All language subtitles for Amanush (2010) 720p HDRip Esub ExtraMovies.guru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,041 --> 00:01:14,125 Give me some more. 2 00:01:42,416 --> 00:01:44,458 My son, the social workers of kolkata.. 3 00:01:45,541 --> 00:01:48,166 ..have gathered old dresses from houses.. 4 00:01:49,041 --> 00:01:50,333 ..have sent it for you all. 5 00:01:50,875 --> 00:01:52,791 Don't look down uon them because they're old.. 6 00:01:53,375 --> 00:01:57,375 ..remember that it's their love for you. 7 00:01:58,458 --> 00:02:00,208 To show our gratitude towards them. 8 00:02:00,875 --> 00:02:02,916 For the well-being|of their family.. 9 00:02:03,375 --> 00:02:05,625 ..we shall ray to the lord for 2 minutes. 10 00:02:07,791 --> 00:02:09,083 No! No! 11 00:02:10,750 --> 00:02:11,791 Ok.. ok.. 12 00:02:12,375 --> 00:02:14,625 Just for a minute? -No.. 13 00:02:15,708 --> 00:02:16,750 10 seconds? 14 00:02:19,375 --> 00:02:21,041 Slowly! 15 00:02:38,875 --> 00:02:39,875 Slowly! 16 00:02:40,666 --> 00:02:42,583 It'll tear!|l'm telling you reeatedly! 17 00:02:44,375 --> 00:02:46,375 Father, a letter for you. 18 00:02:50,833 --> 00:02:52,791 My son! My son! 19 00:02:53,125 --> 00:02:55,250 My son! My son! 20 00:02:55,541 --> 00:02:56,916 My son! 21 00:03:10,916 --> 00:03:12,958 Leave it! Leave it! 22 00:03:13,291 --> 00:03:14,333 Vinod! 23 00:03:16,041 --> 00:03:17,333 Hey Vinod! 24 00:03:18,125 --> 00:03:20,041 Vinod! Come here! 25 00:03:29,666 --> 00:03:30,708 Father? 26 00:03:34,250 --> 00:03:35,833 You've got a chance|to study in an.. 27 00:03:35,958 --> 00:03:37,458 ..engineering college in kolkata. 28 00:03:37,916 --> 00:03:39,000 In a secial quota. 29 00:03:39,875 --> 00:03:41,083 But l didn't aly. 30 00:03:42,666 --> 00:03:43,791 I had alied. 31 00:03:46,333 --> 00:03:47,583 Vinod Das.. 32 00:03:48,333 --> 00:03:50,333 ..B.E. Engineer. 33 00:03:51,250 --> 00:03:53,333 You'll even get a job there. 34 00:03:53,958 --> 00:03:55,625 Will you work there at night.. 35 00:03:55,958 --> 00:03:57,333 ..and study during the day. 36 00:03:57,333 --> 00:03:59,333 Wait, |l'll arrange for your tickets. 37 00:04:01,041 --> 00:04:02,166 I won't go, father. 38 00:04:03,416 --> 00:04:04,416 Why? 39 00:04:05,166 --> 00:04:06,416 I won't leave you and go. 40 00:04:06,916 --> 00:04:08,125 L'll tear your ears. 41 00:04:08,750 --> 00:04:10,916 You've got such a good chance|but you don't want to go. 42 00:04:11,791 --> 00:04:13,625 I had told you before you|high school exams.. 43 00:04:14,291 --> 00:04:16,750 ..that for your caabilities|you'll do much.. 44 00:04:16,833 --> 00:04:19,000 ..better if you study|in a good school. 45 00:04:20,666 --> 00:04:22,750 No.. no.. l won't listen to you. 46 00:04:22,833 --> 00:04:23,916 You'll have to go. 47 00:04:24,000 --> 00:04:25,666 Are you chasing me away? 48 00:04:27,000 --> 00:04:30,375 I'm talking of your|rogress in life. 49 00:04:30,958 --> 00:04:32,958 Will you remain in this orhanage|all your life? 50 00:04:33,791 --> 00:04:34,916 Take care of me? 51 00:04:35,000 --> 00:04:36,250 Think of these children? 52 00:04:50,750 --> 00:04:52,833 Father! Oen the door, father! 53 00:04:54,833 --> 00:04:57,250 I won't go, father!|Oen the door, father! 54 00:04:58,625 --> 00:04:59,666 Father! 55 00:05:00,041 --> 00:05:01,291 Father, oen the door! 56 00:05:03,166 --> 00:05:04,708 Father! Father! 57 00:05:07,833 --> 00:05:09,083 Oen the door! 58 00:06:50,208 --> 00:06:52,750 Firstly, |you should remember one thing. 59 00:06:53,875 --> 00:06:55,541 B.E. ls just a degree. 60 00:06:56,083 --> 00:06:57,750 This is a resonsibility. 61 00:06:58,041 --> 00:07:00,125 A resonsibility towards|the nation. 62 00:07:00,375 --> 00:07:03,041 From the beginning, |you've to be focussed. 63 00:07:04,750 --> 00:07:05,750 Priya.. 64 00:07:06,708 --> 00:07:09,500 ..somebody is already|focussed on you. 65 00:07:11,166 --> 00:07:15,375 So that we can have wide knowledge|concerning the subject.. 66 00:07:15,791 --> 00:07:16,833 Excuse me, sir. 67 00:07:17,958 --> 00:07:19,000 Yes? 68 00:07:20,500 --> 00:07:21,708 I just focussed myself. 69 00:07:23,666 --> 00:07:24,875 Please sit down. 70 00:07:25,458 --> 00:07:26,625 Sit! -Thank you. 71 00:07:27,291 --> 00:07:28,833 Now before we start.. 72 00:07:31,708 --> 00:07:32,833 What's the matter? 73 00:07:33,708 --> 00:07:34,750 What do you want? 74 00:07:56,125 --> 00:07:57,166 Are you a student? 75 00:07:58,541 --> 00:08:00,375 What's your name? -Vinod.. 76 00:08:00,875 --> 00:08:01,875 What? 77 00:08:02,125 --> 00:08:03,250 Vinod Das. 78 00:08:04,291 --> 00:08:06,666 Haven't you learn to seek|ermission before entering class? 79 00:08:07,000 --> 00:08:09,083 Just go and take your seat. 80 00:08:10,791 --> 00:08:12,416 The govt.|Has announced a secial quota.. 81 00:08:13,166 --> 00:08:15,208 ..and everybody walks|in like goats! 82 00:08:15,875 --> 00:08:18,791 It's my fate to make engineers|out of them. 83 00:09:42,500 --> 00:09:44,291 Did you hear what he said? 84 00:09:45,375 --> 00:09:46,791 We've to be focussed. 85 00:09:46,875 --> 00:09:47,875 Hi! 86 00:09:48,208 --> 00:09:50,125 Did you see how she was|staring at me in class? 87 00:09:51,208 --> 00:09:53,041 You were staring at|her all the time.. 88 00:09:53,125 --> 00:09:54,541 ..when did she stare at you? 89 00:09:55,250 --> 00:09:57,875 When l stood u in class, |didn't she look at me? 90 00:09:58,125 --> 00:09:59,166 Buddy, check there. 91 00:10:07,791 --> 00:10:09,541 Saw that! Saw that, l told you. 92 00:10:10,791 --> 00:10:13,083 She won't sto looking at|me even for a moment now. 93 00:10:13,458 --> 00:10:14,958 L've a demand in town. 94 00:10:14,958 --> 00:10:17,250 Women fall in line with me even|when l give them a look. 95 00:10:18,208 --> 00:10:20,500 Girls these days are very fast. 96 00:10:21,125 --> 00:10:23,875 A look in the first hour and|a touch in the second. 97 00:10:23,958 --> 00:10:25,000 In the third hour.. 98 00:10:25,958 --> 00:10:27,375 Excuse me! 99 00:10:31,291 --> 00:10:32,291 Saw that? 100 00:10:32,416 --> 00:10:33,416 She touched me. 101 00:10:33,750 --> 00:10:35,458 She didn't touch you, |she dodged you. 102 00:10:35,708 --> 00:10:37,958 Understood? lt's natural to|touch if somebody crosses. 103 00:10:37,958 --> 00:10:39,916 Idiot! ls this just brushing|against somebody? 104 00:10:40,958 --> 00:10:41,958 It's touch. 105 00:10:42,916 --> 00:10:43,958 It's art of love. 106 00:10:45,500 --> 00:10:48,208 In Bengali it's called.. 107 00:10:48,541 --> 00:10:50,458 ..touch-theray. -Praise the lord! 108 00:10:50,750 --> 00:10:52,083 And what did you get? 109 00:10:52,250 --> 00:10:55,291 Eternal bliss! -ls it? 110 00:10:55,375 --> 00:10:56,750 What do you think of yourself? 111 00:10:57,041 --> 00:10:59,583 Ria is yours?|-Why? Do you doubt it? 112 00:11:00,083 --> 00:11:02,666 I don't even need 2 hours|to imress such girls. 113 00:11:03,083 --> 00:11:05,541 Not even 2 hours, dude.|-Oh really? 114 00:11:05,666 --> 00:11:06,666 Yeah! 115 00:11:07,416 --> 00:11:08,416 Ok. 116 00:11:08,708 --> 00:11:10,291 If you can kiss Ria|in front of us.. 117 00:11:10,416 --> 00:11:12,208 ..then we'll understand|that Ria loves you. 118 00:11:12,916 --> 00:11:13,916 A wager of Rs.500? 119 00:11:14,250 --> 00:11:16,166 Yes? -lt's true. 120 00:11:16,250 --> 00:11:17,333 Huh! 121 00:11:18,541 --> 00:11:20,833 Adi, agree to it. 122 00:11:20,916 --> 00:11:24,333 We'll get Rs.500 in hand.|We can arty. 123 00:11:25,000 --> 00:11:26,625 C'mon, agree! 124 00:11:26,708 --> 00:11:28,083 Ok. 125 00:11:28,958 --> 00:11:30,000 Done. 126 00:12:04,041 --> 00:12:05,083 C'mon, ull it out. 127 00:12:05,666 --> 00:12:06,708 Take out the money. 128 00:12:08,708 --> 00:12:09,875 I'm giving the money. 129 00:12:10,291 --> 00:12:12,708 But this was cheating. 130 00:12:13,708 --> 00:12:16,375 Adi, you're truly the best. 131 00:12:16,500 --> 00:12:18,291 Whatever you all want to eat, |l'll get you. 132 00:12:19,166 --> 00:12:21,083 What now? A 1000 bucks wager. 133 00:12:21,625 --> 00:12:25,250 Li to li kiss. -No, Adi. Don't|go any further. We'll lose. 134 00:12:25,625 --> 00:12:26,666 If she finds out.. 135 00:12:28,791 --> 00:12:32,083 What do you think? She doesn't|understand that l kissed her? 136 00:12:32,791 --> 00:12:34,041 She knew very well. 137 00:12:34,125 --> 00:12:35,708 In fact, this is what she wanted. 138 00:12:36,458 --> 00:12:38,458 Now she'll come to me.. 139 00:12:38,541 --> 00:12:40,250 ..and kiss me. 140 00:12:41,416 --> 00:12:44,416 And listen, |girls these days are all the same. 141 00:12:44,833 --> 00:12:47,166 Some agree after 2 hours|and some 3 hours later. 142 00:12:48,083 --> 00:12:51,250 And listen..|every girl in love wants that.. 143 00:12:52,375 --> 00:12:54,708 ..their boyfriends should|hug and kiss them. 144 00:13:02,291 --> 00:13:03,500 If you love somebody.. 145 00:13:03,625 --> 00:13:05,166 ..then you should resect|that love. 146 00:13:05,708 --> 00:13:07,416 You should insult it|by misbehaving. 147 00:13:08,708 --> 00:13:09,875 Stuid! 148 00:13:17,958 --> 00:13:19,000 Did you see that? 149 00:13:42,416 --> 00:13:44,250 What haened?|Bring it after an hour. 150 00:13:46,916 --> 00:13:48,208 What are you staring at? 151 00:13:48,416 --> 00:13:49,791 Leave it! Close the window. 152 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 Father! 153 00:14:34,416 --> 00:14:36,375 Father, |why did you forcibly send me here? 154 00:14:37,250 --> 00:14:39,708 I won't stay here, father.|l'll return. 155 00:14:40,625 --> 00:14:42,041 Tell me what has haened? 156 00:14:42,666 --> 00:14:44,875 Father, l can't stay here. 157 00:14:45,916 --> 00:14:47,750 The orhanage is much better|than this lace. 158 00:14:48,708 --> 00:14:50,166 I'm coming back today. 159 00:14:50,625 --> 00:14:52,583 If l don't get a bus, |l'll take a lift in a lorry. 160 00:14:53,708 --> 00:14:56,041 But l won't stay here even|for a moment longer. 161 00:14:57,083 --> 00:14:59,583 Instead l'll work in the church|as l used to earlier. 162 00:14:59,750 --> 00:15:00,791 No. 163 00:15:01,333 --> 00:15:03,000 I haven't sent you|there to return. 164 00:15:03,625 --> 00:15:05,500 You've to be strong. 165 00:15:05,958 --> 00:15:09,291 Yes.|Why don't you come and stay here? 166 00:15:10,458 --> 00:15:11,791 This is a big roblem! 167 00:15:14,541 --> 00:15:15,541 Ok.. ok. 168 00:15:16,041 --> 00:15:17,041 L'll come. 169 00:15:17,625 --> 00:15:18,791 But not immediately. 170 00:15:19,125 --> 00:15:20,166 In a month or two. 171 00:15:20,708 --> 00:15:22,791 Bye. -Father! 172 00:15:25,083 --> 00:15:26,125 Father! 173 00:15:27,583 --> 00:15:28,625 Father.. 174 00:15:29,916 --> 00:15:31,583 I can't take it anymore, father. 175 00:15:32,208 --> 00:15:34,416 I can't.. l can't.. 176 00:15:38,250 --> 00:15:39,958 I can't.. 177 00:15:52,333 --> 00:15:55,000 So students, this roblem.. 178 00:15:55,583 --> 00:15:56,625 ..is difficult. 179 00:15:57,375 --> 00:16:00,375 But it's very imortant|for your exam. -Ria! 180 00:16:01,875 --> 00:16:02,916 I'm sorry. -Well.. 181 00:16:03,541 --> 00:16:06,083 Now we'll solve it ste by ste. 182 00:16:06,416 --> 00:16:08,333 If you don't understand|this roblem.. 183 00:16:08,416 --> 00:16:10,166 ..l'll exlain it in|the next art. Ok? 184 00:16:11,166 --> 00:16:12,458 Ria! -Yes, sir. 185 00:16:12,541 --> 00:16:15,000 E^xydy=? 186 00:16:15,083 --> 00:16:16,583 ^x- .. 187 00:16:17,291 --> 00:16:18,791 ..^-x/x. 188 00:16:20,208 --> 00:16:21,208 Sit down, Ria. 189 00:16:21,916 --> 00:16:23,375 Ste two. 190 00:16:23,875 --> 00:16:25,875 Aditya! Aditya! 191 00:16:28,625 --> 00:16:30,250 Do you know or you don't? 192 00:16:31,083 --> 00:16:32,916 Sir.. -Why do you come to college? 193 00:16:33,250 --> 00:16:34,833 To arade in exensive clothes? 194 00:16:35,291 --> 00:16:36,458 Get out! 195 00:16:37,125 --> 00:16:38,166 Out! 196 00:16:44,791 --> 00:16:46,250 Shubendu! -Yes, sir. 197 00:16:47,250 --> 00:16:48,291 Wait. 198 00:16:54,750 --> 00:16:55,750 Wake him u. 199 00:16:56,375 --> 00:16:57,708 Hey Vinod! Hey Vinod! 200 00:16:58,083 --> 00:16:59,291 Vinod, sir is calling you. 201 00:17:04,916 --> 00:17:05,958 Hello. 202 00:17:07,166 --> 00:17:08,250 What are you doing? 203 00:17:08,833 --> 00:17:09,875 Do you know this? 204 00:17:11,541 --> 00:17:13,041 Do you know what rubbish|is all that? 205 00:17:14,250 --> 00:17:15,708 The seat is reserved.. 206 00:17:16,000 --> 00:17:17,833 ..and all the job oortunities|are rovided. 207 00:17:18,041 --> 00:17:19,833 That's why there's|no need to study. 208 00:17:20,958 --> 00:17:22,708 Eat, drink and slee in class. 209 00:17:23,833 --> 00:17:24,875 Aren't you ashamed! 210 00:17:25,875 --> 00:17:27,375 Look at that! What is it? 211 00:17:28,625 --> 00:17:30,000 Have you seen it ever before? 212 00:17:30,125 --> 00:17:31,791 Do you know whether|to eat or study it? 213 00:17:32,333 --> 00:17:33,333 Come here. 214 00:17:33,791 --> 00:17:34,791 Come here. 215 00:17:35,291 --> 00:17:37,583 Idiot! Take it and solve it. 216 00:17:38,416 --> 00:17:40,291 I know that you can't do anything. 217 00:17:40,833 --> 00:17:44,625 Atleast walk u to the board and|rub this marker against it. 218 00:17:44,625 --> 00:17:46,333 Go! -Go! 219 00:17:52,958 --> 00:17:55,416 I'm so disaointed|with this class. 220 00:17:56,916 --> 00:17:59,083 Look at the ranks of the students|in other colleges. 221 00:18:00,958 --> 00:18:02,208 I took two days.. 222 00:18:02,708 --> 00:18:04,000 ..to reare this roblem. 223 00:18:05,125 --> 00:18:06,666 And consulted six books.. 224 00:18:09,166 --> 00:18:11,083 How frustrating it is for me! 225 00:18:55,250 --> 00:18:56,333 He's a genius. 226 00:18:57,708 --> 00:18:58,750 Take it down. 227 00:19:06,250 --> 00:19:07,666 Can you understand anything? 228 00:19:10,083 --> 00:19:12,083 Even l'm not able to|understand anything. 229 00:19:12,875 --> 00:19:14,416 How do we study it? -Forget it. 230 00:19:15,041 --> 00:19:17,000 He must have read it|in some guide book. 231 00:19:17,458 --> 00:19:19,083 Or else he just can't.. 232 00:19:20,041 --> 00:19:21,750 ..solve this roblem. Strange! 233 00:19:22,541 --> 00:19:24,083 C'mon, let's ask him. 234 00:19:25,041 --> 00:19:27,208 Ask him? That crazy fellow? 235 00:19:28,125 --> 00:19:29,375 Are you mad? 236 00:19:30,375 --> 00:19:31,625 We'll find out from Ravi. 237 00:19:31,916 --> 00:19:32,958 That's it. 238 00:19:34,250 --> 00:19:36,291 He himself is uzzled, |how will he exlain it to you? 239 00:19:36,625 --> 00:19:38,458 What's the roblem if|we learn something.. 240 00:19:38,541 --> 00:19:42,291 ..from somebody we don't know?|-Listen Ria. Those boys.. 241 00:19:42,541 --> 00:19:44,000 ..have a big ego. 242 00:19:46,375 --> 00:19:47,916 He doesn't aear to be like that. 243 00:19:48,541 --> 00:19:49,541 C'mon. 244 00:19:54,708 --> 00:19:55,708 Excuse me. 245 00:19:59,916 --> 00:20:01,541 Will you exlain how|you solved it? 246 00:20:10,791 --> 00:20:11,958 What did l tell you? 247 00:20:12,083 --> 00:20:13,666 You've come to talk to him.. 248 00:20:14,208 --> 00:20:15,958 ..that's why he thinks|too much of himself. 249 00:20:18,541 --> 00:20:19,583 Sorry. 250 00:20:19,583 --> 00:20:21,666 I can't stay here even|for a minute. 251 00:20:22,666 --> 00:20:24,625 He stinks like a fish market. 252 00:20:26,958 --> 00:20:28,083 C'mon, Bobby. 253 00:20:30,125 --> 00:20:31,125 C'mon, lets go. 254 00:20:32,125 --> 00:20:35,125 Red-drae lady, |tell me your name. 255 00:20:53,416 --> 00:20:54,458 Ria! 256 00:20:55,916 --> 00:20:57,041 I'm sorry. 257 00:20:59,458 --> 00:21:00,833 I'm sorry for my mistake. 258 00:21:02,708 --> 00:21:04,166 I laced a bet with my friends.. 259 00:21:04,416 --> 00:21:05,416 ..and.. 260 00:21:05,458 --> 00:21:06,625 ..with you.. that.. 261 00:21:07,458 --> 00:21:08,833 ..l'm really sorry. 262 00:21:10,416 --> 00:21:13,041 What you've done is not a mistake|it's misbehaviour! 263 00:21:13,958 --> 00:21:15,541 And l don't forgive misbehaviour. 264 00:21:18,166 --> 00:21:19,208 Ria! Ria lease! 265 00:21:19,750 --> 00:21:20,791 Please forgive me. 266 00:21:21,541 --> 00:21:22,875 If you don't forgive me.. 267 00:21:23,208 --> 00:21:24,916 ..then l'll not be able|to face anybody. 268 00:21:25,375 --> 00:21:29,958 Please. -Whether you face anybody|or not, don't face me again. 269 00:21:30,666 --> 00:21:32,041 You're nothing in front of me. 270 00:21:32,583 --> 00:21:33,583 Stuid! 271 00:22:02,833 --> 00:22:04,041 What are you saying? 272 00:22:05,208 --> 00:22:06,208 That's what. 273 00:22:11,083 --> 00:22:13,583 Ria, l can't sit here any longer. 274 00:22:13,666 --> 00:22:16,041 He's icked u that food|from some dustbin. 275 00:22:16,625 --> 00:22:18,083 I'm not able to take|it any longer. 276 00:22:18,291 --> 00:22:20,625 Bobby, wait!|C'mon, let's all go from here. 277 00:22:28,125 --> 00:22:29,708 Maybe the food has got soilt. 278 00:22:40,125 --> 00:22:41,125 Do you want some? 279 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Sorry. 280 00:24:53,375 --> 00:24:57,125 What are you doing here? - Sir..|sir.. my bike.. 281 00:24:57,125 --> 00:24:59,916 My bike isn't starting. 282 00:25:00,791 --> 00:25:04,125 I thought if l could find|a mechanic here. 283 00:25:05,208 --> 00:25:06,958 Didn't you see the namelate|before stoing? 284 00:25:07,625 --> 00:25:08,625 Huh? 285 00:25:09,958 --> 00:25:11,750 Sir.. sir.. l didn't notice. 286 00:25:12,041 --> 00:25:14,000 Better take notice henceforth. 287 00:25:14,833 --> 00:25:17,250 See which one is rotected and|which one is unrotected. 288 00:25:19,625 --> 00:25:21,583 And yes, l'm a good mechanic. 289 00:25:23,458 --> 00:25:24,625 But not for a bike.. 290 00:25:25,625 --> 00:25:26,625 ..but for men. 291 00:25:28,083 --> 00:25:29,583 If l reair somebody once.. 292 00:25:30,833 --> 00:25:32,541 ..then he'll work well|all his life. 293 00:25:36,208 --> 00:25:37,625 Go. 294 00:25:43,708 --> 00:25:44,750 Hello! 295 00:25:45,166 --> 00:25:46,208 I'm Vinod. 296 00:25:47,125 --> 00:25:49,208 What's your name? -Ria? 297 00:25:49,291 --> 00:25:51,375 Wow! Very beautiful name! 298 00:25:52,166 --> 00:25:54,291 My arents?|They stay in North Bengal. 299 00:25:54,625 --> 00:25:56,208 I'm living in a hostel here. 300 00:25:57,125 --> 00:25:58,875 Father work with the central govt. 301 00:25:59,541 --> 00:26:00,875 And mother is a housewife. 302 00:26:02,125 --> 00:26:03,125 What do l do? 303 00:26:04,000 --> 00:26:05,500 I feel bad to stay away from them. 304 00:26:06,500 --> 00:26:08,041 But there's nothing l can do. 305 00:26:08,833 --> 00:26:10,791 What does your father do?|Works in the railways? 306 00:26:13,083 --> 00:26:14,958 Ok, Ria, where do you stay? 307 00:26:15,916 --> 00:26:16,916 Sealdah? 308 00:26:17,333 --> 00:26:18,333 I know that lace. 309 00:26:20,208 --> 00:26:23,750 Ria, can l have a cu of coffee|with you in the canteen? 310 00:26:25,583 --> 00:26:26,750 Not now.. 311 00:26:27,000 --> 00:26:28,208 ..after the classes. 312 00:26:45,500 --> 00:26:46,500 Hello. 313 00:26:47,458 --> 00:26:49,208 My name is Ria. Yours? 314 00:26:51,333 --> 00:26:52,333 Vinod? 315 00:26:53,083 --> 00:26:54,875 Wow! What a beautiful name! 316 00:26:56,916 --> 00:26:58,166 I live with my arents. 317 00:26:58,250 --> 00:27:00,375 My father is a olice DlG. 318 00:27:00,750 --> 00:27:02,250 And my mother is a housewife. 319 00:27:02,666 --> 00:27:04,458 My father is short-temered|but mother.. 320 00:27:05,166 --> 00:27:06,416 ..loves me a lot. 321 00:27:06,500 --> 00:27:07,875 She's like a friend. 322 00:27:08,375 --> 00:27:09,416 And.. 323 00:27:10,541 --> 00:27:11,791 I don't stay at Sealdah. 324 00:27:12,000 --> 00:27:13,250 My house is at Salt Lake. 325 00:27:13,875 --> 00:27:15,041 Can we go for coffee? 326 00:27:17,500 --> 00:27:19,708 This is the first time l'm asking|somebody out for coffee. 327 00:27:20,291 --> 00:27:21,333 Don't refuse lease. 328 00:27:25,125 --> 00:27:26,583 Not now.. after the classes. 329 00:27:27,250 --> 00:27:28,250 Ok? 330 00:27:46,625 --> 00:27:49,708 The heart jums with joy.. 331 00:27:50,750 --> 00:27:53,583 It's going crazy. 332 00:27:54,375 --> 00:27:57,166 O buddy, in my heart.. 333 00:27:57,750 --> 00:28:00,333 ..there's a drum beating hard. 334 00:28:02,250 --> 00:28:04,625 O buddy, in my heart.. 335 00:28:05,583 --> 00:28:08,000 ..there's a drum beating hard. 336 00:28:15,541 --> 00:28:18,375 The heart jums with joy.. 337 00:28:18,916 --> 00:28:21,000 It's going crazy. 338 00:28:22,250 --> 00:28:25,583 The heart jums with joy.|lt's going crazy.. 339 00:28:25,833 --> 00:28:28,625 ..when you find a|beautiful friend. 340 00:28:29,250 --> 00:28:32,583 The heart jums with joy.|lt's going crazy.. 341 00:28:32,958 --> 00:28:35,250 ..when you find a|beautiful friend. 342 00:28:36,125 --> 00:28:39,250 You fly high in the sky, |go dee underground. 343 00:28:39,458 --> 00:28:42,500 Your mind lays the|beats of ecstasy! 344 00:28:43,250 --> 00:28:46,083 My heart dances crazily today.. 345 00:28:46,416 --> 00:28:49,291 My heart dances crazily today.. 346 00:28:49,583 --> 00:28:52,541 My heart dances crazily today.. 347 00:28:53,000 --> 00:28:55,958 My heart dances crazily today.. 348 00:28:55,958 --> 00:28:57,875 Dances.. dances.. 349 00:29:00,083 --> 00:29:02,083 Dances.. dances.. 350 00:29:37,791 --> 00:29:40,875 A river of joy flows|through my heart.. 351 00:29:40,875 --> 00:29:44,375 It's like seeing a green|leaf on a dry branch. 352 00:29:48,125 --> 00:29:51,125 A river of joy flows|through my heart.. 353 00:29:51,208 --> 00:29:54,625 It's like seeing a green|leaf on a dry branch. 354 00:29:54,708 --> 00:29:57,333 There's word going around.. 355 00:29:58,166 --> 00:30:00,666 ..my friend is beautiful. 356 00:30:01,833 --> 00:30:05,083 There's word going around that|my friend is beautiful. 357 00:30:05,166 --> 00:30:07,708 The life within me sings.. 358 00:30:08,958 --> 00:30:12,208 You fly high in the sky, |go dee underground. 359 00:30:12,208 --> 00:30:15,208 Your mind lays the|beats of ecstasy! 360 00:30:15,833 --> 00:30:18,791 My heart dances crazily today.. 361 00:30:19,125 --> 00:30:22,125 My heart dances crazily today.. 362 00:30:22,250 --> 00:30:25,458 My heart dances crazily today.. 363 00:30:25,666 --> 00:30:28,500 My heart dances crazily today.. 364 00:30:28,583 --> 00:30:30,333 Dances.. dances.. 365 00:30:32,666 --> 00:30:34,708 Dances.. dances.. 366 00:31:00,083 --> 00:31:03,416 The bird resting on the branches|of my heart says.. 367 00:31:03,500 --> 00:31:06,625 ..whoever waits atiently|gets the best. 368 00:31:10,416 --> 00:31:13,500 The bird resting on the branches|of my heart says.. 369 00:31:13,583 --> 00:31:16,666 ..whoever waits atiently|gets the best. 370 00:31:17,000 --> 00:31:19,333 I smile in my dreams.. 371 00:31:20,666 --> 00:31:22,791 ..my friend is beautiful. 372 00:31:23,875 --> 00:31:27,208 I smile in my dreams, |my friend is beautiful. 373 00:31:27,333 --> 00:31:30,291 A cloudy day turns bright. 374 00:31:31,208 --> 00:31:34,416 You fly high in the sky, |go dee underground. 375 00:31:34,583 --> 00:31:37,625 Your mind lays the|beats of ecstasy! 376 00:31:37,708 --> 00:31:40,833 My heart dances crazily today.. 377 00:31:40,916 --> 00:31:43,833 My heart dances crazily today.. 378 00:31:44,208 --> 00:31:47,416 My heart dances crazily today.. 379 00:31:47,416 --> 00:31:50,416 My heart dances crazily today.. 380 00:31:51,458 --> 00:31:53,458 Dances.. dances.. 381 00:31:54,541 --> 00:31:56,833 Dances.. dances.. 382 00:31:58,083 --> 00:31:59,958 Dances.. dances.. 383 00:32:01,833 --> 00:32:03,750 Dances.. dances.. 384 00:32:07,875 --> 00:32:08,875 Come in. 385 00:32:09,750 --> 00:32:10,791 Come in, Vinod. 386 00:32:13,875 --> 00:32:14,875 Father. 387 00:32:16,541 --> 00:32:17,958 This is Vinod. My classmate. 388 00:32:18,375 --> 00:32:20,500 Good morning, sir.|-That's my mother and father. 389 00:32:22,208 --> 00:32:24,791 He's a brilliant student.|-l've forced him to come. 390 00:32:25,041 --> 00:32:26,708 To take notes from|him for the exams. 391 00:32:26,791 --> 00:32:28,750 And mother, |we both are very hungry. 392 00:32:28,833 --> 00:32:30,000 Can you lease send in some food. 393 00:32:30,083 --> 00:32:31,625 And listen, |tell them not to lock the door. 394 00:32:31,750 --> 00:32:33,333 Vinod has to return to the hostel. 395 00:32:34,541 --> 00:32:35,541 Vinod, come. 396 00:32:39,875 --> 00:32:41,041 No, it's ok. 397 00:32:48,208 --> 00:32:49,500 Has Ria gone crazy? 398 00:32:50,958 --> 00:32:53,250 She has brought a crazy|fellow home. 399 00:32:54,416 --> 00:32:55,916 Come, Vinod. This is my room. 400 00:33:04,958 --> 00:33:06,375 Why are you closing the door? 401 00:33:08,875 --> 00:33:10,458 Vinod, what haened? 402 00:33:26,083 --> 00:33:27,083 What are you doing? 403 00:33:43,416 --> 00:33:44,458 What is it, Vinod? 404 00:33:45,458 --> 00:33:46,500 I'm taking all this. 405 00:33:46,583 --> 00:33:47,875 We can buy a lot of books. 406 00:33:50,875 --> 00:33:51,958 Oh my! 407 00:33:59,041 --> 00:34:00,083 Ria! 408 00:34:10,250 --> 00:34:12,250 It's urgent. -Where's the loo? 409 00:34:13,166 --> 00:34:14,208 There. 410 00:34:20,541 --> 00:34:21,541 What's he doing? 411 00:34:21,666 --> 00:34:24,000 Ria, where do l ee? ln this box? 412 00:34:24,083 --> 00:34:25,125 Yes. 413 00:34:32,000 --> 00:34:33,041 I'm relaxed now. 414 00:34:33,583 --> 00:34:34,625 It was very urgent. 415 00:34:59,416 --> 00:35:01,750 What is this? You're sleeing?|Aren't you going to study? 416 00:35:23,125 --> 00:35:25,250 Sare me. Sare me. 417 00:35:29,250 --> 00:35:30,541 No.. no.. 418 00:35:30,791 --> 00:35:32,000 Don't do that to her.. 419 00:35:35,416 --> 00:35:36,458 No.. 420 00:35:37,375 --> 00:35:39,083 Leave her.. -Vinod! 421 00:35:42,916 --> 00:35:43,958 Leave.. 422 00:35:51,083 --> 00:35:53,166 Sare me. 423 00:36:00,750 --> 00:36:02,125 Don't beat me u. 424 00:36:20,958 --> 00:36:21,958 Vinod.. 425 00:36:51,291 --> 00:36:53,208 Vinod, |has something haened with you? 426 00:36:53,750 --> 00:36:55,791 No, l'm fine. 427 00:36:56,458 --> 00:36:59,000 Earlier l used to feel|bad but not anymore. 428 00:36:59,458 --> 00:37:00,500 You're there. 429 00:37:05,291 --> 00:37:07,166 See that. See.. 430 00:37:14,916 --> 00:37:16,083 You said sometime back.. 431 00:37:16,333 --> 00:37:17,916 ..that you brought|Ria on your bike. 432 00:37:18,833 --> 00:37:20,916 She came just now. Daydreaming? 433 00:37:21,375 --> 00:37:23,333 Hey! What are you doing? Cool.. 434 00:37:23,416 --> 00:37:25,708 Tell him not to raise his hand.|-Yes, l'll look into it. 435 00:37:25,916 --> 00:37:27,083 Hi! 436 00:37:27,208 --> 00:37:30,000 She's choosing torn ajamas|over branded jeans! 437 00:37:30,916 --> 00:37:33,333 What does he have? -Talent.. 438 00:37:33,416 --> 00:37:34,916 He's traed Ria with his talent. 439 00:37:35,625 --> 00:37:38,875 I even heard that he sent|a night at her house. 440 00:37:39,083 --> 00:37:40,875 Give me the book.|-Give him the book. 441 00:37:40,916 --> 00:37:43,750 Book? This isn't the|time to study, dear. 442 00:37:43,875 --> 00:37:45,500 Today, |l'll start from the reface.. 443 00:37:45,625 --> 00:37:47,125 ..and memorise till the last age. 444 00:37:52,875 --> 00:37:54,208 What are you laughing for? 445 00:37:54,458 --> 00:37:55,500 Laugh! 446 00:37:55,625 --> 00:37:58,041 Just check the exam|results this time. 447 00:37:58,250 --> 00:37:59,291 100 ercent. 448 00:38:00,500 --> 00:38:03,250 Come, my dear..|-You annoyed him. 449 00:38:07,041 --> 00:38:08,083 Your aer. 450 00:38:09,083 --> 00:38:10,500 You're sitting with your book! 451 00:38:10,583 --> 00:38:12,250 Just a moment, sir.|Let me check this answer. 452 00:38:12,333 --> 00:38:14,083 No.. no.. not even a minute. 453 00:38:14,083 --> 00:38:16,416 Please, sir.|lt's a question of love. 454 00:38:17,000 --> 00:38:18,083 A question of love. 455 00:38:18,625 --> 00:38:20,291 If l don't write my|exams roerly.. 456 00:38:20,416 --> 00:38:21,833 ..then l'll lose a girl's love. 457 00:38:22,083 --> 00:38:23,833 That's all nonsense!|Leave the book! 458 00:38:24,541 --> 00:38:25,541 Please, sir. 459 00:38:31,500 --> 00:38:33,250 Oh god! May l do well in the exam. 460 00:38:33,750 --> 00:38:35,250 And may l be able to imress Ria. 461 00:39:01,541 --> 00:39:02,916 I'm forgetting everything. 462 00:39:25,333 --> 00:39:26,916 Hey! What are you doing? 463 00:39:47,416 --> 00:39:48,875 I suddenly forgot everything. 464 00:39:49,750 --> 00:39:51,208 I tried to recollect. 465 00:39:52,208 --> 00:39:53,958 But l couldn't recollect at all. 466 00:39:55,291 --> 00:39:56,833 I tried the other questions.. 467 00:39:57,500 --> 00:39:58,833 ..but l forgot everything. 468 00:39:59,458 --> 00:40:00,500 Ria.. 469 00:40:00,916 --> 00:40:02,708 L've never failed before, Vinod. 470 00:40:04,791 --> 00:40:08,375 If l fail, |how will l face my arents? 471 00:40:10,333 --> 00:40:11,625 And what will l tell dad? 472 00:40:13,166 --> 00:40:15,000 It's better that l die. 473 00:40:15,875 --> 00:40:17,958 Ria.. -Ria, nothing will haen. 474 00:40:18,875 --> 00:40:20,708 Look, everything will be fine. 475 00:41:15,583 --> 00:41:18,250 No..|l'm sure no student has done this. 476 00:41:18,791 --> 00:41:19,958 Why will they do this? 477 00:41:20,375 --> 00:41:22,583 They're the losers if|the aers are burnt. 478 00:41:23,125 --> 00:41:25,750 I think it's because|of short-circuit. 479 00:41:28,041 --> 00:41:29,666 Vinod! Hey Vinod! 480 00:41:30,000 --> 00:41:31,708 Do you know what has haened?|Listen.. 481 00:41:35,041 --> 00:41:36,125 Why are you crying? 482 00:41:38,125 --> 00:41:39,666 Because the aers|have been burnt? 483 00:41:40,666 --> 00:41:41,666 Please don't cry. 484 00:41:42,666 --> 00:41:43,666 Vinod. 485 00:41:47,500 --> 00:41:49,375 L'd have surely got a gold medal. 486 00:41:50,958 --> 00:41:52,250 I had answered everything. 487 00:41:53,375 --> 00:41:55,958 L've to rewrite the exams now.|-You'll still get a gold medal. 488 00:41:56,291 --> 00:41:57,791 There's nobody better than you. 489 00:42:00,958 --> 00:42:02,583 You're crying because|the aers got burnt. 490 00:42:03,833 --> 00:42:04,916 And think of me. 491 00:42:05,583 --> 00:42:06,875 God has saved me. 492 00:42:08,583 --> 00:42:11,291 Had the aers been safe, |then l'd have died. 493 00:42:11,875 --> 00:42:13,250 L'd have surely failed badly. 494 00:42:14,208 --> 00:42:16,208 Atleast forget your|sorrow for my joy. 495 00:42:18,708 --> 00:42:19,750 Listen.. 496 00:42:19,833 --> 00:42:21,041 ..everybody is going for|a movie because.. 497 00:42:21,125 --> 00:42:23,250 ..the exams have been cancelled.|-C'mon, let's go. 498 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Me? 499 00:42:27,416 --> 00:42:28,875 C'mon. Come! 500 00:42:41,000 --> 00:42:42,750 The curry looks good. Very good. 501 00:42:42,833 --> 00:42:44,333 There's no lace for the bread. 502 00:42:48,041 --> 00:42:49,916 Hi! -Hey! 503 00:42:50,125 --> 00:42:51,250 You've oened my eyes. 504 00:42:51,708 --> 00:42:52,916 You animal! 505 00:42:53,000 --> 00:42:54,541 Get u! Get u! 506 00:42:54,916 --> 00:42:58,125 Get u! -How dare you touch me! 507 00:42:58,416 --> 00:42:59,833 What haened, Deea? -Shut u! 508 00:43:00,250 --> 00:43:01,458 It's all because of you. 509 00:43:01,708 --> 00:43:04,125 You brought him along.|Do you know what he has done? 510 00:43:05,541 --> 00:43:08,541 In the dark..|in the dark, he touched.. 511 00:43:10,875 --> 00:43:13,125 How dare you do that! 512 00:43:13,208 --> 00:43:15,208 Did you touch her? l'll kill you! 513 00:43:15,916 --> 00:43:17,416 Beat him! Beat him! 514 00:43:19,750 --> 00:43:20,958 Leave him! Leave him! 515 00:43:21,500 --> 00:43:23,083 Please! Please! 516 00:43:23,500 --> 00:43:24,541 Leave him! 517 00:43:26,333 --> 00:43:29,125 Ravi! -Nobody should touch him. 518 00:43:29,208 --> 00:43:30,791 Everybody knows about|college kids. 519 00:43:30,875 --> 00:43:32,333 Their hands don't work|during the exams.. 520 00:43:32,583 --> 00:43:34,833 ..but it works well in the|dark of the theatre. 521 00:43:34,958 --> 00:43:36,875 What is it?|Who asked you to seak? 522 00:43:37,125 --> 00:43:38,791 Are you our college rofessor?|Go away! 523 00:43:38,875 --> 00:43:41,333 We know to handle our roblems.|-He's talking too much! 524 00:43:41,333 --> 00:43:44,333 They're all the same! -They come|here for doing such dirty things! 525 00:43:44,333 --> 00:43:45,500 Beat them u! 526 00:43:46,583 --> 00:43:47,791 Hey! Hey you! 527 00:44:01,708 --> 00:44:04,375 Deea, lease don't cry. Whatever|had to haen has haened. 528 00:44:05,000 --> 00:44:06,708 Don't tell anybody about|this in college. 529 00:44:07,416 --> 00:44:09,708 Bobby, dro Deea home. 530 00:44:12,208 --> 00:44:13,708 Listen, Deea is my girlfriend.. 531 00:44:14,125 --> 00:44:15,416 ..and you've touched her. 532 00:44:15,500 --> 00:44:18,125 Had Ria not been here, l'd have|bashed you u today. -Beware! 533 00:44:20,208 --> 00:44:22,041 Deea! Deea, listen! 534 00:44:23,583 --> 00:44:24,625 Bye, Ria. 535 00:44:25,625 --> 00:44:27,958 Vinod, |if ossible, go to a doctor. 536 00:44:29,291 --> 00:44:31,375 Thanks, Adi. For saving him. 537 00:44:33,541 --> 00:44:34,583 C'mon. 538 00:44:46,708 --> 00:44:47,875 I thought you'd be caught. 539 00:44:48,708 --> 00:44:49,875 You managed very well. 540 00:44:51,041 --> 00:44:53,041 You did the mischief and|Vinod took the ra. 541 00:44:53,125 --> 00:44:55,208 This is called an|engineering mind. 542 00:44:55,291 --> 00:44:56,500 But one thing's right. 543 00:44:56,583 --> 00:44:59,041 What?|-The road ahead has been cleared. 544 00:44:59,583 --> 00:45:00,583 Is it? 545 00:45:00,750 --> 00:45:02,083 Give it to me. 546 00:45:03,958 --> 00:45:05,000 Vinod. 547 00:45:07,083 --> 00:45:08,125 So what? 548 00:45:08,458 --> 00:45:09,500 What will he do? 549 00:45:09,583 --> 00:45:11,125 Do you want to see him|getting fooled again? 550 00:45:11,125 --> 00:45:12,791 You want to see? -Do it. 551 00:45:13,750 --> 00:45:15,666 Hey Vinod! Will you lay? 552 00:45:17,541 --> 00:45:18,541 Here. 553 00:46:34,458 --> 00:46:36,000 Bobby..|Bobby, listen. Don't fight. 554 00:46:36,083 --> 00:46:37,333 Bobby, listen.. -Leave me. 555 00:46:53,041 --> 00:46:54,500 Hit him! 556 00:47:01,375 --> 00:47:02,583 Hit him! 557 00:47:03,333 --> 00:47:04,333 Hit him! 558 00:47:13,666 --> 00:47:14,958 You think you're smart eh! 559 00:48:54,875 --> 00:48:56,000 You.. 560 00:50:00,875 --> 00:50:03,583 Sare me. 561 00:50:10,000 --> 00:50:12,958 Sare me! -Vinod! Vinod! 562 00:50:15,958 --> 00:50:17,000 Leave me. 563 00:50:17,166 --> 00:50:20,125 Look, Ria!|See how he has beaten me u! 564 00:50:21,083 --> 00:50:23,041 I just told him that Deea|is our friend.. 565 00:50:23,875 --> 00:50:26,291 ..and what you did to|her wasn't right. 566 00:50:29,041 --> 00:50:30,958 Ria! l'm telling you.. 567 00:50:31,291 --> 00:50:33,166 ..he's a sycho. Yes.. 568 00:50:33,583 --> 00:50:35,416 There's something wrong|with his brains. 569 00:50:38,833 --> 00:50:40,083 I told you that very day.. 570 00:50:40,291 --> 00:50:43,416 ..to comlain to the rincial.|-But you stoed me. 571 00:50:44,500 --> 00:50:46,166 You said that his future|would be ruined. 572 00:50:46,666 --> 00:50:48,833 Look what he has done to Bobby. 573 00:50:49,500 --> 00:50:50,833 He's not human. 574 00:51:21,250 --> 00:51:22,625 Even l was thinking the same. 575 00:51:41,958 --> 00:51:42,958 Hello! 576 00:51:46,625 --> 00:51:47,625 Hello! 577 00:51:51,541 --> 00:51:52,583 Vinod.. 578 00:52:08,791 --> 00:52:13,291 Dear students, you know that like|every year, this year too.. 579 00:52:13,750 --> 00:52:16,875 ..there will be a UGC National|lnter-college seminar. 580 00:52:17,125 --> 00:52:19,916 And this year, the rize money|has been increased to.. 581 00:52:20,125 --> 00:52:22,333 ..Rs.50,000. 582 00:52:22,750 --> 00:52:25,125 Aart from this, admission|to a foreign university.. 583 00:52:25,458 --> 00:52:27,125 ..a job and other such|oortunities. 584 00:52:27,708 --> 00:52:29,916 Now, 15 students from this class.. 585 00:52:30,125 --> 00:52:31,750 ..will resent their aers. 586 00:52:32,000 --> 00:52:34,750 I ask Vinod to resent|his aers first. 587 00:52:35,291 --> 00:52:36,666 Vinod, lease come. 588 00:52:45,083 --> 00:52:47,000 My aer is about.. 589 00:52:49,291 --> 00:52:50,458 ..thermal hysics. 590 00:52:53,958 --> 00:52:55,166 It is.. 591 00:52:55,958 --> 00:52:58,208 It is consisted by heating.. 592 00:53:05,208 --> 00:53:06,291 It is.. 593 00:53:16,166 --> 00:53:18,666 Get off! Boo! 594 00:53:18,750 --> 00:53:20,000 Vinod! Boo! 595 00:53:36,291 --> 00:53:37,791 Vinod, it's ok. 596 00:53:38,125 --> 00:53:39,458 You start from the beginning. 597 00:53:40,458 --> 00:53:42,458 I can't do it, sir. 598 00:53:44,958 --> 00:53:47,125 Give me a TC, |l'll leave the college. 599 00:53:47,625 --> 00:53:50,125 Don't be childish, Vinod.|-l know you can do it. 600 00:53:50,125 --> 00:53:52,000 C'mon, start. C'mon, start. 601 00:53:52,125 --> 00:53:54,291 No, sir. l can't do it, sir. 602 00:53:56,041 --> 00:53:58,541 I can't do it. -Vinod! 603 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 Listen Vinod! 604 00:54:00,708 --> 00:54:01,875 Vinod! 605 00:54:05,208 --> 00:54:06,208 Vinod! 606 00:54:07,000 --> 00:54:09,333 Vinod! Listen, Vinod! 607 00:54:09,333 --> 00:54:10,333 Vinod! 608 00:54:37,458 --> 00:54:38,583 Is this your hostel? 609 00:54:41,916 --> 00:54:43,083 Where are your arents? 610 00:54:43,791 --> 00:54:45,083 Didn't they come to see.. 611 00:54:45,541 --> 00:54:47,791 ..from where their son is|doing his engineering? 612 00:54:48,958 --> 00:54:50,083 Why have you come here? 613 00:54:52,125 --> 00:54:54,000 To meet my liar friend. 614 00:54:54,916 --> 00:54:56,916 You work as a waiter all night.. 615 00:54:57,750 --> 00:54:59,875 ..and attend college during the|day. - When do you slee? 616 00:55:00,208 --> 00:55:02,125 What if you fall sick?|Who will take care of you? 617 00:55:02,208 --> 00:55:04,875 Listen, |l don't want your symathy. 618 00:55:05,291 --> 00:55:06,833 You're hay. Be hay. 619 00:55:07,250 --> 00:55:08,541 I'm leaving from here. 620 00:55:11,750 --> 00:55:12,916 You're not going anywhere. 621 00:55:13,125 --> 00:55:15,666 Go.. go to your good friends. 622 00:55:16,500 --> 00:55:17,541 I'm bad. 623 00:55:18,916 --> 00:55:20,208 I don't want any of them. 624 00:55:21,041 --> 00:55:22,083 I just want you. 625 00:55:25,916 --> 00:55:26,916 Do you know.. 626 00:55:27,625 --> 00:55:29,916 ..because you didn't seak to|me since the ast two days.. 627 00:55:30,375 --> 00:55:31,875 ..l've been troubled so badly. 628 00:55:32,666 --> 00:55:33,916 Dare you go away from me! 629 00:55:35,416 --> 00:55:36,666 L'll break your legs. 630 00:55:37,833 --> 00:55:39,583 When everybody was beating|me u that day.. 631 00:55:40,291 --> 00:55:41,708 ..why were you quiet? 632 00:55:42,166 --> 00:55:43,166 Do you know.. 633 00:55:43,291 --> 00:55:45,625 ..l was just looking at you when|they were beating me u. 634 00:55:46,208 --> 00:55:48,125 I had thought that atleatst|you'd seak u. 635 00:55:48,208 --> 00:55:50,333 That Vinod can't do this.|He's a good guy. 636 00:55:52,666 --> 00:55:53,916 But even you doubted me. 637 00:55:54,500 --> 00:55:55,541 L'll sla you. 638 00:55:56,333 --> 00:55:58,916 The one who sent an entire|night in my room.. 639 00:55:59,916 --> 00:56:02,666 ..how can l susect that friend? 640 00:56:04,500 --> 00:56:06,000 If you talk nonsense again.. 641 00:56:06,833 --> 00:56:08,000 ..l'll kill you. 642 00:56:08,083 --> 00:56:09,916 Yes, l'll talk.|l'll talk a hundred times. 643 00:56:10,000 --> 00:56:11,708 Do you know that Bobby|did that mischief? 644 00:56:12,291 --> 00:56:13,458 Even if Bobby did it.. 645 00:56:13,875 --> 00:56:15,625 ..will you beat him u like that?|-Yes, l will. 646 00:56:16,500 --> 00:56:18,750 Deea is right. You're an animal. 647 00:56:19,208 --> 00:56:20,750 I'm an animal eh? 648 00:56:21,791 --> 00:56:24,083 Then why have you come to|this animal? Go to them. 649 00:56:24,791 --> 00:56:25,791 Forgive me. 650 00:56:26,166 --> 00:56:27,458 Can l interfere? 651 00:56:30,708 --> 00:56:31,750 Father! 652 00:56:33,208 --> 00:56:34,250 Father! 653 00:56:35,541 --> 00:56:38,416 Father, how are you? 654 00:56:38,833 --> 00:56:39,875 How are you? 655 00:56:40,750 --> 00:56:42,458 Where were you all these days, |father? 656 00:56:42,541 --> 00:56:43,666 Where were you? 657 00:56:44,333 --> 00:56:45,375 Father.. 658 00:56:51,000 --> 00:56:52,958 Hey Ria, |whom are you buying these for? 659 00:56:53,541 --> 00:56:54,541 For you. 660 00:56:55,083 --> 00:56:56,875 Hey Ria, |these are worth more than Rs.1000. 661 00:56:56,958 --> 00:56:58,291 I don't have so much money. 662 00:56:58,500 --> 00:57:00,625 I didn't bring you here|to make you ay. 663 00:57:03,250 --> 00:57:04,833 Which colour shirt do you like? 664 00:57:05,458 --> 00:57:07,791 Hey Ria, trust me.|l don't want all this. 665 00:57:08,583 --> 00:57:10,791 I want it. You'll attend the|seminar in these clothes. 666 00:57:11,416 --> 00:57:13,750 What? -Am l mad? 667 00:57:14,250 --> 00:57:15,916 Oh god! 668 00:57:17,083 --> 00:57:18,750 Where are you running to? 669 00:57:18,833 --> 00:57:19,875 Sare me. 670 00:57:20,333 --> 00:57:21,375 Wear them first. 671 00:57:21,583 --> 00:57:22,666 L'll be angry. 672 00:57:22,750 --> 00:57:24,750 Be angry. l'm standing here, |not a roblem at all. 673 00:57:24,916 --> 00:57:26,916 Sare me! l beg you.. 674 00:57:26,916 --> 00:57:28,875 L'll never say anything|to you again. Sare me. 675 00:57:29,625 --> 00:57:31,458 Leave my leg! What are you doing? 676 00:57:32,291 --> 00:57:33,625 No question of saring you. 677 00:57:33,791 --> 00:57:35,791 You've to articiate in|the seminar. That's it. 678 00:57:37,458 --> 00:57:38,500 I can't do it. 679 00:57:38,833 --> 00:57:40,375 They'll laugh at me. lnsult me. 680 00:57:40,750 --> 00:57:41,958 They do that everyday. 681 00:57:42,500 --> 00:57:43,875 Nobody talks to you in class. 682 00:57:44,541 --> 00:57:46,000 Nobody wants to sit next to you. 683 00:57:46,500 --> 00:57:47,875 They comment on you. 684 00:57:49,208 --> 00:57:50,875 After that incident in|the cinema hall.. 685 00:57:51,000 --> 00:57:52,875 ..everybody thinks even|more bad about you. 686 00:57:53,625 --> 00:57:55,208 I want to give them|a befitting rely. 687 00:57:55,666 --> 00:57:57,250 L've given your name|for the seminar. 688 00:57:57,666 --> 00:57:59,291 You don't have to win|in the seminar. 689 00:57:59,875 --> 00:58:01,125 Just stand on stage once. 690 00:58:01,500 --> 00:58:02,875 Everybody will cla for you. 691 00:58:03,333 --> 00:58:04,416 That's enough for me. 692 00:58:06,791 --> 00:58:09,750 By making you win in front of|everybody, l want to win. 693 00:58:11,750 --> 00:58:13,250 I want to show all of them.. 694 00:58:13,750 --> 00:58:15,541 ..that you're in a|much higher lace. 695 00:58:17,375 --> 00:58:18,416 Vinod.. 696 00:58:19,083 --> 00:58:20,666 Please do this for me atleast. 697 00:58:48,666 --> 00:58:50,166 I told you l'll look bad in it. 698 00:58:50,291 --> 00:58:50,791 Quiet! 699 00:59:14,791 --> 00:59:15,875 Am l looking good? 700 00:59:23,166 --> 00:59:24,166 It's tickling me. 701 01:00:00,250 --> 01:00:02,458 Oh! -What is this?|Come and stand here. 702 01:00:04,625 --> 01:00:05,875 Look straight. 703 01:00:06,291 --> 01:00:07,333 Join your feet. 704 01:00:07,458 --> 01:00:09,166 Does anyone walk like a duck? 705 01:00:09,916 --> 01:00:10,958 Walk. 706 01:00:11,500 --> 01:00:13,375 Look straight at the audience. 707 01:00:14,541 --> 01:00:15,541 Very good. 708 01:00:16,083 --> 01:00:17,541 Looking at the audience.. 709 01:00:17,666 --> 01:00:19,541 ..give a stylish smile. 710 01:00:20,416 --> 01:00:22,625 Once they see you smile, |they'll be mesmerised. 711 01:00:26,666 --> 01:00:27,666 What haened? 712 01:00:28,125 --> 01:00:30,333 Don't laugh like this or else|the audience will flee! 713 01:00:31,083 --> 01:00:32,083 Look at me. 714 01:00:32,708 --> 01:00:33,750 Gracefully.. 715 01:00:34,291 --> 01:00:36,291 ..give a grin. 716 01:00:37,916 --> 01:00:38,958 Now. 717 01:00:45,708 --> 01:00:47,541 Are you working in a toothaste|advertisement? 718 01:00:47,750 --> 01:00:50,625 Look at me.|Don't grin too much. Look at me. 719 01:00:53,125 --> 01:00:54,125 I welcome to everybody.. 720 01:00:55,000 --> 01:00:57,125 Today l'm going to|submit my aer. 721 01:00:58,208 --> 01:00:59,208 Okay? 722 01:01:00,875 --> 01:01:02,500 I hoe you won't err this time. 723 01:01:03,416 --> 01:01:06,458 You'll feel a new world|calling out to you. 724 01:01:08,166 --> 01:01:09,208 Close your eyes. 725 01:01:23,291 --> 01:01:24,291 Now oen your eyes. 726 01:01:29,333 --> 01:01:30,500 Hay birthday, Vinod. 727 01:01:33,708 --> 01:01:34,708 Now.. 728 01:01:37,291 --> 01:01:38,291 Ria. 729 01:01:41,041 --> 01:01:42,750 Do you know what this|candle is for? 730 01:01:44,041 --> 01:01:46,750 Looking at it, |whatever you ray for.. 731 01:01:47,625 --> 01:01:48,916 ..God will fulfill it. 732 01:01:50,916 --> 01:01:51,958 Vinod. 733 01:01:53,083 --> 01:01:55,916 May your life be filled|with light. 734 01:01:59,750 --> 01:02:00,750 Bye. 735 01:02:28,958 --> 01:02:32,875 O heart!|Call out to my sweetheart! 736 01:02:33,125 --> 01:02:36,958 Let it bury the ast. 737 01:02:37,958 --> 01:02:41,708 O heart!|Call out to my sweetheart! 738 01:02:42,000 --> 01:02:45,750 Let it bury the ast. 739 01:02:47,875 --> 01:02:53,958 My heart like a window, |oens u and calls out to you! 740 01:02:54,416 --> 01:03:02,041 Oh God! What has haened? 741 01:03:03,000 --> 01:03:11,791 Oh God! What has haened? 742 01:03:49,958 --> 01:03:54,208 Those days of incessant|sorry and misfortune. 743 01:03:54,458 --> 01:03:58,333 It has been coloured|by hainess, today. 744 01:03:59,083 --> 01:04:03,250 Those days of incessant|sorry and misfortune. 745 01:04:03,333 --> 01:04:07,333 It has been coloured|by hainess, today. 746 01:04:08,333 --> 01:04:12,500 I see sun at night! 747 01:04:12,583 --> 01:04:18,625 I feel the mist of night in|the morning, oh darling! 748 01:04:18,833 --> 01:04:27,375 Oh God! What has haened? 749 01:04:27,791 --> 01:04:35,708 Oh God! What has haened? 750 01:05:01,416 --> 01:05:05,958 The lonely heart, |shattered dreams.. 751 01:05:06,291 --> 01:05:10,208 My life has become so|joyous in a jiffy. 752 01:05:10,291 --> 01:05:14,291 The lonely heart, |shattered dreams.. 753 01:05:15,125 --> 01:05:18,833 My life has become so|joyous in a jiffy. 754 01:05:19,291 --> 01:05:23,416 Today, my joys are boundless.|There's no limit! 755 01:05:23,708 --> 01:05:29,791 This rain feels like a waterfall|of joy, oh darling! 756 01:05:30,250 --> 01:05:38,291 Oh God! What has haened? 757 01:05:39,208 --> 01:05:47,291 Oh God! What has haened? 758 01:05:55,625 --> 01:05:57,916 Now l'm very roud to introduce.. 759 01:05:58,166 --> 01:06:00,916 ..Vinod Das of Saint|John's college.. 760 01:06:01,166 --> 01:06:02,208 ..to resent his aer. 761 01:06:02,750 --> 01:06:04,208 Vinod Das. 762 01:06:10,458 --> 01:06:12,416 You should've sat in front of him. 763 01:06:13,583 --> 01:06:14,666 You don't know him, father. 764 01:06:15,375 --> 01:06:17,750 If l'm in front, |he'll look at me again and again. 765 01:06:18,416 --> 01:06:20,583 To know whether he's seaking|roerly or not. 766 01:06:23,750 --> 01:06:25,000 Welcome. 767 01:06:25,666 --> 01:06:27,625 Welcome to my aers. 768 01:06:30,166 --> 01:06:33,625 My.. my theory is about.. 769 01:06:38,750 --> 01:06:41,041 My theory is about.. 770 01:06:41,458 --> 01:06:44,333 Vinod, is your theory about Ria? 771 01:06:45,958 --> 01:06:46,958 Quiet! Quiet! 772 01:06:52,250 --> 01:06:54,458 Come on, Vinod. Come on! 773 01:06:55,083 --> 01:06:56,458 Go on with your resentation. 774 01:06:56,916 --> 01:06:58,000 Come on. 775 01:07:25,916 --> 01:07:27,166 He won't be able to do it! 776 01:07:53,666 --> 01:07:56,875 Your victory is mine. 777 01:08:00,291 --> 01:08:05,291 Vinod, may your life be|filled with light. 778 01:08:15,416 --> 01:08:16,958 Welcome to the distinguished|judges.. 779 01:08:16,958 --> 01:08:18,583 ..of the national seminar 2010. 780 01:08:51,666 --> 01:08:53,541 So these are the oints|to rove my contention. 781 01:08:54,541 --> 01:08:55,541 And l thank everybody. 782 01:08:58,000 --> 01:08:59,541 Students, rofessors.. 783 01:09:00,500 --> 01:09:01,916 ..and articularly the judges.. 784 01:09:03,041 --> 01:09:05,250 ..for listening to me with all|the atience in this world. 785 01:09:56,791 --> 01:09:58,750 Ria, where were you? 786 01:09:59,708 --> 01:10:01,708 When l didn't see|you l got scared. 787 01:10:04,791 --> 01:10:07,041 I was there in your heart. 788 01:10:07,916 --> 01:10:09,875 You could do it, Vinod!|You could do it! 789 01:10:16,333 --> 01:10:19,458 You used to ask me, where God is.. 790 01:10:20,500 --> 01:10:23,291 ..l used to say, |God dwells in human. 791 01:10:24,208 --> 01:10:26,708 Ria is the angel sent by god. 792 01:10:27,250 --> 01:10:29,958 She has come to fulfill|your dreams. 793 01:10:30,750 --> 01:10:32,250 Always be with her. 794 01:10:32,875 --> 01:10:34,166 Don't leave her. 795 01:10:35,750 --> 01:10:36,916 You marry her. 796 01:10:37,375 --> 01:10:41,291 Before that, |tell her that you love her. 797 01:10:41,958 --> 01:10:43,000 Father. 798 01:10:44,166 --> 01:10:47,625 I congratulate you for having|won 50,000 ruees. 799 01:10:48,041 --> 01:10:51,958 When you go abroad, |don't forget this old man. 800 01:10:54,375 --> 01:10:56,083 Don't seak nonsense! 801 01:10:56,791 --> 01:10:58,291 I will get angry! 802 01:11:00,875 --> 01:11:02,666 My blessings are with you. 803 01:11:03,666 --> 01:11:07,041 God bless you, my son.|God bless you. 804 01:11:23,708 --> 01:11:25,166 Watch it! What are you doing? 805 01:11:25,958 --> 01:11:26,958 I'm watching it. 806 01:11:42,541 --> 01:11:44,375 Get u. Sorry! 807 01:11:52,833 --> 01:11:55,500 Have you come here to slee? 808 01:11:55,750 --> 01:11:57,291 I'm watching it. -Watch it. 809 01:12:01,666 --> 01:12:03,708 I'm going to toilet. Be seated. 810 01:12:28,666 --> 01:12:29,708 Leave me! 811 01:12:30,458 --> 01:12:31,625 Leave me! 812 01:12:59,916 --> 01:13:02,125 I don't think Ria will love you. 813 01:13:02,333 --> 01:13:04,166 She's more affectionate|towards Vinod. 814 01:13:04,916 --> 01:13:05,958 Forget that! 815 01:13:11,250 --> 01:13:12,750 Ria. Ria. 816 01:13:14,041 --> 01:13:16,250 How did this accident take lace? 817 01:13:16,750 --> 01:13:18,041 Yeah.. l mean.. 818 01:13:18,791 --> 01:13:20,875 While crossing the road, |a bike knocked her down, sir. 819 01:13:21,916 --> 01:13:22,958 You're very lucky. 820 01:13:23,166 --> 01:13:24,250 A erson like this.. 821 01:13:25,125 --> 01:13:26,541 ..was close to you. 822 01:13:27,208 --> 01:13:30,208 Or else on the roads of Calcutta.. 823 01:13:31,208 --> 01:13:32,791 ..nobody stos for anyone else. 824 01:13:54,333 --> 01:13:55,541 I could've droed you home. 825 01:13:56,291 --> 01:13:57,958 You'll go alone so|late in the night? 826 01:13:58,041 --> 01:13:59,083 Adi.. 827 01:13:59,333 --> 01:14:00,875 Ria, don't thank me now. 828 01:14:01,791 --> 01:14:04,333 I'm thankful to God|that you're safe. 829 01:14:07,500 --> 01:14:08,541 Ria! 830 01:14:08,875 --> 01:14:10,333 I always think about you. 831 01:14:10,791 --> 01:14:12,875 I know that this is not the right|time to talk about this. 832 01:14:13,916 --> 01:14:15,500 But forgive me. 833 01:14:16,625 --> 01:14:18,875 I want to ut my roosal forth. 834 01:14:19,875 --> 01:14:23,458 Go safe.|Have your medicines on time. 835 01:14:26,875 --> 01:14:27,916 Ria. 836 01:14:28,416 --> 01:14:30,208 I wanted to talk to you. 837 01:14:30,541 --> 01:14:32,458 Ria! -Mother! 838 01:14:32,458 --> 01:14:34,500 I'm talking to Vinod. l'm coming. 839 01:14:34,708 --> 01:14:35,708 Tell me. 840 01:14:37,166 --> 01:14:38,208 No, l mean not here. 841 01:14:38,791 --> 01:14:41,166 L'll tell you when we're alone.|-l'll sla you. 842 01:14:41,166 --> 01:14:43,625 What do you mean? Only we're here.|Tell me. 843 01:14:45,750 --> 01:14:47,291 I hoe you won't be angry. 844 01:14:48,333 --> 01:14:50,666 Have l ever been angry on you?|-Tell me. 845 01:14:50,666 --> 01:14:51,666 Ria! 846 01:14:52,583 --> 01:14:56,500 Ria, that.. you know the|restaurant where we met? 847 01:14:56,583 --> 01:14:59,375 L'll tell you there tomorrow|evening at 6. 848 01:15:01,416 --> 01:15:03,250 Okay. Take this. 849 01:15:03,458 --> 01:15:05,875 This dose is for tomorrow|morning after breakfast. 850 01:15:05,958 --> 01:15:08,291 And this is for the night, |before dinner. - Okay. Take them. 851 01:15:08,291 --> 01:15:10,250 L'll leave now. -Tell me. 852 01:15:10,291 --> 01:15:11,416 L'll tell you tomorrow. Bye. 853 01:15:47,875 --> 01:15:48,958 What do you say? 854 01:15:49,041 --> 01:15:51,958 I always buy jeans here.|lt's good. -Hi! 855 01:15:54,125 --> 01:15:55,166 Hi! 856 01:15:55,875 --> 01:15:57,041 L'll leave now. -Okay. 857 01:15:58,208 --> 01:15:59,625 So? -You're here? 858 01:16:00,666 --> 01:16:02,166 Are you here with anyone? 859 01:16:02,458 --> 01:16:05,750 Not that.|l just knew that you'd be here. 860 01:16:06,625 --> 01:16:10,166 Okay? You've all the information|where l go. 861 01:16:11,375 --> 01:16:12,416 No, l mean.. 862 01:16:13,500 --> 01:16:14,625 Did you think over it? 863 01:16:15,583 --> 01:16:16,625 Did you say something? 864 01:16:19,333 --> 01:16:20,833 Coffee.. want coffee? 865 01:16:21,458 --> 01:16:22,833 Just a minute. 866 01:16:34,208 --> 01:16:35,291 What are you doing? 867 01:16:35,583 --> 01:16:37,250 I got scared. 868 01:16:37,666 --> 01:16:39,500 Let's go. Come and sit here. 869 01:16:41,250 --> 01:16:42,250 Wait. 870 01:16:42,500 --> 01:16:43,791 Are you the former Vinod anymore? 871 01:16:47,833 --> 01:16:48,875 Please sit down. 872 01:16:55,500 --> 01:16:58,125 Okay. You wanted to talk to me. 873 01:17:04,750 --> 01:17:07,750 I don't know how to start. 874 01:17:08,250 --> 01:17:09,291 Do you know, Ria.. 875 01:17:09,375 --> 01:17:11,083 ..l've been tense|for few days now. 876 01:17:11,416 --> 01:17:12,416 About going abroad? 877 01:17:12,416 --> 01:17:13,958 There is still time for that. 878 01:17:14,250 --> 01:17:16,000 No, no. Not for that. 879 01:17:16,541 --> 01:17:20,416 Actually, |l feel you're around me always. 880 01:17:21,750 --> 01:17:22,833 I want to look at you.. 881 01:17:23,458 --> 01:17:24,875 Look at me. What are you saying? 882 01:17:25,500 --> 01:17:26,750 And l'm always with you. 883 01:17:27,750 --> 01:17:31,750 No. l mean.. there is always|a tension in my mind. 884 01:17:31,750 --> 01:17:33,500 I'm restless at nights. 885 01:17:33,750 --> 01:17:36,500 You were rearing for|the seminar at nights. 886 01:17:36,833 --> 01:17:39,500 Why don't you consult a doctor? 887 01:17:40,250 --> 01:17:41,291 Want coffee? 888 01:17:43,666 --> 01:17:44,666 Adi.. -Yes? 889 01:17:45,208 --> 01:17:46,666 Get a cu of coffee for Vinod too, |lease. 890 01:17:48,666 --> 01:17:49,708 Give one more coffee. 891 01:17:50,458 --> 01:17:51,666 Adi has changed so much. 892 01:17:52,666 --> 01:17:56,125 He's not as bad as l thought. 893 01:17:56,958 --> 01:17:58,500 He's naughty.. 894 01:17:59,000 --> 01:18:00,125 ..but has a ure heart. 895 01:18:00,625 --> 01:18:03,041 Do you know, |he took me to hosital. 896 01:18:03,750 --> 01:18:05,666 He sat besides me the whole night. 897 01:18:06,791 --> 01:18:08,791 Vinod, will you do me a favor? 898 01:18:10,541 --> 01:18:13,291 Adi thinks that l'm still angry. 899 01:18:13,583 --> 01:18:16,583 Will you tell me something for me.|l could've said ersonally. 900 01:18:17,500 --> 01:18:19,041 But l fear he'll take|it as a joke. 901 01:18:20,750 --> 01:18:22,333 Listen, Adi is coming. 902 01:18:22,916 --> 01:18:24,666 Don't say it loudly|in front of me. 903 01:18:24,875 --> 01:18:25,875 Whiser it. 904 01:19:01,291 --> 01:19:02,666 Ria says she forgave you. 905 01:19:05,250 --> 01:19:06,333 When did she say it? 906 01:19:06,708 --> 01:19:07,708 Just now. 907 01:19:09,583 --> 01:19:11,500 Ask her if she loves me. 908 01:19:12,250 --> 01:19:13,625 I think she loves me. 909 01:19:14,083 --> 01:19:15,958 Ask her. Please. 910 01:19:24,458 --> 01:19:26,625 He's asking if you|love him or not. 911 01:19:28,333 --> 01:19:29,375 I don't know. 912 01:19:30,625 --> 01:19:31,625 Yes! 913 01:19:38,041 --> 01:19:39,583 Ask her if she'll|come to watch a.. 914 01:19:39,583 --> 01:19:41,333 ..movie with me tomorrow evening. 915 01:19:41,583 --> 01:19:42,583 Ask her. 916 01:19:45,958 --> 01:19:47,000 Yes! 917 01:19:47,958 --> 01:19:50,625 Got it!|-Hey, Adi! What are you doing? 918 01:19:50,958 --> 01:19:51,958 Are you mad? 919 01:19:52,208 --> 01:19:53,708 L'll get movie tickets|for tomorrow. 920 01:19:54,166 --> 01:19:55,208 Tell her, lease. 921 01:19:56,291 --> 01:19:57,500 Thank you, Vinod. 922 01:19:58,791 --> 01:20:00,583 Yes! -He's so mad. 923 01:20:01,708 --> 01:20:02,750 Vinod. 924 01:20:03,666 --> 01:20:04,666 Thank you so much. 925 01:20:05,166 --> 01:20:06,166 L'll leave now. 926 01:20:09,541 --> 01:20:12,375 Don't look at me like crazy. 927 01:20:12,666 --> 01:20:14,625 Listen. Consult the doctor. 928 01:20:15,666 --> 01:20:16,708 Bye. 929 01:21:22,166 --> 01:21:23,708 Three months assed. 930 01:21:26,000 --> 01:21:27,250 Slowly and slowly in front of me.. 931 01:21:28,166 --> 01:21:30,291 ..Ria and Adi's love blossomed. 932 01:22:11,916 --> 01:22:18,916 The water colours of life|are washing away today. 933 01:22:19,083 --> 01:22:26,583 The agony of my heart|can't be healed. 934 01:22:26,916 --> 01:22:32,916 Why is love a dream? 935 01:22:35,458 --> 01:22:41,250 I can only see mist|in both my eyes. 936 01:22:41,458 --> 01:22:48,833 The water colours of life|are washing away today. 937 01:22:49,250 --> 01:22:56,333 The agony of my heart|can't be healed. 938 01:23:37,458 --> 01:23:40,583 Everything is an illusion. 939 01:23:41,375 --> 01:23:44,208 My shadow burns. 940 01:23:44,666 --> 01:23:49,791 Only ain can be gained in life. 941 01:23:53,166 --> 01:23:56,666 When the heart breaks.. 942 01:23:57,041 --> 01:24:00,291 Dreams halt.. 943 01:24:00,791 --> 01:24:06,291 The heart burns in|the wrath of love. 944 01:24:08,375 --> 01:24:15,541 What did l get?|l lost before l got it. 945 01:24:15,958 --> 01:24:22,958 The agony of my heart|can't be healed. 946 01:24:48,291 --> 01:24:51,291 The heart does not|belong to anyone. 947 01:24:52,125 --> 01:24:55,000 Love is such a misconcetion. 948 01:24:56,250 --> 01:25:01,166 Why don't you understand me? 949 01:25:03,583 --> 01:25:06,791 My words are mute today. 950 01:25:07,958 --> 01:25:10,375 Sunlight burns me. 951 01:25:11,750 --> 01:25:17,750 Disair has filled my eyes. 952 01:25:19,041 --> 01:25:26,458 My heart got solitude. 953 01:25:26,958 --> 01:25:33,958 The agony of my heart|can't be healed. 954 01:25:34,583 --> 01:25:40,458 Why is love full of dreams? 955 01:25:42,250 --> 01:25:47,375 It only gives tears and ain. 956 01:25:48,458 --> 01:25:55,750 The water colours of life|are washing away today. 957 01:25:55,791 --> 01:26:03,250 The agony of my heart|can't be healed. 958 01:26:21,291 --> 01:26:22,291 Okay, Adi.. 959 01:26:23,083 --> 01:26:25,291 How many times in a day will you|tell me that you love me? 960 01:26:27,875 --> 01:26:29,291 Nobody is here. Why? 961 01:26:30,958 --> 01:26:33,291 Adi. How many times should|l say l love you? 962 01:26:35,333 --> 01:26:36,541 Okay, dear. l love you. 963 01:26:38,333 --> 01:26:40,375 What? Marriage? 964 01:26:42,166 --> 01:26:43,208 What's the rush? 965 01:27:13,500 --> 01:27:15,250 Is this the lace? -Yes, sir.|Come. 966 01:27:24,333 --> 01:27:26,416 L've taken enough ain|for twenty-one.. 967 01:27:26,500 --> 01:27:27,875 ..years to nurture my child. 968 01:27:29,416 --> 01:27:30,750 Like a tree. 969 01:27:32,500 --> 01:27:34,166 Suddenly a goat would come|and stam on it.. 970 01:27:35,083 --> 01:27:36,500 ..l will not tolerate it. 971 01:27:38,708 --> 01:27:40,083 I will finish him off. 972 01:27:44,041 --> 01:27:45,375 I will look after my daughter.. 973 01:27:47,333 --> 01:27:49,291 ..l'm sending her to Bangalore|for studies. 974 01:27:50,208 --> 01:27:51,791 You won't be troubled by her. 975 01:27:54,916 --> 01:27:57,541 Hoe your son doesn't trouble me. 976 01:28:00,375 --> 01:28:02,333 L've informed you like a father. 977 01:28:03,000 --> 01:28:05,958 Don't force me to take|action like a D.l.G. 978 01:28:10,750 --> 01:28:12,625 lt's been a week since|l talked to Ria. 979 01:28:12,958 --> 01:28:14,416 Her hone is switched off. 980 01:28:14,875 --> 01:28:17,416 They even got her transfer|certificate from college. 981 01:28:18,625 --> 01:28:21,791 Moreover, my arents are scared|since her dad threatened us. 982 01:28:22,291 --> 01:28:24,375 They're asking me not to have|any relations with her. 983 01:28:24,875 --> 01:28:26,750 But l can't live without her, |Vinod. 984 01:28:27,541 --> 01:28:28,833 Please. Please do something. 985 01:28:30,625 --> 01:28:32,750 Please, Vinod.|Only you can hel me. 986 01:28:38,958 --> 01:28:40,708 Do you know anyone|outside Calcutta? 987 01:28:41,916 --> 01:28:44,875 Yes. My uncle lives in Aliur. 988 01:28:46,750 --> 01:28:47,750 Listen.. 989 01:28:48,000 --> 01:28:49,916 ..take Ria to that lace|for some days. 990 01:28:50,375 --> 01:28:51,375 Meaning? 991 01:28:51,916 --> 01:28:53,875 You're telling me to eloe|with Ria. -Yes. 992 01:28:54,333 --> 01:28:55,750 There is no other otion, Adi. 993 01:28:56,500 --> 01:28:58,625 Her dad will never consent|to your relationshi. 994 01:29:00,333 --> 01:29:03,000 If you get married, |nobody can do anything. 995 01:29:03,666 --> 01:29:05,083 But.. but Ria.. 996 01:29:05,791 --> 01:29:07,166 She won't agree. 997 01:29:07,666 --> 01:29:09,458 But it's my resonsibility|to make her.. 998 01:29:09,541 --> 01:29:11,291 ..ready and bring her|out of the house. 999 01:29:11,666 --> 01:29:14,666 You do one thing, wait for me at|Babughat at 1 in the night. 1000 01:29:15,583 --> 01:29:16,625 L'll bring Ria. 1001 01:29:27,291 --> 01:29:28,291 What is it? 1002 01:29:28,541 --> 01:29:30,666 I heard that Ria is going away|so wanted to meet her. 1003 01:29:31,375 --> 01:29:33,500 She even told me that she|would give me some books. 1004 01:29:35,666 --> 01:29:37,708 Adi. Take this. 1005 01:29:39,500 --> 01:29:42,625 This is the ticket. lt's RAC.|But it will be confirmed. 1006 01:29:42,958 --> 01:29:45,500 L'll get something to eat.|Wait here. 1007 01:29:46,125 --> 01:29:49,000 Imossible!|Do you know what you're saying? 1008 01:29:49,750 --> 01:29:52,583 I know.|But for once think of Adi too. 1009 01:29:53,583 --> 01:29:55,000 Tell me, don't you love him? 1010 01:29:55,166 --> 01:29:56,166 I love him. 1011 01:29:57,541 --> 01:29:58,875 But l can't eloe from home. 1012 01:30:00,291 --> 01:30:02,250 No, Vinod. l won't do it. 1013 01:30:03,291 --> 01:30:06,916 I won't be able to face|my arents anymore. 1014 01:30:08,166 --> 01:30:09,291 They trust me, Vinod. 1015 01:30:09,375 --> 01:30:11,250 Adi loves you like crazy, Ria. 1016 01:30:13,208 --> 01:30:16,458 You don't know, what will haen|to him if you leave. 1017 01:30:17,875 --> 01:30:19,666 He told me, he'll commit suicide. 1018 01:30:21,916 --> 01:30:23,500 You love him so much.. 1019 01:30:24,458 --> 01:30:26,041 ..will you be able to|see him dead, Ria? 1020 01:30:29,083 --> 01:30:30,541 Ria, l'm telling you. 1021 01:30:31,083 --> 01:30:32,083 You get married. 1022 01:30:32,750 --> 01:30:35,041 Look, later everything|will be all right. 1023 01:30:36,166 --> 01:30:37,875 Please, Ria. Please. 1024 01:30:47,625 --> 01:30:49,791 Adi! You have guts. 1025 01:30:50,708 --> 01:30:52,541 You're eloing with|D.l.G's daughter. 1026 01:30:53,583 --> 01:30:55,333 No, l mean out of love. 1027 01:30:56,875 --> 01:30:58,708 But Adi.. 1028 01:30:59,166 --> 01:31:02,083 Yes, Vinod asked me to wait here. 1029 01:31:02,958 --> 01:31:04,500 He will come with her. 1030 01:31:24,250 --> 01:31:25,291 Come. 1031 01:31:26,125 --> 01:31:27,208 Careful! 1032 01:31:45,458 --> 01:31:47,333 Adi. Adi. 1033 01:31:47,875 --> 01:31:49,416 Get u. lt's morning. 1034 01:31:54,875 --> 01:31:56,750 What? They didn't come. 1035 01:32:00,250 --> 01:32:01,708 Adi. Police. 1036 01:32:03,625 --> 01:32:04,708 What? -Police are here. 1037 01:32:13,458 --> 01:32:14,458 Where is Ria? 1038 01:32:15,500 --> 01:32:17,416 Sir.. sir.. l don't know, sir.. 1039 01:32:21,875 --> 01:32:23,625 You don't know. -No, sir. 1040 01:32:23,625 --> 01:32:25,333 I know. Come. 1041 01:32:30,375 --> 01:32:32,208 Sir.|Sir, l don't know where Ria is. 1042 01:32:32,791 --> 01:32:34,041 Vinod went to get her. 1043 01:32:34,208 --> 01:32:35,875 I was waiting for her. 1044 01:32:35,958 --> 01:32:37,375 But they didn't come. 1045 01:32:40,208 --> 01:32:41,208 Who is Vinod? 1046 01:32:42,416 --> 01:32:43,708 Sir.. sir, he's our classmate. 1047 01:32:44,333 --> 01:32:45,625 I know that boy. 1048 01:32:46,791 --> 01:32:48,791 He came to my house with Ria. 1049 01:32:50,250 --> 01:32:51,625 He was sitting even at night. 1050 01:32:53,583 --> 01:32:57,416 He took Ria out of the house. 1051 01:32:58,750 --> 01:32:59,791 Bloody swine! 1052 01:33:00,583 --> 01:33:01,625 Vikram. -Sir? 1053 01:33:02,041 --> 01:33:03,791 Find Vinod. 1054 01:33:05,041 --> 01:33:06,625 I want my daughter back. 1055 01:33:08,041 --> 01:33:09,583 At any cost! 1056 01:33:28,958 --> 01:33:29,958 Turn on the light. 1057 01:33:34,625 --> 01:33:35,750 He's a nice boy, sir. 1058 01:33:36,416 --> 01:33:37,625 He never thinks bad for anybody. 1059 01:33:38,500 --> 01:33:40,500 I saw him on duty last night. 1060 01:33:40,791 --> 01:33:44,666 I think he must be staying over|at some rofessor's lace. 1061 01:33:45,500 --> 01:33:47,375 He will tell me if he|goes anywhere else. 1062 01:33:48,250 --> 01:33:49,291 Oen the trunk. 1063 01:34:00,666 --> 01:34:02,250 Bobby! -Wait.. 1064 01:34:02,375 --> 01:34:04,583 Sir. Sir. He's my classmate. 1065 01:34:05,583 --> 01:34:06,583 For a few months.. 1066 01:34:07,583 --> 01:34:09,666 ..he was missing for a few months. 1067 01:35:44,958 --> 01:35:48,000 You were in my eyes. 1068 01:35:48,541 --> 01:35:51,875 I will love you like crazy. 1069 01:35:52,041 --> 01:35:55,500 Tonight will be full of love. 1070 01:35:55,875 --> 01:35:58,875 I will amalgamate colours. 1071 01:35:59,333 --> 01:36:02,458 In both the hearts.. 1072 01:36:02,875 --> 01:36:05,875 ..there's whisers going on. 1073 01:36:06,541 --> 01:36:11,875 The storm is bursting|out of desires. 1074 01:36:14,708 --> 01:36:17,708 You were in my eyes. 1075 01:36:18,250 --> 01:36:22,250 I will love you like crazy. 1076 01:36:47,958 --> 01:36:53,958 Far away, in the skies.. 1077 01:36:55,166 --> 01:37:01,000 Our hearts were united. 1078 01:37:02,791 --> 01:37:09,791 Why did you touch me|out of love today? 1079 01:37:10,791 --> 01:37:13,791 Amidst the sky.. 1080 01:37:14,250 --> 01:37:17,750 I will sail my dreams.. 1081 01:37:17,833 --> 01:37:21,250 Tonight will be drenched in love 1082 01:37:21,666 --> 01:37:24,791 l will amalgamate colours. 1083 01:37:25,291 --> 01:37:27,958 Our hearts are uniting|in silence. 1084 01:37:28,708 --> 01:37:31,750 They're whisering|to each other. 1085 01:37:32,291 --> 01:37:37,791 They're flying far away|to the land of love. 1086 01:38:05,041 --> 01:38:10,166 In that blue ocean.. 1087 01:38:12,083 --> 01:38:17,291 My hearts floats.. 1088 01:38:19,166 --> 01:38:25,875 Why has the wind wied|away my sorrows? 1089 01:38:26,875 --> 01:38:30,166 In that blue of the ocean.. 1090 01:38:30,208 --> 01:38:33,875 ..l will sail my love. 1091 01:38:34,166 --> 01:38:37,541 Tonight will be drenched|in love. 1092 01:38:37,791 --> 01:38:41,166 I will amalgamate colours. 1093 01:38:41,250 --> 01:38:44,250 Our hearts are uniting. 1094 01:38:44,833 --> 01:38:48,083 They're whisering|to each other. 1095 01:38:48,208 --> 01:38:53,875 They're walking against|the storm. 1096 01:39:12,625 --> 01:39:14,583 Adi! Vinod seaking. 1097 01:39:15,583 --> 01:39:16,583 Where are you? 1098 01:39:17,458 --> 01:39:19,458 Oh, Ria! Ria is fine. 1099 01:39:22,166 --> 01:39:23,250 What are you saying? 1100 01:39:23,541 --> 01:39:25,458 Dear, don't worry. 1101 01:39:25,541 --> 01:39:28,250 I brought Ria as you told me to. 1102 01:39:29,250 --> 01:39:31,333 Let me talk..|-What are you saying? 1103 01:39:31,458 --> 01:39:34,083 Hey, fool!|l told you it's wrong number. 1104 01:39:34,500 --> 01:39:36,375 I will kill you now. 1105 01:39:36,500 --> 01:39:37,583 When are you coming? 1106 01:39:40,375 --> 01:39:41,375 Day after tomorrow? 1107 01:39:42,458 --> 01:39:43,708 Why? 1108 01:39:45,291 --> 01:39:47,791 No. Don't you worry. 1109 01:39:57,250 --> 01:39:59,291 Police raided at Adi's lace. 1110 01:39:59,833 --> 01:40:01,333 He hiding at Sudee's lace. 1111 01:40:01,833 --> 01:40:03,541 He's coming day after tomorrow. 1112 01:40:04,416 --> 01:40:06,416 Adi, leave quickly. 1113 01:40:06,666 --> 01:40:07,958 I love you. l love you, Adi. 1114 01:40:08,416 --> 01:40:09,458 I'm missing you. 1115 01:40:12,916 --> 01:40:13,958 She's kissing. 1116 01:40:14,250 --> 01:40:15,333 She says l love you. 1117 01:40:18,416 --> 01:40:19,416 The boy is mad.. 1118 01:40:19,541 --> 01:40:20,916 ..and the girl is crazy. 1119 01:40:22,000 --> 01:40:23,208 I won't be able to go to office. 1120 01:40:24,708 --> 01:40:25,708 Hello. 1121 01:40:26,916 --> 01:40:27,916 Hello. 1122 01:40:29,333 --> 01:40:31,166 God knows what will haen now. 1123 01:40:32,041 --> 01:40:33,791 What will haen if|Adi is arrested? 1124 01:40:34,458 --> 01:40:35,833 I shouldn't have come. 1125 01:40:36,333 --> 01:40:37,916 Don't you be tensed. 1126 01:40:38,333 --> 01:40:40,166 Adi said that he's coming|day after tomorrow. 1127 01:40:41,291 --> 01:40:42,333 It's very cold here. 1128 01:40:43,083 --> 01:40:44,125 Just wait. 1129 01:40:45,333 --> 01:40:46,333 Will it become warm? 1130 01:40:46,375 --> 01:40:47,958 No. lt will become colder. 1131 01:40:48,041 --> 01:40:49,083 I will sla you. 1132 01:40:50,791 --> 01:40:52,541 It would have been fun|if Adi was here. 1133 01:40:52,958 --> 01:40:54,208 Why? 1134 01:40:54,291 --> 01:40:55,791 I would've sent the|day holding him. 1135 01:41:00,958 --> 01:41:02,666 Now.. -What? 1136 01:41:03,333 --> 01:41:04,333 Hold me. 1137 01:41:07,000 --> 01:41:08,333 Are you and Adi the same? 1138 01:41:08,458 --> 01:41:09,458 Why? 1139 01:41:09,458 --> 01:41:10,625 Can't l do what Adi does? 1140 01:41:11,041 --> 01:41:12,458 Oh! You're out of your mind. 1141 01:41:13,000 --> 01:41:14,958 You don't have brains! 1142 01:41:15,458 --> 01:41:17,541 It's not the same when l'm|with you and with Adi. 1143 01:41:29,375 --> 01:41:30,375 Did you feel anything? 1144 01:41:31,583 --> 01:41:33,125 Had l done this to Adi.. 1145 01:41:33,375 --> 01:41:34,500 ..you would've seen it. 1146 01:41:36,125 --> 01:41:38,625 What would've haened?|-Till now, he would've.. 1147 01:41:39,375 --> 01:41:40,375 Forget it! 1148 01:41:42,875 --> 01:41:43,875 Even l can do it. 1149 01:41:46,958 --> 01:41:48,291 Don't you've any brains? 1150 01:41:49,291 --> 01:41:51,000 Do you know what you're saying? 1151 01:41:51,833 --> 01:41:53,291 Don't talk to me like this. -Why? 1152 01:41:54,291 --> 01:41:56,083 What do you mean?|Just don't say it. 1153 01:41:56,166 --> 01:41:57,208 Why not? Tell me. 1154 01:41:58,041 --> 01:41:59,291 Because you're my friend. 1155 01:41:59,291 --> 01:42:01,041 And friendshi is totally|different. 1156 01:42:01,416 --> 01:42:02,458 Let's go. 1157 01:42:07,250 --> 01:42:08,250 Where is Ria? 1158 01:42:09,375 --> 01:42:11,000 I'm making her wait outside. 1159 01:42:12,166 --> 01:42:14,166 Told her that l would check|if you're there. 1160 01:42:20,583 --> 01:42:22,291 Where are you going, father? 1161 01:42:25,791 --> 01:42:26,875 I'm going to return her. 1162 01:42:27,541 --> 01:42:28,583 Father. 1163 01:42:29,000 --> 01:42:31,791 You're not doing the right thing. 1164 01:42:33,000 --> 01:42:35,000 Father. Father, l love Ria. 1165 01:42:35,958 --> 01:42:37,416 Ria has done so much for me. 1166 01:42:37,500 --> 01:42:39,625 L've gained resect|because of her. 1167 01:42:40,041 --> 01:42:41,750 You told me that Ria loves me. 1168 01:42:41,875 --> 01:42:44,000 Shut u! What Ria did you for.. 1169 01:42:44,208 --> 01:42:46,458 ..was out of friendshi not love. 1170 01:42:46,750 --> 01:42:48,125 She loves someone else. 1171 01:42:48,625 --> 01:42:49,791 Ria loves me, father. 1172 01:42:50,500 --> 01:42:53,083 Whether Ria loves me or not, |l love Ria very much. 1173 01:42:53,666 --> 01:42:55,250 I won't leave her, father. 1174 01:42:55,458 --> 01:42:58,625 You lied to Ria and brought|her out of her house. 1175 01:42:58,666 --> 01:43:00,750 I'm ashamed of your act. 1176 01:43:01,875 --> 01:43:04,666 Leave me. -l'll tell Ria|everything and send her back. 1177 01:43:04,750 --> 01:43:06,708 Leave me! -No, father.|Don't go, father. 1178 01:43:07,708 --> 01:43:11,500 Father, l'll tell Ria everything.|But you don't talk to Ria. 1179 01:43:12,083 --> 01:43:14,458 Look.|Everything will be fine, father. 1180 01:43:14,625 --> 01:43:16,541 Don't say anything to Ria. 1181 01:43:17,208 --> 01:43:19,333 Ria loves only me. 1182 01:43:19,458 --> 01:43:21,500 I won't give away Ria to anyone. 1183 01:43:21,625 --> 01:43:23,750 I wont give Ria. 1184 01:43:52,458 --> 01:43:53,458 Father. 1185 01:43:55,208 --> 01:43:57,000 Father. Father, you're sleeing? 1186 01:44:00,166 --> 01:44:01,208 Father. 1187 01:44:02,000 --> 01:44:03,041 Father. 1188 01:44:04,375 --> 01:44:06,666 Don't slee. Wake u! 1189 01:44:06,666 --> 01:44:08,541 Get u! Get u! 1190 01:44:08,625 --> 01:44:10,541 Get u! Don't leave me! 1191 01:44:10,750 --> 01:44:12,333 Don't leave me! 1192 01:44:12,666 --> 01:44:13,666 Father! 1193 01:44:17,458 --> 01:44:19,875 Don't leave me and go. 1194 01:44:41,541 --> 01:44:42,583 Father. 1195 01:44:44,250 --> 01:44:46,458 Father, l love Ria very much. 1196 01:44:49,083 --> 01:44:50,291 More than anybody else. 1197 01:44:52,458 --> 01:44:53,458 More than myself. 1198 01:44:57,000 --> 01:44:58,041 In order to get Ria.. 1199 01:45:00,000 --> 01:45:01,000 L.. 1200 01:45:01,166 --> 01:45:02,625 I can do anything. 1201 01:45:04,458 --> 01:45:05,916 I can do anything. 1202 01:45:16,875 --> 01:45:19,041 If anyone comes between|Ria and me.. 1203 01:45:20,875 --> 01:45:22,166 ..l'll kill him. 1204 01:45:40,791 --> 01:45:41,791 What haened? 1205 01:45:41,875 --> 01:45:43,000 You're quiet. 1206 01:45:43,416 --> 01:45:44,625 You don't even answer me. 1207 01:45:45,958 --> 01:45:47,500 What did the father say? 1208 01:45:47,750 --> 01:45:48,833 I couldn't talk to father. 1209 01:45:49,041 --> 01:45:50,416 He has gone out. 1210 01:45:50,750 --> 01:45:51,791 What now? 1211 01:45:52,500 --> 01:45:53,583 Where will we stay? 1212 01:45:54,791 --> 01:45:55,958 There isn't a hotel here. 1213 01:45:57,375 --> 01:45:59,291 We've money only for two days. 1214 01:46:00,333 --> 01:46:01,375 No roblem. 1215 01:46:01,875 --> 01:46:03,750 L've selected a beautiful|lace for you. 1216 01:46:04,375 --> 01:46:05,958 More beautiful than a hotel. 1217 01:46:06,333 --> 01:46:07,375 Where? 1218 01:46:07,375 --> 01:46:08,375 Come. 1219 01:46:18,500 --> 01:46:19,541 Don't worry. Come in. 1220 01:46:25,666 --> 01:46:27,500 A shanty amidst jungle. 1221 01:46:28,375 --> 01:46:29,916 Is this more beautiful|than a hotel? 1222 01:46:30,083 --> 01:46:31,333 Yes. lsn't it beautiful? 1223 01:46:33,708 --> 01:46:35,750 I don't think anyone has|lived here for long. 1224 01:46:37,666 --> 01:46:39,291 Where is the switch?|Turn on the light. 1225 01:46:39,833 --> 01:46:41,875 L've alied for the ower. 1226 01:46:46,125 --> 01:46:47,125 Meaning? 1227 01:46:47,958 --> 01:46:50,375 L've to stay in dark in|this haunted house. 1228 01:46:51,416 --> 01:46:53,208 There is no food nor|lace to slee. 1229 01:46:53,500 --> 01:46:55,333 I want to go to toilet.|Where is the lace? 1230 01:46:56,333 --> 01:46:57,333 In the forest. 1231 01:46:59,541 --> 01:47:01,250 Don't you've common sense? 1232 01:47:13,541 --> 01:47:16,083 If l'm awake till the morning, |do call me. 1233 01:47:21,541 --> 01:47:22,541 I'm famished. 1234 01:47:23,500 --> 01:47:25,291 I didn't even take|ackets of chis. 1235 01:47:25,541 --> 01:47:26,583 It's my mistake. 1236 01:48:48,416 --> 01:48:49,958 Rice, lentils and vegetable. 1237 01:48:50,416 --> 01:48:51,833 I can do more than this. 1238 01:48:52,291 --> 01:48:55,083 Will god forgive me if you|don't eat when with me? 1239 01:48:56,375 --> 01:48:57,500 Now that you're with me.. 1240 01:48:58,083 --> 01:48:59,583 ..all your resonsibilities|are mine. 1241 01:49:00,333 --> 01:49:03,000 If not anything else|at least believe me. 1242 01:49:09,833 --> 01:49:10,833 What is this? 1243 01:49:10,833 --> 01:49:12,666 You took everything.|What will l eat? 1244 01:49:16,833 --> 01:49:17,833 Oh dear! 1245 01:49:22,958 --> 01:49:24,000 Vinod. 1246 01:49:24,500 --> 01:49:25,916 I'm feeling sleey. 1247 01:49:26,000 --> 01:49:27,166 I'm going to change. 1248 01:49:27,500 --> 01:49:28,916 Ria. Ria. Ria. 1249 01:49:30,000 --> 01:49:31,041 Milk. 1250 01:49:31,125 --> 01:49:32,208 Oh dear! 1251 01:49:41,458 --> 01:49:42,458 Wait a minute. 1252 01:50:16,041 --> 01:50:17,041 Wow! 1253 01:50:17,166 --> 01:50:19,125 You're like a magician! 1254 01:50:24,208 --> 01:50:25,375 L'll change. -Yes. 1255 01:51:54,750 --> 01:51:55,791 Vinod. 1256 01:51:57,750 --> 01:51:59,333 L'll hone Adi tomorrow morning. 1257 01:52:00,500 --> 01:52:01,500 Why? 1258 01:52:01,625 --> 01:52:02,625 Meaning? 1259 01:52:02,833 --> 01:52:04,625 I didn't even talk to him today. 1260 01:52:05,458 --> 01:52:07,458 I have to know when he's coming. 1261 01:52:08,250 --> 01:52:10,458 He doesn't know where we're. 1262 01:52:10,750 --> 01:52:12,333 We've to tell him, right? 1263 01:52:16,208 --> 01:52:18,208 Vinod, thanks for everything. 1264 01:53:23,125 --> 01:53:25,833 You and me together. 1265 01:53:26,750 --> 01:53:29,125 Making it a sweet life. 1266 01:53:36,708 --> 01:53:39,208 O' my love. 1267 01:53:40,250 --> 01:53:42,708 Be my love. 1268 01:53:43,708 --> 01:53:49,791 I just want to die in your arms, |O' my love. 1269 01:53:51,583 --> 01:53:54,041 O' my love. 1270 01:53:55,291 --> 01:53:58,291 Be my love. 1271 01:53:59,041 --> 01:54:04,958 I just want to die in your arms, |O' my love. 1272 01:54:06,875 --> 01:54:13,791 Adjoining your dreams, |l'm fearless. 1273 01:54:14,291 --> 01:54:20,791 Everything is a maze, |l don't have a way. 1274 01:54:22,000 --> 01:54:27,833 Where do l sail my love? 1275 01:54:29,333 --> 01:54:31,750 O' my love. 1276 01:54:33,500 --> 01:54:35,791 Be my life. 1277 01:54:36,958 --> 01:54:42,791 I came here just for you. 1278 01:54:44,416 --> 01:54:50,625 Be my love. Don't think so much. 1279 01:54:52,500 --> 01:54:58,458 I feel like resting on your la. 1280 01:55:13,541 --> 01:55:16,333 You and me together. 1281 01:55:17,083 --> 01:55:19,541 Making a sweet life. 1282 01:55:20,083 --> 01:55:25,958 I have sent love for you. 1283 01:55:27,791 --> 01:55:33,416 This light of love and warmth|are ket in the enveloe. 1284 01:55:33,958 --> 01:55:36,958 Hoing for your answer. 1285 01:55:37,791 --> 01:55:40,958 L'll forget the world. 1286 01:55:42,208 --> 01:55:48,708 I have to cross this bridge.|l have no way. 1287 01:55:49,708 --> 01:55:55,708 Where do l sail my love? 1288 01:55:57,458 --> 01:55:59,916 O' my love. 1289 01:56:01,166 --> 01:56:03,416 Be my life. 1290 01:56:04,916 --> 01:56:10,416 I came here for you. 1291 01:56:12,541 --> 01:56:14,791 Be my love. 1292 01:56:16,250 --> 01:56:18,416 This world.. 1293 01:56:19,791 --> 01:56:25,791 I want to rest in your la. 1294 01:56:51,583 --> 01:56:57,583 In my eyes, l draw your icture. 1295 01:56:59,125 --> 01:57:04,625 Leave but tell me when|you'll be mine. 1296 01:57:05,583 --> 01:57:08,583 Hoing for your answer. 1297 01:57:09,750 --> 01:57:13,083 Forget questions. 1298 01:57:13,208 --> 01:57:20,125 I have to cross this bridge.|l don't have any other way. 1299 01:57:21,166 --> 01:57:27,250 Tell me, |where do l sail my love? 1300 01:57:28,833 --> 01:57:31,250 O my love. 1301 01:57:32,541 --> 01:57:34,666 Be my life. 1302 01:57:36,000 --> 01:57:41,875 I came here for you. 1303 01:57:44,166 --> 01:57:46,416 Be my love. 1304 01:57:47,666 --> 01:57:50,250 Only one mistake. 1305 01:57:51,583 --> 01:57:57,750 I want to rest in your la. 1306 01:57:58,833 --> 01:58:00,833 O my love. 1307 01:58:00,833 --> 01:58:04,416 Everytime l feel you. 1308 01:58:04,500 --> 01:58:07,666 Everytime l love you. 1309 01:58:08,250 --> 01:58:12,500 I just want to die in your arms. 1310 01:58:14,958 --> 01:58:18,041 O' my love. 1311 01:58:19,875 --> 01:58:21,875 L've searched in all|the orhanages. 1312 01:58:22,083 --> 01:58:23,666 But there is no news. 1313 01:58:24,875 --> 01:58:26,291 In the church.. 1314 01:58:26,541 --> 01:58:29,416 ..father died of heart|attack last night. 1315 01:58:31,250 --> 01:58:32,250 Sir, l think.. 1316 01:58:32,666 --> 01:58:35,041 ..Vinod took Ria to|some other lace. 1317 01:58:36,250 --> 01:58:37,291 Yes, sir. 1318 01:58:46,125 --> 01:58:47,750 L'll be here. Come quickly. 1319 01:58:47,833 --> 01:58:49,000 Sir. Sir, Vinod. 1320 01:58:50,125 --> 01:58:51,125 Vinod. 1321 01:58:51,166 --> 01:58:52,916 L'll be there. -Okay. 1322 01:59:12,666 --> 01:59:13,708 Come. -Come. 1323 01:59:14,541 --> 01:59:15,708 Ria. -What? 1324 01:59:15,791 --> 01:59:16,916 Come on! 1325 01:59:17,541 --> 01:59:18,583 Ria! 1326 01:59:20,875 --> 01:59:21,916 Ria! 1327 01:59:26,375 --> 01:59:27,625 What haened? Tell me. 1328 01:59:28,500 --> 01:59:29,500 Vinod! 1329 01:59:30,125 --> 01:59:31,125 Ria! 1330 01:59:31,708 --> 01:59:32,708 Ria! 1331 01:59:34,958 --> 01:59:35,958 Come on! 1332 01:59:48,333 --> 01:59:49,500 Ria! 1333 01:59:50,291 --> 01:59:51,500 Quiet! Police is here. 1334 01:59:52,250 --> 01:59:56,125 I had told you that you can't call|Adi. - How did they get to know? 1335 01:59:56,208 --> 01:59:58,666 I don't know.|You never listen to me. 1336 01:59:59,333 --> 02:00:01,041 I have told Adi everything|but you won't listen. 1337 02:00:01,333 --> 02:00:02,791 Your father informed the olice. 1338 02:00:02,916 --> 02:00:04,875 Your can't tolerate|you loving someone. 1339 02:00:04,916 --> 02:00:05,916 Come. 1340 02:00:08,791 --> 02:00:10,583 Sto! Sto! -Ria! 1341 02:00:12,250 --> 02:00:13,291 Sir.. 1342 02:00:24,750 --> 02:00:25,791 Quick. 1343 02:00:33,333 --> 02:00:35,291 Come on. -Vinod! 1344 02:00:47,125 --> 02:00:48,166 There. 1345 02:00:51,541 --> 02:00:52,625 Follow me. 1346 02:01:02,208 --> 02:01:03,791 Ria, stay here. 1347 02:01:04,125 --> 02:01:06,416 L'll go and check if we're being|followed. - But Vinod.. 1348 02:01:07,041 --> 02:01:08,375 Don't you worry. 1349 02:01:08,625 --> 02:01:09,916 L'll fix everything. 1350 02:01:10,458 --> 02:01:12,250 Everything will be fine|when Adi comes. 1351 02:01:12,833 --> 02:01:14,791 Don't worry. l'll check. 1352 02:01:31,041 --> 02:01:32,083 Where is Ria? 1353 02:01:32,666 --> 02:01:34,416 Adi, you've come. 1354 02:01:34,708 --> 02:01:36,666 Good. Now l've no worries. 1355 02:01:36,708 --> 02:01:37,750 Where is Ria? 1356 02:01:38,625 --> 02:01:40,458 L've recognized you. You scum! 1357 02:01:46,500 --> 02:01:49,291 Hey, Adi!|Adi, what are you saying? 1358 02:01:49,750 --> 02:01:53,208 Ria is going crazy asking|when Adi will come. 1359 02:01:53,291 --> 02:01:54,291 Let's go home. 1360 02:01:54,416 --> 02:01:55,416 It's a lie. 1361 02:01:56,083 --> 02:01:57,125 Lie! 1362 02:01:57,375 --> 02:02:00,083 No. Believe me. l tried to hone|you but couldn't connect. 1363 02:02:00,458 --> 02:02:01,541 I rayed to God.. 1364 02:02:01,583 --> 02:02:03,333 ..God, send Adi. 1365 02:02:03,833 --> 02:02:05,750 God answed my rayer and sent you. 1366 02:02:06,458 --> 02:02:07,583 Let's go. -l don't trust you. 1367 02:02:07,583 --> 02:02:09,333 Believe me, brother. Believe me. 1368 02:02:09,583 --> 02:02:12,583 I was waiting for you at Babughat.|-But olice arrived there. 1369 02:02:12,583 --> 02:02:16,333 When l saw the olice, |l took Ria from there. 1370 02:02:16,916 --> 02:02:19,291 Look. Rest assured. 1371 02:02:20,083 --> 02:02:21,125 Come. 1372 02:02:22,250 --> 02:02:23,250 Come. Come. 1373 02:02:25,041 --> 02:02:26,041 Come. 1374 02:02:26,458 --> 02:02:27,833 L'll hand Ria to you and leave. 1375 02:02:28,833 --> 02:02:30,291 There won't be any inconvenience. 1376 02:02:30,666 --> 02:02:31,916 She hasn't seen any troubles. 1377 02:02:32,583 --> 02:02:33,833 I love Ria. Got it? 1378 02:02:34,666 --> 02:02:36,916 I always wonder, |how can such a scum.. 1379 02:02:37,625 --> 02:02:38,791 ..be so adored by her! 1380 02:02:56,333 --> 02:02:57,875 Ria is everything for me. 1381 02:02:58,166 --> 02:03:00,333 I didn't brought her|to hand her to you. 1382 02:03:01,666 --> 02:03:03,625 God has sent Ria for me. 1383 02:03:04,166 --> 02:03:06,041 I have to hold on to her. 1384 02:03:07,916 --> 02:03:09,041 Don't think about her. 1385 02:03:09,833 --> 02:03:11,166 She will be fine with her. 1386 02:03:18,625 --> 02:03:19,666 Ria. 1387 02:03:20,250 --> 02:03:21,500 Ria. 1388 02:03:23,250 --> 02:03:24,250 Ria. 1389 02:03:25,541 --> 02:03:26,625 Where did she go? 1390 02:03:27,541 --> 02:03:28,541 Ria, where are you? 1391 02:03:29,708 --> 02:03:30,708 Ria. 1392 02:03:33,291 --> 02:03:34,541 Ria. -Why did you get so late? 1393 02:03:36,541 --> 02:03:37,708 Your head is bleeding. 1394 02:03:38,250 --> 02:03:40,333 It's nothing. l just slied. 1395 02:03:57,250 --> 02:03:58,291 Listen. 1396 02:03:58,583 --> 02:03:59,916 When you go to bring tomorrow.. 1397 02:04:00,583 --> 02:04:01,625 ..then consult a doctor. 1398 02:04:02,583 --> 02:04:03,750 It'll get setic. 1399 02:04:05,125 --> 02:04:06,666 Nothing will haen to me. 1400 02:04:06,750 --> 02:04:09,083 I can face any roblems for you. 1401 02:04:09,750 --> 02:04:12,666 Do you know how much l'm|hurt to see you in ain? 1402 02:04:13,958 --> 02:04:17,041 Vinod, the one you'll marry|will be very lucky. 1403 02:04:20,250 --> 02:04:21,291 Listen. 1404 02:04:21,750 --> 02:04:23,958 Will you forget me after that? 1405 02:04:25,541 --> 02:04:27,750 I can't live without you and Adi! 1406 02:04:28,666 --> 02:04:29,708 Remember! 1407 02:04:46,916 --> 02:04:48,458 Sir, we've found the boy. 1408 02:04:49,291 --> 02:04:50,416 Ria is with him too. 1409 02:04:51,500 --> 02:04:52,750 We chased him, but.. 1410 02:04:53,416 --> 02:04:54,708 ..he went to the forest with Ria. 1411 02:04:54,833 --> 02:04:56,666 It was evening.. 1412 02:04:56,791 --> 02:04:58,625 ..and the lace was|unknown to us too. 1413 02:04:58,958 --> 02:05:00,291 He's dangerous, sir. 1414 02:05:02,416 --> 02:05:04,833 Sir, we'll raid with force|tomorrow morning. 1415 02:05:05,333 --> 02:05:06,375 Good night, sir. 1416 02:05:10,000 --> 02:05:11,375 Any news about Ria? 1417 02:05:18,416 --> 02:05:19,458 She.. 1418 02:05:21,125 --> 02:05:22,375 Vikram will bring her.. 1419 02:05:23,125 --> 02:05:24,166 ..tomorrow morning. 1420 02:05:57,541 --> 02:05:59,500 Vinod. What haened? 1421 02:06:04,750 --> 02:06:06,541 Are you feeling scared|to slee alone? 1422 02:06:10,750 --> 02:06:11,791 Come. 1423 02:06:13,041 --> 02:06:14,083 Come. 1424 02:06:16,041 --> 02:06:17,083 Come. 1425 02:06:22,375 --> 02:06:23,375 I know.. 1426 02:06:24,583 --> 02:06:26,583 ..many ains are hidden|in your heart. 1427 02:06:28,708 --> 02:06:30,541 When l was with you.. 1428 02:06:31,708 --> 02:06:33,708 ..l had thought about|it many a times. 1429 02:06:33,708 --> 02:06:34,708 I wanted to ask you. 1430 02:06:36,416 --> 02:06:37,708 But l couldn't ask.. 1431 02:06:38,958 --> 02:06:40,125 ..about your roblems. 1432 02:06:42,041 --> 02:06:43,083 Vinod. 1433 02:06:44,416 --> 02:06:45,958 If you consider me your own.. 1434 02:06:46,541 --> 02:06:47,583 ..then tell me. 1435 02:06:49,166 --> 02:06:51,166 I want to share all your sorrows. 1436 02:06:58,791 --> 02:07:01,875 My family was oor so|my mom gave me away. 1437 02:07:02,500 --> 02:07:05,583 Sister, l've brought this girl. 1438 02:07:05,583 --> 02:07:08,416 See to it if there is|some work for her. 1439 02:07:09,041 --> 02:07:11,041 That's when l felt something|different. 1440 02:07:11,125 --> 02:07:13,083 What's your name?|-Her name was kavita. 1441 02:07:13,083 --> 02:07:14,083 Kavita. 1442 02:07:22,708 --> 02:07:23,750 Do it. 1443 02:07:23,833 --> 02:07:25,500 I felt affection for her. 1444 02:07:28,083 --> 02:07:29,083 I aroached her. 1445 02:07:30,416 --> 02:07:32,166 The stone chi used to hit her. 1446 02:07:36,416 --> 02:07:37,416 Kavita. 1447 02:07:37,541 --> 02:07:39,375 You haven't had your dinner. 1448 02:07:40,083 --> 02:07:41,333 Hence, l've got.. 1449 02:07:42,208 --> 02:07:43,291 ..your food. 1450 02:07:44,125 --> 02:07:45,458 Have it. 1451 02:07:45,916 --> 02:07:47,833 Else you won't be able|to slee in the night. 1452 02:07:49,458 --> 02:07:51,958 Look, you just have three|hours to slee. 1453 02:07:53,208 --> 02:07:56,833 If you don't slee now, you won't|be able to work tomorrow. 1454 02:07:57,458 --> 02:07:58,791 They will beat you u. 1455 02:07:59,458 --> 02:08:01,916 Since then, kavita never left me. 1456 02:08:04,208 --> 02:08:05,875 Even l couldn't be without her. 1457 02:08:07,916 --> 02:08:09,500 Looking at her face.. 1458 02:08:10,583 --> 02:08:11,583 ..l used to dream. 1459 02:08:12,583 --> 02:08:13,875 She used to love talking. 1460 02:08:14,750 --> 02:08:17,250 She used to talk and|l used to listen. 1461 02:08:18,750 --> 02:08:19,958 Her words, her laughter.. 1462 02:08:20,791 --> 02:08:22,000 ..l liked everything about her. 1463 02:08:24,750 --> 02:08:25,791 One day.. 1464 02:08:27,166 --> 02:08:29,041 ..l will take her|out of this hell. 1465 02:08:31,291 --> 02:08:32,541 Don't worry. 1466 02:08:44,125 --> 02:08:45,125 What haened? 1467 02:08:46,875 --> 02:08:47,916 Don't say a word. 1468 02:08:48,375 --> 02:08:49,416 Hey. 1469 02:08:50,166 --> 02:08:51,208 Get u. 1470 02:08:52,041 --> 02:08:54,500 Listen. There is a movie going on. 1471 02:08:55,291 --> 02:08:56,333 Want to watch it? -No. 1472 02:08:57,666 --> 02:09:00,875 Listen.|l've even brought sweets for you. 1473 02:09:01,166 --> 02:09:03,875 I will take it tomorrow.|l'm sleey now. 1474 02:09:03,958 --> 02:09:05,875 It won't be there tomorrow.|Come now. 1475 02:09:05,916 --> 02:09:07,958 I don't want to eat. -Come on. 1476 02:09:08,708 --> 02:09:10,875 Listen to me or else l'll hit you. 1477 02:09:11,791 --> 02:09:13,083 Come on. Come. 1478 02:09:13,750 --> 02:09:14,750 Come. 1479 02:09:17,375 --> 02:09:18,375 Come. 1480 02:09:35,916 --> 02:09:36,958 Come. 1481 02:09:37,041 --> 02:09:38,708 At times, |government used to send orders. 1482 02:09:39,708 --> 02:09:41,375 Even we used to be seated, |well-dressed. 1483 02:09:41,458 --> 02:09:43,083 And they used to come to see us. 1484 02:09:43,166 --> 02:09:45,375 There are facilities for|education, lay, everything else. 1485 02:09:46,416 --> 02:09:50,375 Actually, l treat them|like my own and they.. 1486 02:09:50,666 --> 02:09:54,333 Looking at this officer, |l felt different. 1487 02:09:58,791 --> 02:10:00,833 I got hoe of living once again. 1488 02:10:01,833 --> 02:10:03,458 I told him everything. 1489 02:10:10,375 --> 02:10:11,375 Oen the door. 1490 02:10:13,625 --> 02:10:16,416 There is nothing to see here.|-l say oen the door. 1491 02:10:18,791 --> 02:10:19,833 What haened? Oen it. 1492 02:10:19,916 --> 02:10:20,958 Yes. 1493 02:10:33,833 --> 02:10:35,583 I felt hay of bringing|out the truth. 1494 02:10:36,583 --> 02:10:38,541 I went to tell kavita|that we were free.. 1495 02:10:39,875 --> 02:10:40,916 ..but then.. 1496 02:10:56,583 --> 02:11:00,458 Hit him! Thrash him! 1497 02:11:03,125 --> 02:11:06,666 Kee him here in the heat! 1498 02:11:06,750 --> 02:11:08,750 Don't give him food or water. 1499 02:11:08,833 --> 02:11:11,916 He'll be fine in sometime. 1500 02:11:13,458 --> 02:11:14,500 C'mon! 1501 02:11:45,500 --> 02:11:47,541 Come. Come. 1502 02:11:47,875 --> 02:11:49,750 Want to watch TV. Come on. 1503 02:11:49,791 --> 02:11:50,833 I won't come. 1504 02:11:51,083 --> 02:11:52,333 Okay.. 1505 02:11:53,541 --> 02:11:55,833 ..l've brought ilaf. Come. 1506 02:11:56,375 --> 02:11:57,916 We'll watch and eat it. 1507 02:11:58,583 --> 02:11:59,791 I don't want to eat. -kavita. 1508 02:11:59,875 --> 02:12:00,916 Don't go. 1509 02:12:01,750 --> 02:12:03,791 Don't go with him. 1510 02:12:06,875 --> 02:12:09,875 This didn't suffice you.|l'll have to give you more! 1511 02:12:10,875 --> 02:12:13,750 Hey, come! The food will get cold. 1512 02:12:14,208 --> 02:12:15,208 Come. 1513 02:12:15,875 --> 02:12:17,000 First leave him. 1514 02:12:30,541 --> 02:12:31,583 Vinod. 1515 02:12:35,708 --> 02:12:37,333 Come. Come on. 1516 02:12:37,750 --> 02:12:39,541 Come. Come on. 1517 02:12:40,166 --> 02:12:41,750 Kavita! kavita! 1518 02:12:42,500 --> 02:12:45,458 Don't go. -Come. -Don't go. 1519 02:12:45,583 --> 02:12:47,208 Don't go, kavita. 1520 02:12:48,708 --> 02:12:51,166 What haened? Why did you call|me so late in the night? 1521 02:12:52,625 --> 02:12:53,916 What haened? 1522 02:12:58,458 --> 02:13:00,291 What haened?|-She's dead, sister. 1523 02:13:09,333 --> 02:13:10,666 Scum! 1524 02:13:10,666 --> 02:13:13,666 Scoundrel! Womanising here! 1525 02:13:14,750 --> 02:13:17,500 I had warned you often|not to do such things! 1526 02:13:17,625 --> 02:13:19,666 You're not hay with me, is it? 1527 02:13:19,916 --> 02:13:21,916 You've ruined everything! 1528 02:13:22,625 --> 02:13:23,958 Scum! Scoundrel! 1529 02:13:25,708 --> 02:13:27,416 Should l bury her in the jungle? 1530 02:13:27,583 --> 02:13:28,625 No! 1531 02:13:29,708 --> 02:13:32,166 When will the furnace burn? 1532 02:13:35,083 --> 02:13:37,041 Burn her body in the furnace. 1533 02:13:39,416 --> 02:13:40,583 Scum! 1534 02:13:55,083 --> 02:13:56,083 What? 1535 02:13:56,333 --> 02:13:58,291 Why are you'll standing here idle? 1536 02:13:58,458 --> 02:14:00,208 Go to work! 1537 02:15:33,125 --> 02:15:34,166 Ria! 1538 02:15:37,125 --> 02:15:38,333 Ria, look. 1539 02:15:39,666 --> 02:15:40,666 Ria. 1540 02:15:41,125 --> 02:15:42,250 Adi. 1541 02:15:43,291 --> 02:15:44,458 What do you know? 1542 02:15:45,666 --> 02:15:48,500 Adi brought me her and you|started blabbering. 1543 02:15:50,000 --> 02:15:51,541 Vinod kidnaed me. 1544 02:15:51,916 --> 02:15:52,958 He killed Bobby. 1545 02:15:54,041 --> 02:15:55,250 He also ushed Adi in the valley! 1546 02:15:55,958 --> 02:15:58,125 You have nonsense in your head! 1547 02:15:58,750 --> 02:16:00,666 Are you insane or are you|trying to make me one? 1548 02:16:03,041 --> 02:16:07,875 Actually, you trust Vinod a lot|hence you're not believing us. 1549 02:16:08,750 --> 02:16:11,791 Bobby's dead body was found|in Vinod's house. 1550 02:16:11,875 --> 02:16:13,833 The knife with which|he was murdered.. 1551 02:16:13,875 --> 02:16:15,541 ..had Vinod's finger rints. 1552 02:16:15,916 --> 02:16:17,833 If you still don't believe me..|-l won't. 1553 02:16:19,083 --> 02:16:22,041 I think any murder that will|take lace in the area.. 1554 02:16:22,125 --> 02:16:23,708 ..you'll blame Vinod for it. 1555 02:16:24,041 --> 02:16:25,291 L'll go talk to Vinod. 1556 02:16:26,291 --> 02:16:27,833 You won't go anywhere. 1557 02:16:30,250 --> 02:16:31,666 Madam, |he's a very dangerous criminal. 1558 02:16:32,166 --> 02:16:33,583 I trust Vinod comletely. 1559 02:16:34,541 --> 02:16:35,625 He won't lie to me. 1560 02:16:35,916 --> 02:16:37,666 And l know he didn't do all this. 1561 02:16:40,000 --> 02:16:41,208 He's a sychoath. 1562 02:16:41,541 --> 02:16:43,125 Why don't you believe me? 1563 02:16:43,500 --> 02:16:44,833 Don't cross your limits. 1564 02:16:45,833 --> 02:16:47,875 To the extent which|l know him well.. 1565 02:16:48,750 --> 02:16:49,750 ..you don't. 1566 02:16:50,333 --> 02:16:52,000 I will go to him with that trust. 1567 02:16:52,208 --> 02:16:55,166 Ria, he's telling the truth. 1568 02:16:56,750 --> 02:16:59,000 Adi, atleast you shouldn't|be saying this. 1569 02:16:59,625 --> 02:17:01,000 Vinod is facing difficulties|for us. 1570 02:17:03,208 --> 02:17:05,250 I have warned you from|leaving this lace. 1571 02:17:06,333 --> 02:17:07,375 Sit here. -Sir. 1572 02:17:12,791 --> 02:17:14,208 Look, madam. l'm sorry. 1573 02:17:14,916 --> 02:17:19,291 It's my resonsiblity to bring|you back safe and sound. 1574 02:17:19,750 --> 02:17:22,666 You've to stay in this olice|station tonight. 1575 02:17:23,000 --> 02:17:24,958 Tomorrow morning we'll nab Vinod. 1576 02:17:25,666 --> 02:17:27,791 Then, you can hear it from him. 1577 02:17:28,375 --> 02:17:29,666 You don't know anything about him. 1578 02:17:30,750 --> 02:17:31,833 That's why l'm saying ths. 1579 02:17:33,208 --> 02:17:37,000 A boy who has suffered in hell.. 1580 02:17:38,250 --> 02:17:40,208 ..who has seen his dreams die.. 1581 02:17:41,208 --> 02:17:43,000 ..he can't harm anyone, officer! 1582 02:17:43,916 --> 02:17:46,291 Even if everyone tells me, |l won't believe. 1583 02:17:47,208 --> 02:17:50,208 My Vinod isn't bad. 1584 02:17:54,083 --> 02:17:56,333 He's very good, Adi. Very good. 1585 02:17:58,041 --> 02:17:59,083 If he wished us harm.. 1586 02:17:59,791 --> 02:18:01,375 ..would he have honed you? 1587 02:18:02,083 --> 02:18:03,333 Asking you when you will come. 1588 02:18:03,875 --> 02:18:05,000 He didn't hone me. 1589 02:18:05,958 --> 02:18:07,333 I'm with the olice|since the day.. 1590 02:18:07,625 --> 02:18:09,083 ..your dad caught me at Babughat. 1591 02:18:11,833 --> 02:18:15,416 L.. l talked to you on hone. 1592 02:18:16,458 --> 02:18:18,125 Look, Ria.|l think you're mistaken. 1593 02:18:18,833 --> 02:18:20,833 I never talked to you on hone. 1594 02:18:20,833 --> 02:18:23,125 He's taking advantage|of your trust. 1595 02:18:23,708 --> 02:18:25,375 He's a sychoath killer. 1596 02:18:37,500 --> 02:18:38,583 Ria, don't cry lease. 1597 02:18:39,583 --> 02:18:41,750 We'll go to Calcutta|tomorrow morning. 1598 02:19:11,833 --> 02:19:13,125 Adi. Adi. 1599 02:19:15,250 --> 02:19:17,166 What? -Vinod.. 1600 02:19:18,125 --> 02:19:19,208 Where? 1601 02:19:19,375 --> 02:19:20,375 There. 1602 02:19:30,750 --> 02:19:31,833 Nobody is here. 1603 02:19:32,083 --> 02:19:33,625 He was standing here. 1604 02:19:34,875 --> 02:19:35,875 Relax, Ria. 1605 02:19:36,375 --> 02:19:37,958 You must've seen someone else. 1606 02:19:39,083 --> 02:19:40,125 How can Vinod come here? 1607 02:19:40,333 --> 02:19:41,333 Believe me, Adi. 1608 02:19:42,166 --> 02:19:43,916 L.. l saw him here. 1609 02:19:46,375 --> 02:19:47,375 Ria, lease. 1610 02:19:47,750 --> 02:19:49,333 Sto thinking about him. 1611 02:19:50,083 --> 02:19:51,041 Come. 1612 02:19:57,208 --> 02:19:59,125 Whatever had to haen|has haened. 1613 02:19:59,375 --> 02:20:00,958 Don't be scared! 1614 02:20:22,291 --> 02:20:23,708 Officer! 1615 02:20:24,208 --> 02:20:25,250 Ria! 1616 02:20:32,541 --> 02:20:33,833 Oh God! Get down! 1617 02:20:34,458 --> 02:20:36,708 Ria. l've come. 1618 02:20:37,458 --> 02:20:39,458 It's Vinod. lt's Vinod. 1619 02:20:39,500 --> 02:20:40,541 Quiet! 1620 02:20:41,083 --> 02:20:43,458 Sharma! Sharma! 1621 02:20:45,833 --> 02:20:48,541 Ria. You left me alone. 1622 02:20:49,333 --> 02:20:51,500 You know l can't live without you. 1623 02:20:53,000 --> 02:20:54,125 Don't ever leave me. 1624 02:20:55,000 --> 02:20:56,125 Promise? 1625 02:21:05,000 --> 02:21:07,000 Come on. Out. Out! 1626 02:21:09,291 --> 02:21:10,958 Ria, quick! 1627 02:21:17,291 --> 02:21:18,333 Car keys. 1628 02:21:22,291 --> 02:21:23,291 Ria! 1629 02:21:27,000 --> 02:21:28,666 Follow me! 1630 02:21:41,375 --> 02:21:42,541 Where is insector? 1631 02:21:51,166 --> 02:21:53,541 Adi. -What haened? 1632 02:22:01,916 --> 02:22:03,875 Adi, my legs are hurting. 1633 02:22:05,083 --> 02:22:06,083 Adi! 1634 02:22:07,375 --> 02:22:08,583 Where were you, Ria? 1635 02:22:09,250 --> 02:22:10,458 Let's go home. 1636 02:22:15,500 --> 02:22:17,208 Neither could you understand me.. 1637 02:22:17,416 --> 02:22:18,416 Eat it. 1638 02:22:19,083 --> 02:22:20,416 Nor could l make you understand. 1639 02:22:22,750 --> 02:22:24,875 When a guy slees next to a girl.. 1640 02:22:25,583 --> 02:22:26,875 ..any girl would doubt him. 1641 02:22:27,750 --> 02:22:28,791 But you.. 1642 02:22:30,250 --> 02:22:31,583 ..held me close to you. 1643 02:22:32,250 --> 02:22:33,916 You made me slee on your la. 1644 02:22:34,166 --> 02:22:35,583 You ran your fingers|through my hair. 1645 02:22:36,250 --> 02:22:37,916 You wanted to know|about my sorrows. 1646 02:22:40,250 --> 02:22:41,250 Ria. 1647 02:22:41,916 --> 02:22:43,333 I want to send my whole|life with you. 1648 02:22:47,291 --> 02:22:49,625 You just understand this. 1649 02:22:50,250 --> 02:22:51,500 That's enough for me. 1650 02:22:51,583 --> 02:22:52,583 Eat it. 1651 02:22:54,833 --> 02:22:56,333 You have been stressed a lot. 1652 02:22:57,041 --> 02:22:58,708 Eat and slee a little. 1653 02:22:59,208 --> 02:23:02,250 Okay? Drink water. Slowly. 1654 02:23:43,291 --> 02:23:44,875 I hit my Ria. 1655 02:23:46,208 --> 02:23:49,041 I hit my Ria with these hands. 1656 02:23:50,208 --> 02:23:51,791 I hit Ria! 1657 02:23:59,500 --> 02:24:01,000 Ria, forgive me. 1658 02:24:03,125 --> 02:24:04,166 Hey, Ria. 1659 02:24:05,208 --> 02:24:09,333 Ria. Ria, l beg of you. 1660 02:24:09,625 --> 02:24:12,083 Please forgive me. l'm sorry. 1661 02:24:12,833 --> 02:24:16,083 L.. l had lost my mind. 1662 02:24:16,666 --> 02:24:18,375 I went crazy. 1663 02:24:20,958 --> 02:24:21,958 Ria. 1664 02:24:23,375 --> 02:24:25,583 Are you scared of me? 1665 02:24:26,541 --> 02:24:29,041 Hey.. l'm your Vinod. Don't|be scared of me. 1666 02:24:30,375 --> 02:24:34,041 Look, you've scolded me so much.|Have you ever been scared? 1667 02:24:35,833 --> 02:24:37,958 Okay. You hit me. 1668 02:24:45,666 --> 02:24:48,666 When l didn't see you|in the morning.. 1669 02:24:49,541 --> 02:24:50,708 ..l got scared. 1670 02:24:51,666 --> 02:24:55,958 I'm always scared of losing you. 1671 02:24:57,666 --> 02:24:58,666 I know.. 1672 02:24:59,416 --> 02:25:02,208 I know he told me everything|about you.. 1673 02:25:06,208 --> 02:25:07,541 ..that l killed Bobby. 1674 02:25:09,750 --> 02:25:10,791 I did it. 1675 02:25:11,500 --> 02:25:12,500 Why shouldn't l? 1676 02:25:13,291 --> 02:25:15,291 He touched my Ria. 1677 02:25:17,583 --> 02:25:20,458 I will kill everybody to get you. 1678 02:25:27,625 --> 02:25:29,625 Look! What a beautiful lace! 1679 02:25:30,333 --> 02:25:31,416 This is our house. 1680 02:25:32,416 --> 02:25:34,583 You and l'll live here. 1681 02:25:35,333 --> 02:25:37,000 And our small children|will stay here. 1682 02:25:37,541 --> 02:25:38,583 It'll be great. 1683 02:25:39,750 --> 02:25:40,791 You know. 1684 02:25:41,583 --> 02:25:44,583 I have decorated this|house for you. 1685 02:25:47,125 --> 02:25:49,291 Tell me what do you want. 1686 02:25:49,833 --> 02:25:52,041 L'll get everything that you want. 1687 02:25:53,375 --> 02:25:55,375 But l've a request. 1688 02:25:56,375 --> 02:25:58,000 Don't leave me. 1689 02:25:59,333 --> 02:26:00,541 I can't live without you, Ria. 1690 02:26:01,666 --> 02:26:03,041 I'm telling the truth. 1691 02:26:04,375 --> 02:26:05,583 I'm unfortunate. 1692 02:26:07,833 --> 02:26:09,583 Whenever l weave a dream.. 1693 02:26:10,041 --> 02:26:11,833 ..someone shatters it. 1694 02:26:13,416 --> 02:26:17,583 It was destined at birth|not to weave any dream. 1695 02:26:21,083 --> 02:26:23,041 Okay, Ria, you tell me.. 1696 02:26:23,708 --> 02:26:26,083 Can a baby ever commit a mistake? 1697 02:26:27,541 --> 02:26:29,291 Even l've been born like you all. 1698 02:26:32,291 --> 02:26:35,291 Ria, |don't you worry about anyone. 1699 02:26:35,875 --> 02:26:38,291 Nobody. Neither Adi, |nor father nor mother. 1700 02:26:42,625 --> 02:26:44,333 How can you say you love Adi? 1701 02:26:45,333 --> 02:26:47,083 He took you to hosital|so you love him? 1702 02:26:47,333 --> 02:26:49,333 You should've just thanked him.|That was enough. 1703 02:26:49,333 --> 02:26:50,625 You think you love him. ldiot! 1704 02:26:51,541 --> 02:26:54,166 What l feel for you is love. 1705 02:26:54,333 --> 02:26:55,375 True love! 1706 02:26:56,916 --> 02:27:00,708 You care for me when something|haens, that's true love. 1707 02:27:01,208 --> 02:27:03,666 Idiot! Loving that fool! 1708 02:27:05,416 --> 02:27:06,458 Tell me.. 1709 02:27:07,125 --> 02:27:08,166 ..that you love me. 1710 02:27:09,041 --> 02:27:12,125 Okay.|You don't have to say it now. 1711 02:27:12,250 --> 02:27:14,250 You just say that you'll live|with me all your life. 1712 02:27:14,291 --> 02:27:15,458 Tell me. 1713 02:27:17,083 --> 02:27:20,041 Okay. l.. l won't come to you. 1714 02:27:21,541 --> 02:27:23,875 Look. l'll be like your loyal dog. 1715 02:27:23,958 --> 02:27:26,666 If you say come, l'll follow you. 1716 02:27:26,750 --> 02:27:29,875 Whenever you shoo me, l will go. 1717 02:27:30,958 --> 02:27:32,291 I won't come to you.. 1718 02:27:33,083 --> 02:27:35,083 ..but l want to see|you all my life. 1719 02:27:35,500 --> 02:27:36,541 Tell me, Ria. 1720 02:27:37,416 --> 02:27:39,291 Ria, |tell me you'll always be with me. 1721 02:27:40,416 --> 02:27:43,250 Ria! Tell me! 1722 02:27:43,333 --> 02:27:45,250 Tell me you'll be mine! 1723 02:27:46,875 --> 02:27:48,875 Why? Why? Why? 1724 02:27:48,916 --> 02:27:51,541 Why? Why? 1725 02:27:54,500 --> 02:27:58,666 Because you're different to me. 1726 02:27:59,375 --> 02:28:00,708 You're my friend. 1727 02:28:02,250 --> 02:28:04,458 I won't be with you for ever. 1728 02:28:06,250 --> 02:28:07,375 You don't understand. 1729 02:28:07,666 --> 02:28:09,375 You don't understand. 1730 02:28:12,208 --> 02:28:16,916 The way l used to be on the roads. 1731 02:28:17,083 --> 02:28:19,208 You had brought me u. 1732 02:28:21,666 --> 02:28:24,625 Why are you throwing me away|on the road again? Tell me! 1733 02:28:36,958 --> 02:28:38,541 Have mercy on me! 1734 02:28:39,708 --> 02:28:41,500 I don know anything else but you. 1735 02:28:44,500 --> 02:28:45,750 Please, Ria. 1736 02:28:46,208 --> 02:28:47,791 I don have any other way. 1737 02:28:49,208 --> 02:28:50,375 Please, Ria. 1738 02:28:57,833 --> 02:28:59,625 I hit you so much|yet you're alive? 1739 02:29:00,833 --> 02:29:01,875 You're the hurdle. 1740 02:29:02,833 --> 02:29:06,625 Ria! Ria! Had he not been there, |you would've been with me. 1741 02:29:07,833 --> 02:29:08,958 You don't worry about him. 1742 02:29:09,458 --> 02:29:10,750 I will kill him now. 1743 02:29:11,166 --> 02:29:12,833 Then you won't have any hurdles. 1744 02:29:12,916 --> 02:29:14,416 Scum! 1745 02:29:17,750 --> 02:29:20,125 Ria! Look, he's strangling me. 1746 02:29:20,791 --> 02:29:22,125 It's hurting me. Ask him to leave. 1747 02:29:23,083 --> 02:29:24,333 Adi! Adi! 1748 02:29:24,916 --> 02:29:26,083 Adi! 1749 02:29:28,916 --> 02:29:30,166 Adi! 1750 02:29:33,625 --> 02:29:36,041 Vinod! Vinod, oen the door. 1751 02:29:37,083 --> 02:29:38,333 Vinod, oen the door. 1752 02:29:39,125 --> 02:29:40,416 Vinod, oen the door. 1753 02:32:05,291 --> 02:32:06,333 Adi. 1754 02:32:08,000 --> 02:32:09,666 Ria! 1755 02:32:12,458 --> 02:32:14,083 Ria! 1756 02:32:17,000 --> 02:32:18,291 Ria! 1757 02:32:21,083 --> 02:32:22,291 Ria is mine! 1758 02:32:23,208 --> 02:32:26,166 Ria is mine! l said Ria is mine. 1759 02:32:57,250 --> 02:32:59,250 Adi! Adi! 1760 02:32:59,666 --> 02:33:02,625 Ria. -Adi. Adi. 1761 02:33:04,416 --> 02:33:06,041 Adi.. -Ria! 1762 02:33:06,166 --> 02:33:07,291 Adi! 1763 02:33:10,125 --> 02:33:11,375 Ria! 1764 02:33:15,291 --> 02:33:18,333 Adi! Adi! Vinod! -Ria! 1765 02:33:20,666 --> 02:33:22,125 Ria! 1766 02:33:22,583 --> 02:33:24,208 Ria.. -Adi. Vinod. 1767 02:33:28,875 --> 02:33:30,333 Ria. Ria. 1768 02:33:30,416 --> 02:33:32,208 Ria, leave his hand. 1769 02:33:32,541 --> 02:33:34,166 He wanted to kill me. 1770 02:33:34,250 --> 02:33:36,916 If he stays alive, we won't live. 1771 02:33:37,708 --> 02:33:40,291 No. -Please, Ria. For God's sake. 1772 02:33:40,583 --> 02:33:42,000 Leave him! 1773 02:33:42,041 --> 02:33:44,166 No! No, Adi! No. 1774 02:33:46,416 --> 02:33:47,750 I can't let him die. 1775 02:33:50,250 --> 02:33:51,750 No! Adi, no! 1776 02:33:52,291 --> 02:33:54,041 Please, Ria. Leave him. 1777 02:33:54,125 --> 02:33:57,250 No! -Leave him.|-No, Adi. I can't let him die. 1778 02:33:57,666 --> 02:33:58,750 He's my friend. 1779 02:34:02,041 --> 02:34:03,041 L.. 1780 02:34:04,041 --> 02:34:06,666 I won't let him die. 1781 02:34:07,041 --> 02:34:08,708 I won't! 1782 02:34:08,833 --> 02:34:10,041 Leave him, Ria. 1783 02:34:21,333 --> 02:34:22,541 Ria, leave him! 1784 02:34:32,166 --> 02:34:34,208 Ria, lease. Leave him! 1785 02:34:35,583 --> 02:34:37,916 Noone can love you like me, Ria. 1786 02:34:43,291 --> 02:34:45,416 I did everything for you. 1787 02:34:52,000 --> 02:34:53,666 Ria, lease. Leave him. 1788 02:34:55,041 --> 02:34:56,416 No.. no.. 1789 02:34:57,416 --> 02:34:59,333 Vinod! 1790 02:35:02,083 --> 02:35:03,416 No! 1791 02:35:03,666 --> 02:35:05,458 No, Vinod! No! 1792 02:35:08,166 --> 02:35:09,666 Vinod! 110721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.