All language subtitles for Baby.Daddy.S06E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:05,250 --> 00:00:06,620 Danny: Oh, my God! 3 00:00:06,620 --> 00:00:09,500 There he is, and he's huge. 4 00:00:13,170 --> 00:00:14,290 (chuckles) 5 00:00:14,290 --> 00:00:16,830 You gotta admit, that's a big burrito. 6 00:00:20,120 --> 00:00:23,040 Danny, do you remember this morning 7 00:00:23,040 --> 00:00:25,710 when you said I've been "edgy" for the last two months, 8 00:00:25,710 --> 00:00:29,000 and if I don't calm down, I'll never make it through the next 11? 9 00:00:30,580 --> 00:00:32,920 First of all, honey, your math is off. 10 00:00:32,920 --> 00:00:36,880 And second, you're about to see the next level of edgy if you don't stop messing around. 11 00:00:36,880 --> 00:00:39,170 Because if we get thrown out of here and I lose my doctor, 12 00:00:39,170 --> 00:00:42,080 I will rain down a level of edge on you you never even knew existed. 13 00:00:43,540 --> 00:00:46,460 Doctor Hastings and I have been planning the birth of my first child 14 00:00:46,460 --> 00:00:48,710 since I was a little girl, and she is the only woman 15 00:00:48,710 --> 00:00:49,880 who can deliver this baby. 16 00:00:49,880 --> 00:00:51,500 So if I lose my doctor, I lose my mind. 17 00:00:51,500 --> 00:00:54,120 And if I lose my mind... Well, I think we both know how that goes, Danny. 18 00:00:54,120 --> 00:00:55,750 Don't we? Don't we? 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,290 I think so. 20 00:00:58,290 --> 00:01:00,170 -I'll go find the doctor. -Yeah, good idea. 21 00:01:10,120 --> 00:01:11,540 (door opens) 22 00:01:16,670 --> 00:01:19,500 I swallowed a penny when I was six and I wanted to see if it was still there. 23 00:01:21,120 --> 00:01:22,290 Where's the doctor? 24 00:01:22,290 --> 00:01:23,620 Honey, 25 00:01:23,620 --> 00:01:26,540 Dr. Hastings has gone to a better place. 26 00:01:26,540 --> 00:01:29,170 She switched hospitals? She didn't even tell me. 27 00:01:29,170 --> 00:01:32,000 Well, she's dead, so she probably didn't have time to call. 28 00:01:33,250 --> 00:01:34,710 (theme music playing) 29 00:01:34,710 --> 00:01:37,380 ♪ It's amazing how the unexpected ♪ 30 00:01:37,380 --> 00:01:40,420 ♪ Can take your life and change direction ♪ 31 00:01:44,540 --> 00:01:46,540 I'm just saying, if you're gonna call someone fat, 32 00:01:46,540 --> 00:01:48,290 you've gotta use your inside voice. 33 00:01:52,170 --> 00:01:55,710 "Oh! Oh, come to LA. It's amazing." 34 00:01:55,710 --> 00:01:57,420 "Oh, oh. Oh, LA?" 35 00:01:57,420 --> 00:02:00,540 More like Hell-A! 36 00:02:00,540 --> 00:02:05,000 Oh, look, Uncle Tucker's getting snap, crackle, drunk for breakfast again. 37 00:02:05,000 --> 00:02:08,380 Yeah, well there's no reason to be sober when you've got nowhere to go. 38 00:02:08,380 --> 00:02:09,500 (scoffs) 39 00:02:10,960 --> 00:02:12,540 I've got nowhere to go, man. 40 00:02:14,040 --> 00:02:16,380 You'll find another job, dude. 41 00:02:16,380 --> 00:02:18,380 Come on, just tell me what happened in LA. 42 00:02:18,380 --> 00:02:19,710 Was it that bad? 43 00:02:19,710 --> 00:02:21,670 No. No, it was amazing. 44 00:02:21,670 --> 00:02:23,210 Yeah, I just missed you all so much, 45 00:02:23,210 --> 00:02:24,670 I had to come back home. 46 00:02:24,670 --> 00:02:26,290 Yes, it was bad! 47 00:02:26,290 --> 00:02:28,500 Well, you gotta figure something out. 48 00:02:28,500 --> 00:02:30,040 You're kind of pathetic. 49 00:02:30,040 --> 00:02:31,420 Hold up. I'm pathetic? 50 00:02:33,120 --> 00:02:35,540 How many times have you been to the dry cleaners this week, 51 00:02:35,540 --> 00:02:40,670 looking for some girl you saw two months ago for, like, two seconds? 52 00:02:40,670 --> 00:02:42,670 Zero. 53 00:02:42,670 --> 00:02:44,210 What's that in your hand? 54 00:02:44,210 --> 00:02:46,250 You owe me 26.50 for your boxers. 55 00:02:46,250 --> 00:02:47,580 Light starch. 56 00:02:49,250 --> 00:02:51,040 I bet you don't even know her name. 57 00:02:51,040 --> 00:02:53,330 Sure, I do. It's Mrs. Ben Wheeler. 58 00:02:53,330 --> 00:02:55,380 (scoffs) Cute. 59 00:02:55,380 --> 00:02:57,750 And it wasn't once, it was three times. 60 00:02:57,750 --> 00:02:59,040 That has got to mean something. 61 00:02:59,040 --> 00:03:00,170 Not really. 62 00:03:00,170 --> 00:03:02,170 No, I ran into Bald Marcia from that weird 63 00:03:02,170 --> 00:03:04,380 yogurt kabob place four times yesterday, 64 00:03:04,380 --> 00:03:06,290 and I don't want to have sex with her. 65 00:03:08,170 --> 00:03:09,920 I bet you don't even remember what she looks like. 66 00:03:09,920 --> 00:03:11,210 Course I do. 67 00:03:11,210 --> 00:03:13,250 She has beautiful... red-- 68 00:03:13,250 --> 00:03:15,580 -Brown. -Brown hair, 69 00:03:15,580 --> 00:03:17,000 with piercing green-- 70 00:03:17,000 --> 00:03:18,880 -Blue. -Blue-green eyes. 71 00:03:18,880 --> 00:03:20,830 And is about this-- 72 00:03:20,830 --> 00:03:22,040 -More. -This tall. 73 00:03:23,620 --> 00:03:25,290 (phone vibrates) 74 00:03:27,920 --> 00:03:29,750 Oh, my God, dude. It's her. 75 00:03:29,750 --> 00:03:31,290 Emma! It worked! 76 00:03:31,290 --> 00:03:35,540 I posted one of those Missed Connections, and she answered! 77 00:03:35,540 --> 00:03:38,380 She's been looking for me like I've been looking for her. 78 00:03:38,380 --> 00:03:40,830 I think I am gonna wear my favorite black shirt. 79 00:03:40,830 --> 00:03:42,500 -Blue. -Favorite blue shirt. 80 00:03:45,000 --> 00:03:46,830 I mean, how can Dr. Hastings be dead? 81 00:03:46,830 --> 00:03:48,670 She was such a vibrant 87. 82 00:03:49,670 --> 00:03:51,250 What am I supposed to do now? 83 00:03:51,250 --> 00:03:52,670 -"We," what are we supposed-- -Not we. 84 00:03:52,670 --> 00:03:53,920 Not we. Me. Okay? 85 00:03:53,920 --> 00:03:56,540 Only one of us is growing a human being in their uterus 86 00:03:56,540 --> 00:03:58,830 and having it yanked out by a stranger in six months. 87 00:04:00,420 --> 00:04:03,000 Hey, why don't we just ask my mom for her doc? 88 00:04:03,000 --> 00:04:05,040 I mean, she pretty much has the same lady parts. 89 00:04:06,460 --> 00:04:09,040 Oh, God, I think I just ruined sex. 90 00:04:09,040 --> 00:04:12,620 Danny, you cannot tell your mother that my gyno died. 91 00:04:12,620 --> 00:04:16,670 All right? She's already, like, some pregnancy advice faucet that I can't turn off. 92 00:04:16,670 --> 00:04:19,580 Yesterday, she told me it's okay to drink 93 00:04:19,580 --> 00:04:22,040 because I'm still not showing and no one will know. 94 00:04:23,580 --> 00:04:26,210 Okay, you have to promise me that you will keep her away from me. 95 00:04:26,210 --> 00:04:27,750 I promise. 96 00:04:27,750 --> 00:04:29,460 But she and Brad are leaving in a couple days 97 00:04:29,460 --> 00:04:30,920 for their around-the-world tour, 98 00:04:30,920 --> 00:04:32,540 so you won't have to deal with it for about a year. 99 00:04:34,540 --> 00:04:36,290 Oh, sweetie, are you okay? What's wrong? 100 00:04:36,290 --> 00:04:37,500 A year? 101 00:04:37,500 --> 00:04:39,620 (crying) I'm just so happy. 102 00:04:41,710 --> 00:04:43,080 Oh. 103 00:04:43,080 --> 00:04:44,420 Hey, Riles. 104 00:04:44,420 --> 00:04:47,460 I just found the most amazing cream for your nipples. 105 00:04:49,790 --> 00:04:51,080 My nipples are fine. 106 00:04:51,080 --> 00:04:52,750 They won't be. 107 00:04:52,750 --> 00:04:55,500 Yeah. Mm-hmm. Yeah. 108 00:04:56,710 --> 00:04:59,670 Okay, hey. Honey, here. You've got to hide this. 109 00:04:59,670 --> 00:05:01,290 Why am I hiding your passport? 110 00:05:01,290 --> 00:05:03,120 Because I'm not going with Brad to Peru 111 00:05:03,120 --> 00:05:07,210 or Kathmandu or, or any place ending in "ooh." 112 00:05:07,210 --> 00:05:09,380 What are you gonna tell him? He'll be so disappointed. 113 00:05:09,380 --> 00:05:12,540 Which is exactly why you're going to tell him that I can't leave 114 00:05:12,540 --> 00:05:14,250 because Riley needs me. 115 00:05:14,250 --> 00:05:15,790 I'm not sure she does. 116 00:05:15,790 --> 00:05:18,170 Sweetie, it's her first baby. 117 00:05:18,170 --> 00:05:20,790 The first always needs extra attention. 118 00:05:20,790 --> 00:05:23,380 The second baby, that's when you can start slacking. 119 00:05:24,460 --> 00:05:26,170 Listen, there's gonna be some problems. 120 00:05:26,170 --> 00:05:27,420 Oh, there already are. 121 00:05:27,420 --> 00:05:29,290 Her lady doc just died. 122 00:05:29,290 --> 00:05:31,080 That was a secret. 123 00:05:32,210 --> 00:05:33,710 Why don't you just take her to my guy? 124 00:05:33,710 --> 00:05:35,250 Dr. Marsh. 125 00:05:35,250 --> 00:05:36,620 So hot. 126 00:05:36,620 --> 00:05:40,000 There's nothing like a sexy mechanic working under the hood. 127 00:05:43,290 --> 00:05:45,290 Sorry. Anyway, listen. 128 00:05:45,290 --> 00:05:48,420 Remember, you and Riley can't live without me. 129 00:05:48,420 --> 00:05:49,460 Mm? 130 00:05:49,460 --> 00:05:52,710 Danny! Just the person I was looking for. 131 00:05:52,710 --> 00:05:55,210 I need you to convince your mom to go away with me. 132 00:05:55,210 --> 00:05:58,540 You need to let her know that you and Riley will be perfectly fine here on your own. 133 00:05:58,540 --> 00:06:01,290 So that's two "go" and one "stay." 134 00:06:03,120 --> 00:06:06,120 Never quite sure you and I are paddling up the same river. 135 00:06:08,670 --> 00:06:11,750 Yes, for the last time, I'll move on if this doesn't work out. 136 00:06:11,750 --> 00:06:13,670 But it's gonna work out. 137 00:06:13,670 --> 00:06:15,540 Crap, do I have time to work out? 138 00:06:15,540 --> 00:06:17,710 Maybe just a couple push-ups? 139 00:06:19,500 --> 00:06:21,620 Ben: Is that her? That's not her, is it? 140 00:06:21,620 --> 00:06:23,170 No. 141 00:06:23,170 --> 00:06:24,540 I knew that. 142 00:06:25,960 --> 00:06:27,210 (phone vibrates) 143 00:06:28,290 --> 00:06:30,080 "Hey, I'm here. I just walked in." 144 00:06:31,120 --> 00:06:32,830 Aw, man, it's the wrong Missed Connection. 145 00:06:32,830 --> 00:06:34,170 Now, what do I do? 146 00:06:34,170 --> 00:06:36,250 Go connect with that girl. She's hot. 147 00:06:36,250 --> 00:06:37,830 But she's not my girl. 148 00:06:37,830 --> 00:06:39,250 But she could be. 149 00:06:39,250 --> 00:06:41,170 Dude, she's obviously single. Right? 150 00:06:41,170 --> 00:06:43,080 And as desperate as you are. 151 00:06:43,080 --> 00:06:45,000 And she thinks her guy didn't come, 152 00:06:45,000 --> 00:06:47,170 so her self-esteem is at an all-time low. 153 00:06:47,170 --> 00:06:49,120 Man, even Emma could go in there and get her. 154 00:06:50,540 --> 00:06:53,080 Tucker, Dry Cleaner Girl and I are gonna be married someday. 155 00:06:55,290 --> 00:06:57,960 Which means I should probably get as much as I can before then. Good thinking. 156 00:06:59,670 --> 00:07:00,830 Aw. 157 00:07:00,830 --> 00:07:03,170 It's just like how your Daddy met your Mommy. 158 00:07:03,170 --> 00:07:05,210 He didn't know her name either. 159 00:07:08,250 --> 00:07:09,170 Die, die, die! 160 00:07:11,710 --> 00:07:13,170 Oh! 161 00:07:13,170 --> 00:07:15,210 "The do's and don'ts of diaper rash." 162 00:07:15,210 --> 00:07:16,670 -This is gonna be fascinating. -Mm-hmm. 163 00:07:16,670 --> 00:07:19,880 Ah, pretending to care. 164 00:07:19,880 --> 00:07:21,250 You're gonna be a great Dad. 165 00:07:22,670 --> 00:07:24,580 I just needed a little break from Riley. 166 00:07:24,580 --> 00:07:28,580 If only there was somebody around who's been through this before, 167 00:07:28,580 --> 00:07:31,250 you know, some kind of mother figure who could help. 168 00:07:31,250 --> 00:07:34,420 Right, a mother figure, like you. You'd be perfect, Mom. 169 00:07:34,420 --> 00:07:36,620 But weren't you just saying what a wonderful idea this trip is 170 00:07:36,620 --> 00:07:39,120 and how it's a once-in-a-lifetime opportunity? 171 00:07:39,120 --> 00:07:42,210 Yes. Yes, I do now recall saying something just like that. 172 00:07:42,210 --> 00:07:46,790 Yeah, yeah. But weren't you also just saying that Riley can't get along without me? 173 00:07:46,790 --> 00:07:48,040 That might have come up as well. 174 00:07:48,040 --> 00:07:50,710 But this trip is just so important to us. 175 00:07:51,750 --> 00:07:53,250 Exactly. You should go. 176 00:07:53,250 --> 00:07:54,170 Really? 177 00:07:54,170 --> 00:07:56,120 You heard the man. He said we should go. 178 00:07:56,120 --> 00:07:57,380 Yeah, I heard him say that we should stay. 179 00:07:57,380 --> 00:07:59,040 Well, perhaps he's just confused. 180 00:07:59,040 --> 00:08:01,080 How could he be confused? Are you confused, Danny? 181 00:08:02,250 --> 00:08:03,620 Danny? Danny, hi. 182 00:08:03,620 --> 00:08:05,000 Oh, Riley, I missed you. 183 00:08:05,000 --> 00:08:06,330 Oh! Okay, guess what? 184 00:08:06,330 --> 00:08:08,080 I got an appointment with that doctor you found, 185 00:08:08,080 --> 00:08:09,580 the one who treats all the Rangers' wives. 186 00:08:09,580 --> 00:08:10,830 Wait. You didn't take her to my guy? 187 00:08:10,830 --> 00:08:12,120 Ew, no. 188 00:08:12,120 --> 00:08:14,580 Oh, I can't wait to meet this completely different doctor than my mom's. 189 00:08:14,580 --> 00:08:15,620 -Let's go. Come on. -Oh. 190 00:08:17,670 --> 00:08:20,880 Well, that's not how I thought this day was gonna turn out. 191 00:08:20,880 --> 00:08:22,830 Heh. Me neither. 192 00:08:22,830 --> 00:08:24,540 But we definitely connected. 193 00:08:24,540 --> 00:08:27,920 I mean, I connected first, but then you did too, right? 194 00:08:29,120 --> 00:08:30,750 Sure. 195 00:08:34,210 --> 00:08:35,290 Oh. 196 00:08:36,620 --> 00:08:38,290 Oh, my God. 197 00:08:38,290 --> 00:08:39,290 It's her! 198 00:08:39,290 --> 00:08:40,540 Her? Her who? 199 00:08:40,540 --> 00:08:43,170 Her. The girl, the girl I was just... 200 00:08:44,250 --> 00:08:46,250 thinking is not as hot as you. Pfft. 201 00:08:46,250 --> 00:08:48,460 So, uh... Who-- Who-- Who's that? 202 00:08:50,420 --> 00:08:53,040 The one on the left is my friend, Amanda. 203 00:08:53,040 --> 00:08:55,420 And the other one, I don't really know. "L" something. 204 00:08:57,710 --> 00:08:59,120 Well, "L" what? 205 00:08:59,120 --> 00:09:01,710 Laura, Lisa, Linda? 206 00:09:01,710 --> 00:09:03,380 Man, I had a good Linda once. 207 00:09:04,880 --> 00:09:06,460 I had a good Lisa twice. 208 00:09:08,210 --> 00:09:11,250 Uh, uh, but the other woman, the one you're friends with, 209 00:09:11,250 --> 00:09:13,920 she looks super familiar. Does she live in the neighborhood? 210 00:09:13,920 --> 00:09:15,000 No. 211 00:09:15,000 --> 00:09:16,040 (mouths words) 212 00:09:16,040 --> 00:09:18,290 She does work around the corner, though. 213 00:09:18,290 --> 00:09:19,620 (mouths word) 214 00:09:19,620 --> 00:09:22,000 Right, uh, at the place 215 00:09:22,000 --> 00:09:23,420 next to the other place. 216 00:09:23,420 --> 00:09:25,290 The lingerie store on "A." 217 00:09:25,290 --> 00:09:26,670 That's it. Heh! 218 00:09:26,670 --> 00:09:28,880 I... I go there all the time. 219 00:09:30,250 --> 00:09:31,580 With my mom. 220 00:09:33,210 --> 00:09:34,920 We got a weird, uh-- 221 00:09:34,920 --> 00:09:36,670 Hey, I'll talk to you later. 222 00:09:43,040 --> 00:09:46,460 Obviously, I had to leave LA, right? 223 00:09:46,460 --> 00:09:49,080 You would have done the same thing if that happened to you. 224 00:09:50,920 --> 00:09:52,210 Thank you, Dr. Emma. 225 00:09:53,170 --> 00:09:54,960 I found her! 226 00:09:54,960 --> 00:09:56,460 Yeah, I know. I was there. 227 00:09:56,460 --> 00:09:59,210 No. No, no, no. Not that her. The original her. 228 00:09:59,210 --> 00:10:01,540 The dry-cleaner- scooter-taxi her. This her. 229 00:10:02,540 --> 00:10:04,000 I found this at Olivia's house. 230 00:10:04,000 --> 00:10:08,250 The girl from the bar. Well, found, stole-- semantics. 231 00:10:08,250 --> 00:10:10,750 Dude, this is great. Is Olivia gonna help you find her? 232 00:10:10,750 --> 00:10:12,920 Well, probably not, since we just had sex. 233 00:10:14,040 --> 00:10:15,960 Hello, baby. 234 00:10:15,960 --> 00:10:18,330 Oh, I just told her it's another word for cookie. 235 00:10:18,330 --> 00:10:19,420 It's all right. 236 00:10:21,040 --> 00:10:24,750 But all I gotta do is find this chick Amanda who will lead me to my chick. 237 00:10:25,920 --> 00:10:27,000 My chick. 238 00:10:28,210 --> 00:10:29,580 Oh, my God. That sounds so romantic. 239 00:10:31,120 --> 00:10:32,500 This is her, right? 240 00:10:32,500 --> 00:10:33,710 Yes. 241 00:10:33,710 --> 00:10:38,040 Wait. What about the girl you just had cookies with? 242 00:10:39,040 --> 00:10:41,290 Well, obviously I'm not gonna see her again. 243 00:10:41,290 --> 00:10:43,380 Come on, man. I have a girlfriend now. 244 00:10:43,380 --> 00:10:46,080 I can't cheat on... "L" something. 245 00:10:47,620 --> 00:10:49,290 (ultrasound whooshing) 246 00:10:49,290 --> 00:10:50,880 Riley: Oh, my God. 247 00:10:50,880 --> 00:10:52,670 Is that the heartbeat? 248 00:10:52,670 --> 00:10:54,880 That's the heartbeat. There's a baby in there! 249 00:10:54,880 --> 00:10:56,580 He's just like my burrito. 250 00:10:56,580 --> 00:10:58,080 Except we made this together. 251 00:10:59,080 --> 00:11:01,040 Well, I will tell you one thing. 252 00:11:01,040 --> 00:11:03,500 You won't forget this birth. 253 00:11:03,500 --> 00:11:06,420 I know. First one's always the most exciting, right? 254 00:11:06,420 --> 00:11:09,380 No, I mean it's probably going to split you from tip to tail. 255 00:11:09,380 --> 00:11:10,960 It's gonna be huge. 256 00:11:12,120 --> 00:11:14,040 So you can say goodbye to this bod. 257 00:11:18,000 --> 00:11:19,330 What have you done to me? 258 00:11:19,330 --> 00:11:22,580 All right, it's gonna be okay. Just keep breathing. 259 00:11:22,580 --> 00:11:25,120 I'm gonna go talk to the doctor about his bedside manner. 260 00:11:26,880 --> 00:11:28,120 Hey, Doc. Can I talk to you for a sec? 261 00:11:28,120 --> 00:11:31,080 By the way, last time I had a pretty quick breast exam. 262 00:11:31,080 --> 00:11:33,040 Tell the doctor to take his time today. 263 00:11:35,750 --> 00:11:38,080 Oh. Hey, Dr. Marsh. 264 00:11:38,080 --> 00:11:40,620 Great stuff in there, by the way, but I got a quick heads up for you. 265 00:11:40,620 --> 00:11:42,080 How can I help? 266 00:11:42,080 --> 00:11:44,670 Bonnie Wheeler is also a patient of yours, 267 00:11:44,670 --> 00:11:47,080 and, well, I'm Danny Wheeler. 268 00:11:47,080 --> 00:11:50,500 And my girlfriend, Riley, would "rain down a level of edge" 269 00:11:50,500 --> 00:11:53,040 I didn't even know existed if she finds out 270 00:11:53,040 --> 00:11:54,750 that both of them are seeing the same doctor. 271 00:11:54,750 --> 00:11:57,170 "And we both know how that goes. Don't we, Danny? Don't we?" 272 00:11:59,080 --> 00:12:01,210 Oh, heh. Sorry, Doc. 273 00:12:01,210 --> 00:12:03,210 That's sort of my big little secret. 274 00:12:03,210 --> 00:12:05,080 Yeah, I can see the problem. 275 00:12:05,080 --> 00:12:07,250 Oh, thanks, Doc. 276 00:12:07,250 --> 00:12:08,920 You might have just saved my life. 277 00:12:13,710 --> 00:12:14,960 What up, Doc? 278 00:12:14,960 --> 00:12:18,040 Bonnie. How've you been? 279 00:12:18,040 --> 00:12:20,670 Tee-rrific. 280 00:12:20,670 --> 00:12:23,500 Sorry I haven't been here in a while, but I got married. 281 00:12:23,500 --> 00:12:27,170 I know. I know, we used to kind of have a thing. 282 00:12:27,170 --> 00:12:29,040 -Did we? -We could have. 283 00:12:30,330 --> 00:12:32,460 Anyway, he's much younger than me 284 00:12:32,460 --> 00:12:34,170 and he gets very jealous. 285 00:12:34,170 --> 00:12:36,120 Yeah, Bonnie, we need to talk. 286 00:12:36,120 --> 00:12:38,500 All right. Oh. 287 00:12:41,290 --> 00:12:42,620 Your husband was just here. 288 00:12:42,620 --> 00:12:45,380 -Mm-hmm? -And I think he got another woman pregnant. 289 00:12:46,380 --> 00:12:47,750 (shrieks) What? 290 00:12:48,880 --> 00:12:50,920 That's weird. That sounded just like your mom. 291 00:12:53,170 --> 00:12:54,830 (laughs) Oddly enough, 292 00:12:54,830 --> 00:12:57,790 that is how Bonnie and I learned that we are allergic to latex. 293 00:13:02,380 --> 00:13:05,080 Yo, can we just watch TV, man? 294 00:13:06,080 --> 00:13:07,210 I did it! 295 00:13:07,210 --> 00:13:10,500 I am one step closer to finding Dry Cleaner Girl. 296 00:13:10,500 --> 00:13:13,080 Some chick he's never met but is in love with. Yeah. 297 00:13:13,080 --> 00:13:15,960 That sounds so romantic. 298 00:13:15,960 --> 00:13:19,040 Her name is Amanda and she's best friends with "L" something. 299 00:13:19,040 --> 00:13:20,750 Oh, so you told her you're in love with her friend? 300 00:13:20,750 --> 00:13:23,960 Well, I meant to, but it would have been super awkward after we just had sex. 301 00:13:25,670 --> 00:13:27,380 You had sex with her too? 302 00:13:27,380 --> 00:13:32,290 Yeah. And if I have to, I'll have sex with another 100 girls to get to my girl. 303 00:13:32,290 --> 00:13:35,120 Huh. So, not romantic at all. 304 00:13:36,750 --> 00:13:40,250 Yeah, man, you might want to leave that part out when you finally meet her. 305 00:13:40,250 --> 00:13:43,330 Which I will be doing tonight because Amanda just invited me to a barbecue 306 00:13:43,330 --> 00:13:45,250 that "L" something will be at. 307 00:13:45,250 --> 00:13:47,170 Fate apparently has my back. 308 00:13:47,170 --> 00:13:49,170 (chuckles) And what's gonna happen when you see her? 309 00:13:49,170 --> 00:13:50,830 Oh, good question. 310 00:13:50,830 --> 00:13:53,250 (inhales sharply) I mean, a handshake seems super cold 311 00:13:53,250 --> 00:13:55,080 considering we are gonna be married one day and... 312 00:13:55,080 --> 00:14:00,170 probably move to Connecticut with our dog, Dude, Emma, and our three boys-- 313 00:14:00,170 --> 00:14:02,210 Bennie, Benjamin, and Benzo. 314 00:14:03,420 --> 00:14:05,080 So I guess I'll go with a hug? 315 00:14:05,080 --> 00:14:08,040 Yeah, I meant what do you think Amanda is going to do 316 00:14:08,040 --> 00:14:10,170 since she invited you to be her date? 317 00:14:10,170 --> 00:14:12,880 Good point, Tuck. Back to you, Ben. 318 00:14:14,250 --> 00:14:16,790 Right. Oh! I know. 319 00:14:16,790 --> 00:14:18,620 Why don't you come with me and hit on Amanda? 320 00:14:18,620 --> 00:14:20,080 She's kind of a sure thing. 321 00:14:20,080 --> 00:14:22,000 Wait, wait, wait. What about the girl who led you to Amanda? 322 00:14:22,000 --> 00:14:23,040 What if she's there? 323 00:14:23,040 --> 00:14:25,000 Aw, damn it. I forgot about Olivia. 324 00:14:25,000 --> 00:14:26,500 Olivia! I knew an Olivia once. 325 00:14:26,500 --> 00:14:29,540 Trapeze artist. She used to swing me from... 326 00:14:29,540 --> 00:14:31,170 Please don't tell your mother. 327 00:14:32,580 --> 00:14:34,290 Oh, this is perfect. 328 00:14:34,290 --> 00:14:36,540 Why don't you come and take care of Olivia if she becomes a problem. 329 00:14:36,540 --> 00:14:37,960 I love you, son. 330 00:14:37,960 --> 00:14:40,620 But I don't think I should kill for you. 331 00:14:44,830 --> 00:14:47,830 And... he took her to my doctor. 332 00:14:47,830 --> 00:14:49,540 My doctor. 333 00:14:49,540 --> 00:14:53,290 How could he get another woman pregnant? 334 00:14:53,290 --> 00:14:55,170 -Well, there's gotta be another explanation. -(indistinct) 335 00:14:55,170 --> 00:14:58,000 That doesn't sound like our Brad at all. He would never lie to you. 336 00:14:58,000 --> 00:14:59,670 Hm. Oh, really? 337 00:14:59,670 --> 00:15:02,250 Then what's he doing in Brooklyn 338 00:15:02,250 --> 00:15:04,710 when he said that he was at a golf course in Jersey? 339 00:15:06,040 --> 00:15:07,880 I had him chipped like a dog the day I met him. 340 00:15:07,880 --> 00:15:09,380 I didn't know you could do that. 341 00:15:09,380 --> 00:15:10,620 I got a guy. 342 00:15:10,620 --> 00:15:12,120 Ironically... 343 00:15:12,120 --> 00:15:14,170 his name is Chip. 344 00:15:16,120 --> 00:15:17,960 Okay. All right, you know what we are doing? 345 00:15:17,960 --> 00:15:20,170 We are going to Brooklyn to get to the bottom of this. 346 00:15:20,170 --> 00:15:22,460 All right, you and Brad need to stay together 347 00:15:22,460 --> 00:15:25,290 so you can go on your super long trip 348 00:15:25,290 --> 00:15:29,380 to all those wonderful places where there's no Wi-Fi, or reception, 349 00:15:29,380 --> 00:15:32,210 or any other means of communicating with the outside world. 350 00:15:33,210 --> 00:15:35,210 What you two have is so special. 351 00:15:35,210 --> 00:15:37,290 You're an inspiration to us. 352 00:15:37,290 --> 00:15:40,830 And... Mrs. Wheeler, your happiness is just... 353 00:15:40,830 --> 00:15:43,000 it's everything to Danny and me. 354 00:15:43,000 --> 00:15:44,120 Oh. 355 00:15:44,120 --> 00:15:45,500 Too far? 356 00:15:45,500 --> 00:15:47,000 I wasn't listening. 357 00:15:52,120 --> 00:15:54,040 (indistinct conversations) 358 00:15:55,790 --> 00:15:58,580 All right, huddle up, boys. 359 00:15:58,580 --> 00:16:00,580 See, this is why we don't play sports on the weekends. 360 00:16:00,580 --> 00:16:02,080 Okay. 361 00:16:02,080 --> 00:16:03,670 I think we're gonna need to divide and conquer. 362 00:16:03,670 --> 00:16:06,460 Because so far, there have been no "L" something sightings. 363 00:16:06,460 --> 00:16:08,330 Ooh! That's Amanda. 364 00:16:08,330 --> 00:16:09,880 Tucker, get to flirting. 365 00:16:12,710 --> 00:16:15,290 Okay. How can I help? 366 00:16:15,290 --> 00:16:17,790 I am ready to flirt. Send me in, Coach. 367 00:16:17,790 --> 00:16:19,710 Start discreetly asking around about Olivia. 368 00:16:20,710 --> 00:16:22,170 -(shouts) Olivia! -Discreet! 369 00:16:22,170 --> 00:16:24,000 (whispers) Right. Olivia! 370 00:16:25,000 --> 00:16:27,620 Where... are... you? 371 00:16:30,210 --> 00:16:32,120 Hey there. (chuckles) 372 00:16:32,120 --> 00:16:35,750 Man, I know this was a barbecue, but nobody told me that there'd be honey biscuits. 373 00:16:37,250 --> 00:16:39,000 I'm Tucker. 374 00:16:41,380 --> 00:16:42,790 Maybe you didn't hear me. I'm Tucker. 375 00:16:44,580 --> 00:16:46,120 Oh, that's how it's gonna be? 376 00:16:46,120 --> 00:16:47,080 Do we know each other? 377 00:16:47,080 --> 00:16:48,620 We could, but you keep playing. 378 00:16:50,250 --> 00:16:52,790 Ah, here she is, my blushing bride. 379 00:16:52,790 --> 00:16:55,250 I swear, I'm the luckiest man alive. 380 00:16:55,250 --> 00:16:58,120 Aw! That is so sweet. 381 00:16:58,120 --> 00:17:00,460 I think I just met someone really special, too. 382 00:17:01,460 --> 00:17:02,750 Aw, sweetie. 383 00:17:02,750 --> 00:17:04,460 I just told you I have a wife. 384 00:17:06,290 --> 00:17:07,960 Look, I just started seeing someone. 385 00:17:07,960 --> 00:17:09,670 It's fine. 386 00:17:09,670 --> 00:17:12,120 No skin off my back. I didn't have to come over here and talk to you. 387 00:17:12,120 --> 00:17:13,710 I'm only doing a friend a favor 388 00:17:13,710 --> 00:17:16,120 who pretty much guaranteed me that you were a sure thing. 389 00:17:16,120 --> 00:17:18,040 -Excuse me? -I've said too much. 390 00:17:19,880 --> 00:17:21,750 She knows me so well. 391 00:17:21,750 --> 00:17:25,120 Sometimes I think she's got a GPS planted in me. 392 00:17:25,120 --> 00:17:29,710 Aha! Yeah. I caught you with your hand in the skank jar. 393 00:17:29,710 --> 00:17:31,080 Bon-Bon, what are you doing here? 394 00:17:31,080 --> 00:17:33,210 Busting you with your "who-er." 395 00:17:34,330 --> 00:17:36,210 -Excuse me? -Oh, you heard me. 396 00:17:36,210 --> 00:17:38,750 What are you, like, four? Five months pregnant? 397 00:17:39,880 --> 00:17:42,290 Uh, look, I don't know who any of you people are, 398 00:17:42,290 --> 00:17:45,710 but I'm not pregnant and I happen to have a new boyfriend. 399 00:17:45,710 --> 00:17:47,120 I'm dating Ben Wheeler. 400 00:17:47,120 --> 00:17:49,620 You're dating my son and my husband? 401 00:17:49,620 --> 00:17:51,210 Even I wouldn't do that. 402 00:17:51,210 --> 00:17:52,500 You had sex with my dad. 403 00:17:53,540 --> 00:17:54,830 Are you ever gonna let that go? 404 00:17:56,830 --> 00:17:59,420 -(scoffs) -Olivia, did you just say you're dating Ben Wheeler? 405 00:17:59,420 --> 00:18:00,710 Yeah. Why? 406 00:18:00,710 --> 00:18:02,500 Because I just started dating Ben Wheeler. 407 00:18:02,500 --> 00:18:06,080 Wow! Looks like Ben screwed everyone's lives up again. 408 00:18:06,080 --> 00:18:07,540 Classic Ben. Let's go, babe. 409 00:18:07,540 --> 00:18:09,080 Danny, what are you doing here? 410 00:18:09,080 --> 00:18:10,420 Oh, hey, Olivia. 411 00:18:10,420 --> 00:18:12,380 Amanda. I didn't realize, um... 412 00:18:12,380 --> 00:18:15,290 I'm just going to, um... I'm so thirsty. 413 00:18:15,290 --> 00:18:17,000 I see what's going on here. 414 00:18:17,000 --> 00:18:18,210 You do? 415 00:18:18,210 --> 00:18:21,040 Yeah. You're covering up for your dad. 416 00:18:21,040 --> 00:18:22,620 Bonnie, I swear. I didn't' get anyone pregnant. 417 00:18:22,620 --> 00:18:23,830 I did! 418 00:18:23,830 --> 00:18:26,170 Oh! Ow. You! 419 00:18:26,170 --> 00:18:27,880 I got you pregnant. 420 00:18:29,290 --> 00:18:31,420 And Dr. Marsh is my mom's doc. 421 00:18:31,420 --> 00:18:34,330 I lied to you because I knew he was a good doctor, 422 00:18:34,330 --> 00:18:38,290 and I wanted you to have the best because you're carrying our baby and I love you. 423 00:18:39,750 --> 00:18:41,040 Brad, 424 00:18:41,040 --> 00:18:43,960 Mom doesn't want to go away for a year. 425 00:18:43,960 --> 00:18:46,250 She already missed one grandchild being born, 426 00:18:46,250 --> 00:18:47,380 she doesn't want to miss another. 427 00:18:47,380 --> 00:18:48,920 Is this true? 428 00:18:48,920 --> 00:18:50,250 You don't want to leave? 429 00:18:50,250 --> 00:18:52,080 Look, honey, I love you. 430 00:18:52,080 --> 00:18:53,790 But I am not a rough-it kind of a gal. 431 00:18:55,120 --> 00:18:57,250 Okay? And instead of a year... 432 00:18:57,250 --> 00:19:00,250 how about we just go away for a long weekend? 433 00:19:00,250 --> 00:19:01,960 Oh. 434 00:19:01,960 --> 00:19:04,330 Oh, and, honey, thanks for trying to help. 435 00:19:04,330 --> 00:19:07,120 I'm sorry I put so much pressure on you. 436 00:19:07,120 --> 00:19:09,710 Yeah. I'm sorry too. 437 00:19:09,710 --> 00:19:10,880 Come on. 438 00:19:10,880 --> 00:19:12,960 -Oh! -(indistinct chatter) 439 00:19:14,080 --> 00:19:15,620 Ooh, look, everyone's happy now. Let's go. 440 00:19:15,620 --> 00:19:17,540 Not so fast, Wheeler. 441 00:19:17,540 --> 00:19:19,290 Isn't there something you wanna say? 442 00:19:20,420 --> 00:19:22,080 All right, I'll try the truth. 443 00:19:22,080 --> 00:19:25,330 Uh, look... I ran into this girl a few months ago. 444 00:19:25,330 --> 00:19:26,920 "L" something. 445 00:19:26,920 --> 00:19:28,500 Her name is Elle, you idiot. 446 00:19:28,500 --> 00:19:29,880 E-L-L-E. 447 00:19:30,830 --> 00:19:33,380 No way! Elle. 448 00:19:33,380 --> 00:19:35,170 That's perfect. 449 00:19:36,750 --> 00:19:38,670 Okay, fine. I'm a dog. 450 00:19:38,670 --> 00:19:41,580 I slept with you, and you, 451 00:19:41,580 --> 00:19:43,210 and I think her a long time ago. 452 00:19:45,330 --> 00:19:47,080 But we had some fun, right? 453 00:19:47,080 --> 00:19:48,330 And it wasn't all my fault. 454 00:19:48,330 --> 00:19:51,080 I mean, you were a little desperate and you are very flirty. 455 00:19:52,080 --> 00:19:53,250 And the bottom line is, 456 00:19:53,250 --> 00:19:55,420 I did who I had to do to get to Elle. 457 00:19:55,420 --> 00:19:57,000 And I'll do it again. 458 00:19:58,080 --> 00:19:59,290 Let's hug it out? 459 00:20:01,880 --> 00:20:03,290 Elle doesn't live here anymore. 460 00:20:03,290 --> 00:20:04,960 She moved away last month. 461 00:20:06,040 --> 00:20:07,250 Right. 462 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 I don't suppose you'd give me her number? 463 00:20:08,750 --> 00:20:10,620 -Or her address? No? Okay. -Absolutely not. 464 00:20:12,290 --> 00:20:13,880 You know what? I'm gonna find her. 465 00:20:13,880 --> 00:20:15,210 I have to. 466 00:20:16,540 --> 00:20:18,210 'Cause we're meant to be. 467 00:20:19,330 --> 00:20:20,670 I'm out. 468 00:20:22,210 --> 00:20:23,670 That's the alley, that's the alley. 469 00:20:23,670 --> 00:20:24,880 Aw, come on. 470 00:20:27,170 --> 00:20:28,670 Oh, hey, guys. 471 00:20:28,670 --> 00:20:30,540 Oh, Elle, when did you get here? 472 00:20:30,540 --> 00:20:32,120 Oh, just a few minutes ago. 473 00:20:32,120 --> 00:20:33,540 Why? Did I miss anything? 474 00:20:33,540 --> 00:20:35,830 Let's just say you dodged a bullet. 475 00:20:37,120 --> 00:20:40,250 We don't actually know anyone here, do we? 476 00:20:40,250 --> 00:20:42,580 -No. -You grab the booze, you grab the snacks. 477 00:20:42,580 --> 00:20:44,000 Go, go. Go, go, go. 478 00:20:52,080 --> 00:20:54,080 Come on, just give me a hint about LA. 479 00:20:54,080 --> 00:20:55,830 Was it embarrassing? 480 00:20:57,040 --> 00:20:59,120 Can I find it on the Internet? 481 00:20:59,120 --> 00:21:00,710 Do you need help burying a body? Like... 482 00:21:02,460 --> 00:21:04,120 I will never tell you. 483 00:21:07,580 --> 00:21:08,920 He told you, didn't he? 484 00:21:08,920 --> 00:21:10,170 Yes. 485 00:21:11,170 --> 00:21:12,250 How bad is it? 486 00:21:12,250 --> 00:21:13,420 Bad. 487 00:21:13,420 --> 00:21:14,670 Are you gonna tell me? 488 00:21:14,670 --> 00:21:15,710 No. 489 00:21:15,710 --> 00:21:18,380 Are you gonna save it to blackmail Tucker later? 490 00:21:18,380 --> 00:21:19,880 Yes. 491 00:21:20,880 --> 00:21:22,080 I've never been so proud. 34465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.