82 00:03:46,290 --> 00:03:50,250 and she'll finally say "Yes! Yes! Yes!" 83 00:03:50,250 --> 00:03:54,420 Ahh... I'm sorry, it's just so romantic. 84 00:03:54,420 --> 00:03:57,620 Danny... you're gonna get married without me? 85 00:03:57,620 --> 00:04:00,620 But... you're my first born, my baby. 86 00:04:00,620 --> 00:04:04,380 You were there at my first wedding, I should be there at yours. 87 00:04:05,790 --> 00:04:07,080 Well, you just can't be. 88 00:04:07,080 --> 00:04:08,920 And I need you to be happy for me, Mom. 89 00:04:08,920 --> 00:04:11,540 -I love you. -Oh, sweetie, I love you, too. 90 00:04:12,750 --> 00:04:14,460 (sighs) 91 00:04:14,460 --> 00:04:15,670 Ex-- Excuse me... 92 00:04:15,670 --> 00:04:17,880 Is this the Aloha deck? 93 00:04:17,880 --> 00:04:20,250 I-- I'm looking for 37B. 94 00:04:22,170 --> 00:04:25,920 Oh, um... ha-ha. Lemme see this. 95 00:04:26,960 --> 00:04:28,170 You know what? 96 00:04:28,170 --> 00:04:32,420 Here is the problem. You are actually on the Sayonara deck. 97 00:04:32,420 --> 00:04:34,960 Yeah, that's just two floors down, take a left, 98 00:04:34,960 --> 00:04:38,080 a left, another left, and there's two more lefts and it's right there. 99 00:04:38,080 --> 00:04:39,540 No, wait, it's left there, you'll see it. 100 00:04:39,540 --> 00:04:40,920 Uh, you'll see it. 101 00:04:42,210 --> 00:04:45,080 "Sayonara." Man, I crack myself up. 102 00:04:50,460 --> 00:04:52,880 Oh... damn it! 103 00:04:52,880 --> 00:04:55,080 Sorry! 104 00:04:55,080 --> 00:04:56,580 Got it. 105 00:04:56,580 --> 00:04:58,420 I told the usher that I was the groom's cousin 106 00:04:58,420 --> 00:05:00,920 Chester, and that I'd just driven in from Poughkeepsie, 107 00:05:00,920 --> 00:05:03,170 where I have a summer job working in a timber mill. 108 00:05:03,170 --> 00:05:07,290 I mean, the pay is decent but the hours suck. (laughs) 109 00:05:07,290 --> 00:05:08,880 I may have given too much detail. 110 00:05:10,120 --> 00:05:12,620 Her name's Annabelle, but I don't know any Annabelles. 111 00:05:12,620 --> 00:05:14,290 -Are you sure? -A hundred percent. 112 00:05:14,290 --> 00:05:16,710 I always rhyme girls' names so I don't forget them. 113 00:05:16,710 --> 00:05:20,790 Cassie, really sassy... you know... Lauren, kinda borin'. 114 00:05:20,790 --> 00:05:24,920 Suzanne, turned out to be a-- well, we don't need to talk about Suzanne. 115 00:05:24,920 --> 00:05:26,580 But uh, yeah, no, uh, no Annabelles. 116 00:05:26,580 --> 00:05:29,080 Yeah, man, well, she sure seems to know you. 117 00:05:29,080 --> 00:05:30,710 Which is why we should probably get the hell-- 118 00:05:30,710 --> 00:05:31,880 Be cool, be cool. 119 00:05:31,880 --> 00:05:33,210 (whispering) I know. 120 00:05:35,250 --> 00:05:39,420 Oh...my... god, I can't believe you actually had the nerve to show up. 121 00:05:39,420 --> 00:05:41,500 Hi. Tucker Dobbs. 122 00:05:41,500 --> 00:05:45,250 My associate here can occasionally be described as a horrible person, 123 00:05:45,250 --> 00:05:50,120 so any insight you have into his actions would be greatly appreciated. 124 00:05:50,120 --> 00:05:52,580 -What he's trying to say-- -You don't even know who she is, do you? 125 00:05:52,580 --> 00:05:55,330 -Yeah, that. -Hah! That's too bad, 126 00:05:55,330 --> 00:05:57,210 since you're apparently soulmates, who happened 127 00:05:57,210 --> 00:05:59,750 to bump into each other at a bar, on a train, 128 00:05:59,750 --> 00:06:03,290 and her favorite juice place all in one day two years ago. 129 00:06:03,290 --> 00:06:06,500 At least that's the way she's told it to me... 600 times. 130 00:06:07,500 --> 00:06:09,420 Dude, this is just like you and Elle. 131 00:06:09,420 --> 00:06:11,670 This is nothing like me and Elle. Dude, let's get outta here. 132 00:06:11,670 --> 00:06:13,330 Oh! You're not going anywhere! 133 00:06:13,330 --> 00:06:16,080 The wedding was supposed to start 20 minutes ago, 134 00:06:16,080 --> 00:06:18,170 but Annabelle refuses to come out of the bridal suite. 135 00:06:18,170 --> 00:06:20,790 So... you're gonna go in there and tell her the truth. 136 00:06:20,790 --> 00:06:24,460 You have no idea who she is, and no feelings for her, whatsoever. 137 00:06:24,460 --> 00:06:27,580 Oh, my morning after speech. Gotcha. 138 00:06:29,880 --> 00:06:33,040 Danny! Hi... where have you been? 139 00:06:33,040 --> 00:06:36,750 You missed the couples-only skeet shooting showdown! 140 00:06:36,750 --> 00:06:41,290 I'm sorry, but I was busy securing us a private lunch on the back deck. 141 00:06:41,290 --> 00:06:45,880 It might not be a contest, but... you already won my love. 142 00:06:45,880 --> 00:06:48,080 Oh god, I can't even think about food right now. 143 00:06:48,080 --> 00:06:50,620 I've already hurled three times today. 144 00:06:50,620 --> 00:06:52,080 That might have less to do with being pregnant, 145 00:06:52,080 --> 00:06:54,210 and more to do with the hot dog eating contest... 146 00:06:55,540 --> 00:06:57,120 that I won. 147 00:06:58,290 --> 00:07:00,620 Well, maybe you should go lie down. 148 00:07:00,620 --> 00:07:03,830 Or, even better, we could go lie down together. 149 00:07:03,830 --> 00:07:06,750 I'm sorry, there is no way I can even think about lying down 150 00:07:06,750 --> 00:07:08,880 right now when there is so much for us to do. 151 00:07:08,880 --> 00:07:12,000 All right, there is a ping pong trophy with our name on it. 152 00:07:12,000 --> 00:07:15,120 No, seriously, I put our name on it, I am that confident. 153 00:07:15,120 --> 00:07:18,290 Oh... will you go get our camera, I want a picture of our big win. 154 00:07:18,290 --> 00:07:22,120 Not the picture I was hopin' to be posin' for... but sure. 155 00:07:22,120 --> 00:07:23,040 Thank you. 156 00:07:25,210 --> 00:07:28,250 Of course I am Edgar... Baldersnatch. 157 00:07:28,250 --> 00:07:29,790 Mm. 158 00:07:29,790 --> 00:07:32,250 You think I had it bad, my dad's name was Mary. 159 00:07:34,500 --> 00:07:37,040 Mom? What are you doin' here? 160 00:07:37,040 --> 00:07:39,040 What? God, who are you? 161 00:07:39,040 --> 00:07:42,540 What year is it? Help! 162 00:07:42,540 --> 00:07:44,250 Mom, you can't just fake memory loss 163 00:07:44,250 --> 00:07:45,920 every time you wanna get outta somethin'. 164 00:07:45,920 --> 00:07:49,500 Uch! Fine! I refuse to let you and Riley get married 165 00:07:49,500 --> 00:07:50,830 without me. 166 00:07:50,830 --> 00:07:52,040 Well, there might not be a wedding. 167 00:07:52,040 --> 00:07:53,290 Every time I try to bring it up, 168 00:07:53,290 --> 00:07:55,120 she runs off to another activity. 169 00:07:55,120 --> 00:07:58,880 All right. I will help you convince Riley to marry you, 170 00:07:58,880 --> 00:08:00,500 but I want something in return. 171 00:08:00,500 --> 00:08:02,460 An invite to the ceremony. 172 00:08:02,460 --> 00:08:05,830 Fine. But I want something in return, too. 173 00:08:05,830 --> 00:08:08,000 Help gettin' Riley to marry me. 174 00:08:11,080 --> 00:08:15,170 Okay. You drive a hard bargain, but I'm in. 175 00:08:16,250 --> 00:08:17,380 (knocking on door) 176 00:08:17,380 --> 00:08:19,540 Go away. 177 00:08:19,540 --> 00:08:20,960 Hey, it's Ben. 178 00:08:20,960 --> 00:08:23,460 Oh, my god! You came for me! 179 00:08:23,460 --> 00:08:26,920 I knew you would! 180 00:08:26,920 --> 00:08:29,250 Well, at least one part of me seems to remember you. 181 00:08:30,500 --> 00:08:32,580 And everyone said I was crazy. 182 00:08:32,580 --> 00:08:34,920 Well, who's crazy now? Not me! 183 00:08:34,920 --> 00:08:36,620 Because you're here! 184 00:08:36,620 --> 00:08:40,250 I am so sorry that I ever doubted our connection. 185 00:08:40,250 --> 00:08:42,080 I should've never stopped looking. 186 00:08:42,080 --> 00:08:44,420 Yeah, about that connection. 187 00:08:44,420 --> 00:08:47,000 How to put this delicately. 188 00:08:47,000 --> 00:08:49,170 I honestly have no memory of you whatsoever. 189 00:08:50,420 --> 00:08:52,710 You have amnesia? 190 00:08:52,710 --> 00:08:55,500 Can this get any more romantic? 191 00:08:56,920 --> 00:08:59,710 No! (laughs) No, n-- no, I-- I don't know who you are. 192 00:08:59,710 --> 00:09:01,210 I don't remember seeing you, 193 00:09:01,210 --> 00:09:05,040 I've never spent even a second thinking about you. 194 00:09:05,040 --> 00:09:06,080 What? 195 00:09:06,080 --> 00:09:08,250 No! That's-- That's not true. 196 00:09:08,250 --> 00:09:11,120 How else do you explain the fact that you're standing here now? 197 00:09:11,120 --> 00:09:14,330 I'm easily led astray and your maid of honor is slightly terrifying? 198 00:09:16,460 --> 00:09:17,790 Oh my god! 199 00:09:17,790 --> 00:09:20,080 Oh my god, this cannot be happening. 200 00:09:20,080 --> 00:09:23,210 I-- I obviously can't marry Carlos now. 201 00:09:23,210 --> 00:09:25,290 Wait! You're calling off the wedding because of me? 202 00:09:25,290 --> 00:09:27,080 Of course because of you! 203 00:09:27,080 --> 00:09:29,170 And I don't care if you remember me or not. 204 00:09:29,170 --> 00:09:33,000 You're here on my wedding day. It's clearly a sign. 205 00:09:33,000 --> 00:09:36,120 Hey, this Carlos, he's not like a big guy, is he? 206 00:09:37,120 --> 00:09:40,880 No! He's actually quite small for a boxer. 207 00:09:46,210 --> 00:09:48,170 So... when are you gonna see her again? 208 00:09:48,170 --> 00:09:50,920 Annabelle? How about never? 209 00:09:50,920 --> 00:09:52,540 Well, what if you guys really do have a connection? 210 00:09:52,540 --> 00:09:55,670 I mean, she's got boobs and a pulse, so yeah, we've got a connection, 211 00:09:55,670 --> 00:09:58,210 but not a call-off-your-wedding kinda connection. 212 00:09:58,210 --> 00:09:59,290 Who does that? 213 00:09:59,290 --> 00:10:02,170 You! You would do that! 214 00:10:02,170 --> 00:10:04,250 Let's just say I actually believed 215 00:10:04,250 --> 00:10:08,120 in your-- your stupid, she's-the-one soulmate nonsense, okay? 216 00:10:08,120 --> 00:10:11,620 Maybe this whole Elle business was just the universe telling you 217 00:10:11,620 --> 00:10:14,290 that there really is someone out there for you, 218 00:10:14,290 --> 00:10:16,920 and maybe that someone is Annabelle. 219 00:10:16,920 --> 00:10:18,620 I don't know... what do you think, Emma? 220 00:10:18,620 --> 00:10:21,290 Go out with her. 221 00:10:21,290 --> 00:10:23,040 Well, I suppose since she called off her wedding, 222 00:10:23,040 --> 00:10:24,380 she probably doesn't have any plans tonight. 223 00:10:28,120 --> 00:10:32,460 Hey, don't forget to sign up for the raffle. The winner gets to drive the boat. 224 00:10:32,460 --> 00:10:35,500 Twenty bucks a ticket, huh? No? Okay, all right. 225 00:10:35,500 --> 00:10:37,250 Mom! What are you doing? 226 00:10:37,250 --> 00:10:39,210 Brenda Wong, cruise director, 227 00:10:39,210 --> 00:10:41,080 at your service. 228 00:10:41,080 --> 00:10:43,080 How is that gonna help get Riley to marry me? 229 00:10:43,080 --> 00:10:45,040 Unless you stage a wedding competition, 230 00:10:45,040 --> 00:10:47,250 she's not gonna show up. 231 00:10:47,250 --> 00:10:49,670 Wait. Should we stage a wedding competition? 232 00:10:49,670 --> 00:10:51,540 Riley'll do anything to win. 233 00:10:51,540 --> 00:10:54,420 No, but what I can do is alter the schedule 234 00:10:54,420 --> 00:10:55,830 to make sure that you and Riley 235 00:10:55,830 --> 00:10:57,790 get some alone time together. 236 00:10:57,790 --> 00:11:00,880 For example... lip sync battle at 3:00, 237 00:11:00,880 --> 00:11:02,580 bah-bye! 238 00:11:02,580 --> 00:11:06,500 That's perfect... now we just need to get her in the marrying mood. 239 00:11:06,500 --> 00:11:09,120 I've already got you covered. Show time. 240 00:11:09,120 --> 00:11:11,830 Excuse me... is this chair taken? 241 00:11:11,830 --> 00:11:15,290 Well, I was thinkin' about pushin' 'em together to spread out, but... 242 00:11:15,290 --> 00:11:16,580 sure. 243 00:11:16,580 --> 00:11:21,120 Is this your first? You and your husband must be really excited. 244 00:11:21,120 --> 00:11:24,920 Yeah, we are. Uh, he's not my husband... yet. 245 00:11:24,920 --> 00:11:26,540 And if he continues to blow me off 246 00:11:26,540 --> 00:11:29,210 on this cruise, he'll be someone else's husband. 247 00:11:29,210 --> 00:11:30,710 Well, what are you waiting for? 248 00:11:30,710 --> 00:11:32,960 It looks like you're about to pop. 249 00:11:34,540 --> 00:11:35,830 Not that it's any of your business, 250 00:11:35,830 --> 00:11:38,830 but, uh... it's-- it's just not the right time. 251 00:11:38,830 --> 00:11:41,830 I was in love with a wonderful man once. 252 00:11:41,830 --> 00:11:44,460 George. We were gonna get married, 253 00:11:44,460 --> 00:11:48,500 but it was never "the right time" for us, either. 254 00:11:48,500 --> 00:11:51,830 Sadly, he never came back from the war. 255 00:11:51,830 --> 00:11:53,080 Why not? 256 00:11:55,080 --> 00:11:56,830 Seriously? 257 00:11:56,830 --> 00:11:59,880 He died! It was too late, we waited too long. 258 00:11:59,880 --> 00:12:01,210 You never know what's gonna happen. 259 00:12:01,210 --> 00:12:05,120 How much clearer do I need to be? 260 00:12:05,120 --> 00:12:07,880 Well, I just think, if-- if you'd married George, 261 00:12:07,880 --> 00:12:09,580 you would've been a lonely widow, so... 262 00:12:09,580 --> 00:12:12,000 you're really lucky you dodged that bullet. 263 00:12:13,420 --> 00:12:15,250 I'm sorry. 264 00:12:15,250 --> 00:12:17,540 I-- I'm sure you ended up meeting a great guy 265 00:12:17,540 --> 00:12:19,000 you never would've met otherwise. 266 00:12:19,000 --> 00:12:21,080 Actually, I did. 267 00:12:21,080 --> 00:12:24,250 I never would've met Harold, the love of my life 268 00:12:24,250 --> 00:12:26,710 and husband for almost 40 years. 269 00:12:26,710 --> 00:12:28,670 See? So it all worked out. 270 00:12:28,670 --> 00:12:31,040 What a great story. Have a nice day. 271 00:12:34,210 --> 00:12:36,790 (scoffs) Wow, Helen! 272 00:12:36,790 --> 00:12:38,670 Way to stay on message. 273 00:12:38,670 --> 00:12:41,670 Nobody gives a crap about Harold! 274 00:12:41,670 --> 00:12:44,750 I'm so sorry for your loss. George sounded like a great guy. 275 00:12:44,750 --> 00:12:46,960 He was an ass. 276 00:12:46,960 --> 00:12:49,580 Now how about those drink tickets I was promised? 277 00:12:49,580 --> 00:12:50,830 No, I don't think so. 278 00:12:50,830 --> 00:12:53,210 The deal was, you got these if you convinced her. 279 00:12:53,210 --> 00:12:54,830 That wasn't... the deal! 280 00:12:54,830 --> 00:12:57,080 -That was the deal... -No, it wasn't... 281 00:12:57,080 --> 00:12:58,790 Yes, it was! Were you even in Cats? 282 00:12:58,790 --> 00:13:00,790 -Give it to me! -No! Just let go! 283 00:13:00,790 --> 00:13:03,830 Ohh! (screams, thuds) 284 00:13:07,290 --> 00:13:10,750 Wow. Right on top of Edgar. 285 00:13:13,580 --> 00:13:15,790 I'm almost too good at this. (laughs) 286 00:13:18,210 --> 00:13:20,040 I can't believe this is really happening. 287 00:13:20,040 --> 00:13:21,290 I know. Me neither. 288 00:13:21,290 --> 00:13:23,250 I think we may actually have a connection. 289 00:13:23,250 --> 00:13:26,000 This is crazy, but... maybe you were right. 290 00:13:28,120 --> 00:13:29,960 This is all wrong. 291 00:13:29,960 --> 00:13:32,210 Please tell me you're talking about the salmon. 292 00:13:32,210 --> 00:13:34,210 No. This... everything. 293 00:13:34,210 --> 00:13:37,750 I mean... I literally feel nothing for you whatsoever. 294 00:13:38,920 --> 00:13:41,580 Oh, well, don't hold back. 295 00:13:41,580 --> 00:13:43,210 I mean, you're not even a doctor. 296 00:13:43,210 --> 00:13:44,500 Never said I was. 297 00:13:44,500 --> 00:13:46,250 And you don't race motorcycles. 298 00:13:46,250 --> 00:13:47,880 Where would you do that in New York? 299 00:13:49,170 --> 00:13:50,710 And I thought you'd be funny. 300 00:13:50,710 --> 00:13:53,080 I always pictured us laughing till it hurts. 301 00:13:53,080 --> 00:13:54,540 You didn't like my joke about the fat guy? 302 00:13:54,540 --> 00:13:56,210 I was actually quite offended. 303 00:13:57,920 --> 00:14:00,170 Oh, my god, everyone was right! 304 00:14:00,170 --> 00:14:02,750 I built up a couple of stupid coincidences 305 00:14:02,750 --> 00:14:05,250 into this perfect relationship. 306 00:14:05,250 --> 00:14:07,170 I never should've called off my wedding! 307 00:14:07,170 --> 00:14:09,170 Ben Wheeler, you ruined my life! 308 00:14:13,290 --> 00:14:18,210 Huh. Annabelle, made her life a livin' hell. 309 00:14:18,210 --> 00:14:20,120 Consider yourself remembered! 310 00:14:23,380 --> 00:14:25,380 Only you could ruin it with someone 311 00:14:25,380 --> 00:14:28,040 who's been obsessed with you for six months. 312 00:14:29,080 --> 00:14:31,460 I just-- I feel so bad for her. 313 00:14:31,460 --> 00:14:33,620 Really? 'Cause I feel bad for you, man. 314 00:14:33,620 --> 00:14:37,040 You should really stop taking my advice. I have not been right once. 315 00:14:38,540 --> 00:14:40,880 You know what, Tucker? You were right. 316 00:14:40,880 --> 00:14:43,210 This whole business was the universe tryin' to tell me 317 00:14:43,210 --> 00:14:45,080 that there is someone out there for me. 318 00:14:45,080 --> 00:14:47,670 But it's Elle, not Annabelle. 319 00:14:47,670 --> 00:14:50,120 And I know it now more than ever. 320 00:14:50,120 --> 00:14:53,120 Too bad I had to ruin someone's life just to learn that. 321 00:14:53,120 --> 00:14:55,000 Seems like a small price to pay. 322 00:14:57,170 --> 00:14:59,210 -We have to help her. -What? 323 00:14:59,210 --> 00:15:01,330 Oh, no, man, we already helped her realize 324 00:15:01,330 --> 00:15:06,000 you're not right for her, that-- that just seems like a lotta helping in one day. 325 00:15:07,460 --> 00:15:08,830 (knocking on door) 326 00:15:08,830 --> 00:15:10,040 Ma, you in there? 327 00:15:10,040 --> 00:15:12,170 (knocking on door) 328 00:15:12,170 --> 00:15:14,420 That's Captain Mom to you, son. 329 00:15:16,000 --> 00:15:17,580 Why are you wearing that? 330 00:15:17,580 --> 00:15:21,710 Because the real captain is terrible at strip poker. 331 00:15:21,710 --> 00:15:24,290 -So were you able to do it? -Yep, you two will be 332 00:15:24,290 --> 00:15:26,790 the only passengers in tonight's dance contest. 333 00:15:26,790 --> 00:15:30,790 Which is now being held on the top deck... underneath the stars. 334 00:15:30,790 --> 00:15:32,290 Captain's orders. 335 00:15:32,290 --> 00:15:34,580 That's perfect. Thank you, Mom. 336 00:15:34,580 --> 00:15:35,620 I just know this is gonna be 337 00:15:35,620 --> 00:15:38,500 the romantic kick in the heart she needs. 338 00:15:38,500 --> 00:15:40,790 We're gonna remember this night for the rest of our lives. 339 00:15:40,790 --> 00:15:42,000 There she is! 340 00:15:42,000 --> 00:15:44,750 Oh, Baldersnatch! 341 00:15:44,750 --> 00:15:47,000 That's the woman who stole my cabin, 342 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 and then she dropped a lady on me! 343 00:15:50,000 --> 00:15:52,920 There's the woman that tried to kill me! 344 00:15:52,920 --> 00:15:54,670 That is absurd! 345 00:15:54,670 --> 00:15:58,920 And as your captain, I order you to kill this woman! 346 00:15:58,920 --> 00:16:00,460 Hey, could you keep it down? I don't want Riley-- 347 00:16:00,460 --> 00:16:02,670 Hey, what is-- 348 00:16:02,670 --> 00:16:05,210 Mrs. Wheeler? What are you doing here? 349 00:16:05,210 --> 00:16:07,000 Surprise! 350 00:16:09,120 --> 00:16:12,460 That's it, y'know, just "Surprise." 351 00:16:12,460 --> 00:16:15,960 She was tryin' to get you to marry the big one. 352 00:16:15,960 --> 00:16:17,290 Marry him? What are you talking about? 353 00:16:17,290 --> 00:16:22,710 You better lock him down. I would... if I were into white guys. 354 00:16:26,380 --> 00:16:30,290 Look, Riley, this isn't at all how I wanted you to find out about this. 355 00:16:30,290 --> 00:16:31,830 I just had this crazy idea 356 00:16:31,830 --> 00:16:35,620 that if the moment was just right, we could elope on the cruise. 357 00:16:35,620 --> 00:16:38,620 So... instead of spending time with the woman you love, 358 00:16:38,620 --> 00:16:40,460 you've spent this entire trip with your mother, 359 00:16:40,460 --> 00:16:42,250 plotting to have a wedding we've already discussed 360 00:16:42,250 --> 00:16:45,120 we will have after the baby is born. 361 00:16:45,120 --> 00:16:48,290 It's too bad this cruise doesn't have a competition for ignoring your girlfriend, 362 00:16:48,290 --> 00:16:50,830 'cause you would've taken first place. 363 00:16:50,830 --> 00:16:51,830 Riley... 364 00:17:00,080 --> 00:17:02,790 I seriously cannot thank you enough. 365 00:17:02,790 --> 00:17:06,120 At least my obsession turned out to be a sweet, thoughtful guy. 366 00:17:06,120 --> 00:17:08,670 Yeah, you really don't get me at all. 367 00:17:08,670 --> 00:17:09,710 So... 368 00:17:09,710 --> 00:17:10,750 Not happening. 369 00:17:11,960 --> 00:17:14,290 I can't believe you were able to convince Carlos 370 00:17:14,290 --> 00:17:16,040 to give me a second chance. 371 00:17:16,040 --> 00:17:18,080 Come on, you're an amazing girl. 372 00:17:18,080 --> 00:17:20,000 You ready to marry the love of your life? 373 00:17:20,000 --> 00:17:24,250 Well, I'm not sure that really exists, but... he's a good guy. 374 00:17:24,250 --> 00:17:26,460 Okay, I'm ready. You can signal the minister. 375 00:17:28,460 --> 00:17:32,330 ("Bridal March" playing) 376 00:17:32,330 --> 00:17:34,170 Wait! Wait, wait, wait, wait, wait, hold it! 377 00:17:34,170 --> 00:17:35,210 (music stops) 378 00:17:37,380 --> 00:17:38,960 Isn't he the one? 379 00:17:38,960 --> 00:17:41,080 Your soulmate, isn't that why you're marrying him? 380 00:17:41,080 --> 00:17:44,210 Y-- You just proved to me the one doesn't exist. 381 00:17:44,210 --> 00:17:45,540 But he's pretty great. 382 00:17:45,540 --> 00:17:46,540 Let's go. 383 00:17:48,540 --> 00:17:50,080 ("Bridal March" playing) 384 00:17:50,080 --> 00:17:51,420 Hold, hold, hold, hold, hold! 385 00:17:51,420 --> 00:17:52,620 (music stops) 386 00:17:55,040 --> 00:17:58,040 Pretty great? My breakfast burrito was pretty great. 387 00:17:58,040 --> 00:18:01,120 Pretty great shouldn't lead you down the aisle. 388 00:18:01,120 --> 00:18:04,120 Awesome, amazing, can't live without you. 389 00:18:04,120 --> 00:18:05,620 Those are the things you should be feeling 390 00:18:05,620 --> 00:18:07,670 about the person you're gonna marry. 391 00:18:07,670 --> 00:18:09,080 The way you felt about Carlos 392 00:18:09,080 --> 00:18:11,250 before you ever walked into my bar. 393 00:18:11,250 --> 00:18:12,920 You're right. 394 00:18:12,920 --> 00:18:14,170 I totally get it. 395 00:18:14,170 --> 00:18:16,830 Great! Let's do this! 396 00:18:16,830 --> 00:18:19,830 ("Bridal March" playing) 397 00:18:19,830 --> 00:18:22,080 No, I don't feel any of those things. 398 00:18:22,080 --> 00:18:24,380 Thanks, Ben. Can you tell Carlos for me? 399 00:18:24,380 --> 00:18:25,420 Bye! 400 00:18:27,580 --> 00:18:29,170 Wait! Where are you going? 401 00:18:30,790 --> 00:18:33,120 Riley: Well, maybe if we'd been allowed to pack before we got kicked off, 402 00:18:33,120 --> 00:18:34,960 I wouldn't have forgotten my keys. 403 00:18:34,960 --> 00:18:37,330 I'll get the spare set from the office. 404 00:18:37,330 --> 00:18:39,170 Whoa. 405 00:18:39,170 --> 00:18:40,670 What is all this? 406 00:18:40,670 --> 00:18:43,290 You kidding me? I just said I didn't want to get married. 407 00:18:43,290 --> 00:18:44,670 This wasn't me, I swear. 408 00:18:44,670 --> 00:18:47,380 Oh, yeah, okay, there just miraculously happens to be 409 00:18:47,380 --> 00:18:49,460 a wedding set up at the bar where we have to come get our keys? 410 00:18:49,460 --> 00:18:50,670 You are honestly unbelievable. 411 00:18:50,670 --> 00:18:52,880 -Riley-- -Seriously, stop trying to marry me. 412 00:18:54,080 --> 00:18:56,790 Don't worry. I'm done. 413 00:18:56,790 --> 00:18:58,210 Forgive me for wantin' to tell the world 414 00:18:58,210 --> 00:18:59,960 that I found the most perfect girl, 415 00:18:59,960 --> 00:19:02,080 and I wanna spend the rest of my life with her. 416 00:19:02,080 --> 00:19:04,080 See, I don't care where it happens 417 00:19:04,080 --> 00:19:05,960 or what you look like when it happens. 418 00:19:05,960 --> 00:19:07,290 I just want it to happen! 419 00:19:07,290 --> 00:19:09,540 Because to me, you're everything! 420 00:19:09,540 --> 00:19:12,880 I'm so sorry if that makes me a terrible person. 421 00:19:12,880 --> 00:19:14,210 Danny... 422 00:19:14,210 --> 00:19:16,210 Riley? Hey, what are you doin' here? 423 00:19:16,210 --> 00:19:18,790 Your mom stowed away and got us kicked off the cruise ship. 424 00:19:18,790 --> 00:19:22,380 Ohh. I was wondering why I had such a nice weekend. 425 00:19:22,380 --> 00:19:24,120 Hey, any chance you wanna help me clean up this wedding 426 00:19:24,120 --> 00:19:26,540 I was tryin' to throw for a girl I don't know? 427 00:19:26,540 --> 00:19:28,670 Wait. This isn't for me? 428 00:19:28,670 --> 00:19:31,880 Uhh, no, and I don't know if anyone's ever told you this, 429 00:19:31,880 --> 00:19:34,080 but you can be a tad self-centered. 430 00:19:38,380 --> 00:19:40,380 (elevator dings) 431 00:19:40,380 --> 00:19:42,120 There you are! 432 00:19:42,120 --> 00:19:44,880 -Hey, Mom. -I've been calling you for hours! 433 00:19:44,880 --> 00:19:46,000 Are you okay? 434 00:19:46,000 --> 00:19:48,540 I don't know. Riley and I had a really big fight. 435 00:19:48,540 --> 00:19:52,210 Oh, honey, well, why don't we just go inside and talk about it? 436 00:19:59,290 --> 00:20:01,290 What is all this? 437 00:20:01,290 --> 00:20:02,620 It's our wedding. 438 00:20:05,120 --> 00:20:08,540 I've been putting this off for all of the wrong reasons 439 00:20:08,540 --> 00:20:12,500 when I should have been focused on the one right reason... 440 00:20:12,500 --> 00:20:15,880 that I wanna spend the rest of my life with you. 441 00:20:15,880 --> 00:20:19,250 (sniffs) So what do you say? 442 00:20:19,250 --> 00:20:20,670 Will you marry me? 443 00:20:22,250 --> 00:20:23,420 You sure? 444 00:20:23,420 --> 00:20:25,710 I've never been more sure about anything. 445 00:20:33,330 --> 00:20:34,880 Shall we? 446 00:20:43,710 --> 00:20:48,080 Dearly beloved, we are gathered here today 447 00:20:48,080 --> 00:20:51,830 to celebrate the marriage of Danny and Riley. 448 00:20:56,040 --> 00:20:59,170 I'm sorry for gettin' you into that whole mess with Annabelle. 449 00:20:59,170 --> 00:21:00,250 It's okay. 450 00:21:00,250 --> 00:21:01,120 I'm goin' for drinks with Carlos 451 00:21:01,120 --> 00:21:03,880 next week. He's gonna teach me how to box. 452 00:21:03,880 --> 00:21:05,210 At least that's what I hope he's doing. 453 00:21:05,210 --> 00:21:07,420 He kept saying, "I can't wait to get you in the ring." 454 00:21:08,670 --> 00:21:10,920 Well, good luck with that. 455 00:21:10,920 --> 00:21:11,960 I'm off. 456 00:21:11,960 --> 00:21:13,210 Hey, you end up gettin' a date with Vikki? 457 00:21:13,210 --> 00:21:15,670 Oh, no. New York is full of weddings, 458 00:21:15,670 --> 00:21:17,420 and weddings are full of bridesmaids. 459 00:21:17,420 --> 00:21:19,880 The math is on my side. 460 00:21:19,880 --> 00:21:21,420 It's only a matter of time. 33598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.