All language subtitles for Andersonville (1996) ENG WESTERN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,648 --> 00:02:49,607 A skirmish has taken advance. Commence firing! 2 00:03:02,765 --> 00:03:04,027 Hold up! 3 00:03:04,868 --> 00:03:09,202 Josie, go tell the captain there's just a few of them left. 4 00:03:09,372 --> 00:03:12,341 I think we can swing around and drive them into his arms. 5 00:03:12,508 --> 00:03:13,770 Yeah. 6 00:03:13,943 --> 00:03:16,571 In five minutes, unless he tells us no. 7 00:03:28,124 --> 00:03:29,455 Ready. 8 00:03:29,926 --> 00:03:31,291 Aim. 9 00:03:31,861 --> 00:03:33,123 Fire. 10 00:03:33,763 --> 00:03:35,025 Load. 11 00:03:37,233 --> 00:03:42,466 - Fire by file. Commence firing. - Sergeant says there's a few of them. 12 00:03:42,639 --> 00:03:45,073 We can drive them into you, unless you say not to. 13 00:03:45,241 --> 00:03:47,004 I don't know there's such a few of them. 14 00:03:47,176 --> 00:03:49,167 - Did you see any on your way? - No, sir. 15 00:03:49,345 --> 00:03:50,642 - Did you see cavalry? - No. 16 00:03:50,813 --> 00:03:52,075 Old Jimmy McSpadden. 17 00:03:52,248 --> 00:03:54,443 He'll drive them, he'll drive them. 18 00:03:55,385 --> 00:03:57,615 - You tell him to drive around. - Sir. 19 00:03:57,787 --> 00:03:59,721 As long as there's no cavalry. 20 00:04:15,038 --> 00:04:16,596 Leave it there! 21 00:04:35,024 --> 00:04:36,355 Hey, boys. 22 00:04:36,526 --> 00:04:39,518 - Cousin Josie, are you hurt? - No. Are you? 23 00:04:39,696 --> 00:04:43,655 - How are you, sergeant? - I'll live. Just a scratch. 24 00:04:45,635 --> 00:04:48,297 Not such a few of them as I thought, huh? 25 00:04:48,471 --> 00:04:51,998 Sorry, lads, should have known there were horses about. 26 00:04:52,175 --> 00:04:55,235 This war has made me deaf and blind. 27 00:04:57,013 --> 00:04:58,378 Is that James? 28 00:04:59,582 --> 00:05:01,049 And Benjamin too. 29 00:05:15,565 --> 00:05:18,227 My respects. If you'll detail two of your men... 30 00:05:18,401 --> 00:05:20,460 ...I know you'll want to bury your dead. 31 00:05:21,371 --> 00:05:23,066 I thank you, sir. 32 00:05:31,381 --> 00:05:33,645 You'll stay here and move on in the morning. 33 00:05:33,816 --> 00:05:37,252 - You got rations and blankets? - Our haversacks are over there, sir. 34 00:05:37,420 --> 00:05:40,184 - Have them brought over. - Yes, sir. Jeremiah. 35 00:05:49,332 --> 00:05:51,493 You all lie flat on the ground. 36 00:05:51,667 --> 00:05:55,000 Nobody stands. Nobody moves till morning. 37 00:06:28,838 --> 00:06:30,100 Cousin. 38 00:06:34,811 --> 00:06:36,711 Did you ever think? 39 00:06:38,881 --> 00:06:40,143 No. 40 00:06:41,284 --> 00:06:42,911 I never did. 41 00:06:48,758 --> 00:06:50,157 What do we do? 42 00:06:55,565 --> 00:06:58,033 Pick our time, make a run for it. 43 00:07:01,204 --> 00:07:02,535 Now. 44 00:07:06,375 --> 00:07:09,970 - They're all watching. - But it's night. 45 00:07:10,980 --> 00:07:15,974 Once you're in their prison camps, they got you good. You heard the stories? 46 00:07:23,025 --> 00:07:24,424 Here's what. 47 00:07:26,963 --> 00:07:28,863 I'm gonna stand up real slow. 48 00:07:29,031 --> 00:07:31,625 - You can't stand up. - And I'm gonna say... 49 00:07:31,801 --> 00:07:34,395 ...I have to relieve myself. 50 00:07:36,572 --> 00:07:38,836 They'll send a guard with me. 51 00:07:40,076 --> 00:07:42,476 I got a knife in my pocket. 52 00:07:43,312 --> 00:07:47,510 When they hear and they come after me, you run for it. You run like the devil. 53 00:07:48,384 --> 00:07:52,150 That farm with the smokehouse we passed this morning... 54 00:07:52,321 --> 00:07:54,619 ...looks like Uncle John's? - Yeah. 55 00:07:56,592 --> 00:07:58,617 I'll meet you there soon. 56 00:08:01,397 --> 00:08:05,390 - Who'll look after the sergeant? - Don't worry. 57 00:08:05,968 --> 00:08:09,665 Just give my love to the ladies in Boston. 58 00:08:12,642 --> 00:08:14,303 We will, sergeant. 59 00:08:24,253 --> 00:08:25,777 Ready? 60 00:08:30,760 --> 00:08:32,022 Yeah. 61 00:08:42,138 --> 00:08:44,129 Listen, I gotta... 62 00:08:50,313 --> 00:08:51,610 Billy! 63 00:08:52,748 --> 00:08:57,776 Told you. Nobody stands, nobody moves around. 64 00:09:02,992 --> 00:09:04,960 Stay, Josie. 65 00:09:43,399 --> 00:09:46,425 Nineteen Massachusetts? Second Wisconsin. 66 00:09:46,602 --> 00:09:49,036 You were on our left, second day at Gettysburg. 67 00:09:49,205 --> 00:09:54,302 - I remember. They couldn't move you. - They tried hard, though. 68 00:09:54,944 --> 00:09:59,108 They were on Cemetery Ridge. Gave that place its rightful name. 69 00:10:00,983 --> 00:10:05,579 - When'd they get you, boys? - Yesterday, back there. 70 00:10:08,958 --> 00:10:12,394 You know where they're taking us? They won't tell us anything. 71 00:10:15,431 --> 00:10:19,197 Well, I know they're not taking us to Veracruz to fight Santa Anna. 72 00:10:19,702 --> 00:10:21,192 Huh? 73 00:10:21,370 --> 00:10:23,395 Your attention, gentlemen! 74 00:10:24,840 --> 00:10:27,604 - Now, here's the situation. - How you fairing, Billy? 75 00:10:27,777 --> 00:10:30,712 You're gonna be here a spell, so... 76 00:10:30,880 --> 00:10:33,212 ...make yourself at home. - Last night. 77 00:10:33,382 --> 00:10:36,613 Stretch out on the ground, but stay in this area. 78 00:10:36,786 --> 00:10:40,313 We have some supplies coming, but dispatch didn't say when... 79 00:10:40,489 --> 00:10:43,458 ...so it may not be until after dark, even. 80 00:10:43,626 --> 00:10:47,460 Some of your fellows tore up a tract just north of here. 81 00:10:47,630 --> 00:10:51,430 Until then, just rest easy. 82 00:10:51,600 --> 00:10:54,626 I know some of you haven't eaten today. 83 00:10:55,237 --> 00:11:01,574 And we're sorry, but we don't have anything here. For you or for us. 84 00:11:01,844 --> 00:11:05,143 - But, anyway... - Come stay with me and the sergeant. 85 00:11:06,115 --> 00:11:08,242 - Billy? - Yes. 86 00:11:10,553 --> 00:11:13,147 I'm gonna need your help with him. Okay? 87 00:11:13,422 --> 00:11:14,855 Okay. 88 00:11:15,024 --> 00:11:19,461 Till then, just, please be patient. 89 00:11:20,096 --> 00:11:21,586 All right? 90 00:12:03,406 --> 00:12:05,601 You writing Bob's wife? 91 00:12:08,310 --> 00:12:09,607 Yeah. 92 00:12:12,314 --> 00:12:13,747 Right. 93 00:12:17,453 --> 00:12:18,715 Well... 94 00:12:21,090 --> 00:12:25,754 ...when you finish with that one, would you mind writing one for me? 95 00:12:25,928 --> 00:12:29,159 - Sure. - Afraid I never did learn my letters. 96 00:12:30,366 --> 00:12:34,200 What's it like, being so educated? 97 00:12:36,372 --> 00:12:39,136 I'm just an apprentice. 98 00:12:41,877 --> 00:12:46,871 You just realize how much it is you don't know. 99 00:12:48,117 --> 00:12:52,213 Well, in that case, I should be a writing fool. 100 00:12:52,388 --> 00:12:56,347 Go on, write your letter. I don't mean to be bothering you. 101 00:12:56,525 --> 00:13:00,689 My father's a printer. He taught me. 102 00:13:02,364 --> 00:13:06,061 My mother always read to me while I was growing up. 103 00:13:11,407 --> 00:13:15,241 My mother will have to go to the priest to read what we send her. 104 00:13:15,411 --> 00:13:18,346 I don't think she's ever got a letter in her life. 105 00:13:19,982 --> 00:13:22,974 Everybody up. Let's get a move on. 106 00:13:23,285 --> 00:13:24,843 Get on your feet. 107 00:14:02,191 --> 00:14:06,321 Officers. Over here, please. This train's not for you. 108 00:14:06,495 --> 00:14:10,659 On your feet now. I said, get up. 109 00:14:16,338 --> 00:14:19,705 Let's go. Let's go, Massachusetts, stay together. 110 00:14:20,676 --> 00:14:25,340 - Sgt. McSpadden. Cpl. Day. - Capt. Russell. 111 00:14:27,883 --> 00:14:30,818 - How are you, sergeant? How's the...? - Never better, sir. 112 00:14:31,320 --> 00:14:35,620 You've always been good soldiers. Always did what had to be done. 113 00:14:36,158 --> 00:14:41,721 Bob's wife's address is on this. You may have an easier time getting it sent. 114 00:14:41,897 --> 00:14:46,857 - You take care of the boys, now. - Yes, sir. Don't you worry, captain. 115 00:14:47,102 --> 00:14:50,731 Just hate having to leave them. We've been through a lot together. 116 00:14:50,906 --> 00:14:55,866 You're in charge. You do what you can. Something happens, you're in command. 117 00:14:56,045 --> 00:14:59,242 - I'll do my best, sir. - I know you will. God bless you, boys. 118 00:14:59,481 --> 00:15:01,847 - Get in the car, now. - Come on, guys. 119 00:15:02,017 --> 00:15:03,314 I'll mail your letter. 120 00:15:03,485 --> 00:15:07,888 We'll see you in Boston, captain. You can bet it'll be a sunshiny day. 121 00:15:08,123 --> 00:15:10,751 - Come on. Push them in back. Let's go. - All right. 122 00:15:10,926 --> 00:15:12,860 - Get going. Come on. - We'll see you. 123 00:15:53,902 --> 00:15:55,665 No, no, I don't think so. 124 00:15:58,073 --> 00:15:59,734 Come on, now. 125 00:16:37,379 --> 00:16:38,710 Sir. 126 00:16:42,818 --> 00:16:44,843 Let's get a blanket in here. 127 00:16:53,862 --> 00:16:57,491 Left, company. March. 128 00:17:01,804 --> 00:17:04,898 Forward march. 129 00:17:56,258 --> 00:17:58,226 Come on. Pick up your feet. 130 00:18:09,371 --> 00:18:12,966 - Come on, now, hurry it up. - Whoa. Hold on there, Yankees. 131 00:18:16,545 --> 00:18:20,504 - Caught us a couple of runaways. - Sweet Jesus. 132 00:18:20,816 --> 00:18:22,113 Come on, now. 133 00:18:23,352 --> 00:18:25,320 Let's go, you Yankees. 134 00:18:27,089 --> 00:18:28,716 Come on, now. 135 00:18:37,466 --> 00:18:39,593 Now, halt. 136 00:18:41,970 --> 00:18:43,995 Teach you to run. 137 00:18:44,573 --> 00:18:46,632 All right. Come on. 138 00:18:54,016 --> 00:18:56,041 Open the gate. 139 00:19:01,356 --> 00:19:04,519 And what do you call this little piece of heaven? 140 00:19:07,396 --> 00:19:12,390 This? This is Andersonville. 141 00:19:19,274 --> 00:19:23,335 - All right, now. Let's get a move on. - Come on. 142 00:19:23,512 --> 00:19:25,571 - Move, move. - Get in there. 143 00:19:25,747 --> 00:19:28,477 Let's go. Move it. 144 00:19:28,650 --> 00:19:34,111 - The hell you waiting on, boy? - Move it on, you dirty Yanks. 145 00:19:35,123 --> 00:19:37,114 Come on. Move it. Move it. 146 00:19:37,292 --> 00:19:40,386 Get in there. I'm sick of looking at you. 147 00:19:52,374 --> 00:19:55,775 - Hey, take a look at that. - Anybody from the 5th New York? 148 00:19:55,944 --> 00:19:59,710 - Where you from? - Any word about the exchange? 149 00:20:22,671 --> 00:20:25,504 Nice, fresh fish. 150 00:20:39,087 --> 00:20:42,523 Fresh fish. Fresh fish. 151 00:20:42,824 --> 00:20:44,257 Give it to me! 152 00:20:46,795 --> 00:20:50,060 - Give it here. - Move. Fresh fish. Move. 153 00:20:50,232 --> 00:20:54,965 Hey, hey, fresh fish. Welcome to Andersonville. 154 00:20:55,137 --> 00:20:57,537 Fine-looking place, don't you think? 155 00:20:58,440 --> 00:21:00,704 For a hog pen, maybe. 156 00:21:01,276 --> 00:21:06,509 - Hey, where'd youse get catched at? - Cold Harbor. 157 00:21:07,049 --> 00:21:12,885 Well, that's good. Means Grant's going forward, Bobby Lee's going back. 158 00:21:13,055 --> 00:21:15,683 Let me show you around. Get a good place to stay. 159 00:21:15,857 --> 00:21:18,985 You want to be up by the wall, away from the swamp. 160 00:21:19,161 --> 00:21:25,498 It don't stink so bad there. There ain't so many bugs. People neither. 161 00:21:26,168 --> 00:21:29,467 You need to shave. Come on, I'll show you where you can shave. 162 00:21:29,638 --> 00:21:32,038 - Come on with me. - Tyce, hold it. Hold it. 163 00:21:32,274 --> 00:21:34,674 Munn, leave them alone. Stay away from them. 164 00:21:34,843 --> 00:21:37,141 Munn, you leave them alone! Get away! 165 00:21:38,513 --> 00:21:41,380 I know what kind of man you are, and you just stay away. 166 00:21:42,851 --> 00:21:45,012 Let the fish go. 167 00:21:46,154 --> 00:21:50,352 - We'll roast them another time. - Don't waste your time with that bunch. 168 00:21:50,525 --> 00:21:54,825 - Come back with your pards. - And you know who they are, don't you? 169 00:21:54,997 --> 00:21:57,329 We'll take care of you later. 170 00:22:04,973 --> 00:22:09,501 Those are the Raiders. Hyenas is more like it. And you stay away from them. 171 00:22:09,678 --> 00:22:13,079 They steer the new boys over, whack you on the head and kill you. 172 00:22:13,548 --> 00:22:15,448 Try to take your stuff from you. 173 00:22:15,617 --> 00:22:18,313 - Very much obliged, friend. - Thank you. 174 00:22:18,487 --> 00:22:19,977 Friend. 175 00:22:21,323 --> 00:22:27,319 You don't know who I am? Sarge? Josiah? 176 00:22:27,496 --> 00:22:30,954 Now, old Dick. Now, I signed up with you, young man. 177 00:22:31,133 --> 00:22:35,695 I fought with all of you at Seven Pines and the Chickamauga and Antietam. 178 00:22:35,871 --> 00:22:37,634 - Dick Potter. - Yes. 179 00:22:37,806 --> 00:22:40,331 - Dick Potter. My God. - Oh, my God, is that you? 180 00:22:40,509 --> 00:22:42,136 Oh, my God! 181 00:22:42,310 --> 00:22:45,677 - Dick Potter. Dickie! - There's no food in here. 182 00:22:45,847 --> 00:22:49,749 - Somebody stole my uniform off my back. - You look fine there, Dick. 183 00:22:49,918 --> 00:22:52,409 - Thank you, Tucker. - We thought you were killed. 184 00:22:52,587 --> 00:22:55,556 - We thought they got you at Antietam. - I weren't killed. 185 00:22:55,824 --> 00:22:58,520 They shot me in both my legs, but I survived. 186 00:22:58,693 --> 00:23:02,026 - I'll be damned! - You're surprised to see me, huh, Josie? 187 00:23:02,197 --> 00:23:04,563 - When are we going fishing again? - We're going. 188 00:23:04,733 --> 00:23:08,430 - The best fisherman in New Bedford. - Yeah, yeah. That's saying a lot. 189 00:23:09,071 --> 00:23:11,972 - God, I can't believe it. - It's good to see you boys. 190 00:23:12,140 --> 00:23:15,906 Listen, we gotta stay away from these Raiders. Let's head up over here. 191 00:23:26,555 --> 00:23:29,752 - Why doesn't somebody stop them? - They run the place, sarge. 192 00:23:29,925 --> 00:23:33,122 What do you mean, they run the place? What about the Rebs? 193 00:23:33,295 --> 00:23:37,026 - Why don't they stop them? - Stop them? Hell, they trade with them. 194 00:23:37,199 --> 00:23:40,896 Whiskey, food, rations. Whatever they need, guards give them. 195 00:23:41,069 --> 00:23:46,473 The 7th Vermont was in here. Took their coats, shoes, blankets, rations. 196 00:23:46,641 --> 00:23:49,132 - Jesus. - Cold nights. Didn't have a chance. 197 00:23:49,311 --> 00:23:52,405 - They didn't last a week. - And they're on our side? 198 00:23:52,581 --> 00:23:56,483 Bounty jumpers. Crawled out of the sewers in New York for the money. 199 00:23:56,651 --> 00:24:00,417 Most of them thought they'd run off before they'd see any fighting. 200 00:24:28,350 --> 00:24:31,877 So I ask you again. 201 00:24:33,288 --> 00:24:37,349 Where is my bridle and halter? 202 00:24:38,393 --> 00:24:40,953 What? You don't care? 203 00:24:41,129 --> 00:24:47,432 No rations today unless the goddamn thief returns what he stole from me. 204 00:24:54,409 --> 00:24:57,071 If you are digging tunnels... 205 00:24:57,245 --> 00:25:00,874 ...you will suffer the consequences. 206 00:25:01,049 --> 00:25:03,313 Tunnels are useless! 207 00:25:04,986 --> 00:25:10,049 Even if you are outside, I give any two men a 12-hour start... 208 00:25:10,225 --> 00:25:12,955 ...and then track you with the dogs. 209 00:25:13,128 --> 00:25:16,655 And you will suffer the consequences. 210 00:25:26,508 --> 00:25:29,944 But why bother anyway? 211 00:25:30,412 --> 00:25:35,475 I know absolutely there are talks going on... 212 00:25:35,650 --> 00:25:38,642 ...this moment for exchange. 213 00:25:38,820 --> 00:25:44,383 Any day now, all of you will be paroled in quick order. 214 00:25:46,261 --> 00:25:50,220 So we understand each other. 215 00:25:50,465 --> 00:25:55,027 No bridle! No halter! 216 00:25:56,137 --> 00:25:58,332 No rations! 217 00:26:01,543 --> 00:26:06,845 You go on about your own business, now, you know what's good for you. 218 00:26:09,084 --> 00:26:12,053 They're gonna starve us to death over his bridle! 219 00:26:14,656 --> 00:26:16,248 Wirz is a goddamn liar! 220 00:26:16,424 --> 00:26:20,986 - Give us anything. - We've been through the mill already. 221 00:26:21,363 --> 00:26:25,197 You boys didn't hear anything about any prisoner exchange, did you? 222 00:26:25,367 --> 00:26:27,335 - No. - No? 223 00:26:27,502 --> 00:26:32,303 Damn Wirz tells that to all the new boys so they don't try and run off. 224 00:26:34,109 --> 00:26:35,838 - Dick. - Dick? 225 00:26:37,112 --> 00:26:39,740 - Dick, you all right? - You haven't eaten today? 226 00:26:40,482 --> 00:26:44,077 No, I didn't eat yesterday either. 227 00:26:44,252 --> 00:26:49,053 Somebody stole a bridle, and Wirz is punishing the whole camp. 228 00:26:49,224 --> 00:26:50,555 Here. 229 00:26:51,092 --> 00:26:53,287 - What is that, salt pork? - Yeah. 230 00:26:53,461 --> 00:26:56,259 Oh, my God. I ain't seen salt pork since I been here. 231 00:26:56,431 --> 00:26:59,127 Rebs gave it to us before they put us on the train. 232 00:26:59,301 --> 00:27:02,600 - I don't want it if the Rebs... - Dick. Come on. 233 00:27:02,771 --> 00:27:04,898 - Go ahead. - Eat. 234 00:27:05,073 --> 00:27:06,540 God bless you. 235 00:27:09,744 --> 00:27:11,268 Wow. 236 00:27:14,115 --> 00:27:17,346 - Have this here onion, Dick. - An onion? 237 00:27:17,819 --> 00:27:20,344 I forgot what an onion tastes like. 238 00:27:28,496 --> 00:27:30,293 Anybody got anything else? 239 00:27:31,333 --> 00:27:33,460 - Yeah. - Good? 240 00:27:34,169 --> 00:27:36,660 It's a meal fit for a king! 241 00:27:36,905 --> 00:27:39,066 I feel much better, thanks. 242 00:27:39,941 --> 00:27:44,640 God bless you. You boys wanna take a walk around, see your new home? 243 00:27:44,813 --> 00:27:46,440 - Yeah. - Think so. 244 00:27:46,614 --> 00:27:48,946 - Sure. - All right. Help me up. 245 00:27:57,292 --> 00:28:00,022 Caught these boys trying to escape. 246 00:28:02,330 --> 00:28:06,460 - How long they been in that thing? - Since the day they caught them. 247 00:28:09,604 --> 00:28:14,871 Is there a surgeon around here? The sergeant took a bullet in the shoulder. 248 00:28:15,777 --> 00:28:18,803 - I can take you down to sick hall. - I'm fine, Dick. 249 00:28:18,980 --> 00:28:20,811 It won't do you much good. 250 00:28:22,050 --> 00:28:25,019 I'm gonna show you where we ain't going fishing, Josiah. 251 00:28:30,225 --> 00:28:36,562 They built this place downstream from their tents, horses, dogs, everything... 252 00:28:36,865 --> 00:28:41,131 ...so they do whatever they do in the water, even before it gets down to us. 253 00:28:41,736 --> 00:28:46,002 You're seeing a tenth of what we do to it, once it gets down here. 254 00:28:46,941 --> 00:28:51,776 They do everything in there. That's why this place has such a stink to it. 255 00:28:52,380 --> 00:28:55,406 Don't worry. You won't notice it after a couple months. 256 00:28:55,583 --> 00:28:58,017 There's some boys digging a tunnel to get out. 257 00:28:58,186 --> 00:29:02,282 - Dick, they got kids watching us here? - Yeah, the Rebs are running out of men. 258 00:29:02,457 --> 00:29:05,824 They're robbing the cradle and the grave to guard us. 259 00:29:07,796 --> 00:29:09,525 Hey. 260 00:29:11,232 --> 00:29:13,029 Ethan, don't do it. 261 00:29:14,569 --> 00:29:17,367 It's a trick. You know you can't trust the Reb. 262 00:29:17,539 --> 00:29:19,006 - Hey, Johnny. - Ethan. 263 00:29:19,174 --> 00:29:22,041 - You got something to eat? - Yeah, I got something to eat. 264 00:29:22,210 --> 00:29:24,701 - What you got? - I got two ears of corn. 265 00:29:24,879 --> 00:29:28,713 I'll give you a dollar for them. A Yankee greenback for both ears. 266 00:29:32,554 --> 00:29:34,317 You come over here. 267 00:29:34,489 --> 00:29:37,617 - Not me. I'm not coming over there. - Why not? 268 00:29:37,792 --> 00:29:40,761 Because it's the deadline. You'll shoot me if I do. 269 00:29:40,929 --> 00:29:43,898 - Who says he will? - You want something or not? 270 00:29:44,065 --> 00:29:46,898 - Ethan, come on. - Yeah, I want two ears of corn. 271 00:29:47,068 --> 00:29:49,935 Then step across. Won't last long if you don't. 272 00:29:50,104 --> 00:29:52,732 Don't trust him, he's a Reb. Don't trust him. 273 00:29:53,308 --> 00:29:56,709 - Is he playing a game with him? - Do what you want, Yank. 274 00:29:56,878 --> 00:30:01,315 This isn't a game. These kiddies, they scare me worse than the soldiers. 275 00:30:01,483 --> 00:30:04,316 They get a 30-day furlough if they shoot one of us. 276 00:30:04,486 --> 00:30:07,751 You better hurry. Going fast. 277 00:30:09,090 --> 00:30:10,455 All right. 278 00:30:12,393 --> 00:30:13,758 All right. 279 00:30:15,096 --> 00:30:16,495 Here I come. 280 00:30:20,702 --> 00:30:23,671 Hey, wait. Wait! 281 00:30:28,810 --> 00:30:32,143 - He warned him. He warned him. - I warned him. 282 00:30:41,756 --> 00:30:43,451 You know the rules. 283 00:30:44,158 --> 00:30:46,183 You all know the rules. 284 00:30:46,361 --> 00:30:48,261 I warned him, lieutenant. 285 00:30:48,429 --> 00:30:53,093 What do they do, Dick? Shoot you for fun in here? 286 00:31:03,011 --> 00:31:05,673 - Charge! - Forward. 287 00:31:05,847 --> 00:31:10,682 - Spread out. - One, two, three. 288 00:31:10,852 --> 00:31:13,013 Ready. 289 00:31:15,290 --> 00:31:17,622 Hold the ranks. 290 00:31:18,359 --> 00:31:22,125 About face. 291 00:31:22,297 --> 00:31:24,492 Forward march! 292 00:31:30,805 --> 00:31:32,534 - Captain? Capt. Wirz. - Yes, sir. 293 00:31:32,707 --> 00:31:34,265 - Good morning. - Good morning. 294 00:31:34,442 --> 00:31:37,468 I'm Col. Chandler. This is my aide, Lt. Dahlgren. 295 00:31:37,645 --> 00:31:41,638 The Department of War has detailed us to inspect all our prison camps. 296 00:31:41,816 --> 00:31:45,308 We'll try not to create a fuss, so we may be here some time. 297 00:31:45,486 --> 00:31:47,977 Of course. If there is anything I can do for... 298 00:31:48,156 --> 00:31:50,317 No, no, you just go on about your duties. 299 00:31:50,491 --> 00:31:53,483 Should I need to speak with you... 300 00:31:53,661 --> 00:31:55,993 ...l'll know where to find you. Good morning. 301 00:31:56,164 --> 00:31:57,995 Good morning to you, sir. 302 00:32:13,081 --> 00:32:18,678 I feel like I gained 5 pounds of hair and 10 pounds of bugs. 303 00:32:18,853 --> 00:32:22,414 Well, you could use a little bit more there, Dick. 304 00:32:22,590 --> 00:32:25,354 Tunnel, tunnel, tunnel! 305 00:32:25,526 --> 00:32:26,686 Where? 306 00:32:26,861 --> 00:32:29,091 Over here. 307 00:32:31,199 --> 00:32:35,932 You, come over here! Yeah, you, get up! Get up, Yank! 308 00:32:36,104 --> 00:32:38,197 Found the lowa tunnel. Headed this way. 309 00:32:38,373 --> 00:32:40,102 Oh, well, then. 310 00:32:40,274 --> 00:32:43,368 All right, move along, move along. Come on, now. 311 00:32:43,544 --> 00:32:47,947 - It's just a well. It's just a well! - 184th Pennsylvania. 312 00:32:48,383 --> 00:32:49,714 Gleason's men. 313 00:32:49,884 --> 00:32:52,580 It's just a well, I tell you. You gotta believe me. 314 00:32:52,754 --> 00:32:54,722 - Shut up. - I didn't do anything wrong. 315 00:32:54,889 --> 00:32:57,221 - Hurry it up. - No! 316 00:32:57,392 --> 00:33:02,887 Dick, are those the fellas you say are digging the tunnel? 317 00:33:03,965 --> 00:33:05,398 You're my sarge... 318 00:33:05,566 --> 00:33:09,593 ...but there's some questions in here that you just can't ask, sir. 319 00:33:12,640 --> 00:33:18,476 Please go tell the sergeant I'd be very grateful for a private word with him. 320 00:33:20,248 --> 00:33:25,584 Tell him we mean no harm and he can trust us. Go on, now. 321 00:33:25,753 --> 00:33:27,584 Yes, sir. 322 00:33:51,679 --> 00:33:55,775 Sgt. Gleason, I don't wanna do anything against the grain here... 323 00:33:55,950 --> 00:34:01,616 ...but I've got some very good men who'll do anything they can... 324 00:34:01,789 --> 00:34:04,451 ...to get out of this place. 325 00:34:14,435 --> 00:34:16,995 So if there's any way we can help you... 326 00:34:17,171 --> 00:34:19,639 ...we'd be much obliged. 327 00:34:22,477 --> 00:34:24,638 Call your men. 328 00:34:26,481 --> 00:34:28,642 - Boys. - Let's go. 329 00:34:29,117 --> 00:34:32,553 - What's your name, sergeant? - Jimmy McSpadden. 330 00:34:36,424 --> 00:34:38,551 Bring him in. 331 00:34:44,665 --> 00:34:49,227 All right, find a spot. Benson, watch the door. 332 00:34:49,403 --> 00:34:51,064 Yes, sergeant. 333 00:34:54,742 --> 00:34:59,679 I told Sgt. Gleason we'd help with the digging and be glad for the chance. 334 00:34:59,847 --> 00:35:04,409 You men, you got any tools? 335 00:35:05,019 --> 00:35:06,714 Got any tools for digging, men? 336 00:35:07,021 --> 00:35:09,512 Knives, forks, spoons, pans, plates. 337 00:35:09,690 --> 00:35:11,214 - Whatever. - All that works. 338 00:35:11,392 --> 00:35:14,452 - Dig them out, boys. - That's perfect. 339 00:35:14,629 --> 00:35:15,755 Cups. 340 00:35:15,930 --> 00:35:19,024 What are the chances exactly of getting outside the walls? 341 00:35:19,367 --> 00:35:21,426 We know a thing or two about tunneling. 342 00:35:21,702 --> 00:35:25,604 These gentlemen are from West Pennsylvania. They're coal miners. 343 00:35:25,773 --> 00:35:27,297 And when we get outside... 344 00:35:27,475 --> 00:35:30,035 That's right. What happens when we get outside? 345 00:35:30,211 --> 00:35:32,270 They heard Wirz talking about the dogs. 346 00:35:33,114 --> 00:35:34,274 We saw the dogs. 347 00:35:34,448 --> 00:35:36,211 Who is this Wirz anyway? 348 00:35:36,384 --> 00:35:39,876 Well, he's Prussian or Swiss or something. 349 00:35:40,054 --> 00:35:44,218 He joined up with the Rebs. He wants to be a general. 350 00:35:44,392 --> 00:35:46,883 We shot his arm up pretty good in some battle. 351 00:35:47,061 --> 00:35:49,120 We got a surprise for him. We got this... 352 00:35:49,297 --> 00:35:51,231 Tobias. 353 00:35:55,303 --> 00:35:57,168 Sir. 354 00:35:58,406 --> 00:36:03,434 Sergeant, these men can be trusted. 355 00:36:09,984 --> 00:36:13,078 All right, now. Olek, open it up. 356 00:36:18,125 --> 00:36:20,821 - Jesus. - What do you think of that, huh? 357 00:36:21,662 --> 00:36:24,130 A slave working on the wall brought us a map. 358 00:36:24,298 --> 00:36:27,165 I mean, hell, we can go creek and river the whole way. 359 00:36:27,335 --> 00:36:32,170 Swim, float on logs, creeks to Flint River, Flint to Apalachicola... 360 00:36:32,340 --> 00:36:34,604 ...Apalachicola down to the Gulf of Mexico. 361 00:36:34,775 --> 00:36:37,505 No dog alive can track us if we never touch land. 362 00:36:38,946 --> 00:36:41,938 - He's right. - When can we start the digging? 363 00:36:42,116 --> 00:36:45,449 - Soon as you eat in the morning. - lf you eat. 364 00:36:45,686 --> 00:36:51,352 It's hard work. You gotta keep your strength up and your wits about you. 365 00:36:51,525 --> 00:36:54,722 Things can get a bit squirrelly down there after a time. 366 00:36:54,896 --> 00:36:56,158 How long will it take? 367 00:36:56,330 --> 00:37:00,323 I figure a month, maybe more, maybe less. Now, listen here. 368 00:37:00,635 --> 00:37:05,868 Pennsylvania boys know this, and you Massachusetts men gotta learn it quick. 369 00:37:06,040 --> 00:37:09,532 What goes on in here stays in here. 370 00:37:12,313 --> 00:37:13,473 Good. 371 00:37:13,648 --> 00:37:17,140 Well, all we have is some hardtack, but you're welcome to it. 372 00:37:17,318 --> 00:37:19,878 - Oh, yes, sir. - Thank you. 373 00:37:20,554 --> 00:37:22,044 - Thank you. - Dick? 374 00:37:22,223 --> 00:37:23,918 No, I had mine. 375 00:37:24,558 --> 00:37:25,889 Thank you. 376 00:37:26,060 --> 00:37:29,393 I gotta... I got some hard... 377 00:37:30,197 --> 00:37:31,994 Sergeant. 378 00:37:32,166 --> 00:37:35,158 All right, give him some air. Massachusetts men, outside. 379 00:37:35,336 --> 00:37:39,739 Yeah, Pennsylvania men too. Let's give him some air. Martin, you stay here. 380 00:37:39,907 --> 00:37:41,670 Sorry, I got a little addled. 381 00:37:41,842 --> 00:37:43,400 That's all right, sergeant. 382 00:37:43,577 --> 00:37:46,239 Took a bullet two days ago. It's gotta come out. 383 00:37:46,414 --> 00:37:48,177 All I got is this hunting knife. 384 00:37:48,349 --> 00:37:51,079 You ever do anything like that before? 385 00:37:52,253 --> 00:37:54,084 I don't see as we have a choice. 386 00:37:54,255 --> 00:37:57,918 I guess not. See if we got some rainwater out there and bring it in. 387 00:37:58,092 --> 00:38:00,356 Yeah, yeah. 388 00:38:07,868 --> 00:38:11,702 Look, I wish I had some whiskey or something. 389 00:38:11,872 --> 00:38:17,538 Me too. Of course, I always wish I had some whiskey. 390 00:38:19,547 --> 00:38:21,208 - All right. - All right. 391 00:38:21,382 --> 00:38:24,044 - Have at it. - Okay. 392 00:38:33,294 --> 00:38:37,230 I've got a new man who needs some whiskey. I've got a shirt for trade. 393 00:38:37,398 --> 00:38:39,958 Raiders got some whiskey. 394 00:38:41,635 --> 00:38:45,127 Looking for some whiskey to trade. Got a good shirt. 395 00:38:45,306 --> 00:38:48,298 Looking to trade for some whiskey. I got a sergeant. 396 00:38:48,476 --> 00:38:50,967 They got whiskey up there. 397 00:38:54,648 --> 00:38:57,139 Raiders got whiskey. 398 00:38:58,486 --> 00:39:03,924 Go up there, you come back without your shirt, without your whiskey... 399 00:39:04,091 --> 00:39:06,992 ...without one of your legs, if you're lucky. 400 00:39:07,161 --> 00:39:08,492 We'll have our day. 401 00:39:09,663 --> 00:39:10,823 When? 402 00:39:13,501 --> 00:39:14,832 We'll have it. 403 00:39:17,505 --> 00:39:21,271 I'm looking for some whiskey. I got a good shirt to trade for whiskey. 404 00:39:21,442 --> 00:39:23,171 Dickie, nice haircut. 405 00:39:23,344 --> 00:39:26,074 Thank you, sir. I want you to meet Josiah. 406 00:39:26,247 --> 00:39:27,578 - This is Patrick. - Patrick. 407 00:39:27,748 --> 00:39:30,148 - Drummer boy from New York. - Nice to meet you. 408 00:39:30,317 --> 00:39:32,842 - They caught him in Culpeper, right? - Yes, sir. 409 00:39:33,020 --> 00:39:37,150 He's been here since they built this place. We call him the oldest man in here. 410 00:39:37,324 --> 00:39:39,087 - Give us a hand tonight? - Sure. 411 00:39:39,260 --> 00:39:42,923 - We're looking for whiskey. - Got a good shirt. Need some whiskey. 412 00:39:43,097 --> 00:39:44,462 We're looking for whiskey. 413 00:39:51,972 --> 00:39:54,805 Sounds good, boys. 414 00:39:59,213 --> 00:40:01,477 Louder, boys, louder. 415 00:40:01,649 --> 00:40:04,812 A man needs all the music he can get. 416 00:40:05,653 --> 00:40:09,316 Well, I seen some nice, full haversacks, boys. 417 00:40:09,490 --> 00:40:13,722 Hey, little Munn, any of them fresh fish look wounded to you? 418 00:40:13,894 --> 00:40:14,952 Not too many. 419 00:40:15,129 --> 00:40:20,066 Oh, that's too bad. Give me your cup, little rascal. 420 00:40:23,037 --> 00:40:24,664 How the supplies doing, Curtis? 421 00:40:24,839 --> 00:40:26,830 I ain't seen bacon in over a week. 422 00:40:27,007 --> 00:40:29,840 - I'll see to it. - You do that. 423 00:40:30,010 --> 00:40:34,379 Delaney, I want a strict accounting of our catch tonight. 424 00:40:34,548 --> 00:40:36,516 You hear that, gentlemen? 425 00:40:36,684 --> 00:40:39,744 We are doing business here, and don't you forget it. 426 00:40:39,920 --> 00:40:41,854 Gotta balance the books, huh? 427 00:40:42,022 --> 00:40:45,856 That's right. Square the ledger. 428 00:40:46,026 --> 00:40:49,860 Every day, boys, the population's getting bigger here. 429 00:40:50,030 --> 00:40:53,522 Each new fish brings something extra to our table. 430 00:40:53,701 --> 00:40:57,364 Stansfield, Sullivan... 431 00:40:57,538 --> 00:41:00,336 ...you keep them fires stoked. 432 00:41:01,108 --> 00:41:03,099 We'll have a nice, long night of it. 433 00:41:52,259 --> 00:41:56,423 Oh, you like music. I can tell. You play anything? 434 00:41:56,597 --> 00:41:59,691 No, I wish I did. 435 00:42:00,000 --> 00:42:04,096 Why don't you sit up here? I'll teach you a thing or two about the banjo. 436 00:42:04,271 --> 00:42:07,206 - You will? - Sure. 437 00:42:07,374 --> 00:42:10,207 You stick your finger... See this notch? Here it is. 438 00:42:11,011 --> 00:42:13,673 Is there any way to get a letter out of here, Dick? 439 00:42:13,847 --> 00:42:18,614 Yeah. You give the guards $2. You got $2? 440 00:42:18,786 --> 00:42:22,119 - No. - Well, I got $ 1 squirreled away... 441 00:42:22,289 --> 00:42:26,692 ...and I'd be glad to give it to you. But they're gonna demand 2. 442 00:42:27,795 --> 00:42:30,696 Josie, I gotta ask you. 443 00:42:30,965 --> 00:42:34,628 You think my father knows that I'm a prisoner? 444 00:42:34,802 --> 00:42:37,293 If you all thought that I was killed then... 445 00:42:37,805 --> 00:42:42,208 I mean, I had written them this letter, but them bastards, they... 446 00:42:42,376 --> 00:42:46,039 They wouldn't send it. They said $ 1 wasn't enough. 447 00:42:47,648 --> 00:42:53,348 Just the idea that he thinks that I might be dead, you know... 448 00:42:54,054 --> 00:42:58,718 Well, just think, when you show up alive and kicking... 449 00:43:04,331 --> 00:43:06,891 I don't know about the kicking. 450 00:43:27,021 --> 00:43:28,010 Hey, Dick. 451 00:43:31,425 --> 00:43:33,916 Maybe tomorrow we take them grayback racing. 452 00:43:35,562 --> 00:43:36,586 What? 453 00:43:36,764 --> 00:43:39,358 Graybacks? What's that? 454 00:43:39,533 --> 00:43:42,434 In here, we call lice "graybacks." 455 00:43:42,603 --> 00:43:46,937 We race them and bet on them. 456 00:43:47,107 --> 00:43:50,201 We call Johnny Reb "grayback," right? 457 00:43:50,377 --> 00:43:56,748 Well, in here, we call lice "grayback" and Johnny Reb "lice." 458 00:43:58,052 --> 00:44:00,748 Oh, that gets better every time I hear it. 459 00:44:02,389 --> 00:44:04,721 The way you kill lice in here is... 460 00:44:04,892 --> 00:44:08,453 ...you hold your clothes up as close as you can to the fire... 461 00:44:08,629 --> 00:44:12,759 ...without it catching, and you'll hear them go... They'll pop right off. 462 00:44:12,933 --> 00:44:15,697 As far as the gnats and the chiggers and the flies... 463 00:44:15,869 --> 00:44:20,135 ...there's nothing you can do about them. They get you even at the night. 464 00:44:23,744 --> 00:44:25,974 Rain. You boys get a lot of rain here. 465 00:44:26,146 --> 00:44:29,206 Yeah, and when it rains, you collect it in your clothes... 466 00:44:29,383 --> 00:44:32,409 ...and wring it out to drink. Don't drink from that swamp. 467 00:44:32,586 --> 00:44:37,990 I'm telling you, you'll get sick. It'll kill you. I've seen it happen. 468 00:44:38,158 --> 00:44:40,820 So, what do you do when it don't rain? 469 00:44:40,994 --> 00:44:42,256 You do without. 470 00:44:43,831 --> 00:44:46,857 You do? How? 471 00:44:47,601 --> 00:44:48,932 Teach yourself. 472 00:44:50,070 --> 00:44:53,938 You can get a swallow or two from one of these wells every now and then... 473 00:44:54,108 --> 00:44:57,771 ...but, Josie, a lot of these boys are not gonna be able to. 474 00:44:57,945 --> 00:45:02,439 But you're gonna be able to do it. Hear me? 475 00:45:03,617 --> 00:45:05,949 Look, here. Patrick! 476 00:45:07,454 --> 00:45:09,479 Hi. 477 00:45:09,656 --> 00:45:12,454 This is for your sergeant. 478 00:45:12,626 --> 00:45:15,993 Well, where'd you get this? 479 00:45:18,298 --> 00:45:19,959 Well, wait a minute, the shirt. 480 00:45:20,134 --> 00:45:23,126 Let me get that shirt. I had it, but the sergeant... 481 00:45:26,540 --> 00:45:30,203 The sergeant will taste this, he'll think he's gone to heaven. 482 00:45:38,886 --> 00:45:42,219 Will you show me what else I need to do, Dick? 483 00:45:43,223 --> 00:45:45,020 To stay alive in this place? 484 00:45:47,394 --> 00:45:52,661 We're gonna go fishing again, Josiah, just as soon as we get out of here. 485 00:45:54,001 --> 00:45:58,904 I think about that more than anything else since I been in here, casting a good line. 486 00:45:59,072 --> 00:46:01,836 You know, out of all my friends... 487 00:46:02,009 --> 00:46:05,740 ...my father, he always liked you and your cousin the best. 488 00:46:05,913 --> 00:46:09,349 You know what? Me too. 489 00:46:10,851 --> 00:46:12,409 Raiders! Raiders! 490 00:46:12,586 --> 00:46:13,917 Everybody grab something. 491 00:46:14,087 --> 00:46:17,352 Look out, there's more coming in from over there. You... 492 00:46:17,524 --> 00:46:19,754 - Go look after the sergeant. - Right. 493 00:46:25,098 --> 00:46:26,565 Take him! 494 00:47:16,583 --> 00:47:18,574 That's him! 495 00:47:18,819 --> 00:47:20,810 Get him! 496 00:47:42,843 --> 00:47:44,504 Get everything they got, boys. 497 00:47:49,016 --> 00:47:51,712 - Get everything! - Get everything! 498 00:47:51,885 --> 00:47:54,353 - Get all the shirts. - There's two of them. 499 00:47:54,521 --> 00:47:56,352 Give me that. 500 00:48:09,703 --> 00:48:13,139 Let's go! Let's go! Let's go. 501 00:48:16,810 --> 00:48:22,305 - I got a banjo! - Good for you, little Munn. Good for you. 502 00:48:23,216 --> 00:48:28,483 Stick with Collins, boys. You'll live like kings. 503 00:48:51,178 --> 00:48:52,907 - You all right? - My shoes. 504 00:48:53,080 --> 00:48:58,347 Good fight, men. Massachusetts men, we all right? 505 00:48:58,518 --> 00:49:01,419 My banjo! My banjo. 506 00:49:01,588 --> 00:49:04,682 - We'll get it. Martin, we'll get it back. - Where's Josie? 507 00:49:04,858 --> 00:49:07,349 Dick's dead! 508 00:49:08,028 --> 00:49:11,759 Dick Potter. He's dead. 509 00:49:22,442 --> 00:49:24,603 Dickie. 510 00:50:06,253 --> 00:50:08,813 No! 511 00:51:13,220 --> 00:51:15,552 Ninth Michigan. 512 00:51:16,323 --> 00:51:19,156 Nineteenth Detachment Indiana. 513 00:51:21,895 --> 00:51:26,662 Well, now, you been taking Dick to the dead house? 514 00:51:41,848 --> 00:51:44,339 Who's the Secesh? 515 00:51:44,518 --> 00:51:47,681 Well, now, that is a very important government colonel... 516 00:51:47,854 --> 00:51:51,051 ...the government sent down here to inspect us. 517 00:51:54,094 --> 00:51:56,927 Ain't it nice to know they care? 518 00:51:59,199 --> 00:52:01,030 Got it coming from the dead house. 519 00:52:01,201 --> 00:52:04,432 - Good to brace the tunnel with that. - That's what I figured. 520 00:52:16,383 --> 00:52:18,874 What are we doing here, boys? 521 00:52:19,052 --> 00:52:20,883 Is that your banjo, Martin? 522 00:52:21,054 --> 00:52:22,282 Was. 523 00:52:35,735 --> 00:52:38,568 - Sarge, how's the arm? - All right. How are you? 524 00:52:38,738 --> 00:52:40,706 - How's the eye? - Buggered my knee. 525 00:52:40,874 --> 00:52:43,342 Billy, get some rainwater, clean up the sarge. 526 00:52:44,578 --> 00:52:46,978 - Trade for it if you have to. - Yes, sir. 527 00:52:47,147 --> 00:52:49,809 He's a good, good lad. 528 00:52:51,585 --> 00:52:54,918 You know how many they got lying in the dead house from today? 529 00:52:55,088 --> 00:52:56,555 Forty-six. 530 00:52:56,723 --> 00:52:58,918 Sweet Jesus. 531 00:52:59,092 --> 00:53:05,327 That's two by the Raiders, one shot at the deadline. The rest of them... Starved? 532 00:53:05,498 --> 00:53:09,594 I don't know. They look water-bloated. 533 00:53:12,272 --> 00:53:15,764 They're tying nametags around the big toes of most of them. 534 00:53:15,942 --> 00:53:19,105 So when they bury them, there'll be some kind of record. 535 00:53:19,279 --> 00:53:21,270 - You do that for Dickie? - Yeah. 536 00:53:21,448 --> 00:53:23,143 Good. 537 00:53:25,185 --> 00:53:28,120 He told me again about the water. 538 00:53:28,788 --> 00:53:31,689 We can't drink from the swamp. It'll kill you. 539 00:53:31,858 --> 00:53:34,554 - We have to tell the men. - Right. 540 00:53:34,961 --> 00:53:36,292 Tuck! Thomas! 541 00:53:36,463 --> 00:53:41,457 - Boys! - Wisconsin, Ohio, over here. 542 00:53:47,374 --> 00:53:48,807 How's your sergeant? 543 00:53:48,975 --> 00:53:52,467 He don't look so good. Took a crack in the eye. 544 00:53:52,979 --> 00:53:54,708 I can still see good enough... 545 00:53:54,881 --> 00:53:59,215 ...to see you're no prettier than you were yesterday, Tyce. 546 00:53:59,386 --> 00:54:01,980 Now, listen. Go ahead, Josie. 547 00:54:02,155 --> 00:54:05,352 Last night, Dick was telling me about the water here. 548 00:54:05,825 --> 00:54:09,556 You can't drink from the swamp. It'll kill you. 549 00:54:24,744 --> 00:54:25,768 Tuck. 550 00:54:27,247 --> 00:54:29,511 We need some shelter. Sew us up something. 551 00:54:29,683 --> 00:54:35,178 They got my kit last night, my needles, thread, my shears. 552 00:54:35,355 --> 00:54:38,518 Somebody'll have some. Got some buttons? 553 00:54:38,692 --> 00:54:41,286 Some brass buttons, trade them to the Rebs. 554 00:54:41,461 --> 00:54:44,191 Okay, Tuck, we'll get you a needle and thread. 555 00:55:17,130 --> 00:55:19,564 You call that music? 556 00:55:20,066 --> 00:55:23,968 I've heard better noise come out of dried chicken guts. 557 00:55:24,137 --> 00:55:29,905 Here! Give us something a man can dance to. 558 00:55:34,981 --> 00:55:37,449 Dance, Collins! 559 00:55:37,751 --> 00:55:39,412 Jig it up! 560 00:56:07,614 --> 00:56:10,105 Anybody got $2? 561 00:56:12,752 --> 00:56:16,779 I need $2 to give to a guard to send a letter to Dick's father. 562 00:56:36,543 --> 00:56:38,204 God bless you. 563 00:56:42,816 --> 00:56:46,115 All right. Now, Thomas. 564 00:56:46,286 --> 00:56:47,981 - We'll get it back. - Don't do it. 565 00:56:48,154 --> 00:56:49,519 - Thomas. - That's foolish. 566 00:56:49,689 --> 00:56:53,557 There's 10 of them for every one of... I need you here! 567 00:57:09,242 --> 00:57:12,143 Get these rations out of the road. 568 00:57:14,414 --> 00:57:16,507 Jesus. 569 00:57:57,557 --> 00:57:59,081 That belongs to him. 570 00:58:05,298 --> 00:58:06,663 And we want it back. 571 00:58:07,133 --> 00:58:09,465 You do, do you? 572 00:58:11,571 --> 00:58:13,232 Who's your best man? 573 00:58:13,406 --> 00:58:15,397 He is. 574 00:58:17,911 --> 00:58:22,644 That's the best you got? He's a baby. 575 00:58:23,917 --> 00:58:25,145 Runt of the litter. 576 00:58:26,653 --> 00:58:30,987 All right, boys, make the ring. 577 00:58:31,157 --> 00:58:33,751 Draw the mark here. 578 00:58:34,260 --> 00:58:35,750 Georgie! 579 00:58:41,568 --> 00:58:43,092 Three cheers for Georgie! 580 00:58:43,269 --> 00:58:46,602 Hip, hip, hurrah! Hip, hip, hurrah! 581 00:58:46,773 --> 00:58:49,765 Hip, hip, hurrah! 582 00:58:50,076 --> 00:58:53,910 Any of you wants to come in and get a better look, you step right up. 583 00:58:54,080 --> 00:58:58,779 - The bet is Georgie, under three minutes. - I'll take some. 584 00:59:01,955 --> 00:59:05,618 Thomas, you look out for this one. He's a bad one. 585 00:59:05,792 --> 00:59:07,692 He's killed men in here before. 586 00:59:07,860 --> 00:59:09,623 Don't turn your back on him. 587 00:59:09,796 --> 00:59:12,458 He don't fight fair. 588 00:59:13,967 --> 00:59:15,059 All right. All right. 589 00:59:34,887 --> 00:59:37,048 Get up! 590 00:59:45,164 --> 00:59:50,158 This time, we'll get you three of them. We'll make it a fair fight. 591 00:59:52,438 --> 00:59:54,497 Come on! 592 01:00:20,233 --> 01:00:21,700 Take his jacket off. 593 01:00:21,868 --> 01:00:23,597 There you go, Thomas. 594 01:00:23,770 --> 01:00:25,601 All right! 595 01:00:30,109 --> 01:00:31,940 Hit him! 596 01:01:00,306 --> 01:01:02,137 Come on, Tommy! 597 01:01:16,689 --> 01:01:18,554 Yeah! 598 01:02:13,279 --> 01:02:16,305 You dirty coward, that's enough! 599 01:02:16,549 --> 01:02:18,176 Okay, okay. 600 01:02:19,085 --> 01:02:20,882 That's enough. 601 01:02:22,455 --> 01:02:25,253 - He said, that's enough. - All right, boys! All right. 602 01:02:26,125 --> 01:02:28,889 We've had our fun for the day. 603 01:02:29,328 --> 01:02:31,319 We want to leave something... 604 01:02:31,497 --> 01:02:34,364 ...for tomorrow, now, don't we? 605 01:02:36,903 --> 01:02:40,862 Next time, it'll be me and you, Limber Jim. 606 01:02:41,274 --> 01:02:44,038 Yes. One fine day. 607 01:02:51,584 --> 01:02:54,712 Easy, boys. Watch his head. 608 01:02:55,121 --> 01:02:57,316 - Easy. - Patrick. 609 01:02:57,490 --> 01:02:59,822 Here's some water, Tom. 610 01:02:59,992 --> 01:03:01,516 Easy. 611 01:03:04,797 --> 01:03:06,697 - Watch his bleeding. - All right. 612 01:03:09,535 --> 01:03:13,631 - We didn't get it back, did we? - No, sir. 613 01:03:17,043 --> 01:03:19,739 - I'm sorry, Martin. - Next time. 614 01:03:19,912 --> 01:03:21,709 There won't be a next time. 615 01:03:25,952 --> 01:03:28,216 There will be no more fighting. 616 01:03:28,488 --> 01:03:32,515 There will be no more worrying about the Raiders. You're wasting our time. 617 01:03:32,692 --> 01:03:35,957 You're wasting our strength, and that's the end of it. 618 01:03:41,501 --> 01:03:43,696 You wanna live? 619 01:03:44,470 --> 01:03:46,961 You wanna get out of here? 620 01:03:47,306 --> 01:03:49,501 Then we gotta tunnel. 621 01:05:08,621 --> 01:05:12,682 "Tunnels are useless. 622 01:05:13,159 --> 01:05:17,118 But why bother anyway? 623 01:05:17,363 --> 01:05:18,762 No." 624 01:05:22,468 --> 01:05:24,766 Oh, boy. 625 01:05:27,073 --> 01:05:29,906 Wait a minute, Massachusetts brother. Wait a minute. 626 01:05:30,076 --> 01:05:33,136 That's enough for you today. You've been down three times. 627 01:05:33,312 --> 01:05:37,305 The quicker we get it dug, the quicker we get out. 628 01:05:38,084 --> 01:05:40,882 All right, then. Go ahead. 629 01:05:43,189 --> 01:05:45,555 Where's my shovel? 630 01:05:53,733 --> 01:05:55,166 Hey. 631 01:05:56,268 --> 01:06:00,534 You have any troubles down there, you just pull on this rope three times. 632 01:06:35,941 --> 01:06:37,431 Martin? 633 01:06:40,012 --> 01:06:43,743 How do you stay under the ground digging without... 634 01:06:46,452 --> 01:06:49,785 A few minutes and I... 635 01:06:51,490 --> 01:06:53,390 I just get... 636 01:06:55,895 --> 01:06:58,159 It's what I do. 637 01:07:01,701 --> 01:07:06,001 - It doesn't scare you, being down there? - No. 638 01:07:07,339 --> 01:07:09,569 Was it hard the first time? 639 01:07:09,742 --> 01:07:12,506 My father took me. 640 01:07:13,012 --> 01:07:15,913 All his friends worked the mine. 641 01:07:16,449 --> 01:07:20,351 Yeah, Sgt. Gleason's father works the mine. Tobias' father. 642 01:07:20,519 --> 01:07:23,249 Everybody worked the mines. 643 01:07:24,924 --> 01:07:27,620 I look forward to it. 644 01:07:37,470 --> 01:07:42,464 - How did you learn to play the banjo? - My father taught me that too. 645 01:07:47,046 --> 01:07:51,039 - You really think I can learn? - Yes, sir. 646 01:07:51,517 --> 01:07:54,884 Yes, I do. I could tell the other night. 647 01:07:55,054 --> 01:07:57,420 I could tell you were... 648 01:07:57,590 --> 01:07:59,956 You're gonna be good. 649 01:08:00,292 --> 01:08:02,453 Real good. 650 01:08:10,569 --> 01:08:12,935 We'll keep watch with you. 651 01:08:14,807 --> 01:08:18,106 Long overdue, I say. 652 01:08:18,811 --> 01:08:20,676 Why just a watch? 653 01:08:20,846 --> 01:08:23,406 Why not wade into them and start breaking heads? 654 01:08:23,582 --> 01:08:26,779 - That's what we should be talking about! - Keep your voice down. 655 01:08:26,952 --> 01:08:31,013 You can't just wade into them. There's too many of them. 656 01:08:31,323 --> 01:08:35,487 We'll get every man here. Should have done it two months ago. 657 01:08:35,661 --> 01:08:39,153 It's just that everyone thought we was gonna be exchanged. 658 01:08:39,331 --> 01:08:42,630 Sure we will. Any year now. 659 01:08:42,802 --> 01:08:45,134 Did it when we should've, my brother would be alive. 660 01:08:45,304 --> 01:08:49,638 - Maybe we ought to take them on, huh? - Come on, what are we feared of? 661 01:08:49,809 --> 01:08:52,710 We're not a bunch of little girls, you know. 662 01:08:52,878 --> 01:08:55,278 You can't keep a secret in a place like this. 663 01:08:55,447 --> 01:08:57,972 You try and get together 1000 men to take them on... 664 01:08:58,150 --> 01:09:00,482 ...because that's what it'll take... 665 01:09:00,653 --> 01:09:02,553 ...and they'll get you first. 666 01:09:02,721 --> 01:09:04,484 They will. 667 01:09:04,657 --> 01:09:07,455 There's a reason I don't want to do anything just now. 668 01:09:07,626 --> 01:09:11,756 - Some of us are working on a tunnel. - Yeah? well, so are we, but... 669 01:09:19,471 --> 01:09:21,996 Well, what do you think? 670 01:09:26,912 --> 01:09:31,747 Well, for now we just keep a watch. Not go after them. 671 01:09:32,351 --> 01:09:36,219 But any of the Raiders come fore, the others will help out. 672 01:09:37,356 --> 01:09:40,189 We'll all stand up for each other. 673 01:09:40,359 --> 01:09:42,122 All right? 674 01:09:44,230 --> 01:09:47,666 Nobody say yes if you don't mean it. 675 01:10:12,458 --> 01:10:15,222 You shouldn't have told about us working on a tunnel. 676 01:10:15,394 --> 01:10:17,089 I know. As soon as I said it, l... 677 01:10:17,263 --> 01:10:19,663 Tunnel traitors turn you in for half an apple. 678 01:10:19,832 --> 01:10:21,857 They were making all these excuses. 679 01:10:22,034 --> 01:10:24,969 - We gotta tell Gleason. - Yep. 680 01:10:25,704 --> 01:10:29,196 Tunnel has to be rushed now, whether we're tired or hungry or sick. 681 01:10:29,375 --> 01:10:32,071 - We don't have a month anymore. - Sergeant, I'm sorry. 682 01:10:32,244 --> 01:10:35,509 - I know I made a mistake... - The three of you. Get outside. 683 01:10:35,681 --> 01:10:37,478 Watch whoever heard you. 684 01:10:37,650 --> 01:10:41,313 Any of them is a traitor, goes near a Reb, you know what the hell to do. 685 01:11:17,423 --> 01:11:19,015 Grundy. 686 01:11:22,561 --> 01:11:23,687 There. 687 01:11:23,862 --> 01:11:26,023 Tobias. I'll tell Gleason. 688 01:11:32,705 --> 01:11:34,172 Sergeant. 689 01:11:35,808 --> 01:11:36,934 It's Grundy. 690 01:11:43,382 --> 01:11:48,115 All right, boys. We've got a tunnel traitor. Quickly, now. Quickly. 691 01:13:15,007 --> 01:13:16,736 Lieutenant. 692 01:13:18,043 --> 01:13:19,908 Lieutenant. 693 01:13:21,246 --> 01:13:23,612 Hey, lieutenant. 694 01:13:24,883 --> 01:13:26,316 I've got something for you. 695 01:13:27,719 --> 01:13:30,847 - What do you got for me, Yankee? - I'll meet you by the gate. 696 01:13:32,391 --> 01:13:35,417 - Right now. All right? - Tell me what you got now. 697 01:13:36,195 --> 01:13:39,323 - I've got informa... - I've got a letter to be mailed, sir. 698 01:13:39,498 --> 01:13:42,399 I'm told it takes 2 greenbacks. Can you help me out? 699 01:13:42,568 --> 01:13:45,162 Is it unsealed? I'm gonna read it, now. 700 01:13:45,337 --> 01:13:47,202 - Yes, sir. It is. - You're a dead man. 701 01:13:49,074 --> 01:13:50,063 Hey. 702 01:13:51,510 --> 01:13:53,978 - Hey, now! - What are you looking for, lieutenant? 703 01:13:54,146 --> 01:13:55,545 Lose something, did you? 704 01:13:55,714 --> 01:13:59,707 I'll tell you what he's looking for, a 30-day furlough, the son of a bitch. 705 01:14:00,486 --> 01:14:03,512 By God, you bring him out here on the double right now. 706 01:14:03,689 --> 01:14:07,420 Let go of him! Pot-liquor bowl full of you Yankee sons of bitches! 707 01:14:07,593 --> 01:14:11,996 You're gonna wish that you had crossed that deadline and got your ass shot. 708 01:14:12,164 --> 01:14:16,760 Goddamn you, you Yankee sons of bitches! 709 01:14:59,878 --> 01:15:01,778 Thank you. 710 01:15:03,715 --> 01:15:05,580 It's a good tunnel. 711 01:15:06,151 --> 01:15:09,211 Good work, boys. With the little time we had and the tools. 712 01:15:09,388 --> 01:15:12,755 It's not that good, but it's good for all that we need. 713 01:15:12,925 --> 01:15:14,051 Good job, boys. 714 01:15:14,226 --> 01:15:18,959 All right, the first thing we have to do is figure out the order we go in. 715 01:15:19,131 --> 01:15:21,827 The first ones out have more chance before the alarm. 716 01:15:22,000 --> 01:15:24,468 More time to get away from their damned dogs. 717 01:15:24,636 --> 01:15:27,605 Yeah. So we're gonna draw lots to fix the order we go in. 718 01:15:27,773 --> 01:15:29,001 No. 719 01:15:29,174 --> 01:15:31,369 Massachusetts men talked it over. 720 01:15:31,543 --> 01:15:32,805 It's your tunnel. 721 01:15:32,978 --> 01:15:34,502 You go first. 722 01:15:35,013 --> 01:15:37,004 He's right. 723 01:15:39,117 --> 01:15:42,109 Well, you helped us dig it. 724 01:15:42,287 --> 01:15:45,313 And you, you tunneling fool, Billy. 725 01:15:45,490 --> 01:15:47,788 You get to Pennsylvania, I got a job for you. 726 01:15:47,960 --> 01:15:50,724 - Got a job for you. - I'm never going underground again. 727 01:15:50,896 --> 01:15:53,694 - No? - I just want to get back to New Bedford... 728 01:15:53,865 --> 01:15:56,891 ...and breathe some good salt air. - You'll get that. 729 01:15:57,069 --> 01:16:00,698 Fair is fair. You first. 730 01:16:00,973 --> 01:16:04,238 All right, all right. Agreed. 731 01:16:06,411 --> 01:16:07,969 Now... 732 01:16:08,280 --> 01:16:12,011 ...the second thing is, we need one strong man to be last. 733 01:16:12,451 --> 01:16:16,080 To make sure everybody gets through in case the support gives way. 734 01:16:16,555 --> 01:16:17,920 He's gotta be there... 735 01:16:18,090 --> 01:16:20,684 ...to drag everybody out in case there's a cave-in. 736 01:16:21,293 --> 01:16:22,658 I'll do that. 737 01:16:22,828 --> 01:16:26,161 It's gotta be a mining man. He's gotta see that cave-in coming. 738 01:16:26,665 --> 01:16:28,895 I'll stay with him. 739 01:16:32,904 --> 01:16:35,839 - All right. - John? 740 01:16:37,643 --> 01:16:40,271 What do we do with him? 741 01:16:43,515 --> 01:16:47,349 Leave him tied up there for a week. It will do him good. 742 01:16:52,124 --> 01:16:53,887 Kill him! 743 01:16:55,193 --> 01:16:58,594 Hold it, lads! Hold it! He's not going anywhere. 744 01:16:58,764 --> 01:17:02,256 I'm keeping my eye on him because I'm staying here. 745 01:17:04,036 --> 01:17:06,197 I don't wanna slow you down. 746 01:17:08,874 --> 01:17:12,002 Wait a minute. All we have to do is get to the river, right? 747 01:17:12,177 --> 01:17:14,907 - What is that? A mile? - I can't tell from the map. 748 01:17:15,080 --> 01:17:18,447 We'll leave him tied. Someone will find him in the morning. 749 01:17:18,917 --> 01:17:20,782 - You're coming with us. - Josie, I don't... 750 01:17:20,952 --> 01:17:22,078 How soon do we go? 751 01:17:22,587 --> 01:17:26,580 I figure there's only a couple of feet left to dig. An hour or so, maybe. 752 01:17:26,758 --> 01:17:28,248 We should go first chance. 753 01:17:28,627 --> 01:17:31,221 Those bastard Raiders may come after us anytime. 754 01:17:31,463 --> 01:17:35,194 Yeah, or sell us to the Rebs for a crust of bread! 755 01:18:02,694 --> 01:18:04,059 We have to kill him, John. 756 01:18:04,229 --> 01:18:07,892 We can't leave him to turn traitor on someone else's tunnel. 757 01:18:08,600 --> 01:18:11,797 - He's right. - Should have killed him in the first place! 758 01:18:11,970 --> 01:18:13,699 - No! - Wait a minute. 759 01:18:13,872 --> 01:18:16,841 - Wait. - Just do it. 760 01:18:18,810 --> 01:18:20,801 Do it! 761 01:18:21,913 --> 01:18:23,437 Gleason. 762 01:18:24,082 --> 01:18:26,676 But, sergeant... 763 01:18:44,102 --> 01:18:47,629 So now all the boys will know he's a tunnel traitor. 764 01:18:56,248 --> 01:18:57,977 Now nobody can take this map. 765 01:18:58,150 --> 01:19:00,550 If you're caught, it would lead them to the rest. 766 01:19:00,719 --> 01:19:05,213 So you gotta study it now so you can find your way. 767 01:19:05,390 --> 01:19:08,120 I've already done my studying. 768 01:19:26,077 --> 01:19:28,045 Give that man your old boots. 769 01:19:43,762 --> 01:19:45,127 Got anything to trade? 770 01:20:10,822 --> 01:20:12,255 Now, do like I say. 771 01:20:30,575 --> 01:20:32,065 There's just one last thing. 772 01:20:35,814 --> 01:20:37,645 We're not all gonna make it... 773 01:20:37,816 --> 01:20:40,216 ...but whoever does is honor bound... 774 01:20:40,385 --> 01:20:44,151 ...to get to Grant or Sherman and tell them what it's like in here. 775 01:20:44,322 --> 01:20:49,453 Tell him how many of his men have died and that he has got to exchange for us. 776 01:20:49,628 --> 01:20:50,993 That... 777 01:20:58,069 --> 01:21:02,665 We'll leave in two hours, and with God's luck, we'll all meet at the river. 778 01:21:06,211 --> 01:21:09,078 - Yes, sir. - Sergeant. 779 01:23:53,978 --> 01:23:55,411 Good luck. 780 01:23:55,580 --> 01:23:58,606 You stay close. Follow me. 781 01:24:30,381 --> 01:24:31,939 Okay. 782 01:24:47,197 --> 01:24:48,926 All right? 783 01:25:22,666 --> 01:25:24,930 Hey, Yank, stop! 784 01:25:25,335 --> 01:25:28,896 - Yankees escaping! - Yankees escaping. The east wall! 785 01:25:29,072 --> 01:25:31,370 Go! Go get them! 786 01:25:34,411 --> 01:25:35,435 Martin! 787 01:25:41,651 --> 01:25:45,747 Yankees escaping! Get them dogs! Open the gate! 788 01:25:46,356 --> 01:25:48,790 They're at the east wall! 789 01:25:50,427 --> 01:25:53,123 Saddle up them horses on the double-quick now! 790 01:25:53,363 --> 01:25:56,594 Martin! Run! Run! 791 01:25:57,367 --> 01:25:59,494 They're about to the woods! 792 01:26:04,641 --> 01:26:06,768 Come on! Move it! Move it! 793 01:26:10,747 --> 01:26:13,807 Come on, you men! Come on, now! 794 01:26:13,983 --> 01:26:18,784 Soldiers, ride hard, now! Ride hard, now! 795 01:26:18,955 --> 01:26:21,150 Go! Get up there, now! Come on! 796 01:26:52,622 --> 01:26:54,089 Thomas! 797 01:26:54,257 --> 01:26:58,751 You hold there, now! Take this one back. Put him in the stockade. 798 01:26:58,928 --> 01:27:01,692 There's more game out there, now, so let's go! 799 01:27:01,865 --> 01:27:04,231 Come on, get up. 800 01:28:22,312 --> 01:28:24,780 That tree. Tree. 801 01:28:25,748 --> 01:28:27,511 Come on. 802 01:28:33,456 --> 01:28:34,980 Come on. 803 01:29:12,228 --> 01:29:14,696 Look. Look. 804 01:31:09,612 --> 01:31:14,174 That's enough! One, two. One, two... 805 01:31:18,721 --> 01:31:24,125 No! No! No! No! No! Stop! 806 01:31:24,293 --> 01:31:25,954 Halt! 807 01:31:26,129 --> 01:31:27,824 Halt! 808 01:31:28,297 --> 01:31:31,630 These musicians, they must be much, much better. 809 01:31:31,801 --> 01:31:36,170 And this, what you call marching, you will drill them until it's dark or after dark... 810 01:31:36,339 --> 01:31:39,103 ...if necessary. They must be perfect tomorrow! 811 01:31:39,275 --> 01:31:42,836 - Absolutely, sir. They will be. - Oh, colonel. 812 01:31:43,946 --> 01:31:48,144 I hope you don't have to leave before we can welcome Gen. Winder back. 813 01:31:48,317 --> 01:31:49,841 - Tomorrow morning. - Oh, too bad... 814 01:31:50,019 --> 01:31:53,716 ...because they will improve very much... - lf you spent one hour a day... 815 01:31:53,890 --> 01:31:57,656 ...improving the stockade rather than planning these ridiculous little ceremonies... 816 01:31:57,827 --> 01:32:00,796 Colonel, excuse me. I'm in charge of the guard force... 817 01:32:00,997 --> 01:32:02,862 You're responsible for operation of this prison. 818 01:32:03,066 --> 01:32:07,400 - Oh. Well, in part, but, colonel... - May I ask you a personal question, captain? 819 01:32:07,570 --> 01:32:10,232 - Something I need for my report. - Oh, yes. Of course. 820 01:32:10,406 --> 01:32:14,172 I heard when you came here from Switzerland you had medical training. 821 01:32:14,343 --> 01:32:19,474 - Absolutely true. I am fully qualified... - To what? Allow this disgrace to civilization? 822 01:32:19,649 --> 01:32:22,584 Colonel, please. Don't speak like this in front of my men. 823 01:32:22,752 --> 01:32:25,243 They'll hear soon enough. I'm filing my report. 824 01:32:25,421 --> 01:32:29,619 There are things I must say to you, but not in front of the men. We must talk. 825 01:32:29,826 --> 01:32:33,728 Please. Colonel? 826 01:32:33,896 --> 01:32:35,557 Please. 827 01:32:36,966 --> 01:32:38,866 Thank you. 828 01:32:43,172 --> 01:32:46,266 Will you, please? 829 01:32:46,442 --> 01:32:49,707 Forward march! 830 01:32:50,113 --> 01:32:52,673 Will you please leave us alone? 831 01:32:52,849 --> 01:32:55,977 You must know, colonel, Gen. Winder is in charge here. 832 01:32:56,152 --> 01:32:59,815 - Totally. Of food, medicine, supplies... - I will report to the government... 833 01:32:59,989 --> 01:33:04,050 ...what I think the general's responsibilities are. If you would like to discuss... 834 01:33:04,227 --> 01:33:08,630 ...your own responsibilities for the deaths of more than 100 men in your care a day... 835 01:33:08,798 --> 01:33:11,790 - I only meant that... - You, captain. You. 836 01:33:11,968 --> 01:33:15,529 In one week, you could've finished a dam across the stream. Made floodgates... 837 01:33:15,705 --> 01:33:19,197 ...to flush out the waste. Built another camp to relieve crowding. 838 01:33:19,375 --> 01:33:22,139 But you see, we have no tools. I ask for sources... 839 01:33:22,311 --> 01:33:25,940 You have some tools, captain. I took inventory. 840 01:33:26,149 --> 01:33:29,516 You can parole prisoners to gather food from nearby plantations. 841 01:33:29,685 --> 01:33:32,381 - I did, colonel, earlier, but they ran. - Under guard! 842 01:33:32,555 --> 01:33:35,023 - And let the prisoners build shelters. - We have no canvas! 843 01:33:35,224 --> 01:33:37,215 - Wood! - I wanted them to have wood... 844 01:33:37,393 --> 01:33:40,760 ...but Gen. Winder ordered all the trees... - I have told you... 845 01:33:40,930 --> 01:33:43,262 ...I will not discuss the general with you! 846 01:33:43,466 --> 01:33:47,197 Now, if you have anything else to say on your own behalf... 847 01:33:54,877 --> 01:33:59,541 I most respectfully... Please... 848 01:33:59,882 --> 01:34:03,750 ...you must tell them there is no one, absolutely no one in this war... 849 01:34:03,920 --> 01:34:06,980 ...who has to deal with the circumstances I have to deal with. 850 01:34:07,156 --> 01:34:11,058 You have seen. You know that. But please tell them I do not complain. 851 01:34:11,227 --> 01:34:16,187 I am a soldier, colonel. I know my duty and I fulfill it faithfully. 852 01:34:16,365 --> 01:34:20,301 Look at this arm of mine. Shattered in the Battle of Seven Pines... 853 01:34:20,469 --> 01:34:23,233 Yes. You are a soldier, captain. 854 01:34:23,439 --> 01:34:27,034 So when you personally ordered the stocks to be built and the ball and chain... 855 01:34:27,210 --> 01:34:29,872 - Only for escaped prisoners... - You knew you were violating... 856 01:34:30,046 --> 01:34:34,779 ...the Articles of War. As you knew you were when you had food withheld from prisoners... 857 01:34:34,951 --> 01:34:36,976 ...as punishment. 858 01:34:38,020 --> 01:34:40,955 Now, was there anything else you wanted to say? 859 01:34:44,827 --> 01:34:50,959 It's true, colonel. Of course it is. It's all true. 860 01:34:51,133 --> 01:34:55,092 I know it will not surprise you that I agree with everything that you say. 861 01:34:55,271 --> 01:34:57,899 But I try, colonel. I try very hard. 862 01:34:58,074 --> 01:35:02,477 Look at those young boys in the Fife and Drum Corps out there. 863 01:35:02,645 --> 01:35:06,775 I paroled them so they wouldn't have to stay in that wretched stockade. 864 01:35:06,949 --> 01:35:11,181 I ordered the hospital moved out, outside of the wall. 865 01:35:11,354 --> 01:35:13,515 Where the air is cleaner. 866 01:35:13,689 --> 01:35:20,026 I ordered the stockade made bigger, but you know the problem. 867 01:35:20,196 --> 01:35:24,496 They just send us, all the time, more and more prisoners... 868 01:35:24,667 --> 01:35:29,570 ...on Gen. Winder's orders, 33,000 now. 869 01:35:29,739 --> 01:35:32,731 When we were built for only 8000... 870 01:35:32,908 --> 01:35:37,345 ...so of course I agree with you. 871 01:35:37,513 --> 01:35:41,882 With the proper help, we can do much more. 872 01:35:42,051 --> 01:35:44,645 Can you help us there, colonel? 873 01:35:44,820 --> 01:35:49,382 The problem is, I need people. 874 01:35:49,558 --> 01:35:52,493 You know, perhaps... 875 01:35:52,662 --> 01:35:58,294 ...if I was major instead of only captain... 876 01:35:58,467 --> 01:36:04,804 ...then I would have more staff assigned to me and we could start to solve... 877 01:36:04,974 --> 01:36:07,169 ...those problems together. 878 01:36:07,910 --> 01:36:12,244 They listen to you in Richmond, colonel. 879 01:36:12,415 --> 01:36:18,285 So I think if you put that recommendation... 880 01:36:18,454 --> 01:36:20,319 ...in your... 881 01:36:20,823 --> 01:36:22,586 In your report... 882 01:36:22,758 --> 01:36:27,286 ...it would be most definitely helpful. 883 01:36:35,805 --> 01:36:38,069 Colonel. 884 01:36:38,240 --> 01:36:40,640 Couple of these here are dead. 885 01:36:41,210 --> 01:36:44,475 Looks like legs gave out. They strangled. 886 01:36:44,647 --> 01:36:47,207 Think Capt. Wirz knows that? 887 01:36:47,383 --> 01:36:50,546 - I don't know if he does. - Well, go tell him. 888 01:36:50,720 --> 01:36:52,551 Yes, sir. 889 01:36:53,456 --> 01:36:55,788 Dear God Almighty! 890 01:37:03,399 --> 01:37:05,264 Yes. 891 01:37:31,427 --> 01:37:34,453 This one's alive too, I think. 892 01:37:34,663 --> 01:37:37,029 These here ones are dead. 893 01:37:40,369 --> 01:37:43,338 Lieutenant, mind helping me get these ones back inside? 894 01:37:44,673 --> 01:37:47,972 Help us with the gate, sir? Eugene, get them to the dead house. 895 01:37:48,144 --> 01:37:49,873 - Let's go. - I'll get another wagon. 896 01:38:12,301 --> 01:38:15,134 Those who are not shot... 897 01:38:15,304 --> 01:38:19,070 ...are caught by the dogs without fail. 898 01:38:19,642 --> 01:38:23,976 And put in the stocks or ball and chain. 899 01:38:26,549 --> 01:38:31,316 But still, if you escape the dogs... 900 01:38:31,487 --> 01:38:36,720 ...go hundreds of miles to your own army? 901 01:38:38,027 --> 01:38:39,494 Not possible! 902 01:38:50,906 --> 01:38:56,708 Everybody's saying you got real close. Closer than anyone ever did. 903 01:38:58,280 --> 01:38:59,838 Saw the river. 904 01:39:01,417 --> 01:39:07,049 You think Sgt. Gleason got away? I mean, really away? 905 01:39:09,191 --> 01:39:12,092 Maybe. Maybe. 906 01:39:12,361 --> 01:39:14,556 Good chance. 907 01:39:19,268 --> 01:39:20,963 I don't want it. 908 01:39:22,171 --> 01:39:25,868 I don't want it. No! 909 01:39:28,244 --> 01:39:29,768 You gotta eat, Billy. 910 01:39:32,248 --> 01:39:34,375 Gotta eat. 911 01:39:35,084 --> 01:39:37,609 I don't want to. 912 01:39:37,786 --> 01:39:38,946 I don't want to live. 913 01:39:40,155 --> 01:39:42,146 Not here. 914 01:39:43,058 --> 01:39:47,427 As soon as I can stand, I'm gonna walk across the deadline. 915 01:39:51,166 --> 01:39:54,693 Tunnels are useless! 916 01:39:54,870 --> 01:39:57,168 Gonna die anyway. 917 01:39:57,339 --> 01:40:01,776 Come on, Billy boy! Come on! 918 01:40:08,050 --> 01:40:11,247 You gonna leave the rest of us alone here, Billy? 919 01:40:12,855 --> 01:40:14,755 Yeah. 920 01:40:16,625 --> 01:40:18,593 I am. 921 01:40:19,828 --> 01:40:24,162 Goddamn it, Billy. We're gonna make it through this together... 922 01:40:24,333 --> 01:40:28,235 ...or we're not. Together! 923 01:40:30,472 --> 01:40:33,908 Don't make it easy for them. 924 01:40:38,247 --> 01:40:39,805 Now, eat. 925 01:40:42,718 --> 01:40:47,417 - Eat! - Okay. Okay. 926 01:41:07,943 --> 01:41:12,039 - Hey, hey, hey! Fresh fish. - Sergeant. Move them out. 927 01:41:13,115 --> 01:41:15,208 Hey. 928 01:41:16,352 --> 01:41:17,649 Fresh fish. 929 01:41:17,820 --> 01:41:22,519 Welcome to Andersonville. Fine-looking place, don't you think? 930 01:41:23,792 --> 01:41:25,384 For a hog pen, maybe. 931 01:41:27,463 --> 01:41:30,864 - You some of Grant's men from Virginia? - Yes, sir. 932 01:41:31,033 --> 01:41:33,467 - Yeah? Is that where youse get catched at? - Yeah. 933 01:41:33,636 --> 01:41:38,699 Good, good. Let me show youse around, get you a decent place to stay. 934 01:41:38,907 --> 01:41:42,707 You wanna be away from the swamp. Come on. You hungry? 935 01:41:42,878 --> 01:41:46,473 Get you something to eat. Come on up here. You'll like it up here. 936 01:41:46,649 --> 01:41:50,551 How long's it been since you ate? We'll get you fixed up, me and my pards. 937 01:41:50,719 --> 01:41:52,744 Just follow me. 938 01:42:02,865 --> 01:42:06,062 Clean the fish, boys. Come on. 939 01:42:09,505 --> 01:42:10,870 - Whose move? - It's your turn. 940 01:42:11,040 --> 01:42:12,667 - My move? - Yes. 941 01:42:12,841 --> 01:42:16,436 All right. Son of a gun. 942 01:42:16,879 --> 01:42:20,645 - I don't know. Awfully sharp. - How is the game? 943 01:42:20,816 --> 01:42:23,410 - Going pretty good. - He's cheating me. 944 01:42:24,553 --> 01:42:26,384 All right. 945 01:42:26,555 --> 01:42:28,386 - One, two, three. - No, no, no. 946 01:42:28,590 --> 01:42:32,287 - Yeah, yeah. - He did it again. Cheeky little bugger. 947 01:42:32,494 --> 01:42:37,989 Beats me every time. Olek, tell me. 948 01:42:38,167 --> 01:42:42,661 When you were coming out of the tunnel with Gleason... 949 01:42:44,106 --> 01:42:47,564 Patrick, you finish the game later. 950 01:42:47,743 --> 01:42:50,303 Go ahead, Patrick. I want to speak to the doctor. 951 01:42:50,779 --> 01:42:53,441 - Yes, sir. - Finish in a minute. 952 01:42:53,982 --> 01:42:57,748 He's a good boy. Little cheater. 953 01:42:57,920 --> 01:43:02,755 Now, when you were coming out of the tunnel... 954 01:43:03,692 --> 01:43:09,187 ...could you see Gleason? Did you see what happened to him? 955 01:43:09,364 --> 01:43:14,427 The dogs. Dogs got him. 956 01:43:14,603 --> 01:43:19,302 I got up a tree. He wouldn't stop. 957 01:43:19,475 --> 01:43:24,606 He kept running for the river, swinging a stick at those dogs... 958 01:43:24,780 --> 01:43:28,181 ...but, Jimmy, you can't outrun dogs. 959 01:43:32,488 --> 01:43:35,480 I heard it. 960 01:43:35,657 --> 01:43:38,285 Knew they got somebody. 961 01:43:39,762 --> 01:43:44,358 - Glad I didn't see it. - I didn't either. 962 01:43:44,533 --> 01:43:47,161 Didn't want to. 963 01:43:47,336 --> 01:43:51,432 I'm not telling them. No point in it. 964 01:43:51,607 --> 01:43:54,337 He was like a father to them. 965 01:43:54,510 --> 01:43:59,072 - He was a fighter. - I just say I didn't really see. 966 01:44:36,552 --> 01:44:37,780 When I get out of here... 967 01:44:42,591 --> 01:44:45,458 ...l'm never going south of New Bedford. 968 01:44:58,574 --> 01:45:00,439 Ever. 969 01:45:07,583 --> 01:45:12,953 Those who are not shot are caught by the dogs without fail... 970 01:45:13,121 --> 01:45:17,148 ...and put in the stocks or a ball-chain. 971 01:45:17,626 --> 01:45:23,929 But still, if you escape the dogs to walk hundreds of miles... 972 01:45:24,099 --> 01:45:29,594 ...to your own army... Not possible! 973 01:45:30,572 --> 01:45:33,564 Tunnels are useless! 974 01:45:35,043 --> 01:45:40,572 Even if you are outside, I give any two men a 12-hour start... 975 01:45:40,749 --> 01:45:44,082 ...and then track you with the dogs. 976 01:45:44,253 --> 01:45:47,313 And you will suffer the consequences. 977 01:45:48,590 --> 01:45:51,855 But why bother anyway? 978 01:45:52,294 --> 01:45:58,130 I know absolutely there are talks going on this moment for exchange. 979 01:45:58,300 --> 01:46:01,133 You're a damn liar, Wirz. 980 01:46:02,137 --> 01:46:05,868 - Any day now, all of you will be... - lf John Gleason gets to Uncle Billy... 981 01:46:06,041 --> 01:46:11,069 ...or old Ulys, then we'll get exchanged. You bet on it. 982 01:46:11,246 --> 01:46:15,546 So I suppose we understand each other. 983 01:46:26,428 --> 01:46:28,225 Move. Hey. 984 01:46:28,397 --> 01:46:32,731 Hey, fresh fish. Welcome to Andersonville. 985 01:46:33,835 --> 01:46:36,804 Fine-looking place, don't you think? 986 01:46:39,174 --> 01:46:41,836 For a hog pen, maybe. 987 01:46:42,010 --> 01:46:44,638 - Where'd youse get catched at? Virginia? - Yes, sir. 988 01:46:44,813 --> 01:46:49,216 That's good. Means Grant's going forward, Bobby Lee's going back. 989 01:46:49,384 --> 01:46:51,716 Just the way we like it. 990 01:46:51,887 --> 01:46:54,651 Let me show you around, get you a good place to stay. 991 01:46:54,823 --> 01:46:59,157 You wanna be up near the wall, away from the swamp. Don't stink so bad there. 992 01:46:59,361 --> 01:47:01,693 Ain't so many bugs neither. Come on. You hungry? 993 01:47:02,230 --> 01:47:05,358 I'll get you something to eat. What happened to you? 994 01:47:05,701 --> 01:47:08,192 Well, we'll take care of that. Come on. 995 01:47:08,403 --> 01:47:11,497 - You'll like these people up here. - Look at these vultures. 996 01:47:11,707 --> 01:47:14,232 - my pards are up on high ground. They'll fix you up. 997 01:47:14,409 --> 01:47:18,573 Just waiting to rob and murder the new boys. Look at them! 998 01:47:18,780 --> 01:47:22,409 - Thieving, stinking cowards! - We'll get you fixed up. Me and my pards. 999 01:47:22,584 --> 01:47:26,452 Jim. Jim. 1000 01:47:26,621 --> 01:47:28,521 Jim, there's a thousand of them. 1001 01:47:28,857 --> 01:47:31,257 They have clubs and knives. We have nothing. 1002 01:47:31,793 --> 01:47:37,993 Who's with me? Who? Who? 1003 01:47:38,633 --> 01:47:44,094 Who's with me? Who?! Who?! 1004 01:47:44,272 --> 01:47:46,103 Who?! 1005 01:47:46,274 --> 01:47:47,400 Who's with me? 1006 01:47:48,610 --> 01:47:52,205 I'm with you, Jim! We're with you! We're with you! 1007 01:47:52,381 --> 01:47:58,047 - Who?! - You want them? Then let's get them! 1008 01:48:02,457 --> 01:48:07,258 - Who?! - I'm with you. By God, I'm with you. 1009 01:48:07,429 --> 01:48:09,488 What are you standing there for? 1010 01:48:09,965 --> 01:48:13,958 - We're with you. - Form up! Form up! 1011 01:48:20,409 --> 01:48:22,502 Form up, boys! Form up! 1012 01:48:26,381 --> 01:48:28,372 Who? 1013 01:48:28,750 --> 01:48:30,183 Who?! 1014 01:48:32,521 --> 01:48:33,954 Form up! 1015 01:48:43,165 --> 01:48:44,427 Who?! 1016 01:48:53,809 --> 01:48:57,108 Come on! Come on! Come on! Let's go! 1017 01:51:03,572 --> 01:51:06,803 I waited for this day. 1018 01:51:08,777 --> 01:51:11,405 Come on. Come on! 1019 01:51:12,881 --> 01:51:16,078 - You slime-swilling pig. - Come on! 1020 01:52:33,695 --> 01:52:38,860 Hey! Hey! Wait till everyone's here before anybody gets anything. 1021 01:52:39,034 --> 01:52:43,733 - Let me see that. - Look, my shirt! 1022 01:52:43,972 --> 01:52:48,534 Martin's banjo. Hey, we found your banjo, Martin. 1023 01:52:52,380 --> 01:52:53,972 - I say we hang them. - Yeah! 1024 01:52:54,149 --> 01:52:55,741 - I say we hang them all! - Yeah! 1025 01:52:55,917 --> 01:52:59,512 - String them up! Murdering devils! - I'm doing it with my own two hands! 1026 01:52:59,688 --> 01:53:03,988 Now, just hold your horses, Jim. We're not murderers. 1027 01:53:04,159 --> 01:53:08,255 - Murder? To hang them? - What they did was murder! 1028 01:53:10,332 --> 01:53:12,027 We're not hangmen. 1029 01:53:12,200 --> 01:53:15,260 Anybody who wants to help, you come ahead. 1030 01:53:15,437 --> 01:53:20,272 But if nobody has the sand for it, I'll do it myself. 1031 01:53:20,442 --> 01:53:21,875 And I'm going to start... 1032 01:53:22,744 --> 01:53:25,474 ...with you. - Now, wait a minute, Jim. 1033 01:53:25,647 --> 01:53:28,582 - What about them? Do we hang them too? - It's not murder! 1034 01:53:28,750 --> 01:53:31,048 - It's justice! - That's right. 1035 01:53:31,219 --> 01:53:37,385 I think the first thing we have to do, before anything else... 1036 01:53:37,559 --> 01:53:39,026 ...is give them a trial. - A what? 1037 01:53:39,194 --> 01:53:40,661 A fair trial. 1038 01:53:40,829 --> 01:53:43,229 Show them the fairness they showed my brother! 1039 01:53:43,398 --> 01:53:47,061 - They killed over 200 men in here! - We must give them a trial. 1040 01:53:47,235 --> 01:53:52,263 A fair trial with a jury and witnesses and a judge. 1041 01:53:52,474 --> 01:53:54,271 - What? - Why? 1042 01:53:54,709 --> 01:53:57,507 Are we so much better? 1043 01:53:57,679 --> 01:53:59,840 If we do to them what they did to us? 1044 01:54:01,683 --> 01:54:04,846 - I think he's right! - No! 1045 01:54:05,086 --> 01:54:09,352 All right, all right. A trial. That's gonna take time. What are we supposed to do... 1046 01:54:09,524 --> 01:54:14,484 ...with them in the meantime? If we keep them here with us, someone'll kill them. 1047 01:54:15,130 --> 01:54:17,724 - Yeah, they will. - All right. 1048 01:54:19,267 --> 01:54:21,132 - We'll ask Wirz. - Wirz! 1049 01:54:21,302 --> 01:54:25,568 We'll ask Wirz to keep them under guard outside the walls... 1050 01:54:25,740 --> 01:54:29,039 ...and deliver them back to us for trial when ready. 1051 01:54:36,851 --> 01:54:39,046 Bring them all in. 1052 01:55:07,982 --> 01:55:10,542 How would this trial be conducted? 1053 01:55:11,619 --> 01:55:15,055 According to the rule of law, captain. 1054 01:55:15,223 --> 01:55:19,455 Both sides would have lawyers to speak for them. 1055 01:55:19,627 --> 01:55:22,687 The Raiders would be allowed to speak for themselves... 1056 01:55:22,864 --> 01:55:27,096 ...question the witnesses, provide... - You would have a jury? 1057 01:55:27,836 --> 01:55:31,704 Yes, sir. New men who come in after today... 1058 01:55:31,873 --> 01:55:35,331 ...so they wouldn't be prejudiced against the defendants. 1059 01:55:36,845 --> 01:55:41,873 I've never in my life heard of anything like this. 1060 01:55:44,152 --> 01:55:49,454 These men, these Raiders, they are as bad as they say? 1061 01:55:49,624 --> 01:55:52,252 Animals, captain. Cutthroats and murderers. 1062 01:55:52,427 --> 01:55:56,090 Even as Yankees go, these are the worst of the worst. 1063 01:56:06,908 --> 01:56:11,072 If I allow this, it will make your task easier... 1064 01:56:11,246 --> 01:56:13,510 ...keeping order in the stockade? 1065 01:56:13,681 --> 01:56:17,674 Might just do that, sir. They're real troublemakers. 1066 01:56:26,895 --> 01:56:30,558 I've seen you before, haven't I? 1067 01:56:30,732 --> 01:56:35,431 I was one of the men caught escaping. You had me in the stocks for a week. 1068 01:56:37,872 --> 01:56:42,309 And you won't make that mistake again, will you? 1069 01:56:45,580 --> 01:56:51,450 - As a lawbreaker, you agree with this? - Yes, I do, captain. 1070 01:56:59,661 --> 01:57:04,689 I will get you the law books. Keep the proceedings in writing. 1071 01:57:04,899 --> 01:57:09,859 You will send the findings and the sentences to me, and if everything is in order... 1072 01:57:10,405 --> 01:57:13,306 ...the sentence will be ordered for execution. 1073 01:57:13,875 --> 01:57:18,312 Keep the ringleaders under lock and key until they ask for them. 1074 01:57:18,479 --> 01:57:20,310 Sir. 1075 01:57:21,115 --> 01:57:22,912 Well? 1076 01:57:23,618 --> 01:57:26,109 Have your trial. 1077 01:57:42,904 --> 01:57:47,034 Quiet down! Let's have order! 1078 01:57:56,250 --> 01:58:00,152 - Quiet down! Quiet! - Quiet! 1079 01:58:00,321 --> 01:58:04,985 - Who's speaking first? - I am, Your Honor. 1080 01:58:10,665 --> 01:58:15,602 Sgt. Horace Trimble, 9th Indiana Volunteers... 1081 01:58:15,770 --> 01:58:18,898 ...appearing for the prosecution. 1082 01:58:19,374 --> 01:58:25,279 And may I present to this court the Honorable Jared Hopkins, Esquire. 1083 01:58:26,547 --> 01:58:27,707 I want order! 1084 01:58:27,882 --> 01:58:33,946 102nd New York Volunteers appearing for the defense. 1085 01:58:37,792 --> 01:58:40,761 - All right! - Order! 1086 01:58:42,230 --> 01:58:47,031 It is my job to prove to these men... 1087 01:58:47,201 --> 01:58:50,227 ...who arrived here but yesterday... 1088 01:58:50,405 --> 01:58:53,169 ...that the men here on trial behaved like savages... 1089 01:58:53,341 --> 01:58:55,332 Damn right! 1090 01:58:55,943 --> 01:59:00,175 ...barbarians and worse in this camp... 1091 01:59:00,948 --> 01:59:04,907 ...while the rest of you are soldiers in the Federal Army... 1092 01:59:05,086 --> 01:59:09,955 ...who conducted and will conduct yourselves accordingly. 1093 01:59:11,592 --> 01:59:15,494 I trust there'll be no more such outbursts. 1094 01:59:17,265 --> 01:59:22,635 Mr. Hopkins, I beg your pardon. Please say what you have to say, sir. 1095 01:59:33,981 --> 01:59:36,745 What could you have to say? 1096 01:59:38,119 --> 01:59:41,987 I do not envy you men at all. 1097 01:59:43,424 --> 01:59:48,452 Yesterday, you arrived in hell. 1098 01:59:49,630 --> 01:59:52,497 I do not speak lightly. 1099 01:59:54,802 --> 01:59:59,796 Andersonville is not just a place without food to eat... 1100 01:59:59,974 --> 02:00:02,636 ...or water to drink... 1101 02:00:02,810 --> 02:00:07,713 ...or a place to come in out of the rain from. - Save your crap! 1102 02:00:15,289 --> 02:00:18,417 It is not just a place where guards... 1103 02:00:18,593 --> 02:00:22,120 ...murder us for their sport. 1104 02:00:22,296 --> 02:00:24,457 Hang them! Kill them all! 1105 02:00:24,632 --> 02:00:29,126 It is a place without civilization. 1106 02:00:29,637 --> 02:00:32,470 It is a place without law! 1107 02:00:32,640 --> 02:00:34,437 Stop this farce now! 1108 02:00:35,977 --> 02:00:37,501 Order! 1109 02:00:37,678 --> 02:00:41,136 - Let's have some order here! - And you will hear how men... 1110 02:00:41,315 --> 02:00:42,407 ...good Union men... 1111 02:00:42,583 --> 02:00:44,483 Traitor! 1112 02:00:44,719 --> 02:00:47,313 Traitors! 1113 02:00:47,655 --> 02:00:49,816 Were driven mad! 1114 02:00:49,991 --> 02:00:54,655 - Now, I will not be silenced! - You're gonna hang! 1115 02:00:54,829 --> 02:00:58,663 These men were driven by these circumstances... 1116 02:00:59,167 --> 02:01:01,431 ...not of their own making... 1117 02:01:03,004 --> 02:01:07,839 Not of their own making to commit, understandably... 1118 02:01:08,009 --> 02:01:09,943 Liar! No! No! 1119 02:01:11,879 --> 02:01:16,578 ...acts of desperation they never would otherwise have committed! 1120 02:01:16,751 --> 02:01:17,877 We stood it! 1121 02:01:18,052 --> 02:01:20,577 This is hogwash! Hang the bastards! 1122 02:01:23,691 --> 02:01:26,091 I will be heard! 1123 02:01:26,694 --> 02:01:27,752 Order! Order! Order! 1124 02:01:27,929 --> 02:01:33,697 I will be heard! 1125 02:01:41,943 --> 02:01:48,348 That is the second reason I do not envy you men. 1126 02:01:50,451 --> 02:01:55,445 You are being asked to sit in judgment... 1127 02:01:55,623 --> 02:01:58,888 ...on soldiers in your own Federal Army. 1128 02:02:02,730 --> 02:02:05,893 These men are victims as well... 1129 02:02:06,067 --> 02:02:11,232 ...and their conduct must be understood... 1130 02:02:11,405 --> 02:02:15,569 ...as being caused by the Rebels! 1131 02:02:17,578 --> 02:02:23,983 - The Rebels... The Rebels are the ones... - I want justice! 1132 02:02:24,485 --> 02:02:28,353 ...ought to be on trial before you... - I followed the law! 1133 02:02:29,824 --> 02:02:35,262 ...not the men of your own army. 1134 02:02:41,102 --> 02:02:42,865 Call your witnesses. 1135 02:02:52,947 --> 02:02:57,611 We charge these men here with being thieves... 1136 02:02:57,852 --> 02:03:00,787 ...who stole from their fellows... - I'm no traitor! 1137 02:03:00,955 --> 02:03:04,789 ...food, clothing, possessions of every kind... 1138 02:03:04,959 --> 02:03:07,018 And more! 1139 02:03:07,194 --> 02:03:10,686 ...always brutally and without mercy... 1140 02:03:10,865 --> 02:03:14,028 ...frequently under cover of night. 1141 02:03:15,136 --> 02:03:19,197 You will have all the witnesses to that you want. 1142 02:03:20,808 --> 02:03:23,971 Is there anyone here who can say they did more... 1143 02:03:24,145 --> 02:03:25,134 Yeah! 1144 02:03:25,313 --> 02:03:29,545 ...who saw one of these...? I exempt the six ringleaders. 1145 02:03:29,717 --> 02:03:34,154 Who saw one of these commit or order another to commit murder? 1146 02:03:34,322 --> 02:03:40,727 - Stealing food's just as bad as killing them! - lf so, and he will swear to it... 1147 02:03:41,562 --> 02:03:43,427 ...let him now come forward. 1148 02:03:59,680 --> 02:04:04,014 Is there anyone here who saw one of these six commit murder... 1149 02:04:04,185 --> 02:04:06,176 Yeah! 1150 02:04:06,354 --> 02:04:10,085 ...or order another to commit murder of another federal soldier... 1151 02:04:10,257 --> 02:04:11,918 Yeah! 1152 02:04:12,093 --> 02:04:18,362 ...to steal his goods or for any other reason? 1153 02:04:18,532 --> 02:04:23,595 If so, and he will swear to it... 1154 02:04:24,038 --> 02:04:25,938 ...let him come forward now. 1155 02:04:26,107 --> 02:04:28,041 I'll swear. 1156 02:04:28,209 --> 02:04:29,540 I swear! 1157 02:04:30,277 --> 02:04:31,869 I swear! 1158 02:04:32,446 --> 02:04:34,209 - I swear! - I'll swear! 1159 02:04:34,382 --> 02:04:36,782 I'll swear, by God! 1160 02:04:38,052 --> 02:04:39,041 I swear! 1161 02:04:39,220 --> 02:04:40,551 Yeah, I'll swear! 1162 02:04:41,889 --> 02:04:45,950 - I'll swear! - I'll swear. Collins will hang. 1163 02:05:11,419 --> 02:05:13,353 I swear. 1164 02:05:17,491 --> 02:05:20,824 Cpl. Day, take the stand. 1165 02:05:21,662 --> 02:05:24,256 Do you swear to tell the truth, the whole truth... 1166 02:05:24,432 --> 02:05:26,923 ...and nothing but the truth, so help you God? 1167 02:05:27,101 --> 02:05:28,591 I do. 1168 02:05:28,769 --> 02:05:30,669 You can sit. 1169 02:05:31,772 --> 02:05:33,831 Cpl. Day... 1170 02:05:35,109 --> 02:05:38,840 ...tell the jury what you've seen with your own eyes, corporal. 1171 02:05:39,013 --> 02:05:41,106 Yes, sir. 1172 02:05:41,348 --> 02:05:43,339 l... 1173 02:05:45,953 --> 02:05:50,322 Before I do, sir, may I ask Sgt. Hopkins a question? 1174 02:05:51,459 --> 02:05:53,450 Certainly. 1175 02:05:53,794 --> 02:05:56,024 Sgt. Hopkins... 1176 02:05:58,132 --> 02:06:01,693 ...did I understand you to say that no law applies in here? 1177 02:06:01,869 --> 02:06:04,565 You did indeed, corporal. 1178 02:06:04,972 --> 02:06:09,739 And that is the very point. 1179 02:06:10,044 --> 02:06:14,208 There is no law here. 1180 02:06:14,381 --> 02:06:16,645 There is starvation... 1181 02:06:16,817 --> 02:06:22,380 ...roasting heat, freezing cold. 1182 02:06:23,157 --> 02:06:28,094 There is disease, acts of barbarism... 1183 02:06:28,262 --> 02:06:32,995 ...and cruelty on all sides. 1184 02:06:33,167 --> 02:06:35,397 But what law? 1185 02:06:36,670 --> 02:06:38,729 Rebel law! 1186 02:06:38,906 --> 02:06:45,175 We do not obey Rebel law! 1187 02:06:46,347 --> 02:06:49,077 The fact is... 1188 02:06:49,250 --> 02:06:53,744 ...there is no law here... 1189 02:06:53,921 --> 02:06:57,186 ...for my clients to have broken! 1190 02:06:57,358 --> 02:06:59,383 You shyster! 1191 02:07:01,095 --> 02:07:03,757 There is law! 1192 02:07:04,498 --> 02:07:08,662 Therefore, they cannot be guilty! 1193 02:07:08,836 --> 02:07:11,031 You're wrong! 1194 02:07:15,809 --> 02:07:18,141 You're wrong! You're wrong! 1195 02:07:18,312 --> 02:07:20,439 Order! Order! 1196 02:07:21,782 --> 02:07:23,579 And I thank you, sir. 1197 02:07:24,118 --> 02:07:26,109 You are wise beyond your years. 1198 02:07:26,287 --> 02:07:28,778 Josie, what are you doing? 1199 02:07:28,956 --> 02:07:31,789 But that cannot be, sir. 1200 02:07:31,959 --> 02:07:34,450 - We live by laws here. - The law of survival. 1201 02:07:34,628 --> 02:07:38,291 We do not stop belonging to the Federal Army because we're here. 1202 02:07:38,465 --> 02:07:40,729 That's right! 1203 02:07:41,735 --> 02:07:44,067 We have our sergeants. 1204 02:07:44,238 --> 02:07:49,574 We maintain order and discipline as best we can! 1205 02:07:50,077 --> 02:07:52,875 We stand in line to get what little food they give us. 1206 02:07:53,047 --> 02:07:56,312 We don't steal or betray each other to the Rebels. 1207 02:07:56,483 --> 02:08:02,251 I am saying that men can be excused... 1208 02:08:02,423 --> 02:08:08,828 ...if they do extreme things, necessary things... 1209 02:08:09,063 --> 02:08:12,328 ...in order to stay alive in a place like this! 1210 02:08:12,499 --> 02:08:18,597 What they did, they knew to be wrong, every man knows to be wrong. 1211 02:08:18,772 --> 02:08:23,072 They are against every man's law and understanding. None of us did those things! 1212 02:08:23,244 --> 02:08:28,147 They did them to live, corporal! To live! 1213 02:08:28,315 --> 02:08:30,943 All men want to live, sergeant! 1214 02:08:31,118 --> 02:08:33,848 But there are some things men won't do just to live! 1215 02:08:34,021 --> 02:08:36,649 What things? That's what we must hear here. 1216 02:08:36,824 --> 02:08:39,292 What has been done here? 1217 02:08:39,460 --> 02:08:43,123 - Murder was done here. - Murder! 1218 02:08:45,299 --> 02:08:48,200 Tell them about Dick Potter. 1219 02:08:57,144 --> 02:08:59,203 Dick Potter... 1220 02:09:04,652 --> 02:09:09,214 Dick Potter and his father were the best fishermen in New Bedford, Massachusetts. 1221 02:09:10,891 --> 02:09:15,225 He joined up the first summer of the war because he wanted to... 1222 02:09:16,397 --> 02:09:19,332 ...because he thought he ought to. 1223 02:09:21,735 --> 02:09:24,499 He was a good soldier... 1224 02:09:26,840 --> 02:09:29,900 ...and was shot in both legs and captured... 1225 02:09:30,077 --> 02:09:32,875 ...at Antietam and brought here. 1226 02:09:34,415 --> 02:09:36,440 Do you swear to tell the truth, the whole truth... 1227 02:09:36,617 --> 02:09:38,414 ...and nothing but the truth, so help you God? 1228 02:09:38,585 --> 02:09:40,075 I do. 1229 02:09:40,254 --> 02:09:42,347 You can sit. 1230 02:09:44,091 --> 02:09:45,683 What's your rank, soldier? 1231 02:09:45,859 --> 02:09:47,156 Private. 1232 02:09:47,328 --> 02:09:49,523 All right, private, tell us what you saw. 1233 02:09:50,097 --> 02:09:53,032 I've seen each of these six men. 1234 02:09:54,034 --> 02:09:56,264 They've murdered. 1235 02:09:56,937 --> 02:09:59,269 They've robbed. 1236 02:10:02,376 --> 02:10:05,607 - Tell them what happened, corporal. - Sergeant... 1237 02:10:05,779 --> 02:10:07,770 ...it was the first day the 184th... 1238 02:10:07,948 --> 02:10:09,973 Do you swear to tell the truth, the whole truth... 1239 02:10:10,150 --> 02:10:11,777 ...and nothing but the truth, so help you God? 1240 02:10:11,952 --> 02:10:13,214 Yes, sir. I do. 1241 02:10:13,387 --> 02:10:15,378 You can sit. 1242 02:10:16,790 --> 02:10:19,782 You tell us what you saw, young man. 1243 02:10:19,960 --> 02:10:21,791 Sir, I saw that man, Collins... 1244 02:10:21,962 --> 02:10:25,398 That's the one that killed my brother Richard. 1245 02:10:27,134 --> 02:10:32,401 And that little sailor down there cost me my leg the first week I was in here. 1246 02:10:32,573 --> 02:10:35,804 And the fellow in the green has killed a lot of men in here. 1247 02:10:35,976 --> 02:10:39,571 They're all murderers. Every one of them. Every one of them! 1248 02:11:03,771 --> 02:11:06,103 We've heard enough! 1249 02:11:08,108 --> 02:11:12,943 Those are guilty of thievery... 1250 02:11:13,113 --> 02:11:16,708 ...and low, cowardly assault on their fellows. 1251 02:11:16,884 --> 02:11:19,944 Give them the ball and chain or make them run the gauntlet. 1252 02:11:20,120 --> 02:11:23,180 Every man who wishes gets a shot at them with his fists... 1253 02:11:23,357 --> 02:11:25,689 ...sticks, anything you can find. 1254 02:11:25,859 --> 02:11:28,123 Yeah! 1255 02:11:31,265 --> 02:11:33,631 These six... 1256 02:11:34,134 --> 02:11:36,364 ...hang them. 1257 02:12:18,178 --> 02:12:20,578 Prisoners... 1258 02:12:20,914 --> 02:12:24,680 ...I return these men to you as good as I got them. 1259 02:12:26,353 --> 02:12:30,847 You have tried them yourselves and found them guilty. 1260 02:12:31,191 --> 02:12:34,592 I have had nothing to do with it. 1261 02:12:36,029 --> 02:12:39,192 Do with them as you like... 1262 02:12:39,700 --> 02:12:43,796 ...and may God have mercy on you and on them. 1263 02:12:45,205 --> 02:12:49,767 Company, about face! 1264 02:12:51,211 --> 02:12:55,375 Forward march! 1265 02:13:15,402 --> 02:13:18,269 My God, you don't mean to really hang us up there? 1266 02:13:19,139 --> 02:13:20,629 That's about the size of it. 1267 02:13:42,129 --> 02:13:47,328 No! I just want to live! I just want to live! 1268 02:13:49,269 --> 02:13:52,102 This is nothing. Keep your peckers up, boys. 1269 02:13:52,272 --> 02:13:54,433 We'll have no weakness here. 1270 02:13:54,608 --> 02:13:57,270 What? Did you think you were gonna live forever? 1271 02:13:59,846 --> 02:14:01,746 No, don't do it! 1272 02:14:01,915 --> 02:14:06,352 Devils! Devils! 1273 02:14:19,900 --> 02:14:23,631 I'm gonna go up! I wanna hang them! Let me hang... 1274 02:14:30,978 --> 02:14:33,469 This is nothing, boys. 1275 02:14:33,647 --> 02:14:36,377 Doesn't matter a damn. 1276 02:14:36,550 --> 02:14:37,983 Doesn't matter at all. 1277 02:14:44,725 --> 02:14:49,219 Let's get this done right, Jim. 1278 02:14:50,230 --> 02:14:52,391 Don't you worry about that. 1279 02:15:20,193 --> 02:15:24,289 Hang them! Hang them! Hang them! Hang them! Hang them! Hang them! 1280 02:15:27,234 --> 02:15:29,259 Hang them! Hang them! Hang them! 1281 02:15:29,436 --> 02:15:31,427 Hang them! Hang them! Hang them! 1282 02:15:35,709 --> 02:15:37,199 Okay, boys, on three. 1283 02:15:40,414 --> 02:15:41,403 One! 1284 02:15:43,216 --> 02:15:44,240 Two! 1285 02:15:45,886 --> 02:15:47,080 Three! 1286 02:16:33,333 --> 02:16:37,099 Fresh fish, lots of them. 1287 02:16:37,337 --> 02:16:40,670 Uncle Billy's army must be close. 1288 02:16:41,508 --> 02:16:43,601 Could be rescued soon. 1289 02:16:43,777 --> 02:16:48,180 No, Rebs gotta keep ferrying new boys in, keep the population up. 1290 02:16:49,116 --> 02:16:54,452 Martin, drink some of this. It's rainwater. It's good for you. 1291 02:17:08,301 --> 02:17:13,364 Scurvy. Gums all rotten. 1292 02:17:13,807 --> 02:17:16,537 Can't even eat the mush anymore. 1293 02:17:24,384 --> 02:17:27,547 I miss Thomas. Don't you? 1294 02:17:30,724 --> 02:17:34,160 Sergeant and I were just talking about him this morning. 1295 02:17:34,327 --> 02:17:36,022 You know him before the army? 1296 02:17:36,196 --> 02:17:39,825 He didn't live but 10 miles from me, but... 1297 02:17:42,569 --> 02:17:48,007 You know, the sergeant was saying, for... For a man so strong... 1298 02:17:48,175 --> 02:17:51,508 ...he never once saw him use his strength in anger. 1299 02:17:52,012 --> 02:17:54,378 Except to get my banjo back. 1300 02:18:01,688 --> 02:18:02,780 Old Sweet. 1301 02:18:05,592 --> 02:18:10,359 You know, he lived on a farm with his brothers and sisters. 1302 02:18:11,031 --> 02:18:13,022 He had a big family. 1303 02:18:13,200 --> 02:18:15,031 I have six children. 1304 02:18:15,202 --> 02:18:16,430 Six? 1305 02:18:16,603 --> 02:18:20,095 Had eight. Two died. 1306 02:18:26,713 --> 02:18:31,207 All right, let's see. She'll... 1307 02:18:31,451 --> 02:18:36,388 She starts us out with... With some nice, plump chickens... 1308 02:18:36,556 --> 02:18:38,786 ...from our own stock. 1309 02:18:39,459 --> 02:18:44,226 We breed them ourselves, Rhode Island Reds. 1310 02:18:44,397 --> 02:18:47,628 - It's the tenderest meat you ever ate. - Yeah? 1311 02:18:47,801 --> 02:18:53,467 She fries them, and we'll have them with mashed potatoes and gravy. 1312 02:18:53,640 --> 02:18:55,471 - Mashed potatoes? - Yeah! 1313 02:18:55,642 --> 02:18:57,872 I like my mashed potatoes with butter. 1314 02:18:58,044 --> 02:18:59,033 Yeah. 1315 02:18:59,212 --> 02:19:01,544 You know, we make butter in our springhouse. 1316 02:19:01,715 --> 02:19:03,615 You never had butter like we churn. 1317 02:19:03,783 --> 02:19:06,479 Sounds good. You bring the butter. 1318 02:19:06,653 --> 02:19:08,416 All right. 1319 02:19:08,588 --> 02:19:10,579 We could put it on the biscuits. 1320 02:19:10,757 --> 02:19:14,488 My mother, she makes the best biscuits in the world. 1321 02:19:14,661 --> 02:19:17,824 Okay, you just open them up, just lift the top right off. 1322 02:19:17,998 --> 02:19:21,695 Oh, my! You got any honey? 1323 02:19:22,602 --> 02:19:24,661 Yeah, of course we got honey. 1324 02:19:24,838 --> 02:19:27,830 All right, we'll have some honey, then. 1325 02:19:30,944 --> 02:19:33,344 What'll we have next? 1326 02:19:34,948 --> 02:19:37,007 Pie. 1327 02:19:37,517 --> 02:19:39,109 Apple? 1328 02:19:39,286 --> 02:19:40,776 Apple. 1329 02:19:40,954 --> 02:19:42,945 Or cherry. 1330 02:19:43,390 --> 02:19:44,857 Apple and cherry. 1331 02:19:45,025 --> 02:19:50,520 Save me the leftovers. Good God, men, you wanna drive us to the lunatic asylum? 1332 02:19:50,697 --> 02:19:54,189 Stuff a sock in it. Hey, friend! 1333 02:19:54,801 --> 02:19:58,828 What's the news, lads? Where were you, and who were you with? 1334 02:20:00,807 --> 02:20:04,971 - We was with Uncle Billy Sherman. - Grant in Virginia, all over Virginia. 1335 02:20:05,145 --> 02:20:07,204 Making it warm for old Johnny Reb? 1336 02:20:07,380 --> 02:20:12,283 Warm? Warm? Let Atlanta burn to the ground. That warm enough for you? 1337 02:20:12,452 --> 02:20:15,319 We're headed to Savannah, and we'll give them the same. 1338 02:20:15,488 --> 02:20:16,477 Yeah. 1339 02:20:16,656 --> 02:20:18,715 So this is Andersonville, huh? 1340 02:20:18,892 --> 02:20:20,325 Yeah, this is it. 1341 02:20:20,493 --> 02:20:21,983 Is it as bad as they say? 1342 02:20:22,162 --> 02:20:25,563 No, worse. 1343 02:20:25,732 --> 02:20:28,701 You boys want to stay with us? 1344 02:20:29,336 --> 02:20:31,429 - All right with you? - Don't see why not. 1345 02:20:31,671 --> 02:20:35,698 Come on over here, lads. Come with us. 1346 02:20:36,176 --> 02:20:38,838 You boys hear anything about the exchange? 1347 02:20:39,012 --> 02:20:41,913 There won't be any exchange, and that's a fact. 1348 02:20:42,082 --> 02:20:43,344 You seem pretty sure. 1349 02:20:43,516 --> 02:20:46,883 I was at Sherman's headquarters the day Grant issued the policy. 1350 02:20:47,354 --> 02:20:49,515 - What policy? - Haven't heard about that. 1351 02:20:49,689 --> 02:20:53,250 We've been out of touch for a while. What policy is that exactly? 1352 02:20:53,426 --> 02:20:56,918 Any Reb soldiers he lets go, they just bust their paroles... 1353 02:20:57,097 --> 02:20:59,691 ...and back on the line fighting us the next week. 1354 02:20:59,866 --> 02:21:03,131 He's not gonna do it. Says his only job's to win the war. 1355 02:21:03,436 --> 02:21:06,769 Rebs are saying they won't give back our colored soldiers. 1356 02:21:06,940 --> 02:21:11,377 Grant says they're a part of us, and without them, no deal. 1357 02:21:11,544 --> 02:21:15,571 The niggers? We're supposed to die here for niggers? 1358 02:21:16,616 --> 02:21:20,108 - Good for Ulysses S. Grant. - Does he know what it's like in here? 1359 02:21:20,286 --> 02:21:22,948 He does for a fact. Somebody got out and told him. 1360 02:21:23,123 --> 02:21:24,488 - Got out? - Who got out? 1361 02:21:24,657 --> 02:21:27,649 I don't remember his name exactly. Any of you remember? 1362 02:21:28,395 --> 02:21:30,226 You know what he looked like? 1363 02:21:30,563 --> 02:21:32,326 Sort of tall, thin. 1364 02:21:33,566 --> 02:21:36,228 The hair had some yellow in it. He's older than me. 1365 02:21:36,403 --> 02:21:38,303 Could his name have been Gleason? 1366 02:21:38,471 --> 02:21:41,406 That's it! John Gleason. 1367 02:21:59,759 --> 02:22:02,159 We're gonna die in here, Josie. 1368 02:22:04,097 --> 02:22:06,998 Just because there's no exchange... 1369 02:22:08,935 --> 02:22:14,771 You heard how the army's doing. First Atlanta, Savannah. 1370 02:22:15,608 --> 02:22:18,941 Maybe we'll... We'll be rescued. 1371 02:22:20,280 --> 02:22:25,775 Savannah's toward the sea, and we're inland. 1372 02:22:27,020 --> 02:22:29,352 The army's headed the other way. 1373 02:22:36,129 --> 02:22:39,792 Would you write a letter to my wife and children? 1374 02:22:46,306 --> 02:22:49,173 - Martin. - She'd probably want that. 1375 02:22:51,811 --> 02:22:56,145 Oh, you put a toe tag on me, now. 1376 02:22:56,316 --> 02:22:58,978 You go to the dead house without a toe tag... 1377 02:22:59,152 --> 02:23:02,121 ...and they'll never know where you're buried. 1378 02:23:02,288 --> 02:23:06,657 Martin? Martin, did you hear? Did you hear? Josie, did you hear? 1379 02:23:06,826 --> 02:23:09,454 John made it. He made it, Martin. 1380 02:23:09,629 --> 02:23:13,827 He got to Sherman. He said he would. Damn if he didn't do it! Oh, Gleason. 1381 02:23:14,000 --> 02:23:15,490 Goddamn if he didn't! 1382 02:23:15,668 --> 02:23:19,764 Well, then, hand me the banjo there. I'll play some dancing music. 1383 02:23:21,841 --> 02:23:24,503 - Play something happy, Martin. - Josie. 1384 02:26:05,838 --> 02:26:07,567 You Yankees! 1385 02:26:08,241 --> 02:26:11,176 Yankees, you listen up now! 1386 02:26:11,344 --> 02:26:14,245 Colonel's got something real important to tell y'all! 1387 02:26:14,414 --> 02:26:19,511 So you sergeants, you bring them down here on the double-quick now. 1388 02:26:20,687 --> 02:26:23,850 Come on. Come on, get up. 1389 02:26:24,424 --> 02:26:27,257 Come on. Come on, Billy. 1390 02:26:27,427 --> 02:26:28,416 Get up there. 1391 02:26:28,594 --> 02:26:30,084 Let's go. 1392 02:27:22,648 --> 02:27:24,741 The colonel... 1393 02:27:25,485 --> 02:27:31,082 ...comes with an important message for all of you. 1394 02:27:31,424 --> 02:27:35,485 Col. O'Neil. 1395 02:27:38,431 --> 02:27:43,596 You men, you prisoners... 1396 02:27:43,936 --> 02:27:48,669 ...I want to talk to you about your situation here. 1397 02:27:49,275 --> 02:27:54,110 It must be clear to you by now that your government... 1398 02:27:54,280 --> 02:27:57,181 ...has cruelly abandoned you. 1399 02:27:58,518 --> 02:28:01,851 As you know, they have turned down... 1400 02:28:02,021 --> 02:28:05,354 ...all of our efforts to exchange you. 1401 02:28:05,525 --> 02:28:08,619 They know of your suffering... 1402 02:28:08,795 --> 02:28:14,665 ...which though terrible, is no worse than the suffering of our men in Northern prisons. 1403 02:28:14,967 --> 02:28:19,370 And they know, as we all do... 1404 02:28:19,705 --> 02:28:23,038 ...that you have had to endure far more... 1405 02:28:23,643 --> 02:28:26,976 ...than should be expected of you. 1406 02:28:27,146 --> 02:28:33,244 And now that your government has no further use of you... 1407 02:28:33,419 --> 02:28:38,857 ...you are being thrown aside to starve and die. 1408 02:28:40,159 --> 02:28:41,751 That being so... 1409 02:28:42,662 --> 02:28:47,827 ...and with the Southern Confederacy certain to succeed... 1410 02:28:48,000 --> 02:28:52,027 ...and achieve its independence in just a few more months... 1411 02:28:52,672 --> 02:28:55,664 ...I make you all this offer. 1412 02:28:55,842 --> 02:29:01,781 If you will join our army and serve it faithfully to the end... 1413 02:29:02,915 --> 02:29:05,941 ...you will receive all the rewards... 1414 02:29:06,252 --> 02:29:09,585 ...that the rest of our soldiers do. 1415 02:29:10,256 --> 02:29:14,192 You'll be taken out of this place at once, today... 1416 02:29:15,528 --> 02:29:17,553 ...this very minute. 1417 02:29:18,264 --> 02:29:21,597 You'll be clothed and fed. 1418 02:29:21,767 --> 02:29:25,396 You'll receive a nice cash bounty. 1419 02:29:26,272 --> 02:29:28,399 And at the conclusion of the war... 1420 02:29:29,709 --> 02:29:33,372 ...you will have your very own farm. 1421 02:29:34,080 --> 02:29:38,449 That is our offer, men. What is your answer? 1422 02:30:01,574 --> 02:30:03,769 Colonel, sir. 1423 02:30:05,311 --> 02:30:11,181 Sgt. James Dudley McSpadden, 19th Massachusetts Volunteers, sir! 1424 02:30:12,418 --> 02:30:17,253 I have the honor to speak for my detachment, sir! 1425 02:30:17,423 --> 02:30:21,917 First Detachment, form ranks! 1426 02:30:31,604 --> 02:30:34,334 Attention detachment! 1427 02:30:37,076 --> 02:30:40,944 About face! 1428 02:30:41,180 --> 02:30:44,115 Forward march! 1429 02:30:44,283 --> 02:30:46,843 Right, two. Right, two. 1430 02:30:47,019 --> 02:30:49,487 Three cheers for Sgt. McSpadden! Hip, hip! 1431 02:30:49,655 --> 02:30:51,122 Hurrah! 1432 02:30:51,290 --> 02:30:53,019 - Hip, hip! - Hurrah! 1433 02:30:53,192 --> 02:30:54,682 - Hip, hip! - Hurrah! 1434 02:30:54,860 --> 02:30:59,820 March! Right, two. 1435 02:30:59,999 --> 02:31:02,524 Second Detachment, form ranks! 1436 02:31:02,702 --> 02:31:05,296 Fifty-fourth Massachusetts, form ranks! 1437 02:31:05,471 --> 02:31:08,269 Seventh Detachment, form... 1438 02:31:08,441 --> 02:31:11,239 - Form ranks! - Forward! 1439 02:31:11,410 --> 02:31:17,371 Forward march! Right, two. Right, two. 1440 02:31:17,550 --> 02:31:21,680 Attention, detachment! Forward face! 1441 02:31:21,854 --> 02:31:23,549 March! 1442 02:33:05,257 --> 02:33:08,988 Hey, hey, hey! Get away from him, you lousy rag picker. 1443 02:34:02,148 --> 02:34:05,982 - that the winged seraphs of heaven... 1444 02:34:06,819 --> 02:34:11,483 ...coveted thee. 1445 02:34:18,497 --> 02:34:20,829 Easy, son. 1446 02:34:40,452 --> 02:34:42,682 Got the fever. 1447 02:35:12,785 --> 02:35:15,310 So gather around. 1448 02:35:15,888 --> 02:35:18,118 Rise up, you Yankees! 1449 02:35:18,290 --> 02:35:21,259 Y'all are weak, naked demons for sitting too long! 1450 02:35:21,427 --> 02:35:22,894 Move on up, now! Move on up! 1451 02:35:23,062 --> 02:35:27,658 Everybody, please gather around. 1452 02:35:28,234 --> 02:35:34,070 I have some good news for you! It will make you very happy. 1453 02:35:34,240 --> 02:35:37,141 Go on, now, and listen to what the captain has to say! 1454 02:35:37,309 --> 02:35:39,402 - Gather around. - Move on up, now! 1455 02:35:39,578 --> 02:35:42,138 - Move on up. - Gather around. 1456 02:35:42,748 --> 02:35:47,947 You are being exchanged, starting today. 1457 02:35:48,387 --> 02:35:54,792 Every one of you, starting right now, this morning. 1458 02:35:55,261 --> 02:36:00,961 You see, all this time, I was right. 1459 02:36:01,133 --> 02:36:05,001 I was right, and you didn't believe me. 1460 02:36:05,604 --> 02:36:11,133 Go tell the rest! Everyone is exchanged! 1461 02:36:15,414 --> 02:36:19,612 The train leaves in two hours. 1462 02:36:20,185 --> 02:36:23,052 The gate is open! 1463 02:36:24,690 --> 02:36:28,956 The gate is open! 1464 02:36:37,036 --> 02:36:38,401 We're exchanged. 1465 02:36:46,211 --> 02:36:47,974 - Martin? - Patrick. 1466 02:36:48,147 --> 02:36:51,480 Patrick, come on. Come on. 1467 02:36:51,650 --> 02:36:53,083 We can leave. 1468 02:36:53,452 --> 02:36:55,545 Billy. 1469 02:37:16,175 --> 02:37:19,576 Come on. Come on, lad, get up. 114283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.