Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,041 --> 00:01:14,125
Give me some more.
2
00:01:42,416 --> 00:01:44,458
My son,
the social workers of kolkata..
3
00:01:45,541 --> 00:01:48,166
..have gathered old dresses
from houses..
4
00:01:49,041 --> 00:01:50,333
..have sent it for you all.
5
00:01:50,875 --> 00:01:52,791
Don't look down uon them
because they're old..
6
00:01:53,375 --> 00:01:57,375
..remember that it's
their love for you.
7
00:01:58,458 --> 00:02:00,208
To show our gratitude
towards them.
8
00:02:00,875 --> 00:02:02,916
For the well-being|of their family..
9
00:02:03,375 --> 00:02:05,625
..we shall ray to the
lord for 2 minutes.
10
00:02:07,791 --> 00:02:09,083
No! No!
11
00:02:10,750 --> 00:02:11,791
Ok.. ok..
12
00:02:12,375 --> 00:02:14,625
Just for a minute? -No..
13
00:02:15,708 --> 00:02:16,750
10 seconds?
14
00:02:19,375 --> 00:02:21,041
Slowly!
15
00:02:38,875 --> 00:02:39,875
Slowly!
16
00:02:40,666 --> 00:02:42,583
It'll tear!|l'm telling you reeatedly!
17
00:02:44,375 --> 00:02:46,375
Father, a letter for you.
18
00:02:50,833 --> 00:02:52,791
My son! My son!
19
00:02:53,125 --> 00:02:55,250
My son! My son!
20
00:02:55,541 --> 00:02:56,916
My son!
21
00:03:10,916 --> 00:03:12,958
Leave it! Leave it!
22
00:03:13,291 --> 00:03:14,333
Vinod!
23
00:03:16,041 --> 00:03:17,333
Hey Vinod!
24
00:03:18,125 --> 00:03:20,041
Vinod! Come here!
25
00:03:29,666 --> 00:03:30,708
Father?
26
00:03:34,250 --> 00:03:35,833
You've got a chance|to study in an..
27
00:03:35,958 --> 00:03:37,458
..engineering college in kolkata.
28
00:03:37,916 --> 00:03:39,000
In a secial quota.
29
00:03:39,875 --> 00:03:41,083
But l didn't aly.
30
00:03:42,666 --> 00:03:43,791
I had alied.
31
00:03:46,333 --> 00:03:47,583
Vinod Das..
32
00:03:48,333 --> 00:03:50,333
..B.E. Engineer.
33
00:03:51,250 --> 00:03:53,333
You'll even get a job there.
34
00:03:53,958 --> 00:03:55,625
Will you work there at night..
35
00:03:55,958 --> 00:03:57,333
..and study during the day.
36
00:03:57,333 --> 00:03:59,333
Wait, |l'll arrange for your tickets.
37
00:04:01,041 --> 00:04:02,166
I won't go, father.
38
00:04:03,416 --> 00:04:04,416
Why?
39
00:04:05,166 --> 00:04:06,416
I won't leave you and go.
40
00:04:06,916 --> 00:04:08,125
L'll tear your ears.
41
00:04:08,750 --> 00:04:10,916
You've got such a good
chance|but you don't want to go.
42
00:04:11,791 --> 00:04:13,625
I had told you before
you|high school exams..
43
00:04:14,291 --> 00:04:16,750
..that for your
caabilities|you'll do much..
44
00:04:16,833 --> 00:04:19,000
..better if you study|in a good school.
45
00:04:20,666 --> 00:04:22,750
No.. no.. l won't listen to you.
46
00:04:22,833 --> 00:04:23,916
You'll have to go.
47
00:04:24,000 --> 00:04:25,666
Are you chasing me away?
48
00:04:27,000 --> 00:04:30,375
I'm talking of your|rogress in life.
49
00:04:30,958 --> 00:04:32,958
Will you remain in this
orhanage|all your life?
50
00:04:33,791 --> 00:04:34,916
Take care of me?
51
00:04:35,000 --> 00:04:36,250
Think of these children?
52
00:04:50,750 --> 00:04:52,833
Father! Oen the door, father!
53
00:04:54,833 --> 00:04:57,250
I won't go, father!|Oen the door, father!
54
00:04:58,625 --> 00:04:59,666
Father!
55
00:05:00,041 --> 00:05:01,291
Father, oen the door!
56
00:05:03,166 --> 00:05:04,708
Father! Father!
57
00:05:07,833 --> 00:05:09,083
Oen the door!
58
00:06:50,208 --> 00:06:52,750
Firstly, |you should remember one thing.
59
00:06:53,875 --> 00:06:55,541
B.E. ls just a degree.
60
00:06:56,083 --> 00:06:57,750
This is a resonsibility.
61
00:06:58,041 --> 00:07:00,125
A resonsibility towards|the nation.
62
00:07:00,375 --> 00:07:03,041
From the beginning, |you've to be focussed.
63
00:07:04,750 --> 00:07:05,750
Priya..
64
00:07:06,708 --> 00:07:09,500
..somebody is already|focussed on you.
65
00:07:11,166 --> 00:07:15,375
So that we can have wide
knowledge|concerning the subject..
66
00:07:15,791 --> 00:07:16,833
Excuse me, sir.
67
00:07:17,958 --> 00:07:19,000
Yes?
68
00:07:20,500 --> 00:07:21,708
I just focussed myself.
69
00:07:23,666 --> 00:07:24,875
Please sit down.
70
00:07:25,458 --> 00:07:26,625
Sit! -Thank you.
71
00:07:27,291 --> 00:07:28,833
Now before we start..
72
00:07:31,708 --> 00:07:32,833
What's the matter?
73
00:07:33,708 --> 00:07:34,750
What do you want?
74
00:07:56,125 --> 00:07:57,166
Are you a student?
75
00:07:58,541 --> 00:08:00,375
What's your name? -Vinod..
76
00:08:00,875 --> 00:08:01,875
What?
77
00:08:02,125 --> 00:08:03,250
Vinod Das.
78
00:08:04,291 --> 00:08:06,666
Haven't you learn to seek|ermission
before entering class?
79
00:08:07,000 --> 00:08:09,083
Just go and take your seat.
80
00:08:10,791 --> 00:08:12,416
The govt.|Has announced a secial quota..
81
00:08:13,166 --> 00:08:15,208
..and everybody walks|in like goats!
82
00:08:15,875 --> 00:08:18,791
It's my fate to make engineers|out of them.
83
00:09:42,500 --> 00:09:44,291
Did you hear what he said?
84
00:09:45,375 --> 00:09:46,791
We've to be focussed.
85
00:09:46,875 --> 00:09:47,875
Hi!
86
00:09:48,208 --> 00:09:50,125
Did you see how she
was|staring at me in class?
87
00:09:51,208 --> 00:09:53,041
You were staring at|her all the time..
88
00:09:53,125 --> 00:09:54,541
..when did she stare at you?
89
00:09:55,250 --> 00:09:57,875
When l stood u in class,
|didn't she look at me?
90
00:09:58,125 --> 00:09:59,166
Buddy, check there.
91
00:10:07,791 --> 00:10:09,541
Saw that! Saw that, l told you.
92
00:10:10,791 --> 00:10:13,083
She won't sto looking at|me
even for a moment now.
93
00:10:13,458 --> 00:10:14,958
L've a demand in town.
94
00:10:14,958 --> 00:10:17,250
Women fall in line with me
even|when l give them a look.
95
00:10:18,208 --> 00:10:20,500
Girls these days are very fast.
96
00:10:21,125 --> 00:10:23,875
A look in the first hour
and|a touch in the second.
97
00:10:23,958 --> 00:10:25,000
In the third hour..
98
00:10:25,958 --> 00:10:27,375
Excuse me!
99
00:10:31,291 --> 00:10:32,291
Saw that?
100
00:10:32,416 --> 00:10:33,416
She touched me.
101
00:10:33,750 --> 00:10:35,458
She didn't touch you, |she dodged you.
102
00:10:35,708 --> 00:10:37,958
Understood? lt's natural
to|touch if somebody crosses.
103
00:10:37,958 --> 00:10:39,916
Idiot! ls this just
brushing|against somebody?
104
00:10:40,958 --> 00:10:41,958
It's touch.
105
00:10:42,916 --> 00:10:43,958
It's art of love.
106
00:10:45,500 --> 00:10:48,208
In Bengali it's called..
107
00:10:48,541 --> 00:10:50,458
..touch-theray. -Praise the lord!
108
00:10:50,750 --> 00:10:52,083
And what did you get?
109
00:10:52,250 --> 00:10:55,291
Eternal bliss! -ls it?
110
00:10:55,375 --> 00:10:56,750
What do you think of yourself?
111
00:10:57,041 --> 00:10:59,583
Ria is yours?|-Why? Do you doubt it?
112
00:11:00,083 --> 00:11:02,666
I don't even need 2
hours|to imress such girls.
113
00:11:03,083 --> 00:11:05,541
Not even 2 hours, dude.|-Oh really?
114
00:11:05,666 --> 00:11:06,666
Yeah!
115
00:11:07,416 --> 00:11:08,416
Ok.
116
00:11:08,708 --> 00:11:10,291
If you can kiss Ria|in front of us..
117
00:11:10,416 --> 00:11:12,208
..then we'll understand|that Ria loves you.
118
00:11:12,916 --> 00:11:13,916
A wager of Rs.500?
119
00:11:14,250 --> 00:11:16,166
Yes? -lt's true.
120
00:11:16,250 --> 00:11:17,333
Huh!
121
00:11:18,541 --> 00:11:20,833
Adi, agree to it.
122
00:11:20,916 --> 00:11:24,333
We'll get Rs.500 in hand.|We can arty.
123
00:11:25,000 --> 00:11:26,625
C'mon, agree!
124
00:11:26,708 --> 00:11:28,083
Ok.
125
00:11:28,958 --> 00:11:30,000
Done.
126
00:12:04,041 --> 00:12:05,083
C'mon, ull it out.
127
00:12:05,666 --> 00:12:06,708
Take out the money.
128
00:12:08,708 --> 00:12:09,875
I'm giving the money.
129
00:12:10,291 --> 00:12:12,708
But this was cheating.
130
00:12:13,708 --> 00:12:16,375
Adi, you're truly the best.
131
00:12:16,500 --> 00:12:18,291
Whatever you all want
to eat, |l'll get you.
132
00:12:19,166 --> 00:12:21,083
What now? A 1000 bucks wager.
133
00:12:21,625 --> 00:12:25,250
Li to li kiss. -No, Adi. Don't|go
any further. We'll lose.
134
00:12:25,625 --> 00:12:26,666
If she finds out..
135
00:12:28,791 --> 00:12:32,083
What do you think? She
doesn't|understand that l kissed her?
136
00:12:32,791 --> 00:12:34,041
She knew very well.
137
00:12:34,125 --> 00:12:35,708
In fact, this is what she wanted.
138
00:12:36,458 --> 00:12:38,458
Now she'll come to me..
139
00:12:38,541 --> 00:12:40,250
..and kiss me.
140
00:12:41,416 --> 00:12:44,416
And listen, |girls these
days are all the same.
141
00:12:44,833 --> 00:12:47,166
Some agree after 2 hours|and
some 3 hours later.
142
00:12:48,083 --> 00:12:51,250
And listen..|every girl
in love wants that..
143
00:12:52,375 --> 00:12:54,708
..their boyfriends
should|hug and kiss them.
144
00:13:02,291 --> 00:13:03,500
If you love somebody..
145
00:13:03,625 --> 00:13:05,166
..then you should resect|that love.
146
00:13:05,708 --> 00:13:07,416
You should insult it|by misbehaving.
147
00:13:08,708 --> 00:13:09,875
Stuid!
148
00:13:17,958 --> 00:13:19,000
Did you see that?
149
00:13:42,416 --> 00:13:44,250
What haened?|Bring it after an hour.
150
00:13:46,916 --> 00:13:48,208
What are you staring at?
151
00:13:48,416 --> 00:13:49,791
Leave it! Close the window.
152
00:14:33,083 --> 00:14:34,125
Father!
153
00:14:34,416 --> 00:14:36,375
Father, |why did you forcibly send me here?
154
00:14:37,250 --> 00:14:39,708
I won't stay here, father.|l'll return.
155
00:14:40,625 --> 00:14:42,041
Tell me what has haened?
156
00:14:42,666 --> 00:14:44,875
Father, l can't stay here.
157
00:14:45,916 --> 00:14:47,750
The orhanage is much better|than this lace.
158
00:14:48,708 --> 00:14:50,166
I'm coming back today.
159
00:14:50,625 --> 00:14:52,583
If l don't get a bus, |l'll
take a lift in a lorry.
160
00:14:53,708 --> 00:14:56,041
But l won't stay here
even|for a moment longer.
161
00:14:57,083 --> 00:14:59,583
Instead l'll work in the
church|as l used to earlier.
162
00:14:59,750 --> 00:15:00,791
No.
163
00:15:01,333 --> 00:15:03,000
I haven't sent you|there to return.
164
00:15:03,625 --> 00:15:05,500
You've to be strong.
165
00:15:05,958 --> 00:15:09,291
Yes.|Why don't you come and stay here?
166
00:15:10,458 --> 00:15:11,791
This is a big roblem!
167
00:15:14,541 --> 00:15:15,541
Ok.. ok.
168
00:15:16,041 --> 00:15:17,041
L'll come.
169
00:15:17,625 --> 00:15:18,791
But not immediately.
170
00:15:19,125 --> 00:15:20,166
In a month or two.
171
00:15:20,708 --> 00:15:22,791
Bye. -Father!
172
00:15:25,083 --> 00:15:26,125
Father!
173
00:15:27,583 --> 00:15:28,625
Father..
174
00:15:29,916 --> 00:15:31,583
I can't take it anymore, father.
175
00:15:32,208 --> 00:15:34,416
I can't.. l can't..
176
00:15:38,250 --> 00:15:39,958
I can't..
177
00:15:52,333 --> 00:15:55,000
So students, this roblem..
178
00:15:55,583 --> 00:15:56,625
..is difficult.
179
00:15:57,375 --> 00:16:00,375
But it's very imortant|for your exam. -Ria!
180
00:16:01,875 --> 00:16:02,916
I'm sorry. -Well..
181
00:16:03,541 --> 00:16:06,083
Now we'll solve it ste by ste.
182
00:16:06,416 --> 00:16:08,333
If you don't understand|this roblem..
183
00:16:08,416 --> 00:16:10,166
..l'll exlain it in|the next art. Ok?
184
00:16:11,166 --> 00:16:12,458
Ria! -Yes, sir.
185
00:16:12,541 --> 00:16:15,000
E^xydy=?
186
00:16:15,083 --> 00:16:16,583
^x- ..
187
00:16:17,291 --> 00:16:18,791
..^-x/x.
188
00:16:20,208 --> 00:16:21,208
Sit down, Ria.
189
00:16:21,916 --> 00:16:23,375
Ste two.
190
00:16:23,875 --> 00:16:25,875
Aditya! Aditya!
191
00:16:28,625 --> 00:16:30,250
Do you know or you don't?
192
00:16:31,083 --> 00:16:32,916
Sir.. -Why do you come to college?
193
00:16:33,250 --> 00:16:34,833
To arade in exensive clothes?
194
00:16:35,291 --> 00:16:36,458
Get out!
195
00:16:37,125 --> 00:16:38,166
Out!
196
00:16:44,791 --> 00:16:46,250
Shubendu! -Yes, sir.
197
00:16:47,250 --> 00:16:48,291
Wait.
198
00:16:54,750 --> 00:16:55,750
Wake him u.
199
00:16:56,375 --> 00:16:57,708
Hey Vinod! Hey Vinod!
200
00:16:58,083 --> 00:16:59,291
Vinod, sir is calling you.
201
00:17:04,916 --> 00:17:05,958
Hello.
202
00:17:07,166 --> 00:17:08,250
What are you doing?
203
00:17:08,833 --> 00:17:09,875
Do you know this?
204
00:17:11,541 --> 00:17:13,041
Do you know what rubbish|is all that?
205
00:17:14,250 --> 00:17:15,708
The seat is reserved..
206
00:17:16,000 --> 00:17:17,833
..and all the job oortunities|are rovided.
207
00:17:18,041 --> 00:17:19,833
That's why there's|no need to study.
208
00:17:20,958 --> 00:17:22,708
Eat, drink and slee in class.
209
00:17:23,833 --> 00:17:24,875
Aren't you ashamed!
210
00:17:25,875 --> 00:17:27,375
Look at that! What is it?
211
00:17:28,625 --> 00:17:30,000
Have you seen it ever before?
212
00:17:30,125 --> 00:17:31,791
Do you know whether|to eat or study it?
213
00:17:32,333 --> 00:17:33,333
Come here.
214
00:17:33,791 --> 00:17:34,791
Come here.
215
00:17:35,291 --> 00:17:37,583
Idiot! Take it and solve it.
216
00:17:38,416 --> 00:17:40,291
I know that you can't do anything.
217
00:17:40,833 --> 00:17:44,625
Atleast walk u to the board
and|rub this marker against it.
218
00:17:44,625 --> 00:17:46,333
Go! -Go!
219
00:17:52,958 --> 00:17:55,416
I'm so disaointed|with this class.
220
00:17:56,916 --> 00:17:59,083
Look at the ranks of the
students|in other colleges.
221
00:18:00,958 --> 00:18:02,208
I took two days..
222
00:18:02,708 --> 00:18:04,000
..to reare this roblem.
223
00:18:05,125 --> 00:18:06,666
And consulted six books..
224
00:18:09,166 --> 00:18:11,083
How frustrating it is for me!
225
00:18:55,250 --> 00:18:56,333
He's a genius.
226
00:18:57,708 --> 00:18:58,750
Take it down.
227
00:19:06,250 --> 00:19:07,666
Can you understand anything?
228
00:19:10,083 --> 00:19:12,083
Even l'm not able to|understand anything.
229
00:19:12,875 --> 00:19:14,416
How do we study it? -Forget it.
230
00:19:15,041 --> 00:19:17,000
He must have read it|in some guide book.
231
00:19:17,458 --> 00:19:19,083
Or else he just can't..
232
00:19:20,041 --> 00:19:21,750
..solve this roblem. Strange!
233
00:19:22,541 --> 00:19:24,083
C'mon, let's ask him.
234
00:19:25,041 --> 00:19:27,208
Ask him? That crazy fellow?
235
00:19:28,125 --> 00:19:29,375
Are you mad?
236
00:19:30,375 --> 00:19:31,625
We'll find out from Ravi.
237
00:19:31,916 --> 00:19:32,958
That's it.
238
00:19:34,250 --> 00:19:36,291
He himself is uzzled, |how
will he exlain it to you?
239
00:19:36,625 --> 00:19:38,458
What's the roblem if|we learn something..
240
00:19:38,541 --> 00:19:42,291
..from somebody we don't know?|-Listen Ria.
Those boys..
241
00:19:42,541 --> 00:19:44,000
..have a big ego.
242
00:19:46,375 --> 00:19:47,916
He doesn't aear to be like that.
243
00:19:48,541 --> 00:19:49,541
C'mon.
244
00:19:54,708 --> 00:19:55,708
Excuse me.
245
00:19:59,916 --> 00:20:01,541
Will you exlain how|you solved it?
246
00:20:10,791 --> 00:20:11,958
What did l tell you?
247
00:20:12,083 --> 00:20:13,666
You've come to talk to him..
248
00:20:14,208 --> 00:20:15,958
..that's why he thinks|too much of himself.
249
00:20:18,541 --> 00:20:19,583
Sorry.
250
00:20:19,583 --> 00:20:21,666
I can't stay here even|for a minute.
251
00:20:22,666 --> 00:20:24,625
He stinks like a fish market.
252
00:20:26,958 --> 00:20:28,083
C'mon, Bobby.
253
00:20:30,125 --> 00:20:31,125
C'mon, lets go.
254
00:20:32,125 --> 00:20:35,125
Red-drae lady, |tell me your name.
255
00:20:53,416 --> 00:20:54,458
Ria!
256
00:20:55,916 --> 00:20:57,041
I'm sorry.
257
00:20:59,458 --> 00:21:00,833
I'm sorry for my mistake.
258
00:21:02,708 --> 00:21:04,166
I laced a bet with my friends..
259
00:21:04,416 --> 00:21:05,416
..and..
260
00:21:05,458 --> 00:21:06,625
..with you.. that..
261
00:21:07,458 --> 00:21:08,833
..l'm really sorry.
262
00:21:10,416 --> 00:21:13,041
What you've done is not a
mistake|it's misbehaviour!
263
00:21:13,958 --> 00:21:15,541
And l don't forgive misbehaviour.
264
00:21:18,166 --> 00:21:19,208
Ria! Ria lease!
265
00:21:19,750 --> 00:21:20,791
Please forgive me.
266
00:21:21,541 --> 00:21:22,875
If you don't forgive me..
267
00:21:23,208 --> 00:21:24,916
..then l'll not be able|to face anybody.
268
00:21:25,375 --> 00:21:29,958
Please. -Whether you face anybody|or
not, don't face me again.
269
00:21:30,666 --> 00:21:32,041
You're nothing in front of me.
270
00:21:32,583 --> 00:21:33,583
Stuid!
271
00:22:02,833 --> 00:22:04,041
What are you saying?
272
00:22:05,208 --> 00:22:06,208
That's what.
273
00:22:11,083 --> 00:22:13,583
Ria, l can't sit here any longer.
274
00:22:13,666 --> 00:22:16,041
He's icked u that food|from some dustbin.
275
00:22:16,625 --> 00:22:18,083
I'm not able to take|it any longer.
276
00:22:18,291 --> 00:22:20,625
Bobby, wait!|C'mon, let's all go from here.
277
00:22:28,125 --> 00:22:29,708
Maybe the food has got soilt.
278
00:22:40,125 --> 00:22:41,125
Do you want some?
279
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Sorry.
280
00:24:53,375 --> 00:24:57,125
What are you doing here?
- Sir..|sir.. my bike..
281
00:24:57,125 --> 00:24:59,916
My bike isn't starting.
282
00:25:00,791 --> 00:25:04,125
I thought if l could find|a mechanic here.
283
00:25:05,208 --> 00:25:06,958
Didn't you see the namelate|before stoing?
284
00:25:07,625 --> 00:25:08,625
Huh?
285
00:25:09,958 --> 00:25:11,750
Sir.. sir.. l didn't notice.
286
00:25:12,041 --> 00:25:14,000
Better take notice henceforth.
287
00:25:14,833 --> 00:25:17,250
See which one is rotected
and|which one is unrotected.
288
00:25:19,625 --> 00:25:21,583
And yes, l'm a good mechanic.
289
00:25:23,458 --> 00:25:24,625
But not for a bike..
290
00:25:25,625 --> 00:25:26,625
..but for men.
291
00:25:28,083 --> 00:25:29,583
If l reair somebody once..
292
00:25:30,833 --> 00:25:32,541
..then he'll work well|all his life.
293
00:25:36,208 --> 00:25:37,625
Go.
294
00:25:43,708 --> 00:25:44,750
Hello!
295
00:25:45,166 --> 00:25:46,208
I'm Vinod.
296
00:25:47,125 --> 00:25:49,208
What's your name? -Ria?
297
00:25:49,291 --> 00:25:51,375
Wow! Very beautiful name!
298
00:25:52,166 --> 00:25:54,291
My arents?|They stay in North Bengal.
299
00:25:54,625 --> 00:25:56,208
I'm living in a hostel here.
300
00:25:57,125 --> 00:25:58,875
Father work with the central govt.
301
00:25:59,541 --> 00:26:00,875
And mother is a housewife.
302
00:26:02,125 --> 00:26:03,125
What do l do?
303
00:26:04,000 --> 00:26:05,500
I feel bad to stay away from them.
304
00:26:06,500 --> 00:26:08,041
But there's nothing l can do.
305
00:26:08,833 --> 00:26:10,791
What does your father
do?|Works in the railways?
306
00:26:13,083 --> 00:26:14,958
Ok, Ria, where do you stay?
307
00:26:15,916 --> 00:26:16,916
Sealdah?
308
00:26:17,333 --> 00:26:18,333
I know that lace.
309
00:26:20,208 --> 00:26:23,750
Ria, can l have a cu of
coffee|with you in the canteen?
310
00:26:25,583 --> 00:26:26,750
Not now..
311
00:26:27,000 --> 00:26:28,208
..after the classes.
312
00:26:45,500 --> 00:26:46,500
Hello.
313
00:26:47,458 --> 00:26:49,208
My name is Ria. Yours?
314
00:26:51,333 --> 00:26:52,333
Vinod?
315
00:26:53,083 --> 00:26:54,875
Wow! What a beautiful name!
316
00:26:56,916 --> 00:26:58,166
I live with my arents.
317
00:26:58,250 --> 00:27:00,375
My father is a olice DlG.
318
00:27:00,750 --> 00:27:02,250
And my mother is a housewife.
319
00:27:02,666 --> 00:27:04,458
My father is short-temered|but mother..
320
00:27:05,166 --> 00:27:06,416
..loves me a lot.
321
00:27:06,500 --> 00:27:07,875
She's like a friend.
322
00:27:08,375 --> 00:27:09,416
And..
323
00:27:10,541 --> 00:27:11,791
I don't stay at Sealdah.
324
00:27:12,000 --> 00:27:13,250
My house is at Salt Lake.
325
00:27:13,875 --> 00:27:15,041
Can we go for coffee?
326
00:27:17,500 --> 00:27:19,708
This is the first time l'm
asking|somebody out for coffee.
327
00:27:20,291 --> 00:27:21,333
Don't refuse lease.
328
00:27:25,125 --> 00:27:26,583
Not now.. after the classes.
329
00:27:27,250 --> 00:27:28,250
Ok?
330
00:27:46,625 --> 00:27:49,708
The heart jums with joy..
331
00:27:50,750 --> 00:27:53,583
It's going crazy.
332
00:27:54,375 --> 00:27:57,166
O buddy, in my heart..
333
00:27:57,750 --> 00:28:00,333
..there's a drum beating hard.
334
00:28:02,250 --> 00:28:04,625
O buddy, in my heart..
335
00:28:05,583 --> 00:28:08,000
..there's a drum beating hard.
336
00:28:15,541 --> 00:28:18,375
The heart jums with joy..
337
00:28:18,916 --> 00:28:21,000
It's going crazy.
338
00:28:22,250 --> 00:28:25,583
The heart jums with joy.|lt's going crazy..
339
00:28:25,833 --> 00:28:28,625
..when you find a|beautiful friend.
340
00:28:29,250 --> 00:28:32,583
The heart jums with joy.|lt's going crazy..
341
00:28:32,958 --> 00:28:35,250
..when you find a|beautiful friend.
342
00:28:36,125 --> 00:28:39,250
You fly high in the sky,
|go dee underground.
343
00:28:39,458 --> 00:28:42,500
Your mind lays the|beats of ecstasy!
344
00:28:43,250 --> 00:28:46,083
My heart dances crazily today..
345
00:28:46,416 --> 00:28:49,291
My heart dances crazily today..
346
00:28:49,583 --> 00:28:52,541
My heart dances crazily today..
347
00:28:53,000 --> 00:28:55,958
My heart dances crazily today..
348
00:28:55,958 --> 00:28:57,875
Dances.. dances..
349
00:29:00,083 --> 00:29:02,083
Dances.. dances..
350
00:29:37,791 --> 00:29:40,875
A river of joy flows|through my heart..
351
00:29:40,875 --> 00:29:44,375
It's like seeing a
green|leaf on a dry branch.
352
00:29:48,125 --> 00:29:51,125
A river of joy flows|through my heart..
353
00:29:51,208 --> 00:29:54,625
It's like seeing a
green|leaf on a dry branch.
354
00:29:54,708 --> 00:29:57,333
There's word going around..
355
00:29:58,166 --> 00:30:00,666
..my friend is beautiful.
356
00:30:01,833 --> 00:30:05,083
There's word going around
that|my friend is beautiful.
357
00:30:05,166 --> 00:30:07,708
The life within me sings..
358
00:30:08,958 --> 00:30:12,208
You fly high in the sky,
|go dee underground.
359
00:30:12,208 --> 00:30:15,208
Your mind lays the|beats of ecstasy!
360
00:30:15,833 --> 00:30:18,791
My heart dances crazily today..
361
00:30:19,125 --> 00:30:22,125
My heart dances crazily today..
362
00:30:22,250 --> 00:30:25,458
My heart dances crazily today..
363
00:30:25,666 --> 00:30:28,500
My heart dances crazily today..
364
00:30:28,583 --> 00:30:30,333
Dances.. dances..
365
00:30:32,666 --> 00:30:34,708
Dances.. dances..
366
00:31:00,083 --> 00:31:03,416
The bird resting on the
branches|of my heart says..
367
00:31:03,500 --> 00:31:06,625
..whoever waits atiently|gets the best.
368
00:31:10,416 --> 00:31:13,500
The bird resting on the
branches|of my heart says..
369
00:31:13,583 --> 00:31:16,666
..whoever waits atiently|gets the best.
370
00:31:17,000 --> 00:31:19,333
I smile in my dreams..
371
00:31:20,666 --> 00:31:22,791
..my friend is beautiful.
372
00:31:23,875 --> 00:31:27,208
I smile in my dreams, |my
friend is beautiful.
373
00:31:27,333 --> 00:31:30,291
A cloudy day turns bright.
374
00:31:31,208 --> 00:31:34,416
You fly high in the sky,
|go dee underground.
375
00:31:34,583 --> 00:31:37,625
Your mind lays the|beats of ecstasy!
376
00:31:37,708 --> 00:31:40,833
My heart dances crazily today..
377
00:31:40,916 --> 00:31:43,833
My heart dances crazily today..
378
00:31:44,208 --> 00:31:47,416
My heart dances crazily today..
379
00:31:47,416 --> 00:31:50,416
My heart dances crazily today..
380
00:31:51,458 --> 00:31:53,458
Dances.. dances..
381
00:31:54,541 --> 00:31:56,833
Dances.. dances..
382
00:31:58,083 --> 00:31:59,958
Dances.. dances..
383
00:32:01,833 --> 00:32:03,750
Dances.. dances..
384
00:32:07,875 --> 00:32:08,875
Come in.
385
00:32:09,750 --> 00:32:10,791
Come in, Vinod.
386
00:32:13,875 --> 00:32:14,875
Father.
387
00:32:16,541 --> 00:32:17,958
This is Vinod. My classmate.
388
00:32:18,375 --> 00:32:20,500
Good morning, sir.|-That's
my mother and father.
389
00:32:22,208 --> 00:32:24,791
He's a brilliant student.|-l've
forced him to come.
390
00:32:25,041 --> 00:32:26,708
To take notes from|him for the exams.
391
00:32:26,791 --> 00:32:28,750
And mother, |we both are very hungry.
392
00:32:28,833 --> 00:32:30,000
Can you lease send in some food.
393
00:32:30,083 --> 00:32:31,625
And listen, |tell them
not to lock the door.
394
00:32:31,750 --> 00:32:33,333
Vinod has to return to the hostel.
395
00:32:34,541 --> 00:32:35,541
Vinod, come.
396
00:32:39,875 --> 00:32:41,041
No, it's ok.
397
00:32:48,208 --> 00:32:49,500
Has Ria gone crazy?
398
00:32:50,958 --> 00:32:53,250
She has brought a crazy|fellow home.
399
00:32:54,416 --> 00:32:55,916
Come, Vinod. This is my room.
400
00:33:04,958 --> 00:33:06,375
Why are you closing the door?
401
00:33:08,875 --> 00:33:10,458
Vinod, what haened?
402
00:33:26,083 --> 00:33:27,083
What are you doing?
403
00:33:43,416 --> 00:33:44,458
What is it, Vinod?
404
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
I'm taking all this.
405
00:33:46,583 --> 00:33:47,875
We can buy a lot of books.
406
00:33:50,875 --> 00:33:51,958
Oh my!
407
00:33:59,041 --> 00:34:00,083
Ria!
408
00:34:10,250 --> 00:34:12,250
It's urgent. -Where's the loo?
409
00:34:13,166 --> 00:34:14,208
There.
410
00:34:20,541 --> 00:34:21,541
What's he doing?
411
00:34:21,666 --> 00:34:24,000
Ria, where do l ee? ln this box?
412
00:34:24,083 --> 00:34:25,125
Yes.
413
00:34:32,000 --> 00:34:33,041
I'm relaxed now.
414
00:34:33,583 --> 00:34:34,625
It was very urgent.
415
00:34:59,416 --> 00:35:01,750
What is this? You're sleeing?|Aren't
you going to study?
416
00:35:23,125 --> 00:35:25,250
Sare me. Sare me.
417
00:35:29,250 --> 00:35:30,541
No.. no..
418
00:35:30,791 --> 00:35:32,000
Don't do that to her..
419
00:35:35,416 --> 00:35:36,458
No..
420
00:35:37,375 --> 00:35:39,083
Leave her.. -Vinod!
421
00:35:42,916 --> 00:35:43,958
Leave..
422
00:35:51,083 --> 00:35:53,166
Sare me.
423
00:36:00,750 --> 00:36:02,125
Don't beat me u.
424
00:36:20,958 --> 00:36:21,958
Vinod..
425
00:36:51,291 --> 00:36:53,208
Vinod, |has something haened with you?
426
00:36:53,750 --> 00:36:55,791
No, l'm fine.
427
00:36:56,458 --> 00:36:59,000
Earlier l used to feel|bad but not anymore.
428
00:36:59,458 --> 00:37:00,500
You're there.
429
00:37:05,291 --> 00:37:07,166
See that. See..
430
00:37:14,916 --> 00:37:16,083
You said sometime back..
431
00:37:16,333 --> 00:37:17,916
..that you brought|Ria on your bike.
432
00:37:18,833 --> 00:37:20,916
She came just now. Daydreaming?
433
00:37:21,375 --> 00:37:23,333
Hey! What are you doing? Cool..
434
00:37:23,416 --> 00:37:25,708
Tell him not to raise his
hand.|-Yes, l'll look into it.
435
00:37:25,916 --> 00:37:27,083
Hi!
436
00:37:27,208 --> 00:37:30,000
She's choosing torn
ajamas|over branded jeans!
437
00:37:30,916 --> 00:37:33,333
What does he have? -Talent..
438
00:37:33,416 --> 00:37:34,916
He's traed Ria with his talent.
439
00:37:35,625 --> 00:37:38,875
I even heard that he
sent|a night at her house.
440
00:37:39,083 --> 00:37:40,875
Give me the book.|-Give him the book.
441
00:37:40,916 --> 00:37:43,750
Book? This isn't the|time to study, dear.
442
00:37:43,875 --> 00:37:45,500
Today, |l'll start from the reface..
443
00:37:45,625 --> 00:37:47,125
..and memorise till the last age.
444
00:37:52,875 --> 00:37:54,208
What are you laughing for?
445
00:37:54,458 --> 00:37:55,500
Laugh!
446
00:37:55,625 --> 00:37:58,041
Just check the exam|results this time.
447
00:37:58,250 --> 00:37:59,291
100 ercent.
448
00:38:00,500 --> 00:38:03,250
Come, my dear..|-You annoyed him.
449
00:38:07,041 --> 00:38:08,083
Your aer.
450
00:38:09,083 --> 00:38:10,500
You're sitting with your book!
451
00:38:10,583 --> 00:38:12,250
Just a moment, sir.|Let
me check this answer.
452
00:38:12,333 --> 00:38:14,083
No.. no.. not even a minute.
453
00:38:14,083 --> 00:38:16,416
Please, sir.|lt's a question of love.
454
00:38:17,000 --> 00:38:18,083
A question of love.
455
00:38:18,625 --> 00:38:20,291
If l don't write my|exams roerly..
456
00:38:20,416 --> 00:38:21,833
..then l'll lose a girl's love.
457
00:38:22,083 --> 00:38:23,833
That's all nonsense!|Leave the book!
458
00:38:24,541 --> 00:38:25,541
Please, sir.
459
00:38:31,500 --> 00:38:33,250
Oh god! May l do well in the exam.
460
00:38:33,750 --> 00:38:35,250
And may l be able to imress Ria.
461
00:39:01,541 --> 00:39:02,916
I'm forgetting everything.
462
00:39:25,333 --> 00:39:26,916
Hey! What are you doing?
463
00:39:47,416 --> 00:39:48,875
I suddenly forgot everything.
464
00:39:49,750 --> 00:39:51,208
I tried to recollect.
465
00:39:52,208 --> 00:39:53,958
But l couldn't recollect at all.
466
00:39:55,291 --> 00:39:56,833
I tried the other questions..
467
00:39:57,500 --> 00:39:58,833
..but l forgot everything.
468
00:39:59,458 --> 00:40:00,500
Ria..
469
00:40:00,916 --> 00:40:02,708
L've never failed before, Vinod.
470
00:40:04,791 --> 00:40:08,375
If l fail, |how will l face my arents?
471
00:40:10,333 --> 00:40:11,625
And what will l tell dad?
472
00:40:13,166 --> 00:40:15,000
It's better that l die.
473
00:40:15,875 --> 00:40:17,958
Ria.. -Ria, nothing will haen.
474
00:40:18,875 --> 00:40:20,708
Look, everything will be fine.
475
00:41:15,583 --> 00:41:18,250
No..|l'm sure no student has done this.
476
00:41:18,791 --> 00:41:19,958
Why will they do this?
477
00:41:20,375 --> 00:41:22,583
They're the losers if|the aers are burnt.
478
00:41:23,125 --> 00:41:25,750
I think it's because|of short-circuit.
479
00:41:28,041 --> 00:41:29,666
Vinod! Hey Vinod!
480
00:41:30,000 --> 00:41:31,708
Do you know what has haened?|Listen..
481
00:41:35,041 --> 00:41:36,125
Why are you crying?
482
00:41:38,125 --> 00:41:39,666
Because the aers|have been burnt?
483
00:41:40,666 --> 00:41:41,666
Please don't cry.
484
00:41:42,666 --> 00:41:43,666
Vinod.
485
00:41:47,500 --> 00:41:49,375
L'd have surely got a gold medal.
486
00:41:50,958 --> 00:41:52,250
I had answered everything.
487
00:41:53,375 --> 00:41:55,958
L've to rewrite the exams
now.|-You'll still get a gold medal.
488
00:41:56,291 --> 00:41:57,791
There's nobody better than you.
489
00:42:00,958 --> 00:42:02,583
You're crying because|the aers got burnt.
490
00:42:03,833 --> 00:42:04,916
And think of me.
491
00:42:05,583 --> 00:42:06,875
God has saved me.
492
00:42:08,583 --> 00:42:11,291
Had the aers been safe,
|then l'd have died.
493
00:42:11,875 --> 00:42:13,250
L'd have surely failed badly.
494
00:42:14,208 --> 00:42:16,208
Atleast forget your|sorrow for my joy.
495
00:42:18,708 --> 00:42:19,750
Listen..
496
00:42:19,833 --> 00:42:21,041
..everybody is going for|a movie because..
497
00:42:21,125 --> 00:42:23,250
..the exams have been
cancelled.|-C'mon, let's go.
498
00:42:23,958 --> 00:42:24,958
Me?
499
00:42:27,416 --> 00:42:28,875
C'mon. Come!
500
00:42:41,000 --> 00:42:42,750
The curry looks good. Very good.
501
00:42:42,833 --> 00:42:44,333
There's no lace for the bread.
502
00:42:48,041 --> 00:42:49,916
Hi! -Hey!
503
00:42:50,125 --> 00:42:51,250
You've oened my eyes.
504
00:42:51,708 --> 00:42:52,916
You animal!
505
00:42:53,000 --> 00:42:54,541
Get u! Get u!
506
00:42:54,916 --> 00:42:58,125
Get u! -How dare you touch me!
507
00:42:58,416 --> 00:42:59,833
What haened, Deea? -Shut u!
508
00:43:00,250 --> 00:43:01,458
It's all because of you.
509
00:43:01,708 --> 00:43:04,125
You brought him along.|Do
you know what he has done?
510
00:43:05,541 --> 00:43:08,541
In the dark..|in the dark, he touched..
511
00:43:10,875 --> 00:43:13,125
How dare you do that!
512
00:43:13,208 --> 00:43:15,208
Did you touch her? l'll kill you!
513
00:43:15,916 --> 00:43:17,416
Beat him! Beat him!
514
00:43:19,750 --> 00:43:20,958
Leave him! Leave him!
515
00:43:21,500 --> 00:43:23,083
Please! Please!
516
00:43:23,500 --> 00:43:24,541
Leave him!
517
00:43:26,333 --> 00:43:29,125
Ravi! -Nobody should touch him.
518
00:43:29,208 --> 00:43:30,791
Everybody knows about|college kids.
519
00:43:30,875 --> 00:43:32,333
Their hands don't work|during the exams..
520
00:43:32,583 --> 00:43:34,833
..but it works well in
the|dark of the theatre.
521
00:43:34,958 --> 00:43:36,875
What is it?|Who asked you to seak?
522
00:43:37,125 --> 00:43:38,791
Are you our college rofessor?|Go away!
523
00:43:38,875 --> 00:43:41,333
We know to handle our
roblems.|-He's talking too much!
524
00:43:41,333 --> 00:43:44,333
They're all the same! -They come|here
for doing such dirty things!
525
00:43:44,333 --> 00:43:45,500
Beat them u!
526
00:43:46,583 --> 00:43:47,791
Hey! Hey you!
527
00:44:01,708 --> 00:44:04,375
Deea, lease don't cry.
Whatever|had to haen has haened.
528
00:44:05,000 --> 00:44:06,708
Don't tell anybody about|this in college.
529
00:44:07,416 --> 00:44:09,708
Bobby, dro Deea home.
530
00:44:12,208 --> 00:44:13,708
Listen, Deea is my girlfriend..
531
00:44:14,125 --> 00:44:15,416
..and you've touched her.
532
00:44:15,500 --> 00:44:18,125
Had Ria not been here, l'd
have|bashed you u today. -Beware!
533
00:44:20,208 --> 00:44:22,041
Deea! Deea, listen!
534
00:44:23,583 --> 00:44:24,625
Bye, Ria.
535
00:44:25,625 --> 00:44:27,958
Vinod, |if ossible, go to a doctor.
536
00:44:29,291 --> 00:44:31,375
Thanks, Adi. For saving him.
537
00:44:33,541 --> 00:44:34,583
C'mon.
538
00:44:46,708 --> 00:44:47,875
I thought you'd be caught.
539
00:44:48,708 --> 00:44:49,875
You managed very well.
540
00:44:51,041 --> 00:44:53,041
You did the mischief and|Vinod took the ra.
541
00:44:53,125 --> 00:44:55,208
This is called an|engineering mind.
542
00:44:55,291 --> 00:44:56,500
But one thing's right.
543
00:44:56,583 --> 00:44:59,041
What?|-The road ahead has been cleared.
544
00:44:59,583 --> 00:45:00,583
Is it?
545
00:45:00,750 --> 00:45:02,083
Give it to me.
546
00:45:03,958 --> 00:45:05,000
Vinod.
547
00:45:07,083 --> 00:45:08,125
So what?
548
00:45:08,458 --> 00:45:09,500
What will he do?
549
00:45:09,583 --> 00:45:11,125
Do you want to see
him|getting fooled again?
550
00:45:11,125 --> 00:45:12,791
You want to see? -Do it.
551
00:45:13,750 --> 00:45:15,666
Hey Vinod! Will you lay?
552
00:45:17,541 --> 00:45:18,541
Here.
553
00:46:34,458 --> 00:46:36,000
Bobby..|Bobby, listen. Don't fight.
554
00:46:36,083 --> 00:46:37,333
Bobby, listen.. -Leave me.
555
00:46:53,041 --> 00:46:54,500
Hit him!
556
00:47:01,375 --> 00:47:02,583
Hit him!
557
00:47:03,333 --> 00:47:04,333
Hit him!
558
00:47:13,666 --> 00:47:14,958
You think you're smart eh!
559
00:48:54,875 --> 00:48:56,000
You..
560
00:50:00,875 --> 00:50:03,583
Sare me.
561
00:50:10,000 --> 00:50:12,958
Sare me! -Vinod! Vinod!
562
00:50:15,958 --> 00:50:17,000
Leave me.
563
00:50:17,166 --> 00:50:20,125
Look, Ria!|See how he has beaten me u!
564
00:50:21,083 --> 00:50:23,041
I just told him that Deea|is our friend..
565
00:50:23,875 --> 00:50:26,291
..and what you did to|her wasn't right.
566
00:50:29,041 --> 00:50:30,958
Ria! l'm telling you..
567
00:50:31,291 --> 00:50:33,166
..he's a sycho. Yes..
568
00:50:33,583 --> 00:50:35,416
There's something wrong|with his brains.
569
00:50:38,833 --> 00:50:40,083
I told you that very day..
570
00:50:40,291 --> 00:50:43,416
..to comlain to the
rincial.|-But you stoed me.
571
00:50:44,500 --> 00:50:46,166
You said that his future|would be ruined.
572
00:50:46,666 --> 00:50:48,833
Look what he has done to Bobby.
573
00:50:49,500 --> 00:50:50,833
He's not human.
574
00:51:21,250 --> 00:51:22,625
Even l was thinking the same.
575
00:51:41,958 --> 00:51:42,958
Hello!
576
00:51:46,625 --> 00:51:47,625
Hello!
577
00:51:51,541 --> 00:51:52,583
Vinod..
578
00:52:08,791 --> 00:52:13,291
Dear students, you know that
like|every year, this year too..
579
00:52:13,750 --> 00:52:16,875
..there will be a UGC
National|lnter-college seminar.
580
00:52:17,125 --> 00:52:19,916
And this year, the rize
money|has been increased to..
581
00:52:20,125 --> 00:52:22,333
..Rs.50,000.
582
00:52:22,750 --> 00:52:25,125
Aart from this, admission|to
a foreign university..
583
00:52:25,458 --> 00:52:27,125
..a job and other such|oortunities.
584
00:52:27,708 --> 00:52:29,916
Now, 15 students from this class..
585
00:52:30,125 --> 00:52:31,750
..will resent their aers.
586
00:52:32,000 --> 00:52:34,750
I ask Vinod to resent|his aers first.
587
00:52:35,291 --> 00:52:36,666
Vinod, lease come.
588
00:52:45,083 --> 00:52:47,000
My aer is about..
589
00:52:49,291 --> 00:52:50,458
..thermal hysics.
590
00:52:53,958 --> 00:52:55,166
It is..
591
00:52:55,958 --> 00:52:58,208
It is consisted by heating..
592
00:53:05,208 --> 00:53:06,291
It is..
593
00:53:16,166 --> 00:53:18,666
Get off! Boo!
594
00:53:18,750 --> 00:53:20,000
Vinod! Boo!
595
00:53:36,291 --> 00:53:37,791
Vinod, it's ok.
596
00:53:38,125 --> 00:53:39,458
You start from the beginning.
597
00:53:40,458 --> 00:53:42,458
I can't do it, sir.
598
00:53:44,958 --> 00:53:47,125
Give me a TC, |l'll leave the college.
599
00:53:47,625 --> 00:53:50,125
Don't be childish, Vinod.|-l
know you can do it.
600
00:53:50,125 --> 00:53:52,000
C'mon, start. C'mon, start.
601
00:53:52,125 --> 00:53:54,291
No, sir. l can't do it, sir.
602
00:53:56,041 --> 00:53:58,541
I can't do it. -Vinod!
603
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
Listen Vinod!
604
00:54:00,708 --> 00:54:01,875
Vinod!
605
00:54:05,208 --> 00:54:06,208
Vinod!
606
00:54:07,000 --> 00:54:09,333
Vinod! Listen, Vinod!
607
00:54:09,333 --> 00:54:10,333
Vinod!
608
00:54:37,458 --> 00:54:38,583
Is this your hostel?
609
00:54:41,916 --> 00:54:43,083
Where are your arents?
610
00:54:43,791 --> 00:54:45,083
Didn't they come to see..
611
00:54:45,541 --> 00:54:47,791
..from where their son
is|doing his engineering?
612
00:54:48,958 --> 00:54:50,083
Why have you come here?
613
00:54:52,125 --> 00:54:54,000
To meet my liar friend.
614
00:54:54,916 --> 00:54:56,916
You work as a waiter all night..
615
00:54:57,750 --> 00:54:59,875
..and attend college during the|day.
- When do you slee?
616
00:55:00,208 --> 00:55:02,125
What if you fall sick?|Who
will take care of you?
617
00:55:02,208 --> 00:55:04,875
Listen, |l don't want your symathy.
618
00:55:05,291 --> 00:55:06,833
You're hay. Be hay.
619
00:55:07,250 --> 00:55:08,541
I'm leaving from here.
620
00:55:11,750 --> 00:55:12,916
You're not going anywhere.
621
00:55:13,125 --> 00:55:15,666
Go.. go to your good friends.
622
00:55:16,500 --> 00:55:17,541
I'm bad.
623
00:55:18,916 --> 00:55:20,208
I don't want any of them.
624
00:55:21,041 --> 00:55:22,083
I just want you.
625
00:55:25,916 --> 00:55:26,916
Do you know..
626
00:55:27,625 --> 00:55:29,916
..because you didn't seak to|me
since the ast two days..
627
00:55:30,375 --> 00:55:31,875
..l've been troubled so badly.
628
00:55:32,666 --> 00:55:33,916
Dare you go away from me!
629
00:55:35,416 --> 00:55:36,666
L'll break your legs.
630
00:55:37,833 --> 00:55:39,583
When everybody was beating|me u that day..
631
00:55:40,291 --> 00:55:41,708
..why were you quiet?
632
00:55:42,166 --> 00:55:43,166
Do you know..
633
00:55:43,291 --> 00:55:45,625
..l was just looking at you
when|they were beating me u.
634
00:55:46,208 --> 00:55:48,125
I had thought that atleatst|you'd seak u.
635
00:55:48,208 --> 00:55:50,333
That Vinod can't do this.|He's a good guy.
636
00:55:52,666 --> 00:55:53,916
But even you doubted me.
637
00:55:54,500 --> 00:55:55,541
L'll sla you.
638
00:55:56,333 --> 00:55:58,916
The one who sent an
entire|night in my room..
639
00:55:59,916 --> 00:56:02,666
..how can l susect that friend?
640
00:56:04,500 --> 00:56:06,000
If you talk nonsense again..
641
00:56:06,833 --> 00:56:08,000
..l'll kill you.
642
00:56:08,083 --> 00:56:09,916
Yes, l'll talk.|l'll talk a hundred times.
643
00:56:10,000 --> 00:56:11,708
Do you know that Bobby|did that mischief?
644
00:56:12,291 --> 00:56:13,458
Even if Bobby did it..
645
00:56:13,875 --> 00:56:15,625
..will you beat him u
like that?|-Yes, l will.
646
00:56:16,500 --> 00:56:18,750
Deea is right. You're an animal.
647
00:56:19,208 --> 00:56:20,750
I'm an animal eh?
648
00:56:21,791 --> 00:56:24,083
Then why have you come to|this animal?
Go to them.
649
00:56:24,791 --> 00:56:25,791
Forgive me.
650
00:56:26,166 --> 00:56:27,458
Can l interfere?
651
00:56:30,708 --> 00:56:31,750
Father!
652
00:56:33,208 --> 00:56:34,250
Father!
653
00:56:35,541 --> 00:56:38,416
Father, how are you?
654
00:56:38,833 --> 00:56:39,875
How are you?
655
00:56:40,750 --> 00:56:42,458
Where were you all these days, |father?
656
00:56:42,541 --> 00:56:43,666
Where were you?
657
00:56:44,333 --> 00:56:45,375
Father..
658
00:56:51,000 --> 00:56:52,958
Hey Ria, |whom are you buying these for?
659
00:56:53,541 --> 00:56:54,541
For you.
660
00:56:55,083 --> 00:56:56,875
Hey Ria, |these are worth
more than Rs.1000.
661
00:56:56,958 --> 00:56:58,291
I don't have so much money.
662
00:56:58,500 --> 00:57:00,625
I didn't bring you here|to make you ay.
663
00:57:03,250 --> 00:57:04,833
Which colour shirt do you like?
664
00:57:05,458 --> 00:57:07,791
Hey Ria, trust me.|l don't want all this.
665
00:57:08,583 --> 00:57:10,791
I want it. You'll attend
the|seminar in these clothes.
666
00:57:11,416 --> 00:57:13,750
What? -Am l mad?
667
00:57:14,250 --> 00:57:15,916
Oh god!
668
00:57:17,083 --> 00:57:18,750
Where are you running to?
669
00:57:18,833 --> 00:57:19,875
Sare me.
670
00:57:20,333 --> 00:57:21,375
Wear them first.
671
00:57:21,583 --> 00:57:22,666
L'll be angry.
672
00:57:22,750 --> 00:57:24,750
Be angry. l'm standing here,
|not a roblem at all.
673
00:57:24,916 --> 00:57:26,916
Sare me! l beg you..
674
00:57:26,916 --> 00:57:28,875
L'll never say anything|to you again.
Sare me.
675
00:57:29,625 --> 00:57:31,458
Leave my leg! What are you doing?
676
00:57:32,291 --> 00:57:33,625
No question of saring you.
677
00:57:33,791 --> 00:57:35,791
You've to articiate in|the seminar.
That's it.
678
00:57:37,458 --> 00:57:38,500
I can't do it.
679
00:57:38,833 --> 00:57:40,375
They'll laugh at me. lnsult me.
680
00:57:40,750 --> 00:57:41,958
They do that everyday.
681
00:57:42,500 --> 00:57:43,875
Nobody talks to you in class.
682
00:57:44,541 --> 00:57:46,000
Nobody wants to sit next to you.
683
00:57:46,500 --> 00:57:47,875
They comment on you.
684
00:57:49,208 --> 00:57:50,875
After that incident in|the cinema hall..
685
00:57:51,000 --> 00:57:52,875
..everybody thinks even|more bad about you.
686
00:57:53,625 --> 00:57:55,208
I want to give them|a befitting rely.
687
00:57:55,666 --> 00:57:57,250
L've given your name|for the seminar.
688
00:57:57,666 --> 00:57:59,291
You don't have to win|in the seminar.
689
00:57:59,875 --> 00:58:01,125
Just stand on stage once.
690
00:58:01,500 --> 00:58:02,875
Everybody will cla for you.
691
00:58:03,333 --> 00:58:04,416
That's enough for me.
692
00:58:06,791 --> 00:58:09,750
By making you win in front
of|everybody, l want to win.
693
00:58:11,750 --> 00:58:13,250
I want to show all of them..
694
00:58:13,750 --> 00:58:15,541
..that you're in a|much higher lace.
695
00:58:17,375 --> 00:58:18,416
Vinod..
696
00:58:19,083 --> 00:58:20,666
Please do this for me atleast.
697
00:58:48,666 --> 00:58:50,166
I told you l'll look bad in it.
698
00:58:50,291 --> 00:58:50,791
Quiet!
699
00:59:14,791 --> 00:59:15,875
Am l looking good?
700
00:59:23,166 --> 00:59:24,166
It's tickling me.
701
01:00:00,250 --> 01:00:02,458
Oh! -What is this?|Come and stand here.
702
01:00:04,625 --> 01:00:05,875
Look straight.
703
01:00:06,291 --> 01:00:07,333
Join your feet.
704
01:00:07,458 --> 01:00:09,166
Does anyone walk like a duck?
705
01:00:09,916 --> 01:00:10,958
Walk.
706
01:00:11,500 --> 01:00:13,375
Look straight at the audience.
707
01:00:14,541 --> 01:00:15,541
Very good.
708
01:00:16,083 --> 01:00:17,541
Looking at the audience..
709
01:00:17,666 --> 01:00:19,541
..give a stylish smile.
710
01:00:20,416 --> 01:00:22,625
Once they see you smile,
|they'll be mesmerised.
711
01:00:26,666 --> 01:00:27,666
What haened?
712
01:00:28,125 --> 01:00:30,333
Don't laugh like this or
else|the audience will flee!
713
01:00:31,083 --> 01:00:32,083
Look at me.
714
01:00:32,708 --> 01:00:33,750
Gracefully..
715
01:00:34,291 --> 01:00:36,291
..give a grin.
716
01:00:37,916 --> 01:00:38,958
Now.
717
01:00:45,708 --> 01:00:47,541
Are you working in a
toothaste|advertisement?
718
01:00:47,750 --> 01:00:50,625
Look at me.|Don't grin too much.
Look at me.
719
01:00:53,125 --> 01:00:54,125
I welcome to everybody..
720
01:00:55,000 --> 01:00:57,125
Today l'm going to|submit my aer.
721
01:00:58,208 --> 01:00:59,208
Okay?
722
01:01:00,875 --> 01:01:02,500
I hoe you won't err this time.
723
01:01:03,416 --> 01:01:06,458
You'll feel a new world|calling out to you.
724
01:01:08,166 --> 01:01:09,208
Close your eyes.
725
01:01:23,291 --> 01:01:24,291
Now oen your eyes.
726
01:01:29,333 --> 01:01:30,500
Hay birthday, Vinod.
727
01:01:33,708 --> 01:01:34,708
Now..
728
01:01:37,291 --> 01:01:38,291
Ria.
729
01:01:41,041 --> 01:01:42,750
Do you know what this|candle is for?
730
01:01:44,041 --> 01:01:46,750
Looking at it, |whatever you ray for..
731
01:01:47,625 --> 01:01:48,916
..God will fulfill it.
732
01:01:50,916 --> 01:01:51,958
Vinod.
733
01:01:53,083 --> 01:01:55,916
May your life be filled|with light.
734
01:01:59,750 --> 01:02:00,750
Bye.
735
01:02:28,958 --> 01:02:32,875
O heart!|Call out to my sweetheart!
736
01:02:33,125 --> 01:02:36,958
Let it bury the ast.
737
01:02:37,958 --> 01:02:41,708
O heart!|Call out to my sweetheart!
738
01:02:42,000 --> 01:02:45,750
Let it bury the ast.
739
01:02:47,875 --> 01:02:53,958
My heart like a window, |oens
u and calls out to you!
740
01:02:54,416 --> 01:03:02,041
Oh God! What has haened?
741
01:03:03,000 --> 01:03:11,791
Oh God! What has haened?
742
01:03:49,958 --> 01:03:54,208
Those days of incessant|sorry
and misfortune.
743
01:03:54,458 --> 01:03:58,333
It has been coloured|by hainess, today.
744
01:03:59,083 --> 01:04:03,250
Those days of incessant|sorry
and misfortune.
745
01:04:03,333 --> 01:04:07,333
It has been coloured|by hainess, today.
746
01:04:08,333 --> 01:04:12,500
I see sun at night!
747
01:04:12,583 --> 01:04:18,625
I feel the mist of night
in|the morning, oh darling!
748
01:04:18,833 --> 01:04:27,375
Oh God! What has haened?
749
01:04:27,791 --> 01:04:35,708
Oh God! What has haened?
750
01:05:01,416 --> 01:05:05,958
The lonely heart, |shattered dreams..
751
01:05:06,291 --> 01:05:10,208
My life has become so|joyous in a jiffy.
752
01:05:10,291 --> 01:05:14,291
The lonely heart, |shattered dreams..
753
01:05:15,125 --> 01:05:18,833
My life has become so|joyous in a jiffy.
754
01:05:19,291 --> 01:05:23,416
Today, my joys are
boundless.|There's no limit!
755
01:05:23,708 --> 01:05:29,791
This rain feels like a
waterfall|of joy, oh darling!
756
01:05:30,250 --> 01:05:38,291
Oh God! What has haened?
757
01:05:39,208 --> 01:05:47,291
Oh God! What has haened?
758
01:05:55,625 --> 01:05:57,916
Now l'm very roud to introduce..
759
01:05:58,166 --> 01:06:00,916
..Vinod Das of Saint|John's college..
760
01:06:01,166 --> 01:06:02,208
..to resent his aer.
761
01:06:02,750 --> 01:06:04,208
Vinod Das.
762
01:06:10,458 --> 01:06:12,416
You should've sat in front of him.
763
01:06:13,583 --> 01:06:14,666
You don't know him, father.
764
01:06:15,375 --> 01:06:17,750
If l'm in front, |he'll
look at me again and again.
765
01:06:18,416 --> 01:06:20,583
To know whether he's seaking|roerly or not.
766
01:06:23,750 --> 01:06:25,000
Welcome.
767
01:06:25,666 --> 01:06:27,625
Welcome to my aers.
768
01:06:30,166 --> 01:06:33,625
My.. my theory is about..
769
01:06:38,750 --> 01:06:41,041
My theory is about..
770
01:06:41,458 --> 01:06:44,333
Vinod, is your theory about Ria?
771
01:06:45,958 --> 01:06:46,958
Quiet! Quiet!
772
01:06:52,250 --> 01:06:54,458
Come on, Vinod. Come on!
773
01:06:55,083 --> 01:06:56,458
Go on with your resentation.
774
01:06:56,916 --> 01:06:58,000
Come on.
775
01:07:25,916 --> 01:07:27,166
He won't be able to do it!
776
01:07:53,666 --> 01:07:56,875
Your victory is mine.
777
01:08:00,291 --> 01:08:05,291
Vinod, may your life be|filled with light.
778
01:08:15,416 --> 01:08:16,958
Welcome to the distinguished|judges..
779
01:08:16,958 --> 01:08:18,583
..of the national seminar 2010.
780
01:08:51,666 --> 01:08:53,541
So these are the oints|to
rove my contention.
781
01:08:54,541 --> 01:08:55,541
And l thank everybody.
782
01:08:58,000 --> 01:08:59,541
Students, rofessors..
783
01:09:00,500 --> 01:09:01,916
..and articularly the judges..
784
01:09:03,041 --> 01:09:05,250
..for listening to me with
all|the atience in this world.
785
01:09:56,791 --> 01:09:58,750
Ria, where were you?
786
01:09:59,708 --> 01:10:01,708
When l didn't see|you l got scared.
787
01:10:04,791 --> 01:10:07,041
I was there in your heart.
788
01:10:07,916 --> 01:10:09,875
You could do it, Vinod!|You could do it!
789
01:10:16,333 --> 01:10:19,458
You used to ask me, where God is..
790
01:10:20,500 --> 01:10:23,291
..l used to say, |God dwells in human.
791
01:10:24,208 --> 01:10:26,708
Ria is the angel sent by god.
792
01:10:27,250 --> 01:10:29,958
She has come to fulfill|your dreams.
793
01:10:30,750 --> 01:10:32,250
Always be with her.
794
01:10:32,875 --> 01:10:34,166
Don't leave her.
795
01:10:35,750 --> 01:10:36,916
You marry her.
796
01:10:37,375 --> 01:10:41,291
Before that, |tell her that you love her.
797
01:10:41,958 --> 01:10:43,000
Father.
798
01:10:44,166 --> 01:10:47,625
I congratulate you for
having|won 50,000 ruees.
799
01:10:48,041 --> 01:10:51,958
When you go abroad, |don't
forget this old man.
800
01:10:54,375 --> 01:10:56,083
Don't seak nonsense!
801
01:10:56,791 --> 01:10:58,291
I will get angry!
802
01:11:00,875 --> 01:11:02,666
My blessings are with you.
803
01:11:03,666 --> 01:11:07,041
God bless you, my son.|God bless you.
804
01:11:23,708 --> 01:11:25,166
Watch it! What are you doing?
805
01:11:25,958 --> 01:11:26,958
I'm watching it.
806
01:11:42,541 --> 01:11:44,375
Get u. Sorry!
807
01:11:52,833 --> 01:11:55,500
Have you come here to slee?
808
01:11:55,750 --> 01:11:57,291
I'm watching it. -Watch it.
809
01:12:01,666 --> 01:12:03,708
I'm going to toilet. Be seated.
810
01:12:28,666 --> 01:12:29,708
Leave me!
811
01:12:30,458 --> 01:12:31,625
Leave me!
812
01:12:59,916 --> 01:13:02,125
I don't think Ria will love you.
813
01:13:02,333 --> 01:13:04,166
She's more affectionate|towards Vinod.
814
01:13:04,916 --> 01:13:05,958
Forget that!
815
01:13:11,250 --> 01:13:12,750
Ria. Ria.
816
01:13:14,041 --> 01:13:16,250
How did this accident take lace?
817
01:13:16,750 --> 01:13:18,041
Yeah.. l mean..
818
01:13:18,791 --> 01:13:20,875
While crossing the road, |a
bike knocked her down, sir.
819
01:13:21,916 --> 01:13:22,958
You're very lucky.
820
01:13:23,166 --> 01:13:24,250
A erson like this..
821
01:13:25,125 --> 01:13:26,541
..was close to you.
822
01:13:27,208 --> 01:13:30,208
Or else on the roads of Calcutta..
823
01:13:31,208 --> 01:13:32,791
..nobody stos for anyone else.
824
01:13:54,333 --> 01:13:55,541
I could've droed you home.
825
01:13:56,291 --> 01:13:57,958
You'll go alone so|late in the night?
826
01:13:58,041 --> 01:13:59,083
Adi..
827
01:13:59,333 --> 01:14:00,875
Ria, don't thank me now.
828
01:14:01,791 --> 01:14:04,333
I'm thankful to God|that you're safe.
829
01:14:07,500 --> 01:14:08,541
Ria!
830
01:14:08,875 --> 01:14:10,333
I always think about you.
831
01:14:10,791 --> 01:14:12,875
I know that this is not the
right|time to talk about this.
832
01:14:13,916 --> 01:14:15,500
But forgive me.
833
01:14:16,625 --> 01:14:18,875
I want to ut my roosal forth.
834
01:14:19,875 --> 01:14:23,458
Go safe.|Have your medicines on time.
835
01:14:26,875 --> 01:14:27,916
Ria.
836
01:14:28,416 --> 01:14:30,208
I wanted to talk to you.
837
01:14:30,541 --> 01:14:32,458
Ria! -Mother!
838
01:14:32,458 --> 01:14:34,500
I'm talking to Vinod. l'm coming.
839
01:14:34,708 --> 01:14:35,708
Tell me.
840
01:14:37,166 --> 01:14:38,208
No, l mean not here.
841
01:14:38,791 --> 01:14:41,166
L'll tell you when we're
alone.|-l'll sla you.
842
01:14:41,166 --> 01:14:43,625
What do you mean? Only we're here.|Tell me.
843
01:14:45,750 --> 01:14:47,291
I hoe you won't be angry.
844
01:14:48,333 --> 01:14:50,666
Have l ever been angry on you?|-Tell me.
845
01:14:50,666 --> 01:14:51,666
Ria!
846
01:14:52,583 --> 01:14:56,500
Ria, that.. you know
the|restaurant where we met?
847
01:14:56,583 --> 01:14:59,375
L'll tell you there tomorrow|evening at 6.
848
01:15:01,416 --> 01:15:03,250
Okay. Take this.
849
01:15:03,458 --> 01:15:05,875
This dose is for tomorrow|morning
after breakfast.
850
01:15:05,958 --> 01:15:08,291
And this is for the night, |before dinner.
- Okay. Take them.
851
01:15:08,291 --> 01:15:10,250
L'll leave now. -Tell me.
852
01:15:10,291 --> 01:15:11,416
L'll tell you tomorrow. Bye.
853
01:15:47,875 --> 01:15:48,958
What do you say?
854
01:15:49,041 --> 01:15:51,958
I always buy jeans here.|lt's good. -Hi!
855
01:15:54,125 --> 01:15:55,166
Hi!
856
01:15:55,875 --> 01:15:57,041
L'll leave now. -Okay.
857
01:15:58,208 --> 01:15:59,625
So? -You're here?
858
01:16:00,666 --> 01:16:02,166
Are you here with anyone?
859
01:16:02,458 --> 01:16:05,750
Not that.|l just knew that you'd be here.
860
01:16:06,625 --> 01:16:10,166
Okay? You've all the
information|where l go.
861
01:16:11,375 --> 01:16:12,416
No, l mean..
862
01:16:13,500 --> 01:16:14,625
Did you think over it?
863
01:16:15,583 --> 01:16:16,625
Did you say something?
864
01:16:19,333 --> 01:16:20,833
Coffee.. want coffee?
865
01:16:21,458 --> 01:16:22,833
Just a minute.
866
01:16:34,208 --> 01:16:35,291
What are you doing?
867
01:16:35,583 --> 01:16:37,250
I got scared.
868
01:16:37,666 --> 01:16:39,500
Let's go. Come and sit here.
869
01:16:41,250 --> 01:16:42,250
Wait.
870
01:16:42,500 --> 01:16:43,791
Are you the former Vinod anymore?
871
01:16:47,833 --> 01:16:48,875
Please sit down.
872
01:16:55,500 --> 01:16:58,125
Okay. You wanted to talk to me.
873
01:17:04,750 --> 01:17:07,750
I don't know how to start.
874
01:17:08,250 --> 01:17:09,291
Do you know, Ria..
875
01:17:09,375 --> 01:17:11,083
..l've been tense|for few days now.
876
01:17:11,416 --> 01:17:12,416
About going abroad?
877
01:17:12,416 --> 01:17:13,958
There is still time for that.
878
01:17:14,250 --> 01:17:16,000
No, no. Not for that.
879
01:17:16,541 --> 01:17:20,416
Actually, |l feel you're around me always.
880
01:17:21,750 --> 01:17:22,833
I want to look at you..
881
01:17:23,458 --> 01:17:24,875
Look at me. What are you saying?
882
01:17:25,500 --> 01:17:26,750
And l'm always with you.
883
01:17:27,750 --> 01:17:31,750
No. l mean.. there is
always|a tension in my mind.
884
01:17:31,750 --> 01:17:33,500
I'm restless at nights.
885
01:17:33,750 --> 01:17:36,500
You were rearing for|the seminar at nights.
886
01:17:36,833 --> 01:17:39,500
Why don't you consult a doctor?
887
01:17:40,250 --> 01:17:41,291
Want coffee?
888
01:17:43,666 --> 01:17:44,666
Adi.. -Yes?
889
01:17:45,208 --> 01:17:46,666
Get a cu of coffee for Vinod too, |lease.
890
01:17:48,666 --> 01:17:49,708
Give one more coffee.
891
01:17:50,458 --> 01:17:51,666
Adi has changed so much.
892
01:17:52,666 --> 01:17:56,125
He's not as bad as l thought.
893
01:17:56,958 --> 01:17:58,500
He's naughty..
894
01:17:59,000 --> 01:18:00,125
..but has a ure heart.
895
01:18:00,625 --> 01:18:03,041
Do you know, |he took me to hosital.
896
01:18:03,750 --> 01:18:05,666
He sat besides me the whole night.
897
01:18:06,791 --> 01:18:08,791
Vinod, will you do me a favor?
898
01:18:10,541 --> 01:18:13,291
Adi thinks that l'm still angry.
899
01:18:13,583 --> 01:18:16,583
Will you tell me something for
me.|l could've said ersonally.
900
01:18:17,500 --> 01:18:19,041
But l fear he'll take|it as a joke.
901
01:18:20,750 --> 01:18:22,333
Listen, Adi is coming.
902
01:18:22,916 --> 01:18:24,666
Don't say it loudly|in front of me.
903
01:18:24,875 --> 01:18:25,875
Whiser it.
904
01:19:01,291 --> 01:19:02,666
Ria says she forgave you.
905
01:19:05,250 --> 01:19:06,333
When did she say it?
906
01:19:06,708 --> 01:19:07,708
Just now.
907
01:19:09,583 --> 01:19:11,500
Ask her if she loves me.
908
01:19:12,250 --> 01:19:13,625
I think she loves me.
909
01:19:14,083 --> 01:19:15,958
Ask her. Please.
910
01:19:24,458 --> 01:19:26,625
He's asking if you|love him or not.
911
01:19:28,333 --> 01:19:29,375
I don't know.
912
01:19:30,625 --> 01:19:31,625
Yes!
913
01:19:38,041 --> 01:19:39,583
Ask her if she'll|come to watch a..
914
01:19:39,583 --> 01:19:41,333
..movie with me tomorrow evening.
915
01:19:41,583 --> 01:19:42,583
Ask her.
916
01:19:45,958 --> 01:19:47,000
Yes!
917
01:19:47,958 --> 01:19:50,625
Got it!|-Hey, Adi! What are you doing?
918
01:19:50,958 --> 01:19:51,958
Are you mad?
919
01:19:52,208 --> 01:19:53,708
L'll get movie tickets|for tomorrow.
920
01:19:54,166 --> 01:19:55,208
Tell her, lease.
921
01:19:56,291 --> 01:19:57,500
Thank you, Vinod.
922
01:19:58,791 --> 01:20:00,583
Yes! -He's so mad.
923
01:20:01,708 --> 01:20:02,750
Vinod.
924
01:20:03,666 --> 01:20:04,666
Thank you so much.
925
01:20:05,166 --> 01:20:06,166
L'll leave now.
926
01:20:09,541 --> 01:20:12,375
Don't look at me like crazy.
927
01:20:12,666 --> 01:20:14,625
Listen. Consult the doctor.
928
01:20:15,666 --> 01:20:16,708
Bye.
929
01:21:22,166 --> 01:21:23,708
Three months assed.
930
01:21:26,000 --> 01:21:27,250
Slowly and slowly in front of me..
931
01:21:28,166 --> 01:21:30,291
..Ria and Adi's love blossomed.
932
01:22:11,916 --> 01:22:18,916
The water colours of
life|are washing away today.
933
01:22:19,083 --> 01:22:26,583
The agony of my heart|can't be healed.
934
01:22:26,916 --> 01:22:32,916
Why is love a dream?
935
01:22:35,458 --> 01:22:41,250
I can only see mist|in both my eyes.
936
01:22:41,458 --> 01:22:48,833
The water colours of
life|are washing away today.
937
01:22:49,250 --> 01:22:56,333
The agony of my heart|can't be healed.
938
01:23:37,458 --> 01:23:40,583
Everything is an illusion.
939
01:23:41,375 --> 01:23:44,208
My shadow burns.
940
01:23:44,666 --> 01:23:49,791
Only ain can be gained in life.
941
01:23:53,166 --> 01:23:56,666
When the heart breaks..
942
01:23:57,041 --> 01:24:00,291
Dreams halt..
943
01:24:00,791 --> 01:24:06,291
The heart burns in|the wrath of love.
944
01:24:08,375 --> 01:24:15,541
What did l get?|l lost before l got it.
945
01:24:15,958 --> 01:24:22,958
The agony of my heart|can't be healed.
946
01:24:48,291 --> 01:24:51,291
The heart does not|belong to anyone.
947
01:24:52,125 --> 01:24:55,000
Love is such a misconcetion.
948
01:24:56,250 --> 01:25:01,166
Why don't you understand me?
949
01:25:03,583 --> 01:25:06,791
My words are mute today.
950
01:25:07,958 --> 01:25:10,375
Sunlight burns me.
951
01:25:11,750 --> 01:25:17,750
Disair has filled my eyes.
952
01:25:19,041 --> 01:25:26,458
My heart got solitude.
953
01:25:26,958 --> 01:25:33,958
The agony of my heart|can't be healed.
954
01:25:34,583 --> 01:25:40,458
Why is love full of dreams?
955
01:25:42,250 --> 01:25:47,375
It only gives tears and ain.
956
01:25:48,458 --> 01:25:55,750
The water colours of
life|are washing away today.
957
01:25:55,791 --> 01:26:03,250
The agony of my heart|can't be healed.
958
01:26:21,291 --> 01:26:22,291
Okay, Adi..
959
01:26:23,083 --> 01:26:25,291
How many times in a day will
you|tell me that you love me?
960
01:26:27,875 --> 01:26:29,291
Nobody is here. Why?
961
01:26:30,958 --> 01:26:33,291
Adi. How many times
should|l say l love you?
962
01:26:35,333 --> 01:26:36,541
Okay, dear. l love you.
963
01:26:38,333 --> 01:26:40,375
What? Marriage?
964
01:26:42,166 --> 01:26:43,208
What's the rush?
965
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
Is this the lace? -Yes, sir.|Come.
966
01:27:24,333 --> 01:27:26,416
L've taken enough ain|for twenty-one..
967
01:27:26,500 --> 01:27:27,875
..years to nurture my child.
968
01:27:29,416 --> 01:27:30,750
Like a tree.
969
01:27:32,500 --> 01:27:34,166
Suddenly a goat would come|and stam on it..
970
01:27:35,083 --> 01:27:36,500
..l will not tolerate it.
971
01:27:38,708 --> 01:27:40,083
I will finish him off.
972
01:27:44,041 --> 01:27:45,375
I will look after my daughter..
973
01:27:47,333 --> 01:27:49,291
..l'm sending her to Bangalore|for studies.
974
01:27:50,208 --> 01:27:51,791
You won't be troubled by her.
975
01:27:54,916 --> 01:27:57,541
Hoe your son doesn't trouble me.
976
01:28:00,375 --> 01:28:02,333
L've informed you like a father.
977
01:28:03,000 --> 01:28:05,958
Don't force me to take|action like a D.l.G.
978
01:28:10,750 --> 01:28:12,625
lt's been a week since|l talked to Ria.
979
01:28:12,958 --> 01:28:14,416
Her hone is switched off.
980
01:28:14,875 --> 01:28:17,416
They even got her
transfer|certificate from college.
981
01:28:18,625 --> 01:28:21,791
Moreover, my arents are
scared|since her dad threatened us.
982
01:28:22,291 --> 01:28:24,375
They're asking me not to
have|any relations with her.
983
01:28:24,875 --> 01:28:26,750
But l can't live without her, |Vinod.
984
01:28:27,541 --> 01:28:28,833
Please. Please do something.
985
01:28:30,625 --> 01:28:32,750
Please, Vinod.|Only you can hel me.
986
01:28:38,958 --> 01:28:40,708
Do you know anyone|outside Calcutta?
987
01:28:41,916 --> 01:28:44,875
Yes. My uncle lives in Aliur.
988
01:28:46,750 --> 01:28:47,750
Listen..
989
01:28:48,000 --> 01:28:49,916
..take Ria to that lace|for some days.
990
01:28:50,375 --> 01:28:51,375
Meaning?
991
01:28:51,916 --> 01:28:53,875
You're telling me to eloe|with Ria. -Yes.
992
01:28:54,333 --> 01:28:55,750
There is no other otion, Adi.
993
01:28:56,500 --> 01:28:58,625
Her dad will never
consent|to your relationshi.
994
01:29:00,333 --> 01:29:03,000
If you get married,
|nobody can do anything.
995
01:29:03,666 --> 01:29:05,083
But.. but Ria..
996
01:29:05,791 --> 01:29:07,166
She won't agree.
997
01:29:07,666 --> 01:29:09,458
But it's my resonsibility|to make her..
998
01:29:09,541 --> 01:29:11,291
..ready and bring her|out of the house.
999
01:29:11,666 --> 01:29:14,666
You do one thing, wait for me
at|Babughat at 1 in the night.
1000
01:29:15,583 --> 01:29:16,625
L'll bring Ria.
1001
01:29:27,291 --> 01:29:28,291
What is it?
1002
01:29:28,541 --> 01:29:30,666
I heard that Ria is going
away|so wanted to meet her.
1003
01:29:31,375 --> 01:29:33,500
She even told me that
she|would give me some books.
1004
01:29:35,666 --> 01:29:37,708
Adi. Take this.
1005
01:29:39,500 --> 01:29:42,625
This is the ticket. lt's
RAC.|But it will be confirmed.
1006
01:29:42,958 --> 01:29:45,500
L'll get something to eat.|Wait here.
1007
01:29:46,125 --> 01:29:49,000
Imossible!|Do you know what you're saying?
1008
01:29:49,750 --> 01:29:52,583
I know.|But for once think of Adi too.
1009
01:29:53,583 --> 01:29:55,000
Tell me, don't you love him?
1010
01:29:55,166 --> 01:29:56,166
I love him.
1011
01:29:57,541 --> 01:29:58,875
But l can't eloe from home.
1012
01:30:00,291 --> 01:30:02,250
No, Vinod. l won't do it.
1013
01:30:03,291 --> 01:30:06,916
I won't be able to face|my arents anymore.
1014
01:30:08,166 --> 01:30:09,291
They trust me, Vinod.
1015
01:30:09,375 --> 01:30:11,250
Adi loves you like crazy, Ria.
1016
01:30:13,208 --> 01:30:16,458
You don't know, what will
haen|to him if you leave.
1017
01:30:17,875 --> 01:30:19,666
He told me, he'll commit suicide.
1018
01:30:21,916 --> 01:30:23,500
You love him so much..
1019
01:30:24,458 --> 01:30:26,041
..will you be able to|see him dead, Ria?
1020
01:30:29,083 --> 01:30:30,541
Ria, l'm telling you.
1021
01:30:31,083 --> 01:30:32,083
You get married.
1022
01:30:32,750 --> 01:30:35,041
Look, later everything|will be all right.
1023
01:30:36,166 --> 01:30:37,875
Please, Ria. Please.
1024
01:30:47,625 --> 01:30:49,791
Adi! You have guts.
1025
01:30:50,708 --> 01:30:52,541
You're eloing with|D.l.G's daughter.
1026
01:30:53,583 --> 01:30:55,333
No, l mean out of love.
1027
01:30:56,875 --> 01:30:58,708
But Adi..
1028
01:30:59,166 --> 01:31:02,083
Yes, Vinod asked me to wait here.
1029
01:31:02,958 --> 01:31:04,500
He will come with her.
1030
01:31:24,250 --> 01:31:25,291
Come.
1031
01:31:26,125 --> 01:31:27,208
Careful!
1032
01:31:45,458 --> 01:31:47,333
Adi. Adi.
1033
01:31:47,875 --> 01:31:49,416
Get u. lt's morning.
1034
01:31:54,875 --> 01:31:56,750
What? They didn't come.
1035
01:32:00,250 --> 01:32:01,708
Adi. Police.
1036
01:32:03,625 --> 01:32:04,708
What? -Police are here.
1037
01:32:13,458 --> 01:32:14,458
Where is Ria?
1038
01:32:15,500 --> 01:32:17,416
Sir.. sir.. l don't know, sir..
1039
01:32:21,875 --> 01:32:23,625
You don't know. -No, sir.
1040
01:32:23,625 --> 01:32:25,333
I know. Come.
1041
01:32:30,375 --> 01:32:32,208
Sir.|Sir, l don't know where Ria is.
1042
01:32:32,791 --> 01:32:34,041
Vinod went to get her.
1043
01:32:34,208 --> 01:32:35,875
I was waiting for her.
1044
01:32:35,958 --> 01:32:37,375
But they didn't come.
1045
01:32:40,208 --> 01:32:41,208
Who is Vinod?
1046
01:32:42,416 --> 01:32:43,708
Sir.. sir, he's our classmate.
1047
01:32:44,333 --> 01:32:45,625
I know that boy.
1048
01:32:46,791 --> 01:32:48,791
He came to my house with Ria.
1049
01:32:50,250 --> 01:32:51,625
He was sitting even at night.
1050
01:32:53,583 --> 01:32:57,416
He took Ria out of the house.
1051
01:32:58,750 --> 01:32:59,791
Bloody swine!
1052
01:33:00,583 --> 01:33:01,625
Vikram. -Sir?
1053
01:33:02,041 --> 01:33:03,791
Find Vinod.
1054
01:33:05,041 --> 01:33:06,625
I want my daughter back.
1055
01:33:08,041 --> 01:33:09,583
At any cost!
1056
01:33:28,958 --> 01:33:29,958
Turn on the light.
1057
01:33:34,625 --> 01:33:35,750
He's a nice boy, sir.
1058
01:33:36,416 --> 01:33:37,625
He never thinks bad for anybody.
1059
01:33:38,500 --> 01:33:40,500
I saw him on duty last night.
1060
01:33:40,791 --> 01:33:44,666
I think he must be staying
over|at some rofessor's lace.
1061
01:33:45,500 --> 01:33:47,375
He will tell me if he|goes anywhere else.
1062
01:33:48,250 --> 01:33:49,291
Oen the trunk.
1063
01:34:00,666 --> 01:34:02,250
Bobby! -Wait..
1064
01:34:02,375 --> 01:34:04,583
Sir. Sir. He's my classmate.
1065
01:34:05,583 --> 01:34:06,583
For a few months..
1066
01:34:07,583 --> 01:34:09,666
..he was missing for a few months.
1067
01:35:44,958 --> 01:35:48,000
You were in my eyes.
1068
01:35:48,541 --> 01:35:51,875
I will love you like crazy.
1069
01:35:52,041 --> 01:35:55,500
Tonight will be full of love.
1070
01:35:55,875 --> 01:35:58,875
I will amalgamate colours.
1071
01:35:59,333 --> 01:36:02,458
In both the hearts..
1072
01:36:02,875 --> 01:36:05,875
..there's whisers going on.
1073
01:36:06,541 --> 01:36:11,875
The storm is bursting|out of desires.
1074
01:36:14,708 --> 01:36:17,708
You were in my eyes.
1075
01:36:18,250 --> 01:36:22,250
I will love you like crazy.
1076
01:36:47,958 --> 01:36:53,958
Far away, in the skies..
1077
01:36:55,166 --> 01:37:01,000
Our hearts were united.
1078
01:37:02,791 --> 01:37:09,791
Why did you touch me|out of love today?
1079
01:37:10,791 --> 01:37:13,791
Amidst the sky..
1080
01:37:14,250 --> 01:37:17,750
I will sail my dreams..
1081
01:37:17,833 --> 01:37:21,250
Tonight will be drenched in love
1082
01:37:21,666 --> 01:37:24,791
l will amalgamate colours.
1083
01:37:25,291 --> 01:37:27,958
Our hearts are uniting|in silence.
1084
01:37:28,708 --> 01:37:31,750
They're whisering|to each other.
1085
01:37:32,291 --> 01:37:37,791
They're flying far away|to
the land of love.
1086
01:38:05,041 --> 01:38:10,166
In that blue ocean..
1087
01:38:12,083 --> 01:38:17,291
My hearts floats..
1088
01:38:19,166 --> 01:38:25,875
Why has the wind wied|away my sorrows?
1089
01:38:26,875 --> 01:38:30,166
In that blue of the ocean..
1090
01:38:30,208 --> 01:38:33,875
..l will sail my love.
1091
01:38:34,166 --> 01:38:37,541
Tonight will be drenched|in love.
1092
01:38:37,791 --> 01:38:41,166
I will amalgamate colours.
1093
01:38:41,250 --> 01:38:44,250
Our hearts are uniting.
1094
01:38:44,833 --> 01:38:48,083
They're whisering|to each other.
1095
01:38:48,208 --> 01:38:53,875
They're walking against|the storm.
1096
01:39:12,625 --> 01:39:14,583
Adi! Vinod seaking.
1097
01:39:15,583 --> 01:39:16,583
Where are you?
1098
01:39:17,458 --> 01:39:19,458
Oh, Ria! Ria is fine.
1099
01:39:22,166 --> 01:39:23,250
What are you saying?
1100
01:39:23,541 --> 01:39:25,458
Dear, don't worry.
1101
01:39:25,541 --> 01:39:28,250
I brought Ria as you told me to.
1102
01:39:29,250 --> 01:39:31,333
Let me talk..|-What are you saying?
1103
01:39:31,458 --> 01:39:34,083
Hey, fool!|l told you it's wrong number.
1104
01:39:34,500 --> 01:39:36,375
I will kill you now.
1105
01:39:36,500 --> 01:39:37,583
When are you coming?
1106
01:39:40,375 --> 01:39:41,375
Day after tomorrow?
1107
01:39:42,458 --> 01:39:43,708
Why?
1108
01:39:45,291 --> 01:39:47,791
No. Don't you worry.
1109
01:39:57,250 --> 01:39:59,291
Police raided at Adi's lace.
1110
01:39:59,833 --> 01:40:01,333
He hiding at Sudee's lace.
1111
01:40:01,833 --> 01:40:03,541
He's coming day after tomorrow.
1112
01:40:04,416 --> 01:40:06,416
Adi, leave quickly.
1113
01:40:06,666 --> 01:40:07,958
I love you. l love you, Adi.
1114
01:40:08,416 --> 01:40:09,458
I'm missing you.
1115
01:40:12,916 --> 01:40:13,958
She's kissing.
1116
01:40:14,250 --> 01:40:15,333
She says l love you.
1117
01:40:18,416 --> 01:40:19,416
The boy is mad..
1118
01:40:19,541 --> 01:40:20,916
..and the girl is crazy.
1119
01:40:22,000 --> 01:40:23,208
I won't be able to go to office.
1120
01:40:24,708 --> 01:40:25,708
Hello.
1121
01:40:26,916 --> 01:40:27,916
Hello.
1122
01:40:29,333 --> 01:40:31,166
God knows what will haen now.
1123
01:40:32,041 --> 01:40:33,791
What will haen if|Adi is arrested?
1124
01:40:34,458 --> 01:40:35,833
I shouldn't have come.
1125
01:40:36,333 --> 01:40:37,916
Don't you be tensed.
1126
01:40:38,333 --> 01:40:40,166
Adi said that he's
coming|day after tomorrow.
1127
01:40:41,291 --> 01:40:42,333
It's very cold here.
1128
01:40:43,083 --> 01:40:44,125
Just wait.
1129
01:40:45,333 --> 01:40:46,333
Will it become warm?
1130
01:40:46,375 --> 01:40:47,958
No. lt will become colder.
1131
01:40:48,041 --> 01:40:49,083
I will sla you.
1132
01:40:50,791 --> 01:40:52,541
It would have been fun|if Adi was here.
1133
01:40:52,958 --> 01:40:54,208
Why?
1134
01:40:54,291 --> 01:40:55,791
I would've sent the|day holding him.
1135
01:41:00,958 --> 01:41:02,666
Now.. -What?
1136
01:41:03,333 --> 01:41:04,333
Hold me.
1137
01:41:07,000 --> 01:41:08,333
Are you and Adi the same?
1138
01:41:08,458 --> 01:41:09,458
Why?
1139
01:41:09,458 --> 01:41:10,625
Can't l do what Adi does?
1140
01:41:11,041 --> 01:41:12,458
Oh! You're out of your mind.
1141
01:41:13,000 --> 01:41:14,958
You don't have brains!
1142
01:41:15,458 --> 01:41:17,541
It's not the same when
l'm|with you and with Adi.
1143
01:41:29,375 --> 01:41:30,375
Did you feel anything?
1144
01:41:31,583 --> 01:41:33,125
Had l done this to Adi..
1145
01:41:33,375 --> 01:41:34,500
..you would've seen it.
1146
01:41:36,125 --> 01:41:38,625
What would've haened?|-Till
now, he would've..
1147
01:41:39,375 --> 01:41:40,375
Forget it!
1148
01:41:42,875 --> 01:41:43,875
Even l can do it.
1149
01:41:46,958 --> 01:41:48,291
Don't you've any brains?
1150
01:41:49,291 --> 01:41:51,000
Do you know what you're saying?
1151
01:41:51,833 --> 01:41:53,291
Don't talk to me like this. -Why?
1152
01:41:54,291 --> 01:41:56,083
What do you mean?|Just don't say it.
1153
01:41:56,166 --> 01:41:57,208
Why not? Tell me.
1154
01:41:58,041 --> 01:41:59,291
Because you're my friend.
1155
01:41:59,291 --> 01:42:01,041
And friendshi is totally|different.
1156
01:42:01,416 --> 01:42:02,458
Let's go.
1157
01:42:07,250 --> 01:42:08,250
Where is Ria?
1158
01:42:09,375 --> 01:42:11,000
I'm making her wait outside.
1159
01:42:12,166 --> 01:42:14,166
Told her that l would
check|if you're there.
1160
01:42:20,583 --> 01:42:22,291
Where are you going, father?
1161
01:42:25,791 --> 01:42:26,875
I'm going to return her.
1162
01:42:27,541 --> 01:42:28,583
Father.
1163
01:42:29,000 --> 01:42:31,791
You're not doing the right thing.
1164
01:42:33,000 --> 01:42:35,000
Father. Father, l love Ria.
1165
01:42:35,958 --> 01:42:37,416
Ria has done so much for me.
1166
01:42:37,500 --> 01:42:39,625
L've gained resect|because of her.
1167
01:42:40,041 --> 01:42:41,750
You told me that Ria loves me.
1168
01:42:41,875 --> 01:42:44,000
Shut u! What Ria did you for..
1169
01:42:44,208 --> 01:42:46,458
..was out of friendshi not love.
1170
01:42:46,750 --> 01:42:48,125
She loves someone else.
1171
01:42:48,625 --> 01:42:49,791
Ria loves me, father.
1172
01:42:50,500 --> 01:42:53,083
Whether Ria loves me or
not, |l love Ria very much.
1173
01:42:53,666 --> 01:42:55,250
I won't leave her, father.
1174
01:42:55,458 --> 01:42:58,625
You lied to Ria and
brought|her out of her house.
1175
01:42:58,666 --> 01:43:00,750
I'm ashamed of your act.
1176
01:43:01,875 --> 01:43:04,666
Leave me. -l'll tell
Ria|everything and send her back.
1177
01:43:04,750 --> 01:43:06,708
Leave me! -No, father.|Don't go, father.
1178
01:43:07,708 --> 01:43:11,500
Father, l'll tell Ria everything.|But
you don't talk to Ria.
1179
01:43:12,083 --> 01:43:14,458
Look.|Everything will be fine, father.
1180
01:43:14,625 --> 01:43:16,541
Don't say anything to Ria.
1181
01:43:17,208 --> 01:43:19,333
Ria loves only me.
1182
01:43:19,458 --> 01:43:21,500
I won't give away Ria to anyone.
1183
01:43:21,625 --> 01:43:23,750
I wont give Ria.
1184
01:43:52,458 --> 01:43:53,458
Father.
1185
01:43:55,208 --> 01:43:57,000
Father. Father, you're sleeing?
1186
01:44:00,166 --> 01:44:01,208
Father.
1187
01:44:02,000 --> 01:44:03,041
Father.
1188
01:44:04,375 --> 01:44:06,666
Don't slee. Wake u!
1189
01:44:06,666 --> 01:44:08,541
Get u! Get u!
1190
01:44:08,625 --> 01:44:10,541
Get u! Don't leave me!
1191
01:44:10,750 --> 01:44:12,333
Don't leave me!
1192
01:44:12,666 --> 01:44:13,666
Father!
1193
01:44:17,458 --> 01:44:19,875
Don't leave me and go.
1194
01:44:41,541 --> 01:44:42,583
Father.
1195
01:44:44,250 --> 01:44:46,458
Father, l love Ria very much.
1196
01:44:49,083 --> 01:44:50,291
More than anybody else.
1197
01:44:52,458 --> 01:44:53,458
More than myself.
1198
01:44:57,000 --> 01:44:58,041
In order to get Ria..
1199
01:45:00,000 --> 01:45:01,000
L..
1200
01:45:01,166 --> 01:45:02,625
I can do anything.
1201
01:45:04,458 --> 01:45:05,916
I can do anything.
1202
01:45:16,875 --> 01:45:19,041
If anyone comes between|Ria and me..
1203
01:45:20,875 --> 01:45:22,166
..l'll kill him.
1204
01:45:40,791 --> 01:45:41,791
What haened?
1205
01:45:41,875 --> 01:45:43,000
You're quiet.
1206
01:45:43,416 --> 01:45:44,625
You don't even answer me.
1207
01:45:45,958 --> 01:45:47,500
What did the father say?
1208
01:45:47,750 --> 01:45:48,833
I couldn't talk to father.
1209
01:45:49,041 --> 01:45:50,416
He has gone out.
1210
01:45:50,750 --> 01:45:51,791
What now?
1211
01:45:52,500 --> 01:45:53,583
Where will we stay?
1212
01:45:54,791 --> 01:45:55,958
There isn't a hotel here.
1213
01:45:57,375 --> 01:45:59,291
We've money only for two days.
1214
01:46:00,333 --> 01:46:01,375
No roblem.
1215
01:46:01,875 --> 01:46:03,750
L've selected a beautiful|lace for you.
1216
01:46:04,375 --> 01:46:05,958
More beautiful than a hotel.
1217
01:46:06,333 --> 01:46:07,375
Where?
1218
01:46:07,375 --> 01:46:08,375
Come.
1219
01:46:18,500 --> 01:46:19,541
Don't worry. Come in.
1220
01:46:25,666 --> 01:46:27,500
A shanty amidst jungle.
1221
01:46:28,375 --> 01:46:29,916
Is this more beautiful|than a hotel?
1222
01:46:30,083 --> 01:46:31,333
Yes. lsn't it beautiful?
1223
01:46:33,708 --> 01:46:35,750
I don't think anyone
has|lived here for long.
1224
01:46:37,666 --> 01:46:39,291
Where is the switch?|Turn on the light.
1225
01:46:39,833 --> 01:46:41,875
L've alied for the ower.
1226
01:46:46,125 --> 01:46:47,125
Meaning?
1227
01:46:47,958 --> 01:46:50,375
L've to stay in dark in|this haunted house.
1228
01:46:51,416 --> 01:46:53,208
There is no food nor|lace to slee.
1229
01:46:53,500 --> 01:46:55,333
I want to go to toilet.|Where is the lace?
1230
01:46:56,333 --> 01:46:57,333
In the forest.
1231
01:46:59,541 --> 01:47:01,250
Don't you've common sense?
1232
01:47:13,541 --> 01:47:16,083
If l'm awake till the morning, |do call me.
1233
01:47:21,541 --> 01:47:22,541
I'm famished.
1234
01:47:23,500 --> 01:47:25,291
I didn't even take|ackets of chis.
1235
01:47:25,541 --> 01:47:26,583
It's my mistake.
1236
01:48:48,416 --> 01:48:49,958
Rice, lentils and vegetable.
1237
01:48:50,416 --> 01:48:51,833
I can do more than this.
1238
01:48:52,291 --> 01:48:55,083
Will god forgive me if
you|don't eat when with me?
1239
01:48:56,375 --> 01:48:57,500
Now that you're with me..
1240
01:48:58,083 --> 01:48:59,583
..all your resonsibilities|are mine.
1241
01:49:00,333 --> 01:49:03,000
If not anything else|at least believe me.
1242
01:49:09,833 --> 01:49:10,833
What is this?
1243
01:49:10,833 --> 01:49:12,666
You took everything.|What will l eat?
1244
01:49:16,833 --> 01:49:17,833
Oh dear!
1245
01:49:22,958 --> 01:49:24,000
Vinod.
1246
01:49:24,500 --> 01:49:25,916
I'm feeling sleey.
1247
01:49:26,000 --> 01:49:27,166
I'm going to change.
1248
01:49:27,500 --> 01:49:28,916
Ria. Ria. Ria.
1249
01:49:30,000 --> 01:49:31,041
Milk.
1250
01:49:31,125 --> 01:49:32,208
Oh dear!
1251
01:49:41,458 --> 01:49:42,458
Wait a minute.
1252
01:50:16,041 --> 01:50:17,041
Wow!
1253
01:50:17,166 --> 01:50:19,125
You're like a magician!
1254
01:50:24,208 --> 01:50:25,375
L'll change. -Yes.
1255
01:51:54,750 --> 01:51:55,791
Vinod.
1256
01:51:57,750 --> 01:51:59,333
L'll hone Adi tomorrow morning.
1257
01:52:00,500 --> 01:52:01,500
Why?
1258
01:52:01,625 --> 01:52:02,625
Meaning?
1259
01:52:02,833 --> 01:52:04,625
I didn't even talk to him today.
1260
01:52:05,458 --> 01:52:07,458
I have to know when he's coming.
1261
01:52:08,250 --> 01:52:10,458
He doesn't know where we're.
1262
01:52:10,750 --> 01:52:12,333
We've to tell him, right?
1263
01:52:16,208 --> 01:52:18,208
Vinod, thanks for everything.
1264
01:53:23,125 --> 01:53:25,833
You and me together.
1265
01:53:26,750 --> 01:53:29,125
Making it a sweet life.
1266
01:53:36,708 --> 01:53:39,208
O' my love.
1267
01:53:40,250 --> 01:53:42,708
Be my love.
1268
01:53:43,708 --> 01:53:49,791
I just want to die in
your arms, |O' my love.
1269
01:53:51,583 --> 01:53:54,041
O' my love.
1270
01:53:55,291 --> 01:53:58,291
Be my love.
1271
01:53:59,041 --> 01:54:04,958
I just want to die in
your arms, |O' my love.
1272
01:54:06,875 --> 01:54:13,791
Adjoining your dreams, |l'm fearless.
1273
01:54:14,291 --> 01:54:20,791
Everything is a maze, |l don't have a way.
1274
01:54:22,000 --> 01:54:27,833
Where do l sail my love?
1275
01:54:29,333 --> 01:54:31,750
O' my love.
1276
01:54:33,500 --> 01:54:35,791
Be my life.
1277
01:54:36,958 --> 01:54:42,791
I came here just for you.
1278
01:54:44,416 --> 01:54:50,625
Be my love. Don't think so much.
1279
01:54:52,500 --> 01:54:58,458
I feel like resting on your la.
1280
01:55:13,541 --> 01:55:16,333
You and me together.
1281
01:55:17,083 --> 01:55:19,541
Making a sweet life.
1282
01:55:20,083 --> 01:55:25,958
I have sent love for you.
1283
01:55:27,791 --> 01:55:33,416
This light of love and
warmth|are ket in the enveloe.
1284
01:55:33,958 --> 01:55:36,958
Hoing for your answer.
1285
01:55:37,791 --> 01:55:40,958
L'll forget the world.
1286
01:55:42,208 --> 01:55:48,708
I have to cross this bridge.|l have no way.
1287
01:55:49,708 --> 01:55:55,708
Where do l sail my love?
1288
01:55:57,458 --> 01:55:59,916
O' my love.
1289
01:56:01,166 --> 01:56:03,416
Be my life.
1290
01:56:04,916 --> 01:56:10,416
I came here for you.
1291
01:56:12,541 --> 01:56:14,791
Be my love.
1292
01:56:16,250 --> 01:56:18,416
This world..
1293
01:56:19,791 --> 01:56:25,791
I want to rest in your la.
1294
01:56:51,583 --> 01:56:57,583
In my eyes, l draw your icture.
1295
01:56:59,125 --> 01:57:04,625
Leave but tell me when|you'll be mine.
1296
01:57:05,583 --> 01:57:08,583
Hoing for your answer.
1297
01:57:09,750 --> 01:57:13,083
Forget questions.
1298
01:57:13,208 --> 01:57:20,125
I have to cross this bridge.|l
don't have any other way.
1299
01:57:21,166 --> 01:57:27,250
Tell me, |where do l sail my love?
1300
01:57:28,833 --> 01:57:31,250
O my love.
1301
01:57:32,541 --> 01:57:34,666
Be my life.
1302
01:57:36,000 --> 01:57:41,875
I came here for you.
1303
01:57:44,166 --> 01:57:46,416
Be my love.
1304
01:57:47,666 --> 01:57:50,250
Only one mistake.
1305
01:57:51,583 --> 01:57:57,750
I want to rest in your la.
1306
01:57:58,833 --> 01:58:00,833
O my love.
1307
01:58:00,833 --> 01:58:04,416
Everytime l feel you.
1308
01:58:04,500 --> 01:58:07,666
Everytime l love you.
1309
01:58:08,250 --> 01:58:12,500
I just want to die in your arms.
1310
01:58:14,958 --> 01:58:18,041
O' my love.
1311
01:58:19,875 --> 01:58:21,875
L've searched in all|the orhanages.
1312
01:58:22,083 --> 01:58:23,666
But there is no news.
1313
01:58:24,875 --> 01:58:26,291
In the church..
1314
01:58:26,541 --> 01:58:29,416
..father died of heart|attack last night.
1315
01:58:31,250 --> 01:58:32,250
Sir, l think..
1316
01:58:32,666 --> 01:58:35,041
..Vinod took Ria to|some other lace.
1317
01:58:36,250 --> 01:58:37,291
Yes, sir.
1318
01:58:46,125 --> 01:58:47,750
L'll be here. Come quickly.
1319
01:58:47,833 --> 01:58:49,000
Sir. Sir, Vinod.
1320
01:58:50,125 --> 01:58:51,125
Vinod.
1321
01:58:51,166 --> 01:58:52,916
L'll be there. -Okay.
1322
01:59:12,666 --> 01:59:13,708
Come. -Come.
1323
01:59:14,541 --> 01:59:15,708
Ria. -What?
1324
01:59:15,791 --> 01:59:16,916
Come on!
1325
01:59:17,541 --> 01:59:18,583
Ria!
1326
01:59:20,875 --> 01:59:21,916
Ria!
1327
01:59:26,375 --> 01:59:27,625
What haened? Tell me.
1328
01:59:28,500 --> 01:59:29,500
Vinod!
1329
01:59:30,125 --> 01:59:31,125
Ria!
1330
01:59:31,708 --> 01:59:32,708
Ria!
1331
01:59:34,958 --> 01:59:35,958
Come on!
1332
01:59:48,333 --> 01:59:49,500
Ria!
1333
01:59:50,291 --> 01:59:51,500
Quiet! Police is here.
1334
01:59:52,250 --> 01:59:56,125
I had told you that you can't call|Adi.
- How did they get to know?
1335
01:59:56,208 --> 01:59:58,666
I don't know.|You never listen to me.
1336
01:59:59,333 --> 02:00:01,041
I have told Adi everything|but
you won't listen.
1337
02:00:01,333 --> 02:00:02,791
Your father informed the olice.
1338
02:00:02,916 --> 02:00:04,875
Your can't tolerate|you loving someone.
1339
02:00:04,916 --> 02:00:05,916
Come.
1340
02:00:08,791 --> 02:00:10,583
Sto! Sto! -Ria!
1341
02:00:12,250 --> 02:00:13,291
Sir..
1342
02:00:24,750 --> 02:00:25,791
Quick.
1343
02:00:33,333 --> 02:00:35,291
Come on. -Vinod!
1344
02:00:47,125 --> 02:00:48,166
There.
1345
02:00:51,541 --> 02:00:52,625
Follow me.
1346
02:01:02,208 --> 02:01:03,791
Ria, stay here.
1347
02:01:04,125 --> 02:01:06,416
L'll go and check if we're being|followed.
- But Vinod..
1348
02:01:07,041 --> 02:01:08,375
Don't you worry.
1349
02:01:08,625 --> 02:01:09,916
L'll fix everything.
1350
02:01:10,458 --> 02:01:12,250
Everything will be fine|when Adi comes.
1351
02:01:12,833 --> 02:01:14,791
Don't worry. l'll check.
1352
02:01:31,041 --> 02:01:32,083
Where is Ria?
1353
02:01:32,666 --> 02:01:34,416
Adi, you've come.
1354
02:01:34,708 --> 02:01:36,666
Good. Now l've no worries.
1355
02:01:36,708 --> 02:01:37,750
Where is Ria?
1356
02:01:38,625 --> 02:01:40,458
L've recognized you. You scum!
1357
02:01:46,500 --> 02:01:49,291
Hey, Adi!|Adi, what are you saying?
1358
02:01:49,750 --> 02:01:53,208
Ria is going crazy
asking|when Adi will come.
1359
02:01:53,291 --> 02:01:54,291
Let's go home.
1360
02:01:54,416 --> 02:01:55,416
It's a lie.
1361
02:01:56,083 --> 02:01:57,125
Lie!
1362
02:01:57,375 --> 02:02:00,083
No. Believe me. l tried to
hone|you but couldn't connect.
1363
02:02:00,458 --> 02:02:01,541
I rayed to God..
1364
02:02:01,583 --> 02:02:03,333
..God, send Adi.
1365
02:02:03,833 --> 02:02:05,750
God answed my rayer and sent you.
1366
02:02:06,458 --> 02:02:07,583
Let's go. -l don't trust you.
1367
02:02:07,583 --> 02:02:09,333
Believe me, brother. Believe me.
1368
02:02:09,583 --> 02:02:12,583
I was waiting for you at
Babughat.|-But olice arrived there.
1369
02:02:12,583 --> 02:02:16,333
When l saw the olice,
|l took Ria from there.
1370
02:02:16,916 --> 02:02:19,291
Look. Rest assured.
1371
02:02:20,083 --> 02:02:21,125
Come.
1372
02:02:22,250 --> 02:02:23,250
Come. Come.
1373
02:02:25,041 --> 02:02:26,041
Come.
1374
02:02:26,458 --> 02:02:27,833
L'll hand Ria to you and leave.
1375
02:02:28,833 --> 02:02:30,291
There won't be any inconvenience.
1376
02:02:30,666 --> 02:02:31,916
She hasn't seen any troubles.
1377
02:02:32,583 --> 02:02:33,833
I love Ria. Got it?
1378
02:02:34,666 --> 02:02:36,916
I always wonder, |how can such a scum..
1379
02:02:37,625 --> 02:02:38,791
..be so adored by her!
1380
02:02:56,333 --> 02:02:57,875
Ria is everything for me.
1381
02:02:58,166 --> 02:03:00,333
I didn't brought her|to hand her to you.
1382
02:03:01,666 --> 02:03:03,625
God has sent Ria for me.
1383
02:03:04,166 --> 02:03:06,041
I have to hold on to her.
1384
02:03:07,916 --> 02:03:09,041
Don't think about her.
1385
02:03:09,833 --> 02:03:11,166
She will be fine with her.
1386
02:03:18,625 --> 02:03:19,666
Ria.
1387
02:03:20,250 --> 02:03:21,500
Ria.
1388
02:03:23,250 --> 02:03:24,250
Ria.
1389
02:03:25,541 --> 02:03:26,625
Where did she go?
1390
02:03:27,541 --> 02:03:28,541
Ria, where are you?
1391
02:03:29,708 --> 02:03:30,708
Ria.
1392
02:03:33,291 --> 02:03:34,541
Ria. -Why did you get so late?
1393
02:03:36,541 --> 02:03:37,708
Your head is bleeding.
1394
02:03:38,250 --> 02:03:40,333
It's nothing. l just slied.
1395
02:03:57,250 --> 02:03:58,291
Listen.
1396
02:03:58,583 --> 02:03:59,916
When you go to bring tomorrow..
1397
02:04:00,583 --> 02:04:01,625
..then consult a doctor.
1398
02:04:02,583 --> 02:04:03,750
It'll get setic.
1399
02:04:05,125 --> 02:04:06,666
Nothing will haen to me.
1400
02:04:06,750 --> 02:04:09,083
I can face any roblems for you.
1401
02:04:09,750 --> 02:04:12,666
Do you know how much
l'm|hurt to see you in ain?
1402
02:04:13,958 --> 02:04:17,041
Vinod, the one you'll
marry|will be very lucky.
1403
02:04:20,250 --> 02:04:21,291
Listen.
1404
02:04:21,750 --> 02:04:23,958
Will you forget me after that?
1405
02:04:25,541 --> 02:04:27,750
I can't live without you and Adi!
1406
02:04:28,666 --> 02:04:29,708
Remember!
1407
02:04:46,916 --> 02:04:48,458
Sir, we've found the boy.
1408
02:04:49,291 --> 02:04:50,416
Ria is with him too.
1409
02:04:51,500 --> 02:04:52,750
We chased him, but..
1410
02:04:53,416 --> 02:04:54,708
..he went to the forest with Ria.
1411
02:04:54,833 --> 02:04:56,666
It was evening..
1412
02:04:56,791 --> 02:04:58,625
..and the lace was|unknown to us too.
1413
02:04:58,958 --> 02:05:00,291
He's dangerous, sir.
1414
02:05:02,416 --> 02:05:04,833
Sir, we'll raid with
force|tomorrow morning.
1415
02:05:05,333 --> 02:05:06,375
Good night, sir.
1416
02:05:10,000 --> 02:05:11,375
Any news about Ria?
1417
02:05:18,416 --> 02:05:19,458
She..
1418
02:05:21,125 --> 02:05:22,375
Vikram will bring her..
1419
02:05:23,125 --> 02:05:24,166
..tomorrow morning.
1420
02:05:57,541 --> 02:05:59,500
Vinod. What haened?
1421
02:06:04,750 --> 02:06:06,541
Are you feeling scared|to slee alone?
1422
02:06:10,750 --> 02:06:11,791
Come.
1423
02:06:13,041 --> 02:06:14,083
Come.
1424
02:06:16,041 --> 02:06:17,083
Come.
1425
02:06:22,375 --> 02:06:23,375
I know..
1426
02:06:24,583 --> 02:06:26,583
..many ains are hidden|in your heart.
1427
02:06:28,708 --> 02:06:30,541
When l was with you..
1428
02:06:31,708 --> 02:06:33,708
..l had thought about|it many a times.
1429
02:06:33,708 --> 02:06:34,708
I wanted to ask you.
1430
02:06:36,416 --> 02:06:37,708
But l couldn't ask..
1431
02:06:38,958 --> 02:06:40,125
..about your roblems.
1432
02:06:42,041 --> 02:06:43,083
Vinod.
1433
02:06:44,416 --> 02:06:45,958
If you consider me your own..
1434
02:06:46,541 --> 02:06:47,583
..then tell me.
1435
02:06:49,166 --> 02:06:51,166
I want to share all your sorrows.
1436
02:06:58,791 --> 02:07:01,875
My family was oor so|my mom gave me away.
1437
02:07:02,500 --> 02:07:05,583
Sister, l've brought this girl.
1438
02:07:05,583 --> 02:07:08,416
See to it if there is|some work for her.
1439
02:07:09,041 --> 02:07:11,041
That's when l felt something|different.
1440
02:07:11,125 --> 02:07:13,083
What's your name?|-Her name was kavita.
1441
02:07:13,083 --> 02:07:14,083
Kavita.
1442
02:07:22,708 --> 02:07:23,750
Do it.
1443
02:07:23,833 --> 02:07:25,500
I felt affection for her.
1444
02:07:28,083 --> 02:07:29,083
I aroached her.
1445
02:07:30,416 --> 02:07:32,166
The stone chi used to hit her.
1446
02:07:36,416 --> 02:07:37,416
Kavita.
1447
02:07:37,541 --> 02:07:39,375
You haven't had your dinner.
1448
02:07:40,083 --> 02:07:41,333
Hence, l've got..
1449
02:07:42,208 --> 02:07:43,291
..your food.
1450
02:07:44,125 --> 02:07:45,458
Have it.
1451
02:07:45,916 --> 02:07:47,833
Else you won't be able|to
slee in the night.
1452
02:07:49,458 --> 02:07:51,958
Look, you just have three|hours to slee.
1453
02:07:53,208 --> 02:07:56,833
If you don't slee now, you
won't|be able to work tomorrow.
1454
02:07:57,458 --> 02:07:58,791
They will beat you u.
1455
02:07:59,458 --> 02:08:01,916
Since then, kavita never left me.
1456
02:08:04,208 --> 02:08:05,875
Even l couldn't be without her.
1457
02:08:07,916 --> 02:08:09,500
Looking at her face..
1458
02:08:10,583 --> 02:08:11,583
..l used to dream.
1459
02:08:12,583 --> 02:08:13,875
She used to love talking.
1460
02:08:14,750 --> 02:08:17,250
She used to talk and|l used to listen.
1461
02:08:18,750 --> 02:08:19,958
Her words, her laughter..
1462
02:08:20,791 --> 02:08:22,000
..l liked everything about her.
1463
02:08:24,750 --> 02:08:25,791
One day..
1464
02:08:27,166 --> 02:08:29,041
..l will take her|out of this hell.
1465
02:08:31,291 --> 02:08:32,541
Don't worry.
1466
02:08:44,125 --> 02:08:45,125
What haened?
1467
02:08:46,875 --> 02:08:47,916
Don't say a word.
1468
02:08:48,375 --> 02:08:49,416
Hey.
1469
02:08:50,166 --> 02:08:51,208
Get u.
1470
02:08:52,041 --> 02:08:54,500
Listen. There is a movie going on.
1471
02:08:55,291 --> 02:08:56,333
Want to watch it? -No.
1472
02:08:57,666 --> 02:09:00,875
Listen.|l've even brought sweets for you.
1473
02:09:01,166 --> 02:09:03,875
I will take it tomorrow.|l'm sleey now.
1474
02:09:03,958 --> 02:09:05,875
It won't be there tomorrow.|Come now.
1475
02:09:05,916 --> 02:09:07,958
I don't want to eat. -Come on.
1476
02:09:08,708 --> 02:09:10,875
Listen to me or else l'll hit you.
1477
02:09:11,791 --> 02:09:13,083
Come on. Come.
1478
02:09:13,750 --> 02:09:14,750
Come.
1479
02:09:17,375 --> 02:09:18,375
Come.
1480
02:09:35,916 --> 02:09:36,958
Come.
1481
02:09:37,041 --> 02:09:38,708
At times, |government used to send orders.
1482
02:09:39,708 --> 02:09:41,375
Even we used to be seated, |well-dressed.
1483
02:09:41,458 --> 02:09:43,083
And they used to come to see us.
1484
02:09:43,166 --> 02:09:45,375
There are facilities for|education,
lay, everything else.
1485
02:09:46,416 --> 02:09:50,375
Actually, l treat them|like
my own and they..
1486
02:09:50,666 --> 02:09:54,333
Looking at this officer, |l felt different.
1487
02:09:58,791 --> 02:10:00,833
I got hoe of living once again.
1488
02:10:01,833 --> 02:10:03,458
I told him everything.
1489
02:10:10,375 --> 02:10:11,375
Oen the door.
1490
02:10:13,625 --> 02:10:16,416
There is nothing to see
here.|-l say oen the door.
1491
02:10:18,791 --> 02:10:19,833
What haened? Oen it.
1492
02:10:19,916 --> 02:10:20,958
Yes.
1493
02:10:33,833 --> 02:10:35,583
I felt hay of bringing|out the truth.
1494
02:10:36,583 --> 02:10:38,541
I went to tell kavita|that we were free..
1495
02:10:39,875 --> 02:10:40,916
..but then..
1496
02:10:56,583 --> 02:11:00,458
Hit him! Thrash him!
1497
02:11:03,125 --> 02:11:06,666
Kee him here in the heat!
1498
02:11:06,750 --> 02:11:08,750
Don't give him food or water.
1499
02:11:08,833 --> 02:11:11,916
He'll be fine in sometime.
1500
02:11:13,458 --> 02:11:14,500
C'mon!
1501
02:11:45,500 --> 02:11:47,541
Come. Come.
1502
02:11:47,875 --> 02:11:49,750
Want to watch TV. Come on.
1503
02:11:49,791 --> 02:11:50,833
I won't come.
1504
02:11:51,083 --> 02:11:52,333
Okay..
1505
02:11:53,541 --> 02:11:55,833
..l've brought ilaf. Come.
1506
02:11:56,375 --> 02:11:57,916
We'll watch and eat it.
1507
02:11:58,583 --> 02:11:59,791
I don't want to eat. -kavita.
1508
02:11:59,875 --> 02:12:00,916
Don't go.
1509
02:12:01,750 --> 02:12:03,791
Don't go with him.
1510
02:12:06,875 --> 02:12:09,875
This didn't suffice you.|l'll
have to give you more!
1511
02:12:10,875 --> 02:12:13,750
Hey, come! The food will get cold.
1512
02:12:14,208 --> 02:12:15,208
Come.
1513
02:12:15,875 --> 02:12:17,000
First leave him.
1514
02:12:30,541 --> 02:12:31,583
Vinod.
1515
02:12:35,708 --> 02:12:37,333
Come. Come on.
1516
02:12:37,750 --> 02:12:39,541
Come. Come on.
1517
02:12:40,166 --> 02:12:41,750
Kavita! kavita!
1518
02:12:42,500 --> 02:12:45,458
Don't go. -Come. -Don't go.
1519
02:12:45,583 --> 02:12:47,208
Don't go, kavita.
1520
02:12:48,708 --> 02:12:51,166
What haened? Why did you
call|me so late in the night?
1521
02:12:52,625 --> 02:12:53,916
What haened?
1522
02:12:58,458 --> 02:13:00,291
What haened?|-She's dead, sister.
1523
02:13:09,333 --> 02:13:10,666
Scum!
1524
02:13:10,666 --> 02:13:13,666
Scoundrel! Womanising here!
1525
02:13:14,750 --> 02:13:17,500
I had warned you often|not
to do such things!
1526
02:13:17,625 --> 02:13:19,666
You're not hay with me, is it?
1527
02:13:19,916 --> 02:13:21,916
You've ruined everything!
1528
02:13:22,625 --> 02:13:23,958
Scum! Scoundrel!
1529
02:13:25,708 --> 02:13:27,416
Should l bury her in the jungle?
1530
02:13:27,583 --> 02:13:28,625
No!
1531
02:13:29,708 --> 02:13:32,166
When will the furnace burn?
1532
02:13:35,083 --> 02:13:37,041
Burn her body in the furnace.
1533
02:13:39,416 --> 02:13:40,583
Scum!
1534
02:13:55,083 --> 02:13:56,083
What?
1535
02:13:56,333 --> 02:13:58,291
Why are you'll standing here idle?
1536
02:13:58,458 --> 02:14:00,208
Go to work!
1537
02:15:33,125 --> 02:15:34,166
Ria!
1538
02:15:37,125 --> 02:15:38,333
Ria, look.
1539
02:15:39,666 --> 02:15:40,666
Ria.
1540
02:15:41,125 --> 02:15:42,250
Adi.
1541
02:15:43,291 --> 02:15:44,458
What do you know?
1542
02:15:45,666 --> 02:15:48,500
Adi brought me her and
you|started blabbering.
1543
02:15:50,000 --> 02:15:51,541
Vinod kidnaed me.
1544
02:15:51,916 --> 02:15:52,958
He killed Bobby.
1545
02:15:54,041 --> 02:15:55,250
He also ushed Adi in the valley!
1546
02:15:55,958 --> 02:15:58,125
You have nonsense in your head!
1547
02:15:58,750 --> 02:16:00,666
Are you insane or are
you|trying to make me one?
1548
02:16:03,041 --> 02:16:07,875
Actually, you trust Vinod a
lot|hence you're not believing us.
1549
02:16:08,750 --> 02:16:11,791
Bobby's dead body was
found|in Vinod's house.
1550
02:16:11,875 --> 02:16:13,833
The knife with which|he was murdered..
1551
02:16:13,875 --> 02:16:15,541
..had Vinod's finger rints.
1552
02:16:15,916 --> 02:16:17,833
If you still don't believe me..|-l won't.
1553
02:16:19,083 --> 02:16:22,041
I think any murder that
will|take lace in the area..
1554
02:16:22,125 --> 02:16:23,708
..you'll blame Vinod for it.
1555
02:16:24,041 --> 02:16:25,291
L'll go talk to Vinod.
1556
02:16:26,291 --> 02:16:27,833
You won't go anywhere.
1557
02:16:30,250 --> 02:16:31,666
Madam, |he's a very dangerous criminal.
1558
02:16:32,166 --> 02:16:33,583
I trust Vinod comletely.
1559
02:16:34,541 --> 02:16:35,625
He won't lie to me.
1560
02:16:35,916 --> 02:16:37,666
And l know he didn't do all this.
1561
02:16:40,000 --> 02:16:41,208
He's a sychoath.
1562
02:16:41,541 --> 02:16:43,125
Why don't you believe me?
1563
02:16:43,500 --> 02:16:44,833
Don't cross your limits.
1564
02:16:45,833 --> 02:16:47,875
To the extent which|l know him well..
1565
02:16:48,750 --> 02:16:49,750
..you don't.
1566
02:16:50,333 --> 02:16:52,000
I will go to him with that trust.
1567
02:16:52,208 --> 02:16:55,166
Ria, he's telling the truth.
1568
02:16:56,750 --> 02:16:59,000
Adi, atleast you shouldn't|be saying this.
1569
02:16:59,625 --> 02:17:01,000
Vinod is facing difficulties|for us.
1570
02:17:03,208 --> 02:17:05,250
I have warned you from|leaving this lace.
1571
02:17:06,333 --> 02:17:07,375
Sit here. -Sir.
1572
02:17:12,791 --> 02:17:14,208
Look, madam. l'm sorry.
1573
02:17:14,916 --> 02:17:19,291
It's my resonsiblity to
bring|you back safe and sound.
1574
02:17:19,750 --> 02:17:22,666
You've to stay in this
olice|station tonight.
1575
02:17:23,000 --> 02:17:24,958
Tomorrow morning we'll nab Vinod.
1576
02:17:25,666 --> 02:17:27,791
Then, you can hear it from him.
1577
02:17:28,375 --> 02:17:29,666
You don't know anything about him.
1578
02:17:30,750 --> 02:17:31,833
That's why l'm saying ths.
1579
02:17:33,208 --> 02:17:37,000
A boy who has suffered in hell..
1580
02:17:38,250 --> 02:17:40,208
..who has seen his dreams die..
1581
02:17:41,208 --> 02:17:43,000
..he can't harm anyone, officer!
1582
02:17:43,916 --> 02:17:46,291
Even if everyone tells
me, |l won't believe.
1583
02:17:47,208 --> 02:17:50,208
My Vinod isn't bad.
1584
02:17:54,083 --> 02:17:56,333
He's very good, Adi. Very good.
1585
02:17:58,041 --> 02:17:59,083
If he wished us harm..
1586
02:17:59,791 --> 02:18:01,375
..would he have honed you?
1587
02:18:02,083 --> 02:18:03,333
Asking you when you will come.
1588
02:18:03,875 --> 02:18:05,000
He didn't hone me.
1589
02:18:05,958 --> 02:18:07,333
I'm with the olice|since the day..
1590
02:18:07,625 --> 02:18:09,083
..your dad caught me at Babughat.
1591
02:18:11,833 --> 02:18:15,416
L.. l talked to you on hone.
1592
02:18:16,458 --> 02:18:18,125
Look, Ria.|l think you're mistaken.
1593
02:18:18,833 --> 02:18:20,833
I never talked to you on hone.
1594
02:18:20,833 --> 02:18:23,125
He's taking advantage|of your trust.
1595
02:18:23,708 --> 02:18:25,375
He's a sychoath killer.
1596
02:18:37,500 --> 02:18:38,583
Ria, don't cry lease.
1597
02:18:39,583 --> 02:18:41,750
We'll go to Calcutta|tomorrow morning.
1598
02:19:11,833 --> 02:19:13,125
Adi. Adi.
1599
02:19:15,250 --> 02:19:17,166
What? -Vinod..
1600
02:19:18,125 --> 02:19:19,208
Where?
1601
02:19:19,375 --> 02:19:20,375
There.
1602
02:19:30,750 --> 02:19:31,833
Nobody is here.
1603
02:19:32,083 --> 02:19:33,625
He was standing here.
1604
02:19:34,875 --> 02:19:35,875
Relax, Ria.
1605
02:19:36,375 --> 02:19:37,958
You must've seen someone else.
1606
02:19:39,083 --> 02:19:40,125
How can Vinod come here?
1607
02:19:40,333 --> 02:19:41,333
Believe me, Adi.
1608
02:19:42,166 --> 02:19:43,916
L.. l saw him here.
1609
02:19:46,375 --> 02:19:47,375
Ria, lease.
1610
02:19:47,750 --> 02:19:49,333
Sto thinking about him.
1611
02:19:50,083 --> 02:19:51,041
Come.
1612
02:19:57,208 --> 02:19:59,125
Whatever had to haen|has haened.
1613
02:19:59,375 --> 02:20:00,958
Don't be scared!
1614
02:20:22,291 --> 02:20:23,708
Officer!
1615
02:20:24,208 --> 02:20:25,250
Ria!
1616
02:20:32,541 --> 02:20:33,833
Oh God! Get down!
1617
02:20:34,458 --> 02:20:36,708
Ria. l've come.
1618
02:20:37,458 --> 02:20:39,458
It's Vinod. lt's Vinod.
1619
02:20:39,500 --> 02:20:40,541
Quiet!
1620
02:20:41,083 --> 02:20:43,458
Sharma! Sharma!
1621
02:20:45,833 --> 02:20:48,541
Ria. You left me alone.
1622
02:20:49,333 --> 02:20:51,500
You know l can't live without you.
1623
02:20:53,000 --> 02:20:54,125
Don't ever leave me.
1624
02:20:55,000 --> 02:20:56,125
Promise?
1625
02:21:05,000 --> 02:21:07,000
Come on. Out. Out!
1626
02:21:09,291 --> 02:21:10,958
Ria, quick!
1627
02:21:17,291 --> 02:21:18,333
Car keys.
1628
02:21:22,291 --> 02:21:23,291
Ria!
1629
02:21:27,000 --> 02:21:28,666
Follow me!
1630
02:21:41,375 --> 02:21:42,541
Where is insector?
1631
02:21:51,166 --> 02:21:53,541
Adi. -What haened?
1632
02:22:01,916 --> 02:22:03,875
Adi, my legs are hurting.
1633
02:22:05,083 --> 02:22:06,083
Adi!
1634
02:22:07,375 --> 02:22:08,583
Where were you, Ria?
1635
02:22:09,250 --> 02:22:10,458
Let's go home.
1636
02:22:15,500 --> 02:22:17,208
Neither could you understand me..
1637
02:22:17,416 --> 02:22:18,416
Eat it.
1638
02:22:19,083 --> 02:22:20,416
Nor could l make you understand.
1639
02:22:22,750 --> 02:22:24,875
When a guy slees next to a girl..
1640
02:22:25,583 --> 02:22:26,875
..any girl would doubt him.
1641
02:22:27,750 --> 02:22:28,791
But you..
1642
02:22:30,250 --> 02:22:31,583
..held me close to you.
1643
02:22:32,250 --> 02:22:33,916
You made me slee on your la.
1644
02:22:34,166 --> 02:22:35,583
You ran your fingers|through my hair.
1645
02:22:36,250 --> 02:22:37,916
You wanted to know|about my sorrows.
1646
02:22:40,250 --> 02:22:41,250
Ria.
1647
02:22:41,916 --> 02:22:43,333
I want to send my whole|life with you.
1648
02:22:47,291 --> 02:22:49,625
You just understand this.
1649
02:22:50,250 --> 02:22:51,500
That's enough for me.
1650
02:22:51,583 --> 02:22:52,583
Eat it.
1651
02:22:54,833 --> 02:22:56,333
You have been stressed a lot.
1652
02:22:57,041 --> 02:22:58,708
Eat and slee a little.
1653
02:22:59,208 --> 02:23:02,250
Okay? Drink water. Slowly.
1654
02:23:43,291 --> 02:23:44,875
I hit my Ria.
1655
02:23:46,208 --> 02:23:49,041
I hit my Ria with these hands.
1656
02:23:50,208 --> 02:23:51,791
I hit Ria!
1657
02:23:59,500 --> 02:24:01,000
Ria, forgive me.
1658
02:24:03,125 --> 02:24:04,166
Hey, Ria.
1659
02:24:05,208 --> 02:24:09,333
Ria. Ria, l beg of you.
1660
02:24:09,625 --> 02:24:12,083
Please forgive me. l'm sorry.
1661
02:24:12,833 --> 02:24:16,083
L.. l had lost my mind.
1662
02:24:16,666 --> 02:24:18,375
I went crazy.
1663
02:24:20,958 --> 02:24:21,958
Ria.
1664
02:24:23,375 --> 02:24:25,583
Are you scared of me?
1665
02:24:26,541 --> 02:24:29,041
Hey.. l'm your Vinod.
Don't|be scared of me.
1666
02:24:30,375 --> 02:24:34,041
Look, you've scolded me so
much.|Have you ever been scared?
1667
02:24:35,833 --> 02:24:37,958
Okay. You hit me.
1668
02:24:45,666 --> 02:24:48,666
When l didn't see you|in the morning..
1669
02:24:49,541 --> 02:24:50,708
..l got scared.
1670
02:24:51,666 --> 02:24:55,958
I'm always scared of losing you.
1671
02:24:57,666 --> 02:24:58,666
I know..
1672
02:24:59,416 --> 02:25:02,208
I know he told me everything|about you..
1673
02:25:06,208 --> 02:25:07,541
..that l killed Bobby.
1674
02:25:09,750 --> 02:25:10,791
I did it.
1675
02:25:11,500 --> 02:25:12,500
Why shouldn't l?
1676
02:25:13,291 --> 02:25:15,291
He touched my Ria.
1677
02:25:17,583 --> 02:25:20,458
I will kill everybody to get you.
1678
02:25:27,625 --> 02:25:29,625
Look! What a beautiful lace!
1679
02:25:30,333 --> 02:25:31,416
This is our house.
1680
02:25:32,416 --> 02:25:34,583
You and l'll live here.
1681
02:25:35,333 --> 02:25:37,000
And our small children|will stay here.
1682
02:25:37,541 --> 02:25:38,583
It'll be great.
1683
02:25:39,750 --> 02:25:40,791
You know.
1684
02:25:41,583 --> 02:25:44,583
I have decorated this|house for you.
1685
02:25:47,125 --> 02:25:49,291
Tell me what do you want.
1686
02:25:49,833 --> 02:25:52,041
L'll get everything that you want.
1687
02:25:53,375 --> 02:25:55,375
But l've a request.
1688
02:25:56,375 --> 02:25:58,000
Don't leave me.
1689
02:25:59,333 --> 02:26:00,541
I can't live without you, Ria.
1690
02:26:01,666 --> 02:26:03,041
I'm telling the truth.
1691
02:26:04,375 --> 02:26:05,583
I'm unfortunate.
1692
02:26:07,833 --> 02:26:09,583
Whenever l weave a dream..
1693
02:26:10,041 --> 02:26:11,833
..someone shatters it.
1694
02:26:13,416 --> 02:26:17,583
It was destined at birth|not
to weave any dream.
1695
02:26:21,083 --> 02:26:23,041
Okay, Ria, you tell me..
1696
02:26:23,708 --> 02:26:26,083
Can a baby ever commit a mistake?
1697
02:26:27,541 --> 02:26:29,291
Even l've been born like you all.
1698
02:26:32,291 --> 02:26:35,291
Ria, |don't you worry about anyone.
1699
02:26:35,875 --> 02:26:38,291
Nobody. Neither Adi,
|nor father nor mother.
1700
02:26:42,625 --> 02:26:44,333
How can you say you love Adi?
1701
02:26:45,333 --> 02:26:47,083
He took you to hosital|so you love him?
1702
02:26:47,333 --> 02:26:49,333
You should've just thanked
him.|That was enough.
1703
02:26:49,333 --> 02:26:50,625
You think you love him. ldiot!
1704
02:26:51,541 --> 02:26:54,166
What l feel for you is love.
1705
02:26:54,333 --> 02:26:55,375
True love!
1706
02:26:56,916 --> 02:27:00,708
You care for me when
something|haens, that's true love.
1707
02:27:01,208 --> 02:27:03,666
Idiot! Loving that fool!
1708
02:27:05,416 --> 02:27:06,458
Tell me..
1709
02:27:07,125 --> 02:27:08,166
..that you love me.
1710
02:27:09,041 --> 02:27:12,125
Okay.|You don't have to say it now.
1711
02:27:12,250 --> 02:27:14,250
You just say that you'll
live|with me all your life.
1712
02:27:14,291 --> 02:27:15,458
Tell me.
1713
02:27:17,083 --> 02:27:20,041
Okay. l.. l won't come to you.
1714
02:27:21,541 --> 02:27:23,875
Look. l'll be like your loyal dog.
1715
02:27:23,958 --> 02:27:26,666
If you say come, l'll follow you.
1716
02:27:26,750 --> 02:27:29,875
Whenever you shoo me, l will go.
1717
02:27:30,958 --> 02:27:32,291
I won't come to you..
1718
02:27:33,083 --> 02:27:35,083
..but l want to see|you all my life.
1719
02:27:35,500 --> 02:27:36,541
Tell me, Ria.
1720
02:27:37,416 --> 02:27:39,291
Ria, |tell me you'll always be with me.
1721
02:27:40,416 --> 02:27:43,250
Ria! Tell me!
1722
02:27:43,333 --> 02:27:45,250
Tell me you'll be mine!
1723
02:27:46,875 --> 02:27:48,875
Why? Why? Why?
1724
02:27:48,916 --> 02:27:51,541
Why? Why?
1725
02:27:54,500 --> 02:27:58,666
Because you're different to me.
1726
02:27:59,375 --> 02:28:00,708
You're my friend.
1727
02:28:02,250 --> 02:28:04,458
I won't be with you for ever.
1728
02:28:06,250 --> 02:28:07,375
You don't understand.
1729
02:28:07,666 --> 02:28:09,375
You don't understand.
1730
02:28:12,208 --> 02:28:16,916
The way l used to be on the roads.
1731
02:28:17,083 --> 02:28:19,208
You had brought me u.
1732
02:28:21,666 --> 02:28:24,625
Why are you throwing me away|on
the road again? Tell me!
1733
02:28:36,958 --> 02:28:38,541
Have mercy on me!
1734
02:28:39,708 --> 02:28:41,500
I don know anything else but you.
1735
02:28:44,500 --> 02:28:45,750
Please, Ria.
1736
02:28:46,208 --> 02:28:47,791
I don have any other way.
1737
02:28:49,208 --> 02:28:50,375
Please, Ria.
1738
02:28:57,833 --> 02:28:59,625
I hit you so much|yet you're alive?
1739
02:29:00,833 --> 02:29:01,875
You're the hurdle.
1740
02:29:02,833 --> 02:29:06,625
Ria! Ria! Had he not been there,
|you would've been with me.
1741
02:29:07,833 --> 02:29:08,958
You don't worry about him.
1742
02:29:09,458 --> 02:29:10,750
I will kill him now.
1743
02:29:11,166 --> 02:29:12,833
Then you won't have any hurdles.
1744
02:29:12,916 --> 02:29:14,416
Scum!
1745
02:29:17,750 --> 02:29:20,125
Ria! Look, he's strangling me.
1746
02:29:20,791 --> 02:29:22,125
It's hurting me. Ask him to leave.
1747
02:29:23,083 --> 02:29:24,333
Adi! Adi!
1748
02:29:24,916 --> 02:29:26,083
Adi!
1749
02:29:28,916 --> 02:29:30,166
Adi!
1750
02:29:33,625 --> 02:29:36,041
Vinod! Vinod, oen the door.
1751
02:29:37,083 --> 02:29:38,333
Vinod, oen the door.
1752
02:29:39,125 --> 02:29:40,416
Vinod, oen the door.
1753
02:32:05,291 --> 02:32:06,333
Adi.
1754
02:32:08,000 --> 02:32:09,666
Ria!
1755
02:32:12,458 --> 02:32:14,083
Ria!
1756
02:32:17,000 --> 02:32:18,291
Ria!
1757
02:32:21,083 --> 02:32:22,291
Ria is mine!
1758
02:32:23,208 --> 02:32:26,166
Ria is mine! l said Ria is mine.
1759
02:32:57,250 --> 02:32:59,250
Adi! Adi!
1760
02:32:59,666 --> 02:33:02,625
Ria. -Adi. Adi.
1761
02:33:04,416 --> 02:33:06,041
Adi.. -Ria!
1762
02:33:06,166 --> 02:33:07,291
Adi!
1763
02:33:10,125 --> 02:33:11,375
Ria!
1764
02:33:15,291 --> 02:33:18,333
Adi! Adi! Vinod! -Ria!
1765
02:33:20,666 --> 02:33:22,125
Ria!
1766
02:33:22,583 --> 02:33:24,208
Ria.. -Adi. Vinod.
1767
02:33:28,875 --> 02:33:30,333
Ria. Ria.
1768
02:33:30,416 --> 02:33:32,208
Ria, leave his hand.
1769
02:33:32,541 --> 02:33:34,166
He wanted to kill me.
1770
02:33:34,250 --> 02:33:36,916
If he stays alive, we won't live.
1771
02:33:37,708 --> 02:33:40,291
No. -Please, Ria. For God's sake.
1772
02:33:40,583 --> 02:33:42,000
Leave him!
1773
02:33:42,041 --> 02:33:44,166
No! No, Adi! No.
1774
02:33:46,416 --> 02:33:47,750
I can't let him die.
1775
02:33:50,250 --> 02:33:51,750
No! Adi, no!
1776
02:33:52,291 --> 02:33:54,041
Please, Ria. Leave him.
1777
02:33:54,125 --> 02:33:57,250
No! -Leave him.|-No, Adi.
I can't let him die.
1778
02:33:57,666 --> 02:33:58,750
He's my friend.
1779
02:34:02,041 --> 02:34:03,041
L..
1780
02:34:04,041 --> 02:34:06,666
I won't let him die.
1781
02:34:07,041 --> 02:34:08,708
I won't!
1782
02:34:08,833 --> 02:34:10,041
Leave him, Ria.
1783
02:34:21,333 --> 02:34:22,541
Ria, leave him!
1784
02:34:32,166 --> 02:34:34,208
Ria, lease. Leave him!
1785
02:34:35,583 --> 02:34:37,916
Noone can love you like me, Ria.
1786
02:34:43,291 --> 02:34:45,416
I did everything for you.
1787
02:34:52,000 --> 02:34:53,666
Ria, lease. Leave him.
1788
02:34:55,041 --> 02:34:56,416
No.. no..
1789
02:34:57,416 --> 02:34:59,333
Vinod!
1790
02:35:02,083 --> 02:35:03,416
No!
1791
02:35:03,666 --> 02:35:05,458
No, Vinod! No!
1792
02:35:08,166 --> 02:35:09,666
Vinod!
110721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.