All language subtitles for Alien.Warfare

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,428 --> 00:01:37,723 Jefferson krijgt klappen, maar hij blijft doorgaan. 2 00:01:37,806 --> 00:01:40,017 Hij kent de definitie van opgeven niet. 3 00:01:40,100 --> 00:01:42,894 Maar als hij zo doorgaat, weet hij wel wat 'knock-out' betekent... 4 00:01:42,978 --> 00:01:45,731 en mogelijk ook 'hersenschudding'. 5 00:01:45,814 --> 00:01:48,734 Luister, je kunt niet boksen met deze man. Wat doe je? 6 00:01:48,817 --> 00:01:50,611 Hij wordt van de mat opgetild. Misschien wel 15 centimeter. 7 00:01:50,694 --> 00:01:52,529 Dat kun je nooit weten. - O, mijn god, man. 8 00:01:52,613 --> 00:01:54,239 Mijn god, wat is dit? 9 00:01:54,323 --> 00:01:55,532 Wegwezen. 10 00:01:55,616 --> 00:01:57,016 Dat kan niet. 11 00:01:58,160 --> 00:01:59,494 Wegwezen. 12 00:01:59,578 --> 00:02:00,978 Wat gebeurt er? 13 00:02:02,331 --> 00:02:04,583 Door met de rechterhoek. - Marks. 14 00:02:04,666 --> 00:02:06,178 Hé, wat is er aan de hand, meneer? 15 00:02:08,086 --> 00:02:09,486 Ja, hoe gaat het? 16 00:02:11,173 --> 00:02:12,716 Oké, geen probleem. 17 00:02:14,217 --> 00:02:16,053 Hoe laat zullen we afspreken? 18 00:02:18,305 --> 00:02:20,223 Morgen om 13.00 uur in de teamruimte? 19 00:02:21,433 --> 00:02:23,018 Geen probleem, meneer. 20 00:02:23,101 --> 00:02:25,062 Ik verzamel iedereen en... 21 00:02:27,356 --> 00:02:28,956 Nee, ik heb Mike nog niet gesproken. 22 00:02:29,608 --> 00:02:33,528 Waarschijnlijk zo'n acht maanden, sinds hij is ontslagen. 23 00:02:37,324 --> 00:02:39,451 Ik bedoel, meneer, ik kan gewoon Bailey of Robinson vragen. 24 00:02:39,534 --> 00:02:41,620 Ze zijn net allebei vrij en ze hadden... 25 00:02:43,747 --> 00:02:45,832 Meneer, voor zover ik weet... 26 00:02:45,916 --> 00:02:47,876 is Mike niet gekwalificeerd. 27 00:02:51,004 --> 00:02:52,916 Meneer, met alle respect, ik denk dat dat... 28 00:02:55,300 --> 00:02:58,178 Ja, meneer. Ik begrijp het. 29 00:02:58,261 --> 00:03:01,723 Iedereen zal er zijn, ook Mike, morgen om 13:00 uur. 30 00:03:03,850 --> 00:03:05,250 Begrepen. 31 00:03:06,311 --> 00:03:07,711 Oké. 32 00:03:40,303 --> 00:03:43,056 Jij moet communiceren met de minister-president. 33 00:03:43,140 --> 00:03:46,768 Leg hem uit dat... ik nu de leiding heb. 34 00:03:48,353 --> 00:03:51,022 De minister-president zal niet met jou onderhandelen. 35 00:03:52,232 --> 00:03:54,484 Maar als je mijn familie laat gaan... 36 00:03:55,777 --> 00:03:57,404 kun je met mij doen wat je wilt. 37 00:04:12,127 --> 00:04:13,670 Het is al goed, lieverd. 38 00:04:14,087 --> 00:04:15,589 Ik ben geen idioot. 39 00:04:15,672 --> 00:04:18,049 Jij bent te belangrijk voor de overheid. 40 00:05:02,302 --> 00:05:03,702 Goed oog. 41 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 Geen beweging, Movladi. 42 00:05:13,522 --> 00:05:15,232 Ik maak hem af, ik zweer het. 43 00:05:15,315 --> 00:05:17,484 Gestoorde idioot, ik zou je nu moeten afmaken. 44 00:05:20,028 --> 00:05:21,428 Nee. 45 00:05:23,990 --> 00:05:25,390 Movladi. 46 00:05:26,409 --> 00:05:27,809 Marco. 47 00:05:29,579 --> 00:05:31,446 Zijn broertje Marco, wat dacht je daarvan? 48 00:05:31,998 --> 00:05:33,708 Ik maak deze man af. 49 00:05:33,792 --> 00:05:34,918 Ik maak hem af. 50 00:05:35,001 --> 00:05:37,045 Waarom maak ik hem niet af in plaats van jou? Wat vind je daarvan? 51 00:05:37,128 --> 00:05:39,756 Ik denk dat je hem moet laten gaan. - Wat? 52 00:05:40,799 --> 00:05:42,199 Movladi. 53 00:05:42,425 --> 00:05:43,825 Je weet hoe dit gaat eindigen. 54 00:05:44,594 --> 00:05:45,994 Laten we iets anders doen, oké? 55 00:05:46,680 --> 00:05:47,722 Er is een uitgang vlak achter je. 56 00:05:48,139 --> 00:05:49,558 Geef ons de gijzelaars terug... 57 00:05:49,641 --> 00:05:50,767 dan geven wij je je broer terug... 58 00:05:50,850 --> 00:05:52,686 jij loopt hier weg, niemand sterft. 59 00:05:52,769 --> 00:05:54,396 Afgesproken? - Het is een rotdeal. 60 00:05:54,479 --> 00:05:56,481 Onze missie was om hier te komen en de gijzelaars te redden. 61 00:05:56,565 --> 00:05:57,607 We kunnen deze jongens altijd nog vermoorden. 62 00:05:57,691 --> 00:05:59,401 Laten we hem gaan zodat hij meer onschuldige mensen kan vermoorden? 63 00:05:59,484 --> 00:06:01,361 De enige manier om dit af te handelen is met geweld. 64 00:06:01,444 --> 00:06:02,279 Het is het enige wat ze begrijpen. 65 00:06:02,362 --> 00:06:04,948 Denk toch niet met je... - Blijf staan, dat is een bevel. 66 00:06:05,031 --> 00:06:07,075 Laat hem gaan, anders sterft je broertje. 67 00:06:14,207 --> 00:06:16,960 Laat Marco eerst gaan. 68 00:06:36,980 --> 00:06:38,380 Pak ze. 69 00:07:07,594 --> 00:07:09,554 Goed gedaan, Meredith. 70 00:07:09,638 --> 00:07:11,806 Ik denk dat ik die recht in z'n hoofd heb geraakt. 71 00:07:11,890 --> 00:07:14,768 Ik hoef me toch geen zorgen meer te maken om die idioten, toch? 72 00:07:14,851 --> 00:07:18,104 Ik ben net als Charles Bronson, 'Make my day, motherfucker.' 73 00:07:18,188 --> 00:07:20,398 Ik wou dat ik dat niet had gehoord, maar oké. 74 00:07:20,482 --> 00:07:22,692 Je wordt telkens beter. Deze keer heb je het papier geraakt. 75 00:07:22,776 --> 00:07:24,444 Ben ik nu klaar voor de machinegeweren... 76 00:07:24,527 --> 00:07:26,988 of die AK-47-dingen? 77 00:07:27,072 --> 00:07:28,448 Je raakt het papier, dat is een goed begin. 78 00:07:28,531 --> 00:07:30,075 Ja, toch? - Laten we gewoon... 79 00:07:30,158 --> 00:07:31,785 nog even bij deze jongen blijven? 80 00:07:31,868 --> 00:07:33,370 Oké. - En dan... 81 00:07:33,453 --> 00:07:34,287 Oké. - Ja, daarna praten we... 82 00:07:34,371 --> 00:07:35,580 of we verder kunnen gaan. 83 00:07:35,664 --> 00:07:37,624 Oké, ik wil niet te arrogant worden. 84 00:07:37,707 --> 00:07:39,250 Ja, zo is het goed. - Snap je? 85 00:07:39,668 --> 00:07:41,670 Dat was een grapje. - Ja. 86 00:07:59,729 --> 00:08:02,107 Mike, er is een klant. 87 00:08:02,190 --> 00:08:04,359 Ja, ik heb het druk. Kun je hem naar iemand anders sturen? 88 00:08:04,484 --> 00:08:06,820 Hij vroeg speciaal om jou. 89 00:08:41,980 --> 00:08:44,025 Je hebt een vizier nodig als je dat wilt raken. 90 00:08:48,737 --> 00:08:50,137 Ja, misschien. 91 00:08:50,280 --> 00:08:52,680 Heb je er een in dat bureau waar je je achter verstopt? 92 00:08:54,367 --> 00:08:56,057 Hoe gaat het met Angie en de kinderen? 93 00:08:57,412 --> 00:08:59,330 Carly is net haar eerste tandje kwijt. 94 00:08:59,748 --> 00:09:01,499 Trevor kan eindelijk zonder zijwieltjes. 95 00:09:01,583 --> 00:09:03,376 En Angie... 96 00:09:04,711 --> 00:09:06,713 Nou, Angie had lunch met Beth vorige week. 97 00:09:08,757 --> 00:09:09,841 En hoe gaat het met haar? 98 00:09:09,924 --> 00:09:11,718 Shit, ik weet het niet, man. Waarom vraag je het haar niet? 99 00:09:11,801 --> 00:09:13,201 Ze is je vrouw. 100 00:09:14,971 --> 00:09:17,015 Ik neem geen afstand van iemand, maar... 101 00:09:22,187 --> 00:09:24,147 Je had naar me moeten luisteren. - Ik heb een beslissing genomen. 102 00:09:24,230 --> 00:09:26,357 Nee, Mike, dat was geen beslissing. 103 00:09:26,441 --> 00:09:29,235 Dat was een reactie. Je bent een heethoofd, bro. 104 00:09:29,319 --> 00:09:30,904 Altijd al geweest. Net als pa. 105 00:09:30,987 --> 00:09:33,156 Wil je over pa beginnen? - Ja, want net als bij pa... 106 00:09:33,239 --> 00:09:34,639 is iemand dood door jou. 107 00:09:39,204 --> 00:09:41,498 Avery is met een operatie bezig en hij wil jou in mijn team. 108 00:09:41,581 --> 00:09:44,626 Nou, ik ben weg. - Nou, ze nemen je weer aan. 109 00:09:45,668 --> 00:09:48,671 De bijeenkomst is om 13:00 uur. Zorg dat je er bent. 110 00:09:50,632 --> 00:09:52,032 En dat is een bevel. 111 00:10:41,349 --> 00:10:42,892 Je bent een heethoofd, bro. 112 00:10:42,976 --> 00:10:45,061 Altijd al geweest. Net als pa. 113 00:10:45,145 --> 00:10:46,187 Wil je over pa beginnen? - Ja. 114 00:10:46,271 --> 00:10:48,094 En net als bij pa is iemand dood door jou. 115 00:11:05,165 --> 00:11:08,710 HOOFDKWARTIER MARINE 116 00:11:10,795 --> 00:11:15,758 Luister, ik begrijp de zin 'liefde op het eerste gezicht'... 117 00:11:15,842 --> 00:11:20,054 maar ik wil alleen zeggen, hoe weet je of ze echt is? 118 00:11:20,138 --> 00:11:23,516 Ik bedoel, je hebt één foto. 119 00:11:25,643 --> 00:11:26,895 Ze is echt. 120 00:11:26,978 --> 00:11:28,354 Hé, IT. 121 00:11:28,438 --> 00:11:30,148 Heb je ooit Thorpe's... 122 00:11:30,231 --> 00:11:32,609 vermeende Litouwse vriendin gezien? 123 00:11:32,692 --> 00:11:34,092 Ze is Lets. 124 00:11:34,736 --> 00:11:36,136 Ze is mijn vriendin niet. 125 00:11:37,947 --> 00:11:40,408 Wil je zeggen dat je nog niets hebt geprobeerd? 126 00:11:40,825 --> 00:11:42,225 Ik wacht op het juiste moment. 127 00:11:43,328 --> 00:11:45,121 Dus even voor de duidelijkheid. 128 00:11:45,204 --> 00:11:49,375 Je ziet een rooie meid uit een of andere uithoek... 129 00:11:49,459 --> 00:11:53,129 waarvan jij denkt dat ze echt is, gebaseerd op één foto... 130 00:11:53,212 --> 00:11:55,757 en je hebt het lef niet gehad om iets te proberen? 131 00:11:56,382 --> 00:11:57,842 Ik wacht op het juiste moment. 132 00:11:57,926 --> 00:11:59,636 Ik leef met je mee, Thorpe. 133 00:11:59,719 --> 00:12:01,119 Echt waar. 134 00:12:01,262 --> 00:12:02,472 Ik denk dat jij misschien... 135 00:12:02,555 --> 00:12:06,267 de eerste marinier ooit bent die als maagd zal sterven. 136 00:12:06,351 --> 00:12:08,311 Tenzij vrouwen natuurlijk niet echt jouw ding zijn... 137 00:12:08,394 --> 00:12:09,794 in dat geval... 138 00:12:10,563 --> 00:12:12,398 is de marine tegenwoordig vrij open. 139 00:12:13,024 --> 00:12:14,025 Dat klopt. 140 00:12:14,108 --> 00:12:15,693 Je zit altijd naar me te kijken wanneer ik aan het trainen ben. 141 00:12:15,777 --> 00:12:17,177 Dat is alles. 142 00:12:17,320 --> 00:12:20,657 Maar... dat is jouw schuld niet. 143 00:12:21,491 --> 00:12:23,326 Jouw eiwitshakes zitten vol met zoetstoffen. 144 00:12:23,409 --> 00:12:26,955 Alsjeblieft, nee. - Kunstmatige zoetstoffen zijn geen grap. 145 00:12:27,038 --> 00:12:28,790 Die stoffen zijn zeer verslavend. 146 00:12:29,415 --> 00:12:30,959 Wanneer ratten de keus hebben... 147 00:12:31,042 --> 00:12:33,265 kiezen ze kunstmatige zoetstoffen boven cocaïne. 148 00:12:36,089 --> 00:12:37,489 Echte cocaïne. 149 00:12:40,176 --> 00:12:41,576 En... 150 00:12:50,269 --> 00:12:51,688 Dat klopt. 151 00:12:51,813 --> 00:12:52,939 Als medisch deskundige... 152 00:12:53,022 --> 00:12:54,273 moet je meer aan je gezondheid denken. 153 00:12:54,357 --> 00:12:56,526 Deze stomme blender doet het amper. 154 00:12:56,609 --> 00:12:58,319 Domme online beoordelingen. 155 00:13:00,989 --> 00:13:02,615 IT, waar gaat dit over? 156 00:13:03,282 --> 00:13:04,742 Waarom is dit zo geheimzinnig? 157 00:13:04,826 --> 00:13:05,660 Niet belangrijk. 158 00:13:05,743 --> 00:13:07,495 Nou, dat is onzin, man. 159 00:13:07,578 --> 00:13:08,413 Ik ben het helemaal zat... 160 00:13:08,496 --> 00:13:10,581 dat die CIA-harken langskomen... 161 00:13:10,665 --> 00:13:12,917 zonder een bal tussen ze om een joystick omhoog te houden... 162 00:13:13,001 --> 00:13:15,935 die ons de les willen lezen alsof we ons werk niet kunnen, of... 163 00:13:18,589 --> 00:13:19,989 Chris. 164 00:13:21,801 --> 00:13:23,201 Meneer. 165 00:13:24,887 --> 00:13:25,972 Wij kregen 13:00 uur te horen. 166 00:13:26,055 --> 00:13:28,266 Deze heren wilden zien waar je werkt. 167 00:13:29,267 --> 00:13:32,186 Agent Maddox, dit is luitenant Marks, een van onze beste. 168 00:13:33,521 --> 00:13:36,357 Heren, dit zijn agent Maddox en agent Reed. 169 00:13:36,441 --> 00:13:38,263 Zij nemen de vergadering met jullie door. 170 00:13:39,152 --> 00:13:40,528 Welk bureau? 171 00:13:40,611 --> 00:13:42,011 CIA, NSA? 172 00:13:43,239 --> 00:13:44,365 Ga zitten, heren. 173 00:13:44,449 --> 00:13:45,849 Chris. 174 00:13:46,868 --> 00:13:47,702 Neem me niet kwalijk. 175 00:13:47,785 --> 00:13:50,329 Agent, ik zou het waarderen als u dat niet aanraakt. 176 00:13:50,413 --> 00:13:53,833 Chris, dit komt van de top, van POTUS zelf. 177 00:13:57,754 --> 00:14:00,131 Er zouden er vier moeten zijn. 178 00:14:00,631 --> 00:14:02,031 Chris, waar is je broer? 179 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 Ik denk niet dat hij komt, meneer. 180 00:14:05,178 --> 00:14:08,848 Waarom neem ik niet gewoon iemand anders mee, Robinson, of Bailey? 181 00:14:08,931 --> 00:14:10,141 Nee. 182 00:14:10,224 --> 00:14:11,684 Ik ken je broer net zo goed als jou... 183 00:14:11,768 --> 00:14:14,437 en hij is niet iemand die langs de zijlijn zit wanneer hij wordt opgeroepen. 184 00:14:14,520 --> 00:14:16,272 Met alle respect, meneer. 185 00:14:16,355 --> 00:14:18,608 Mike is niet meer de man die u kende. 186 00:14:18,691 --> 00:14:20,091 Hij heeft gelijk. 187 00:14:20,526 --> 00:14:22,195 Ik denk dat ik wat ben aangekomen. 188 00:14:23,654 --> 00:14:24,697 Mikey, hoe gaat het? - Hé, Thorpe. 189 00:14:24,781 --> 00:14:26,949 Oké, allemaal? - Staat je looprek buiten, ouwe? 190 00:14:27,033 --> 00:14:28,493 Daar is de Jonesy-charme. 191 00:14:29,702 --> 00:14:31,704 Commandant. - Goed je te zien, Mike. 192 00:14:32,372 --> 00:14:34,624 Oké, allemaal. Even jullie aandacht. 193 00:14:34,707 --> 00:14:36,667 Ik geef het woord aan deze heren. 194 00:14:36,751 --> 00:14:40,171 Agenten, dit zijn mijn beste mannen. 195 00:14:40,254 --> 00:14:41,839 Jullie kennen hun werk. 196 00:14:41,923 --> 00:14:43,925 Mariniers. 197 00:14:44,425 --> 00:14:45,843 Het beste van het beste. 198 00:14:45,927 --> 00:14:50,264 Ik verwacht dat ze in dezelfde staat weer worden teruggestuurd. 199 00:14:52,350 --> 00:14:53,810 Dit is wat we weten. 200 00:14:54,727 --> 00:14:58,523 Dit is een topgeheime Amerikaanse basis... 201 00:14:58,606 --> 00:15:00,900 die zich in het bos van de Kaukasus bevindt. 202 00:15:00,983 --> 00:15:02,902 De basis sloot na de Koude Oorlog. 203 00:15:02,985 --> 00:15:05,530 Drie maanden daarna verhuisden onze informanten erheen... 204 00:15:05,613 --> 00:15:08,825 en gingen ze verder met topgeheime operaties. 205 00:15:08,908 --> 00:15:11,911 De regio is klein. Ik wist niet dat we daar weer waren. 206 00:15:12,662 --> 00:15:14,288 Daarom is het topgeheim. 207 00:15:15,456 --> 00:15:17,083 Pijnlijk. - Kop dicht, Jonesy. 208 00:15:17,166 --> 00:15:19,710 Zijn we klaar? - Luisteren, idioten. 209 00:15:21,462 --> 00:15:22,797 De basis verdween. 210 00:15:22,880 --> 00:15:25,174 Er is geen contact geweest met wie dan ook in het gebouw... 211 00:15:25,258 --> 00:15:26,843 in de afgelopen 12 uur. 212 00:15:27,468 --> 00:15:28,928 We moeten weten waarom. 213 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 Kunnen ze niet gewoon zijn overmand... 214 00:15:30,805 --> 00:15:32,473 door een vijand? 215 00:15:32,557 --> 00:15:33,558 Dat is niet aannemelijk. 216 00:15:34,058 --> 00:15:35,614 Dit zijn de beelden van onze drone. 217 00:15:36,894 --> 00:15:38,855 Er waren meer dan honderd wetenschappers, technici... 218 00:15:38,980 --> 00:15:41,774 en een beveiligingsteam die in en rond het gebouw werkten. 219 00:15:43,151 --> 00:15:46,779 Deze foto is om 14:36 uur genomen. 220 00:15:47,864 --> 00:15:51,075 Deze foto om 14:37 uur. 221 00:15:53,744 --> 00:15:55,144 Waar zijn ze? 222 00:15:56,372 --> 00:15:59,125 Dus je wilt zeggen dat in één minuut... 223 00:15:59,208 --> 00:16:02,420 honderd mensen zijn verdwenen? 224 00:16:02,503 --> 00:16:04,422 Dat is precies wat ik zeg. 225 00:16:04,505 --> 00:16:05,965 Misschien zijn ze gewoon weggerend... 226 00:16:06,048 --> 00:16:07,967 naar een happy hour of zoiets. 227 00:16:08,050 --> 00:16:11,512 Ik heb gehoord dat de serveersters aan die kant erg pittig zijn. 228 00:16:11,596 --> 00:16:14,974 Misschien moet je dit iets serieuzer nemen. 229 00:16:15,057 --> 00:16:16,100 Onderofficier Jones... 230 00:16:16,184 --> 00:16:19,353 of zoals je idiote vrienden je noemen, Jonesy. 231 00:16:19,437 --> 00:16:21,522 Twee aanklachten voor ongehoorzaamheid. 232 00:16:21,898 --> 00:16:24,358 Negatieve markeringen voor ongepast gedrag. 233 00:16:24,442 --> 00:16:26,486 Ja, en ook het beste oplaprecord... 234 00:16:26,569 --> 00:16:28,279 in de geschiedenis van de SEAL-teams. 235 00:16:28,362 --> 00:16:30,239 Vertrouw me, wanneer jij in het veld bent... 236 00:16:30,323 --> 00:16:32,200 en je wordt neergeknald... 237 00:16:32,283 --> 00:16:33,618 dan wil je Jonesy naast je. 238 00:16:33,701 --> 00:16:36,662 Ik neem aan dat je soms weleens het veld in gaat. 239 00:16:37,538 --> 00:16:39,332 Oké, klootzaken, luister goed. 240 00:16:39,957 --> 00:16:41,876 Toen ik persoonlijk met de president sprak... 241 00:16:41,959 --> 00:16:44,212 raadde hij me dit team aan voor de klus. 242 00:16:44,670 --> 00:16:47,423 Ik zei dat jullie bierzuipende, krachtpatsende... 243 00:16:47,507 --> 00:16:50,441 scheldende ondankbare gasten waren die niet gekwalificeerd zijn. 244 00:16:51,302 --> 00:16:52,845 Ik wilde professionals sturen. 245 00:16:52,929 --> 00:16:54,639 Maar hij koos jullie. 246 00:16:55,306 --> 00:16:56,641 Misschien heeft dat iets te maken met het feit... 247 00:16:56,724 --> 00:16:59,977 dat we twee jaar geleden zijn dochters leven hebben gered. 248 00:17:00,061 --> 00:17:02,146 Dat kan me niets schelen. 249 00:17:02,230 --> 00:17:05,191 Ik wil gewoon weten wat er bij die basis is gebeurd. 250 00:17:06,526 --> 00:17:08,027 Waar werkten ze aan? 251 00:17:09,612 --> 00:17:12,073 Het is een topgeheime faciliteit op een afgelegen locatie... 252 00:17:12,156 --> 00:17:13,556 wat verbergen ze? 253 00:17:13,699 --> 00:17:15,701 Wapentechnologie, illegaal onderzoek, wat? 254 00:17:21,832 --> 00:17:24,043 Het is... vertrouwelijk. 255 00:17:25,294 --> 00:17:28,339 Maar dat moeten jullie ook veilig stellen. - Oké. 256 00:17:28,422 --> 00:17:31,676 Dus je wilt dat wij vertrouwelijk terrein betreden... 257 00:17:31,759 --> 00:17:33,594 bedoeld voor vertrouwelijke doeleinden... 258 00:17:33,678 --> 00:17:36,556 je vertrouwelijke speeltje pakken... 259 00:17:36,639 --> 00:17:39,976 voor het met nog meer mensen verdwijnt? 260 00:17:40,643 --> 00:17:42,770 Precies. - Commandant, dit is onzin. 261 00:17:42,853 --> 00:17:45,064 Als we niet eens weten wat het is... 262 00:17:45,147 --> 00:17:46,983 hoe moeten we het dan vinden? 263 00:17:47,066 --> 00:17:48,466 Als jullie het vinden... 264 00:17:49,277 --> 00:17:50,677 weten jullie het. 265 00:17:55,157 --> 00:17:56,557 Het terrein aan het bestuderen? 266 00:18:00,580 --> 00:18:01,914 Zei jij niet altijd... 267 00:18:01,998 --> 00:18:03,749 dat je een terrein niet kunt kennen tot je er staat? 268 00:18:03,833 --> 00:18:06,711 Er is hier veel meer onbekend dan alleen het terrein. 269 00:18:06,794 --> 00:18:08,629 Deze hele operatie is een blinde vlek. 270 00:18:09,714 --> 00:18:11,257 Er is nog veel meer wat ze ons niet vertellen. 271 00:18:11,340 --> 00:18:12,740 Je meent het. 272 00:18:13,217 --> 00:18:15,094 Maar hé, dat hoort erbij. 273 00:18:15,511 --> 00:18:18,931 De klus is om een missie te voltooien en iedereen veilig thuis te krijgen. 274 00:18:19,015 --> 00:18:21,892 Dat is veel moeilijker wanneer je niet alle informatie hebt. 275 00:18:22,393 --> 00:18:23,816 Jezus, dat zou jij moeten weten. 276 00:18:29,233 --> 00:18:30,901 Oké, luister, man. 277 00:18:30,985 --> 00:18:32,528 Er is één ding dat we nu moeten ophelderen... 278 00:18:32,612 --> 00:18:34,012 voor we naar buiten gaan. 279 00:18:36,073 --> 00:18:37,950 Dit is mijn team, Michael. 280 00:18:38,034 --> 00:18:39,201 Begrijp je dat? 281 00:18:39,285 --> 00:18:41,412 Het kan me niet schelen hoeveel geschiedenis jij met de jongens hebt. 282 00:18:41,495 --> 00:18:43,664 Ik laat je deze hiërarchie niet verpesten. 283 00:18:44,874 --> 00:18:46,697 En je houdt je temperament onder controle. 284 00:18:48,669 --> 00:18:50,069 Begrepen? 285 00:18:50,755 --> 00:18:52,923 Begrepen, luitenant. 286 00:18:53,633 --> 00:18:56,010 Goed, maak je klaar. 287 00:19:05,519 --> 00:19:09,690 VALTOVIABOS, DE KAUKASUS 288 00:19:38,928 --> 00:19:40,137 Oké, jongens. 289 00:19:40,221 --> 00:19:41,621 We zijn er bijna. 290 00:19:42,223 --> 00:19:43,933 Mike en ik blijven hier op deze verhoging. 291 00:19:44,016 --> 00:19:46,143 Ik wil dat jullie er omheen lopen naar het westen... 292 00:19:46,227 --> 00:19:47,436 en de omgeving in de gaten houden. 293 00:19:47,520 --> 00:19:48,920 Begrepen. 294 00:20:03,703 --> 00:20:05,103 Gaat het? 295 00:20:05,996 --> 00:20:07,790 Ja, prima. 296 00:20:07,873 --> 00:20:10,251 Houd je hoofd er dan bij. Ik heb je hier nodig, man. 297 00:20:25,641 --> 00:20:27,435 Gek, hè? - Wat? 298 00:20:28,644 --> 00:20:31,605 Dat Chris de luitenant is en Mike op ons niveau. 299 00:20:32,440 --> 00:20:35,151 Nou, niemand is op mijn niveau... 300 00:20:35,234 --> 00:20:36,634 maar je snapt wat ik bedoel. 301 00:20:37,153 --> 00:20:38,553 Ja, het zal wel. 302 00:20:39,405 --> 00:20:41,574 Heb je geen mening? - Ik weet het niet. 303 00:20:42,908 --> 00:20:44,308 Ze hebben allebei een punt. 304 00:20:46,662 --> 00:20:49,165 Ik maak me meer zorgen om wat er in deze faciliteit zit. 305 00:20:50,291 --> 00:20:52,668 De overheid verbergt altijd van alles. 306 00:20:52,752 --> 00:20:55,588 Je weet dat je voor de overheid werkt, toch? 307 00:20:55,671 --> 00:20:57,071 Dit is anders. 308 00:20:57,923 --> 00:21:01,035 Blogs over complottheorieën hebben het altijd over duistere wetenschap. 309 00:21:01,260 --> 00:21:02,660 Virustechniek. 310 00:21:03,179 --> 00:21:04,972 Het splitsen van deeltjes. 311 00:21:05,055 --> 00:21:08,100 Ik ben gewoon creatief, kauwgom die z'n smaak nooit verliest... 312 00:21:09,977 --> 00:21:11,145 Nou... 313 00:21:11,228 --> 00:21:13,647 wist je dat de mensen die hier woonden kauwgom hebben uitgevonden? 314 00:21:13,731 --> 00:21:15,274 Ze verzamelden hars van de bomen. 315 00:21:15,357 --> 00:21:16,901 Thorpe, nu niet, man. 316 00:21:16,984 --> 00:21:18,068 En kauwden erop. - Ik wil niets horen... 317 00:21:18,152 --> 00:21:21,530 over je nutteloze feitjesonzin. - Het hars heette chicle... 318 00:21:21,614 --> 00:21:23,032 en dat zit nu nog steeds in kauwgom. 319 00:21:23,115 --> 00:21:24,672 Daar komt de naam Chiclets vandaan. 320 00:21:25,534 --> 00:21:27,161 Je moet van bil, man. 321 00:21:31,123 --> 00:21:33,479 Het is belachelijk om in daglicht naar binnen te gaan. 322 00:21:34,001 --> 00:21:36,545 Nou, wanneer POTUS zegt dat we gaan, gaan we. 323 00:21:38,506 --> 00:21:40,382 Laten we twee aan twee naar binnen dringen... 324 00:21:40,466 --> 00:21:42,155 zodat we die sukkels kunnen dekken. 325 00:21:44,637 --> 00:21:46,104 Ik beslis wel wanneer we er zijn. 326 00:21:54,188 --> 00:21:56,233 Op het bord staat dat het een parfumfabriek is. 327 00:21:57,107 --> 00:21:58,859 Het enige wat ik ruik is onzin. 328 00:22:02,071 --> 00:22:03,471 Hoor je dat? 329 00:22:07,535 --> 00:22:08,935 Nee, ik hoor niets. 330 00:22:10,246 --> 00:22:11,646 Precies. 331 00:22:12,540 --> 00:22:14,625 Daarom kreeg ik het eerder zo benauwd. 332 00:22:14,708 --> 00:22:16,710 Er zijn geen dieren. Er zijn geen vogels. 333 00:22:17,503 --> 00:22:18,963 Zelfs geen mug. 334 00:22:20,506 --> 00:22:23,133 Als iets hier leefde in deze jungle, is het nu weg. 335 00:22:26,345 --> 00:22:28,722 Bewaar het voor je wekelijkse psychiaterbezoekje. 336 00:22:28,806 --> 00:22:30,558 Jonesy, Thorpe, waar zijn jullie? 337 00:22:32,935 --> 00:22:34,436 We zijn in de buurt, luitenant. 338 00:22:40,609 --> 00:22:42,009 Geef me beeld. 339 00:22:51,954 --> 00:22:54,456 VERSTERKER 340 00:22:54,540 --> 00:22:56,625 Ja, we zijn alleen. - Begrepen. 341 00:22:57,585 --> 00:22:58,419 Oké, heren. 342 00:22:58,502 --> 00:22:59,587 We gaan door de voordeur. 343 00:22:59,670 --> 00:23:02,047 Ik zie iets wat op een soort lobby lijkt. 344 00:23:02,131 --> 00:23:04,300 Gaan we door de voordeur? - Ja, door de voordeur. 345 00:23:04,383 --> 00:23:05,884 Dat is voor beginners. Ga naar de achteringang. 346 00:23:05,968 --> 00:23:07,803 Ben je gek? - Ik ben niet gek. 347 00:23:07,886 --> 00:23:09,286 Hou op, Mike. - Waarmee? 348 00:23:10,055 --> 00:23:12,641 Nee, Mike, dat gezeur en geruzie... 349 00:23:12,725 --> 00:23:14,268 Ik haat het wanneer mama en papa ruzie hebben. 350 00:23:14,351 --> 00:23:16,645 Michael, dit is mijn missie. We doen het op mijn manier. 351 00:23:16,729 --> 00:23:18,522 Als je dat niet bevalt, mag je zo weer naar huis. 352 00:23:18,606 --> 00:23:20,065 Ik heb je hierover gewaarschuwd. 353 00:23:21,317 --> 00:23:22,401 Zoals ik zei, heren... 354 00:23:22,484 --> 00:23:25,154 we gaan door de voordeur. Houd je hoofd laag. 355 00:23:27,281 --> 00:23:28,681 Kom op. 356 00:23:28,991 --> 00:23:30,391 Na jou, prinses. 357 00:24:03,150 --> 00:24:05,235 Jonesy, controleer de geiger. 358 00:24:08,280 --> 00:24:09,573 Iets boven normaal... 359 00:24:09,657 --> 00:24:12,201 net iets onder 'je pik valt eraf'. 360 00:24:12,284 --> 00:24:13,452 Het is veilig. 361 00:24:13,535 --> 00:24:14,935 Thorpe, bel aan. 362 00:24:24,004 --> 00:24:25,404 Maak je klaar. 363 00:24:29,051 --> 00:24:29,885 Ga. 364 00:24:30,552 --> 00:24:31,952 Nu. 365 00:24:38,560 --> 00:24:41,105 Ziet iemand anders geen dode wetenschappers? 366 00:24:45,484 --> 00:24:46,860 Negatief. 367 00:24:46,944 --> 00:24:48,612 Die CIA-gasten maakten geen grap. 368 00:24:50,614 --> 00:24:51,782 Ja. 369 00:24:51,865 --> 00:24:53,659 Ik trap er niet in. 370 00:24:54,368 --> 00:24:57,246 Ik bedoel, honderd wetenschappers verdwijnen niet zomaar. 371 00:24:57,329 --> 00:24:59,456 Er is vast een paniekkamer, een verborgen kelder... 372 00:24:59,540 --> 00:25:01,959 ergens waar ze zich verbergen. - In 60 seconden? 373 00:25:02,042 --> 00:25:03,442 Moet je zien. 374 00:25:04,002 --> 00:25:05,879 Beveiligingsdeuren. Geavanceerd ook. 375 00:25:07,256 --> 00:25:09,299 Lijkt op magnesiumlegering. 376 00:25:10,551 --> 00:25:12,594 Dat kan een leger tegenhouden. 377 00:25:12,678 --> 00:25:13,887 Ja. 378 00:25:13,971 --> 00:25:15,848 Behalve als wat er is gebeurd zo snel ging... 379 00:25:15,931 --> 00:25:18,559 dat ze geen kans hadden de deuren af te sluiten. 380 00:25:18,642 --> 00:25:20,978 Of voor ze konden schieten. 381 00:25:21,061 --> 00:25:23,480 Er is echt geen teken van gevecht. 382 00:25:23,564 --> 00:25:24,523 ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL 383 00:25:24,606 --> 00:25:26,384 Misschien zien we dit helemaal verkeerd. 384 00:25:27,818 --> 00:25:30,320 Misschien kwam wat hier is gebeurd niet van buiten. 385 00:25:31,572 --> 00:25:33,216 Misschien ging het mis van binnenuit. 386 00:25:41,081 --> 00:25:44,042 Oké, laten we verder zoeken, jongens. 387 00:25:44,126 --> 00:25:46,587 Jonesy, Thorpe, jullie gaan naar links. 388 00:25:46,670 --> 00:25:48,255 Mikey en ik gaan naar rechts. 389 00:25:49,882 --> 00:25:51,349 Ik wil een gedetailleerd verslag. 390 00:25:56,555 --> 00:25:59,475 Wat zegen je samenzweringsblogs over al deze onzin? 391 00:25:59,558 --> 00:26:02,811 Geen idee, hier heb ik nooit van gehoord. 392 00:26:07,149 --> 00:26:10,527 Ik denk dat die CIA-spionnen ons erin hebben geluisd. 393 00:26:11,612 --> 00:26:14,406 Ik ben hier om terroristen te vermoorden, geen spoken. 394 00:26:15,282 --> 00:26:16,867 Je kunt spoken niet vermoorden. 395 00:26:16,950 --> 00:26:18,350 Ze zijn al dood. 396 00:26:18,786 --> 00:26:20,245 Twaalf uur. 397 00:26:29,755 --> 00:26:31,155 Wat is dat? 398 00:26:31,673 --> 00:26:33,073 Het lijkt op... 399 00:26:33,842 --> 00:26:35,260 as. 400 00:26:39,139 --> 00:26:40,539 Hoe bedoel je? 401 00:26:42,017 --> 00:26:43,929 Je doet alsof je weet wat er aan de hand is. 402 00:26:50,526 --> 00:26:51,985 Tenzij je niet ook... 403 00:26:52,069 --> 00:26:54,613 een willekeurige hoop as bij jou ziet. 404 00:26:54,696 --> 00:26:55,989 Ja, begrepen, Jonesy. 405 00:26:56,073 --> 00:26:57,825 Het is hier ook een puinhoop. 406 00:26:59,660 --> 00:27:01,060 Moet je kijken. 407 00:27:11,004 --> 00:27:12,965 Het verdween ineens, toch? 408 00:27:18,887 --> 00:27:20,287 Blijf scherp. 409 00:27:21,890 --> 00:27:23,308 Laten we achter kijken. 410 00:27:32,860 --> 00:27:34,260 Verdomme. 411 00:27:36,446 --> 00:27:37,948 Wat is dit allemaal? 412 00:27:42,744 --> 00:27:44,371 Het lijkt wel een soort code. 413 00:27:45,289 --> 00:27:48,208 Misschien waren ze codekrakers, zoals in die film. 414 00:27:53,088 --> 00:27:54,488 Codekrakers. 415 00:27:55,090 --> 00:27:56,592 Code? Krakers? 416 00:27:58,719 --> 00:28:00,119 Dit is geen code. 417 00:28:01,263 --> 00:28:02,931 Het is een taal. 418 00:28:06,768 --> 00:28:08,520 Links vrij. - Rechts vrij. 419 00:28:10,147 --> 00:28:11,273 Ruik je iets? 420 00:28:11,356 --> 00:28:13,233 Ja, het lijkt wel... 421 00:28:13,317 --> 00:28:14,717 bacon? 422 00:28:22,784 --> 00:28:24,453 Luitenant, we hebben iets. 423 00:28:25,746 --> 00:28:26,997 Begrepen, Jonesy. 424 00:28:27,080 --> 00:28:29,416 Ik heb jullie nu nodig in het noordoosten. 425 00:28:29,499 --> 00:28:30,899 We zijn niet alleen. 426 00:28:49,811 --> 00:28:51,230 Hé. 427 00:28:51,313 --> 00:28:52,713 Geen beweging. 428 00:28:58,445 --> 00:28:59,988 Wij zijn U.S. Navy SEALs. 429 00:29:00,072 --> 00:29:01,472 Verdomme. 430 00:29:03,200 --> 00:29:04,243 Doelwit in de noordvleugel. 431 00:29:04,326 --> 00:29:06,828 Ik herhaal, doelwit in de noordvleugel. 432 00:29:06,912 --> 00:29:08,705 Stop. Hé, stop. 433 00:29:20,676 --> 00:29:21,802 Goed teamwork, jongens. 434 00:29:21,885 --> 00:29:24,012 We zullen noteren dat je ons hebt geholpen. 435 00:29:29,726 --> 00:29:31,126 Pak het masker. 436 00:29:31,353 --> 00:29:32,437 Rustig. 437 00:29:32,854 --> 00:29:34,773 Er is niets schadelijks in de lucht. We hebben al gecontroleerd. 438 00:29:34,856 --> 00:29:36,316 Behalve Thorpes adem. 439 00:29:45,534 --> 00:29:46,934 Hoe heet je? 440 00:29:48,537 --> 00:29:49,937 Isabella. 441 00:29:50,247 --> 00:29:52,499 Wat? - Isabella. 442 00:29:52,916 --> 00:29:54,793 Isabella Ferreira. - Ik controleer het. 443 00:29:55,877 --> 00:29:57,337 Wat doe je hier, Isabella? 444 00:30:00,507 --> 00:30:02,676 Engels, alsjeblieft. - Onderzoek grondmonsters. 445 00:30:02,759 --> 00:30:04,219 Dat is nu niet meer belangrijk. 446 00:30:09,016 --> 00:30:10,416 Jonesy. 447 00:30:10,851 --> 00:30:12,251 Isabella, dit is Jonesy. 448 00:30:13,520 --> 00:30:15,105 Hij is een goede dokter. 449 00:30:15,188 --> 00:30:16,106 Hij controleert je even... 450 00:30:16,189 --> 00:30:18,323 om te zorgen dat je helemaal gezond bent, oké? 451 00:30:18,650 --> 00:30:21,111 Oké, Isabella, kijk even hiernaar. 452 00:30:24,239 --> 00:30:25,490 Waarom rende je weg? 453 00:30:25,574 --> 00:30:26,616 Jullie hadden wapens. 454 00:30:26,700 --> 00:30:29,119 Je dacht niet dat we je misschien kwamen redden? 455 00:30:29,202 --> 00:30:31,158 Moest ik stoppen en vagen stellen? - Jongens. 456 00:30:32,456 --> 00:30:34,583 Isabella, diep ademhalen. 457 00:30:40,047 --> 00:30:41,590 Ik dacht dat jullie... 458 00:30:42,549 --> 00:30:43,949 iets anders waren. 459 00:30:44,509 --> 00:30:46,011 Goed. 460 00:30:47,012 --> 00:30:48,722 Ze is in orde, luitenant. 461 00:30:49,639 --> 00:30:51,350 Iets anders, zoals wat? 462 00:30:52,476 --> 00:30:53,894 De schoonmaakploeg. 463 00:30:55,604 --> 00:31:00,025 Wat die mensen sturen om... een situatie onder controle te krijgen. 464 00:31:00,108 --> 00:31:02,569 Wat voor situatie houd je hier dan onder controle? 465 00:31:04,071 --> 00:31:05,781 Wat hebben ze jullie over deze plek verteld? 466 00:31:05,864 --> 00:31:08,241 Alleen dat jullie hier aan een vertrouwelijk project werkten. 467 00:31:08,325 --> 00:31:11,119 Vertrouwelijk project, is dat alles? 468 00:31:12,120 --> 00:31:14,206 Hé, wil je meer vertellen... - Oké. 469 00:31:17,626 --> 00:31:19,026 Hé, kijk me aan. 470 00:31:20,754 --> 00:31:22,154 Wat is hier gebeurd? 471 00:31:23,090 --> 00:31:24,716 Waar zijn je mensen heen? 472 00:31:29,930 --> 00:31:33,016 Maken jullie me echt niet dood? - Nee. 473 00:31:36,728 --> 00:31:38,128 Ik zal het laten zien. 474 00:32:19,771 --> 00:32:21,171 Wat? 475 00:32:25,110 --> 00:32:28,113 WAARSCHUWING BEVEILIGINGSCAMERA'S IN GEBRUIK 476 00:32:34,161 --> 00:32:36,872 Hoe oud is deze plek? - Geen idee. 477 00:32:36,955 --> 00:32:39,374 Het team kwam hier drie maanden geleden wonen. 478 00:32:40,584 --> 00:32:42,406 Wat is hier drie maanden geleden gebeurd? 479 00:32:44,421 --> 00:32:45,964 De ontdekking. 480 00:32:56,725 --> 00:32:58,125 Gave plek. 481 00:32:58,852 --> 00:33:01,730 Dit is de vernieuwde vleugel? 482 00:33:03,482 --> 00:33:04,882 Sí. 483 00:33:05,233 --> 00:33:06,735 Drie verdiepingen onder de grond. 484 00:33:07,652 --> 00:33:09,946 Ik ga ervan uit dat de kelder van lood is? 485 00:33:10,030 --> 00:33:11,719 Zodat de bodemradar wordt geblokkeerd? 486 00:33:14,326 --> 00:33:15,726 Donker lab. 487 00:33:18,997 --> 00:33:21,041 Wat willen jullie hier zo graag verbergen? 488 00:33:22,834 --> 00:33:24,419 Wat is dit voor plek? 489 00:33:37,807 --> 00:33:39,518 Als ik dit laat zien... 490 00:33:39,976 --> 00:33:42,466 kan ik voor de rest van mijn leven naar de gevangenis. 491 00:33:43,271 --> 00:33:45,565 Dit is een zwaar beveiligde inperkingskluis. 492 00:33:45,649 --> 00:33:48,026 Niets kan hier in of uit zodra het afgesloten is. 493 00:34:09,923 --> 00:34:12,592 We noemen het 'het apparaat'. 494 00:34:22,686 --> 00:34:24,145 Dus wat is het? 495 00:34:24,938 --> 00:34:26,773 We moeten altijd aannames achterhouden... 496 00:34:26,856 --> 00:34:29,067 over de opzet of het doel van het apparaat. 497 00:34:29,150 --> 00:34:30,360 Aannames achterhouden. 498 00:34:30,443 --> 00:34:32,988 Dus met andere woorden, je hebt geen idee? 499 00:34:35,156 --> 00:34:36,324 Nee. 500 00:34:36,408 --> 00:34:38,053 Maar jullie hebben het gebouwd, toch? 501 00:34:38,493 --> 00:34:41,204 We vonden het. Twee kilometer verderop, in de modder. 502 00:34:42,289 --> 00:34:46,293 Dr Reiser bracht het hierheen om de impact te beperken. 503 00:34:46,376 --> 00:34:49,879 Dus als jij het hierheen hebt verplaatst, waar komt het dan vandaan? 504 00:34:49,963 --> 00:34:53,174 We moeten altijd de aanname achterhouden over de oorsprong van... 505 00:34:54,843 --> 00:34:55,969 Dat weten we ook niet. 506 00:34:56,052 --> 00:34:58,680 Oké, dus we weten niet wat het is, we weten niet waar het vandaan komt... 507 00:34:58,763 --> 00:35:00,682 maar jullie zitten er hier al maanden naar te staren. 508 00:35:00,765 --> 00:35:02,267 En wat hebben jullie in al die tijd ontdekt? 509 00:35:02,350 --> 00:35:04,769 Het heeft een taal, maar we kunnen het niet lezen. 510 00:35:05,312 --> 00:35:07,939 En de samenstelling van het materiaal is niet periodiek. 511 00:35:09,399 --> 00:35:11,026 Het is zelfs niet terrestrisch. 512 00:35:11,109 --> 00:35:14,070 Kun je dat herhalen op het niveau van Bill Nye? 513 00:35:14,154 --> 00:35:16,906 Ze zegt dat het niet aards is. 514 00:35:16,990 --> 00:35:19,909 Ze zegt dat het hier is geland van... daarboven. 515 00:35:23,204 --> 00:35:24,873 Dat is een theorie. 516 00:35:24,956 --> 00:35:28,460 Dus deze plek is een soort stoffige Area 52? 517 00:35:28,543 --> 00:35:30,420 Daarom moesten ze deze regio maanden geleden stabiliseren. 518 00:35:30,503 --> 00:35:31,880 Ze wilden de exclusieve rechten om het te bestuderen. 519 00:35:31,963 --> 00:35:33,381 Juist, laten we bij de dingen blijven... 520 00:35:33,465 --> 00:35:35,554 waarvan we weten dat ze waar zijn, oké, Mike? 521 00:35:36,384 --> 00:35:39,387 Je hebt nog niet uitgelegd hoe jij dit hebt overleefd. 522 00:35:40,597 --> 00:35:42,223 Ik zat in de Faraday kamer. 523 00:35:42,307 --> 00:35:43,850 De fara-wat? 524 00:35:43,933 --> 00:35:46,770 Je maakt een grap. Michael Faraday, 1800? 525 00:35:46,853 --> 00:35:47,729 Het spijt me, tijger... 526 00:35:47,812 --> 00:35:50,607 maar ik heb Jeopardy! Met oma gemist vorige week. 527 00:35:50,690 --> 00:35:54,194 Een schone kamer, het blokkeert elektromagnetische velden. 528 00:35:55,195 --> 00:35:56,905 Zo heb ik het overleefd. 529 00:35:57,739 --> 00:35:59,139 Wat overleefd? 530 00:36:00,367 --> 00:36:01,701 De CIA wilde dit stoppen. 531 00:36:01,785 --> 00:36:03,078 Ze hebben nooit verteld waarom... 532 00:36:03,161 --> 00:36:05,784 maar we hadden maar 20 minuten om het gebouw te verlaten. 533 00:36:19,260 --> 00:36:22,972 Ik wilde mijn grondmonsters redden uit de Faraday kamer. 534 00:36:54,254 --> 00:36:56,047 Ik had geluk. 535 00:36:56,131 --> 00:36:58,174 Hier word ik echt niet voor betaald. 536 00:36:58,258 --> 00:36:59,342 Het klinkt logisch. 537 00:36:59,426 --> 00:37:01,052 Buitenaardse wezens zouden tegenmaatregelen nemen. 538 00:37:01,136 --> 00:37:02,345 Tegenmaatregelen? 539 00:37:02,429 --> 00:37:04,639 Man, ik wil niet in een veger eindigen. - Hé. 540 00:37:04,723 --> 00:37:06,474 We gaan hier geen gekke dingen over zeggen. 541 00:37:06,558 --> 00:37:08,518 Snap je het? - Er is niets geks, luitenant. 542 00:37:08,601 --> 00:37:09,602 Er zijn meerdere verslagen van... 543 00:37:09,686 --> 00:37:11,062 Thorpe. - Onbekende vliegende objecten... 544 00:37:11,146 --> 00:37:12,230 al sinds Roswell. 545 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 De buitenaardse theorie is slechts een theorie. 546 00:37:14,107 --> 00:37:15,442 Ik zeg het alleen maar. - Thorpe. 547 00:37:15,525 --> 00:37:17,610 Ik zeg alleen maar dat we misschien op levend bewijs zitten... 548 00:37:17,694 --> 00:37:19,070 van leven in ons universum, hier. 549 00:37:19,154 --> 00:37:21,740 Daarom deden die CIA-agenten zo geheimzinnig. 550 00:37:21,823 --> 00:37:23,950 Man, ik wist dat ik een slecht gevoel had over deze klus... 551 00:37:24,033 --> 00:37:25,368 vanaf het begin. - Precies. 552 00:37:25,452 --> 00:37:26,995 Ik wist het. - Precies. 553 00:37:27,078 --> 00:37:28,079 Want het zijn aliens. 554 00:37:28,163 --> 00:37:29,122 Hé. 555 00:37:29,205 --> 00:37:30,707 Rustig aan, allemaal. 556 00:37:30,790 --> 00:37:32,542 Jonesy, Thorpe, kop dicht. 557 00:37:32,625 --> 00:37:34,025 Nu moeten we... 558 00:37:38,631 --> 00:37:40,854 luisteren naar wat de luitenant te zeggen heeft. 559 00:37:45,305 --> 00:37:47,474 Oké, jongens, ik snap het. 560 00:37:47,557 --> 00:37:49,392 We zijn allemaal gestrest. 561 00:37:49,476 --> 00:37:51,436 Maar we hebben een missie, oké? 562 00:37:51,519 --> 00:37:53,688 Thorpe, ik wil dat je dat dak opklimt... 563 00:37:53,772 --> 00:37:55,940 en voor communicatie zorgt met het hoofdkantoor. 564 00:37:56,024 --> 00:37:57,358 Zeg dat we haar hebben... 565 00:37:57,442 --> 00:37:59,903 en dat we dat ding hebben en klaar zijn om weg te gaan. 566 00:37:59,986 --> 00:38:02,520 Je krijgt geen signaal. Er zit een stoorzender op het dak. 567 00:38:03,364 --> 00:38:06,659 Maak je geen zorgen. Hij is een soort techno-tovenaar. 568 00:38:06,743 --> 00:38:08,703 De rest maakt dit ding klaar... 569 00:38:08,787 --> 00:38:09,662 om te evacueren. 570 00:38:09,746 --> 00:38:11,956 Wat? Ben je gek? 571 00:38:12,040 --> 00:38:14,793 Wil je dat we het verplaatsen? - Ja. 572 00:38:15,585 --> 00:38:16,985 Dat is onze missie. 573 00:38:18,171 --> 00:38:19,756 Ik eindig niet als een hoopje as. 574 00:38:19,839 --> 00:38:20,882 Dat is alles wat ik zeg. 575 00:38:20,965 --> 00:38:22,717 Laat het, Jonesy. 576 00:38:22,801 --> 00:38:24,201 Je zet ons voor schut. 577 00:38:55,834 --> 00:38:57,293 Wat maak je hieruit op? 578 00:38:58,753 --> 00:39:00,463 Eerlijk, man, ik heb geen idee. 579 00:39:00,547 --> 00:39:02,590 Ik probeer dit nog steeds te bevatten. 580 00:39:02,674 --> 00:39:04,074 Ja, het is prima. 581 00:39:04,759 --> 00:39:06,493 Laat de jongens niet zien dat je zweet. 582 00:39:07,220 --> 00:39:09,055 Ik zweet niet, Mike. 583 00:39:09,138 --> 00:39:11,724 En ik weet zeker dat jij me niet hoeft te vertellen... 584 00:39:11,808 --> 00:39:13,726 hoe ik dit moet regelen. Ik kan het. - Nou, blijkbaar niet. 585 00:39:13,810 --> 00:39:15,210 Ja, dit lukt je wel, toch? 586 00:39:16,104 --> 00:39:17,504 Luitenant, Thorpe. Over. 587 00:39:19,440 --> 00:39:20,567 Wat heb je, Thorpe? 588 00:39:20,650 --> 00:39:22,026 Ze had gelijk. 589 00:39:22,110 --> 00:39:24,028 Ze hebben elk langeafstandssignaal geblokkeerd, naar binnen en buiten. 590 00:39:24,112 --> 00:39:25,363 Radio, satelliet. 591 00:39:25,446 --> 00:39:26,781 Het is zo stil als het westen. 592 00:39:26,865 --> 00:39:28,116 Is dat goed nieuws? 593 00:39:28,199 --> 00:39:30,368 Het is een normale gsm. Ik kan het systeem vanaf hier opnieuw opstarten. 594 00:39:30,451 --> 00:39:32,620 Wacht even. Wat als ze het systeem met een reden hebben veranderd? 595 00:39:32,704 --> 00:39:33,872 Nee, man, we hebben communicatie nodig. 596 00:39:33,955 --> 00:39:36,165 Ik snap het, maar we moeten even nadenken. 597 00:39:36,249 --> 00:39:38,459 Zei je net dat ik even moet nadenken? Dat is geniaal. 598 00:39:38,543 --> 00:39:39,711 Jazeker, idioot. 599 00:39:39,794 --> 00:39:41,921 Oké, waarom hebben ze een stoorzender geplaatst? 600 00:39:42,005 --> 00:39:44,173 Hé. - Het was ergens voor nodig. 601 00:39:44,257 --> 00:39:46,050 Hé. - Daar moeten gegevens van zijn. 602 00:39:46,134 --> 00:39:47,534 Yo. 603 00:39:48,928 --> 00:39:51,639 Het... doet iets. 604 00:39:55,310 --> 00:39:56,728 Thorpe, hou je klaar. 605 00:40:08,531 --> 00:40:10,700 Wat gebeurt er in hemelsnaam? 606 00:40:12,869 --> 00:40:14,269 Ik weet het niet. 607 00:40:16,289 --> 00:40:17,874 Ik heb dit nog nooit gedaan. 608 00:40:25,256 --> 00:40:26,799 Luitenant... 609 00:40:27,508 --> 00:40:29,820 Ik denk niet dat de stoorzender voor ons bedoeld was. 610 00:40:30,345 --> 00:40:33,056 Er is een ander signaal, het is complexer dan dat van ons. 611 00:40:33,139 --> 00:40:35,475 En volgens de telemetrie komt het... 612 00:40:35,558 --> 00:40:37,310 van het apparaat. 613 00:40:37,393 --> 00:40:39,354 Ik denk dat iemand naar huis belt. 614 00:40:50,865 --> 00:40:52,951 UAV pikt een vijand op. We hebben gezelschap. 615 00:40:53,034 --> 00:40:54,410 Is het een vliegtuig, een van onze jongens? 616 00:40:54,494 --> 00:40:55,536 Ze zeiden dat er geen versterking was. 617 00:40:55,620 --> 00:40:57,121 En dit land heeft niet eens een luchtmacht. 618 00:40:57,205 --> 00:40:58,498 Nee, het is geen gevechtsvliegtuig, het is iets anders. 619 00:40:58,581 --> 00:41:00,333 Iets groots. - Oké, laat me het beeld zien. 620 00:41:00,416 --> 00:41:01,816 Ik draai de camera. 621 00:41:02,335 --> 00:41:04,504 Wat zie je, Mike? - Echt niets. 622 00:41:04,587 --> 00:41:06,839 Het moet iets zijn, man. - Er is hier niets. 623 00:41:06,923 --> 00:41:08,675 Jongens, wat is hier aan de hand? 624 00:41:08,758 --> 00:41:11,380 Hé, Thorpe, wat heb je daar? Is het een vliegtuig of zoiets? 625 00:41:13,221 --> 00:41:14,621 Thorpe? 626 00:41:15,181 --> 00:41:16,182 Thorpe. 627 00:41:16,641 --> 00:41:18,226 God allemachtig... 628 00:41:31,322 --> 00:41:32,699 Mike, blijf bij mij. 629 00:41:32,782 --> 00:41:34,117 Jonesy, houd dat ding in de gaten. 630 00:41:34,200 --> 00:41:35,702 Als het iets raars doet, wil ik het weten. 631 00:41:35,785 --> 00:41:37,370 Raars? Ben je serieus? 632 00:41:37,453 --> 00:41:38,913 Elke vijf minuten een update. 633 00:41:40,206 --> 00:41:41,708 Geen zorgen. 634 00:41:41,833 --> 00:41:43,233 We zijn professionals. 635 00:41:50,508 --> 00:41:51,908 De drone. 636 00:41:55,263 --> 00:41:58,766 Iemand heeft hem neergeschoten. - Nee, hij is niet neergeschoten. 637 00:42:00,268 --> 00:42:02,562 Nee, hij is niet neergeschoten. 638 00:42:03,146 --> 00:42:05,481 De benzine is ook niet op. 639 00:42:06,649 --> 00:42:08,109 De benzine is ook niet op. 640 00:42:09,235 --> 00:42:10,778 Ik denk dat het iets heeft geraakt. 641 00:42:10,862 --> 00:42:12,488 Bereid je voor, jongens. 642 00:42:26,085 --> 00:42:28,004 Zie je iets? - Niets. 643 00:42:29,839 --> 00:42:31,382 Oké, laten we hier wegwezen. 644 00:42:38,347 --> 00:42:39,682 Ze corrigeren hun bereik. 645 00:42:39,766 --> 00:42:42,310 Hé, Thorpe, zie je waar dat indirecte vandaan komt? 646 00:42:42,393 --> 00:42:44,771 Ik hoor je, luitenant, maar ik zie hier echt niets. 647 00:42:44,854 --> 00:42:47,565 Nou, ze gaan weer toeslaan, dus kijk uit. 648 00:42:47,648 --> 00:42:48,941 Begrepen. 649 00:42:49,025 --> 00:42:50,425 Wacht, binnenkomend. 650 00:42:57,867 --> 00:42:59,118 Ze zitten nog steeds niet op ons bereik. 651 00:42:59,202 --> 00:43:01,454 Ik denk dat Stevie Wonder voor hen op de uitkijk staat. 652 00:43:01,579 --> 00:43:03,456 Je zou denken dat ze beter worden. - Ja. 653 00:43:22,934 --> 00:43:24,685 Wat in godsnaam? 654 00:43:25,895 --> 00:43:27,939 Misschien zijn het parachutisten? 655 00:43:28,689 --> 00:43:30,358 Ik zie geen parachutes. 656 00:43:32,652 --> 00:43:35,405 We hebben gevechtsregels nodig. - Ik weet wat we nodig hebben, Mike. 657 00:43:35,530 --> 00:43:37,281 Oké, luister, jongens. 658 00:43:37,365 --> 00:43:40,326 Niemand vuurt op deze mensen tenzij direct op ons wordt gevuurd. 659 00:43:40,409 --> 00:43:41,244 Begrepen? 660 00:43:41,327 --> 00:43:42,995 We hebben geen idee of ze vijandig zijn. 661 00:43:43,079 --> 00:43:44,997 Ze hebben een drone uitgeschakeld. Ik zeg we blazen ze op. 662 00:43:45,081 --> 00:43:47,750 Begrepen. Ik zie ze, ik wacht op je bevel. 663 00:43:48,709 --> 00:43:50,044 Chris? 664 00:43:50,128 --> 00:43:51,528 Hé. 665 00:43:54,966 --> 00:43:56,551 Dit is verboden terrein. 666 00:43:58,052 --> 00:44:00,054 Verzamel je mannen en vertrek. 667 00:44:06,269 --> 00:44:09,313 Dit is verboden terrein. 668 00:44:11,149 --> 00:44:15,778 Verzamel je mannen en vertrek. 669 00:44:18,322 --> 00:44:19,657 Dit is de laatste waarschuwing. 670 00:44:19,740 --> 00:44:22,660 Vertrek nu of we openen vuur. 671 00:44:26,914 --> 00:44:28,666 Wat doen we, Chris? 672 00:44:30,251 --> 00:44:33,007 Jonesy, maak je klaar. Ik denk dat we klaar zijn om te vechten. 673 00:44:37,133 --> 00:44:38,718 Shit, ze scannen ons. 674 00:44:45,224 --> 00:44:46,624 Sla toe. 675 00:44:53,900 --> 00:44:55,300 In vredesnaam? 676 00:44:56,736 --> 00:44:58,136 Blijf schieten. 677 00:45:09,498 --> 00:45:10,625 Terugtrekken. 678 00:45:10,708 --> 00:45:12,501 Terugtrekken. 679 00:45:16,923 --> 00:45:18,090 Ik ga naar boven. 680 00:45:18,174 --> 00:45:19,717 Wacht, je kunt me hier niet achterlaten. 681 00:45:19,800 --> 00:45:22,011 Ik laat mijn jongens daar niet sterven. 682 00:45:22,637 --> 00:45:23,763 Jonesy, meld je. 683 00:45:23,846 --> 00:45:24,680 Mike. 684 00:45:24,764 --> 00:45:26,849 Het lijkt verdomme wel Bevrijdingsdag daar. 685 00:45:26,933 --> 00:45:28,184 Ik heb geen tijd om het uit te leggen. 686 00:45:28,267 --> 00:45:29,518 We moeten alles afsluiten. 687 00:45:29,602 --> 00:45:30,937 Mike, nee. Dan zitten wij ook opgesloten. 688 00:45:31,020 --> 00:45:32,313 En dan houden we hen buiten. 689 00:45:32,396 --> 00:45:34,975 Luister, ik ken het protocol voor een afsluiting niet, man. 690 00:45:35,650 --> 00:45:37,526 Dat weet ik, maar zij wel. 691 00:45:38,569 --> 00:45:39,612 Gang. 692 00:45:39,695 --> 00:45:42,031 Toegangspaneel, maar je hebt dit nodig. 693 00:45:42,114 --> 00:45:43,240 Oké. 694 00:45:43,324 --> 00:45:44,992 Bewaak het fort, Jonesy komt eraan. 695 00:45:45,076 --> 00:45:46,587 Weet je hoe je dit moet gebruiken? 696 00:45:47,370 --> 00:45:49,080 De veiligheidspal is eraf. Plaats je vinger niet op de trekker... 697 00:45:49,163 --> 00:45:49,997 tenzij je gaat schieten... 698 00:45:50,081 --> 00:45:51,540 richt nergens op, tenzij je gaat schieten... 699 00:45:51,624 --> 00:45:54,085 en doe beiden als je kleine, groene mannetjes ziet. 700 00:45:55,336 --> 00:45:58,214 Jonesy. - Knijp in de trekker, niet trekken. 701 00:45:59,465 --> 00:46:01,133 Hé. - Ja. 702 00:46:04,595 --> 00:46:05,995 Naar achteren. 703 00:46:08,140 --> 00:46:09,608 Deze deuren houden het niet lang. 704 00:46:10,935 --> 00:46:11,936 Kom op, Jonesy. 705 00:46:12,019 --> 00:46:13,419 Waar ben je in hemelsnaam? 706 00:46:25,074 --> 00:46:26,474 Mike. 707 00:46:26,617 --> 00:46:28,017 Ik heb het pasje. 708 00:46:29,286 --> 00:46:31,080 Chris, ik moet je iets vertellen. 709 00:46:31,998 --> 00:46:34,333 Word nou niet sentimenteel. - Dit is belangrijk. 710 00:46:35,376 --> 00:46:37,211 Ik heb het pasje om de deur te vergrendelen. 711 00:46:37,294 --> 00:46:38,694 Jonesy, neem het over. 712 00:46:43,884 --> 00:46:45,386 Jonesy, gooi de pas hierheen. 713 00:46:49,181 --> 00:46:50,016 Hier. 714 00:46:50,641 --> 00:46:52,041 Chris. 715 00:46:59,150 --> 00:47:00,550 Echt niet. 716 00:47:02,069 --> 00:47:03,469 Jonesy, gaat het? 717 00:47:14,915 --> 00:47:16,382 Ik zei toch dat het aliens waren. 718 00:47:45,613 --> 00:47:46,781 Shit, dat brandt. 719 00:47:46,864 --> 00:47:49,575 Kop dicht, huilebalk. Je leeft nog. 720 00:47:49,658 --> 00:47:51,744 Oké, jongens, ik heb nog 50 procent ammunitie. 721 00:47:51,827 --> 00:47:53,662 Ik wil dat jullie allemaal tellen. 722 00:47:53,746 --> 00:47:55,915 Bedoel je de ammunitie die verdwijnt? - Luister. 723 00:47:55,998 --> 00:47:58,250 Wat ons betreft zitten er vier vijanden boven. 724 00:47:58,334 --> 00:47:59,418 Het kan me niet schelen... 725 00:47:59,502 --> 00:48:01,253 of ze van Mars of Missouri komen, oké? 726 00:48:01,337 --> 00:48:03,380 Hé, kun je ons in de beveiligingsbeelden hacken? 727 00:48:03,464 --> 00:48:04,673 Ik wil deze rotzakken volgen. 728 00:48:04,757 --> 00:48:06,717 Sí, vijf minuten. - Volgen... 729 00:48:06,801 --> 00:48:08,260 Waarom wil je ze volgen? 730 00:48:08,344 --> 00:48:10,221 We weten wat ze willen. Ze willen dat ding. 731 00:48:14,558 --> 00:48:16,435 Luister, ik zeg dat we het aan ze geven. 732 00:48:16,519 --> 00:48:18,979 Misschien is het verdomme wel een buitenaardse atoombom. 733 00:48:19,063 --> 00:48:20,463 Wat... 734 00:48:20,731 --> 00:48:23,067 Mike, wat vind jij? 735 00:48:33,828 --> 00:48:35,663 Toen die ontploffing je collega's vermoordde... 736 00:48:35,746 --> 00:48:37,414 gingen alle dieren ook dood, toch? 737 00:48:37,498 --> 00:48:39,458 Ja. - Maar de bomen niet. 738 00:48:39,542 --> 00:48:41,836 Wat is je punt, Mike? - Mijn punt is dat dit ding kiest... 739 00:48:41,919 --> 00:48:43,420 wat het wel en niet vermoordt. 740 00:48:43,504 --> 00:48:44,922 Oké? Ik denk dat deze hele operatie... 741 00:48:45,005 --> 00:48:46,966 deel is van een wereldwijde operatie. 742 00:48:47,049 --> 00:48:50,344 Ze lieten drie maanden geleden een bom vallen, gelukkig ging het mis... 743 00:48:50,427 --> 00:48:52,117 en nu willen ze de bedrading maken. 744 00:48:53,264 --> 00:48:55,224 Daarom zei de CIA dat je weg moest gaan. 745 00:48:55,307 --> 00:48:56,350 Zij wisten dat de doelwitten hier waren... 746 00:48:56,433 --> 00:48:58,310 maar de stoorzender hield het verborgen... 747 00:48:58,394 --> 00:48:59,562 tot wij hier kwamen. 748 00:48:59,645 --> 00:49:01,272 Dat is speculatie. - Het is informatie. 749 00:49:01,355 --> 00:49:02,982 Waarom zijn we anders hier? 750 00:49:03,065 --> 00:49:05,568 Als ze hun tentakels om dit ding krijgen... 751 00:49:05,651 --> 00:49:08,154 kunnen ze met een druk op de knop de hele mensheid uitroeien... 752 00:49:08,237 --> 00:49:09,838 en hun nieuwe planeet opwandelen. 753 00:49:10,823 --> 00:49:12,223 Een invasie. 754 00:49:13,826 --> 00:49:15,226 Precies. 755 00:49:16,120 --> 00:49:17,520 Een invasie. 756 00:49:19,999 --> 00:49:22,877 LET OP - ALLE ACTIVITEITEN WORDEN GECONTROLEERD DOOR EEN CAMERA 757 00:49:39,351 --> 00:49:40,603 Je maakt een grap. 758 00:49:40,686 --> 00:49:42,897 Man, een voertuig als dit heeft elke drie uur... 759 00:49:43,022 --> 00:49:44,398 voeding nodig. 760 00:49:44,481 --> 00:49:46,025 Ik rust even uit. 761 00:49:46,108 --> 00:49:48,652 We hebben hier te maken met de meest existentiële crisis van de eeuw... 762 00:49:48,736 --> 00:49:50,154 en jij maakt eiwitshakes. 763 00:49:50,237 --> 00:49:53,115 Weet je, Thorpe, ik mag je. 764 00:49:53,199 --> 00:49:54,533 Echt waar. 765 00:49:54,617 --> 00:49:56,017 En daarom... 766 00:49:57,494 --> 00:49:58,894 ga ik je iets leren. 767 00:50:07,379 --> 00:50:08,779 Hé. 768 00:50:11,091 --> 00:50:14,136 Het is hier warm, hè? 769 00:50:15,095 --> 00:50:16,495 Toch? 770 00:50:17,056 --> 00:50:19,433 Het lab wordt eigenlijk onder kamertemperatuur gehouden. 771 00:50:19,516 --> 00:50:21,936 Daarom dragen we labjassen. 772 00:50:23,312 --> 00:50:25,397 Misschien ben ik gewoon wat meer... 773 00:50:26,023 --> 00:50:28,275 geïsoleerd dan anderen. 774 00:50:30,110 --> 00:50:31,820 Misschien omdat je het T-shirt draagt... 775 00:50:31,904 --> 00:50:33,280 van een tienerjongetje. 776 00:50:33,364 --> 00:50:34,764 Wat denk je? 777 00:50:40,162 --> 00:50:43,457 Ik ben... hier. 778 00:50:45,084 --> 00:50:46,484 Imbeciel. 779 00:50:53,259 --> 00:50:54,659 Hé. 780 00:50:55,094 --> 00:50:55,928 Oké, gast, luister. 781 00:50:56,011 --> 00:50:57,972 Ik weet dat ik net een beetje van streek was. 782 00:50:58,055 --> 00:50:59,932 Ja, we moeten elkaar allemaal helpen, het is al goed. 783 00:51:00,015 --> 00:51:01,308 Ja, maar het probleem is, Mike... 784 00:51:01,392 --> 00:51:03,435 dat de jongens dan naar jou komen voor bevelen. 785 00:51:03,519 --> 00:51:05,854 Het is vast gewoon spiergeheugen. 786 00:51:05,938 --> 00:51:06,939 Nee, Mike. 787 00:51:07,022 --> 00:51:09,608 Dan spring jij tussenbeide en geef je ze wel heel erg snel. 788 00:51:11,068 --> 00:51:12,468 Is dat ook spiergeheugen? 789 00:51:16,490 --> 00:51:18,325 Hé, jongens, kom hier. 790 00:51:22,288 --> 00:51:23,688 Zijn dat ze? 791 00:51:24,623 --> 00:51:26,802 Wat had je dan verwacht, kleine, groene mannetjes? 792 00:51:27,042 --> 00:51:28,961 Nee, ik had gedacht dat ze er zoals ons uit zouden zien. 793 00:51:29,044 --> 00:51:31,588 Evolutie is lineair, het gaat in een rechte lijn. 794 00:51:31,672 --> 00:51:33,799 Ja, ze heeft gelijk. Het is niet gek dat ze tweevoetig zijn. 795 00:51:33,882 --> 00:51:36,719 Uit theoretische buitenaardse biologie blijkt dat ze op ons moeten lijken. 796 00:51:36,802 --> 00:51:38,053 Nou, er is een ding wat heel erg op ons lijkt. 797 00:51:38,137 --> 00:51:39,537 Moet je kijken hoe ze bewegen. 798 00:51:47,313 --> 00:51:49,982 Tactisch. Zeker militair. Of in ieder geval hun versie ervan. 799 00:51:51,358 --> 00:51:52,758 Wat bouwen ze? 800 00:51:53,527 --> 00:51:55,821 Wat is dat? - Het lijkt wel een schild... 801 00:51:55,904 --> 00:51:57,990 plasma of geconcentreerde elektriciteit. 802 00:51:59,408 --> 00:52:01,118 Een barricade, om ons in te sluiten. 803 00:52:01,201 --> 00:52:03,469 Hoe weet je dat? - Omdat dat is wat wij zouden doen. 804 00:52:12,755 --> 00:52:14,155 Oké, jongens. 805 00:52:14,673 --> 00:52:18,135 We hebben vier vijanden met geavanceerde militaire training... 806 00:52:18,218 --> 00:52:19,678 en die sukkels hebben ons ingesloten. 807 00:52:19,762 --> 00:52:21,138 En ze hebben hun zinnen gezet... 808 00:52:21,221 --> 00:52:23,599 op een massavernietigingswapen dat de aarde zal vernietigen. 809 00:52:23,682 --> 00:52:25,082 In theorie. 810 00:52:26,226 --> 00:52:28,050 Hoe dan ook, we hebben versterking nodig. 811 00:52:28,437 --> 00:52:30,814 Gast, is er een manier... 812 00:52:30,898 --> 00:52:32,399 waarmee je met het hoofdkantoor kan communiceren? 813 00:52:32,483 --> 00:52:33,984 De CIA weet misschien iets over deze jongens. 814 00:52:34,068 --> 00:52:35,194 Ja, ik zag een vaste lijn op het dak. 815 00:52:35,277 --> 00:52:37,363 Ik kan de satelliettelefoon gebruiken, maar iemand moet een kabel verbinden... 816 00:52:37,446 --> 00:52:39,580 met hun communicatie. - Geweldig. Waar is dat? 817 00:52:40,282 --> 00:52:43,243 De hal, waar we net vandaan komen. 818 00:52:43,327 --> 00:52:44,727 Fantastisch. 819 00:52:45,245 --> 00:52:48,165 Oké, Thorpe, jij bent onze ogen, man. 820 00:52:48,248 --> 00:52:49,541 De rest gaat naar boven... 821 00:52:49,625 --> 00:52:51,710 voor het geval het hier weer een schietfestijn wordt. 822 00:52:51,794 --> 00:52:52,753 Klaar? - Klaar. 823 00:52:52,836 --> 00:52:54,236 We gaan ervoor. 824 00:52:57,966 --> 00:53:00,052 We gaan die aliens een lesje leren. 825 00:53:02,679 --> 00:53:04,079 Wat is dit? 826 00:53:04,431 --> 00:53:06,141 Niets. 827 00:53:06,558 --> 00:53:08,102 Het lijkt niet op niets. 828 00:53:10,687 --> 00:53:12,356 Het is de code, hè? 829 00:53:12,439 --> 00:53:13,839 Nee. 830 00:53:14,274 --> 00:53:16,151 Ik bedoel, ja. 831 00:53:19,696 --> 00:53:21,615 Ik heb biologie gestudeerd... 832 00:53:22,074 --> 00:53:24,076 maar mijn hobby is theoretische taal. 833 00:53:26,328 --> 00:53:27,913 Cryptografie. 834 00:53:27,996 --> 00:53:30,499 Ik weet het, het is saai. 835 00:53:31,250 --> 00:53:33,117 Alfabetisch versus pictografische systemen? 836 00:53:33,710 --> 00:53:36,046 Ja. Ik heb een theorie. 837 00:53:37,214 --> 00:53:39,758 Ik denk dat hun taal meer is dan alleen woorden. 838 00:53:39,842 --> 00:53:43,720 Het zijn emoties, gevoelens, wiskunde, wetenschap, astronomie. 839 00:53:44,138 --> 00:53:45,764 De perfecte taal. 840 00:53:46,557 --> 00:53:49,476 Ik heb alleen nooit de echte betekenis gevonden. 841 00:53:50,978 --> 00:53:52,521 Hier staat dat er meer tekens waren toen het begon. 842 00:53:52,604 --> 00:53:55,899 Ja, het kan een laag energiepercentage zijn... 843 00:53:55,983 --> 00:53:57,383 zoals een batterij. 844 00:54:00,612 --> 00:54:02,012 Of ze tellen af. 845 00:54:03,365 --> 00:54:04,908 Dat is een andere theorie. 846 00:54:14,460 --> 00:54:15,669 Links is vrij. 847 00:54:15,752 --> 00:54:16,587 Rechts is vrij. 848 00:54:16,670 --> 00:54:18,070 Alles is vrij. 849 00:54:22,217 --> 00:54:26,430 Dus jullie zeiden dat ze jullie kogels tegenhielden, toch? 850 00:54:26,513 --> 00:54:27,913 Ja. 851 00:54:28,474 --> 00:54:29,874 Dus... 852 00:54:31,310 --> 00:54:34,313 waarom nemen we dan onze wapens mee? 853 00:54:34,396 --> 00:54:37,232 Nou, als jij je wapen wilt laten vallen en zonder verder wilt gaan... 854 00:54:37,316 --> 00:54:38,942 ga je gang. Goed plan, luitenant? 855 00:54:39,026 --> 00:54:40,426 O, ja. 856 00:54:43,739 --> 00:54:46,495 We weten allemaal dat hospikken niet graag zware dingen dragen. 857 00:54:48,535 --> 00:54:51,958 Ik zal dat onthouden de volgende keer wanneer er kogels in jullie reet zitten. 858 00:54:54,833 --> 00:54:56,233 Oké. 859 00:54:56,502 --> 00:54:57,902 We komen bij de lobby. 860 00:55:02,883 --> 00:55:04,283 Vrij. - Vrij. 861 00:55:04,760 --> 00:55:06,160 Nu. 862 00:55:27,741 --> 00:55:29,660 De stalen deur is intact. Ze zijn nog buiten. 863 00:55:29,743 --> 00:55:31,143 Aan het werk. 864 00:55:47,928 --> 00:55:50,305 Hé, hoe weet je welke lijn je aan moet sluiten? 865 00:55:50,389 --> 00:55:52,391 Het is een oud systeem, nog voor wifi. 866 00:55:52,474 --> 00:55:54,652 Het zouden een of twee telefoonkabels moeten zijn. 867 00:56:00,232 --> 00:56:01,650 Geweldig. 868 00:56:08,532 --> 00:56:10,367 Shit. - Ik dacht dat je zei: 869 00:56:10,450 --> 00:56:12,619 'O, er zijn maar twee kabels.' 870 00:56:12,703 --> 00:56:14,496 Ik ben niet degene die is gezakt voor ICT, man. 871 00:56:14,580 --> 00:56:16,498 Oké, luister, ik... Zo ingewikkeld is het niet. 872 00:56:16,582 --> 00:56:18,333 Echt wel. 873 00:56:18,417 --> 00:56:19,251 Kijk in dit ding. 874 00:56:19,334 --> 00:56:20,961 Zie je dit? - Ja, ik zie wat ik zie... 875 00:56:21,044 --> 00:56:23,547 maar zo ingewikkeld is het niet. - Je bent een idioot. 876 00:56:23,630 --> 00:56:26,508 Ik wil dat je stopt met wat je doet... 877 00:56:26,592 --> 00:56:28,719 en die coax aansluit. 878 00:56:28,802 --> 00:56:30,804 Mike. Sluit gewoon de coax aan. 879 00:56:30,887 --> 00:56:32,472 Ik weet hoe ik een toegangspaneel moet aflezen. 880 00:56:32,556 --> 00:56:33,890 Man, het is de rode kabel. 881 00:56:33,974 --> 00:56:35,183 Het is altijd de rode kabel. 882 00:56:35,267 --> 00:56:36,977 Jonesy, kop dicht. 883 00:56:40,606 --> 00:56:43,734 Luitenant, er is een doelwit vlak buiten de beveiligingsdeur. 884 00:56:45,068 --> 00:56:46,945 Begrepen. 885 00:56:47,404 --> 00:56:50,157 We zitten nu in de moordzone. - Wat? 886 00:56:50,240 --> 00:56:51,241 Wat doet hij? 887 00:56:51,325 --> 00:56:52,826 Mike. - Ik ben ermee bezig. 888 00:56:57,623 --> 00:56:59,458 Nou, meneer, ik denk dat dit een zij is. 889 00:56:59,541 --> 00:57:02,169 Het maakt niet uit of het hakken en een rok draagt, oké? 890 00:57:02,252 --> 00:57:03,879 Ik wil alleen weten wat het doet. 891 00:57:11,637 --> 00:57:13,221 Luitenant, ze is weg. 892 00:57:13,305 --> 00:57:15,432 Hoe bedoel je, ze is weg? 893 00:57:15,515 --> 00:57:16,683 Ik weet het niet. 894 00:57:16,767 --> 00:57:19,561 Misschien hapert het beeld, maar ze is er niet meer. 895 00:57:19,645 --> 00:57:20,896 Nou, waar is ze dan? 896 00:57:20,979 --> 00:57:22,379 Hebbes, ik sluit hem aan. 897 00:57:25,943 --> 00:57:27,343 Omlaag. 898 00:57:37,287 --> 00:57:38,789 Echt niet. 899 00:57:44,628 --> 00:57:46,028 Omlaag. 900 00:57:57,307 --> 00:57:58,707 Jonesy, leef je nog? 901 00:57:59,434 --> 00:58:00,834 Heb je haar vermoord? 902 00:58:01,687 --> 00:58:03,271 Ja, ik denk het. 903 00:58:07,192 --> 00:58:09,319 Rustig, Jonesy. Voorzichtig met dat ding. 904 00:58:11,488 --> 00:58:14,574 Waar is ze? Ik maak haar af. 905 00:58:14,658 --> 00:58:16,570 Geen idee, man. Je ziet hoe snel ze beweegt. 906 00:58:24,876 --> 00:58:27,170 Dat meen je niet. 907 00:58:27,254 --> 00:58:29,006 Bukken. - Jonesy, bukken. 908 00:58:32,592 --> 00:58:35,482 Jonesy, zet dat ding terug in het lab. Mike en ik handelen dit af. 909 00:58:40,058 --> 00:58:41,977 Pak de satelliettelefoon. - Hebbes. 910 00:58:46,189 --> 00:58:47,107 Rennen. 911 00:58:47,566 --> 00:58:48,966 Ga, man. 912 00:59:10,255 --> 00:59:11,757 Kom op. 913 00:59:11,840 --> 00:59:13,675 Kom op. Rennen. 914 00:59:19,723 --> 00:59:21,391 Jonesy, praat met me, maatje. 915 00:59:21,475 --> 00:59:24,019 Ze hebben ingebroken. Die rotzakken kunnen teleporteren. 916 00:59:24,102 --> 00:59:26,104 Dat is echt slecht nieuws. 917 00:59:26,188 --> 00:59:27,314 Is dat wat ik denk dat het is? 918 00:59:27,397 --> 00:59:29,983 Als je denkt dat het een buitenaards straalpistool is, dan ja. 919 00:59:30,067 --> 00:59:32,319 Ja, dat is het. - Het is prachtig. 920 00:59:47,626 --> 00:59:50,796 Jonesy, gast. Ik zei dat ik in orde ben. 921 00:59:53,924 --> 00:59:56,635 We hebben grotere problemen dan mij. Heb je iets? 922 00:59:56,718 --> 00:59:59,679 De schakelborden zijn gefuseerd. Ze zijn vervloekt. 923 01:00:01,681 --> 01:00:03,081 Net als wij. 924 01:00:03,391 --> 01:00:05,644 Net als wij? Hoe bedoel je? 925 01:00:05,727 --> 01:00:07,729 Hij bedoelt dat we minder dan tien procent ammunitie hebben... 926 01:00:07,813 --> 01:00:10,899 en dat dat ding onze enige manier was om versterking aan te vragen. 927 01:00:10,982 --> 01:00:12,234 Als we dat niet doen... 928 01:00:12,317 --> 01:00:14,861 gaan ze niet naar ons op zoek voor... 929 01:00:14,945 --> 01:00:16,279 bijna zeven uur. 930 01:00:16,363 --> 01:00:17,989 Zeven uur? 931 01:00:18,073 --> 01:00:20,867 We overleven geen zeven uur met die dingen. 932 01:00:20,951 --> 01:00:22,786 Zoals de man zei... 933 01:00:22,869 --> 01:00:24,269 vervloekt. 934 01:00:26,331 --> 01:00:28,333 Je weet dat we dat begrijpen, toch? 935 01:00:28,416 --> 01:00:29,876 En dat wapen? 936 01:00:30,836 --> 01:00:33,171 We geven ze een koekje van eigen deeg. - Nee. 937 01:00:33,255 --> 01:00:34,881 Dat werkt niet. 938 01:00:34,965 --> 01:00:37,717 Het is waarschijnlijk gekoppeld aan hun DNA of zoiets. 939 01:00:39,803 --> 01:00:41,388 We gaan eraan. 940 01:00:41,471 --> 01:00:42,871 We gaan eraan. 941 01:00:43,682 --> 01:00:45,142 Nee, dat gaan we niet. 942 01:00:48,395 --> 01:00:50,981 Wij zijn United States Navy SEALs... 943 01:00:51,064 --> 01:00:52,607 en wij stoppen niet. 944 01:00:54,025 --> 01:00:56,293 Dat hebben we nooit gedaan, en zullen we nooit doen. 945 01:00:57,696 --> 01:00:59,096 Hoe staat het ervoor? 946 01:00:59,698 --> 01:01:01,575 Weinig ammunitie, oké. 947 01:01:02,534 --> 01:01:04,870 De doelwitten hebben betere wapens, oké? 948 01:01:05,662 --> 01:01:08,832 Maar ze zijn wel iemand verloren. 949 01:01:08,915 --> 01:01:10,315 Precies. 950 01:01:12,711 --> 01:01:14,462 Ze missen ook iets anders. 951 01:01:16,006 --> 01:01:17,406 Een leider. 952 01:01:18,466 --> 01:01:20,343 Iemand die, wanneer je met je rug tegen de muur staat... 953 01:01:20,427 --> 01:01:22,387 je er doorheen helpt. 954 01:01:24,431 --> 01:01:25,974 En dat is onze luitenant. 955 01:01:27,434 --> 01:01:28,834 Dat is mijn broer. 956 01:01:32,189 --> 01:01:33,589 Nou, Chris... 957 01:01:34,941 --> 01:01:36,693 we wachten op onze bevelen. 958 01:01:41,615 --> 01:01:43,015 Oké. 959 01:01:48,747 --> 01:01:52,000 Mikey, zag je ook toen de laserstraal die radio raakte... 960 01:01:52,083 --> 01:01:54,461 dat dit ding helemaal gek werd? 961 01:01:54,544 --> 01:01:56,213 Ja, het leek wel of het een migraineaanval kreeg. 962 01:01:56,296 --> 01:01:57,964 Dus, wil je zeggen dat... 963 01:01:58,465 --> 01:02:00,425 ze allergisch zijn voor telefoons? 964 01:02:01,176 --> 01:02:02,576 Ja. 965 01:02:02,928 --> 01:02:05,388 Ik bedoel... nee. 966 01:02:08,725 --> 01:02:10,143 Elektrolocatie. 967 01:02:10,852 --> 01:02:11,937 Wat, zoals vleermuizen? 968 01:02:12,020 --> 01:02:13,897 Nee, vleermuizen gebruiken echolocatie. 969 01:02:13,980 --> 01:02:15,232 Dat is via geluid. 970 01:02:15,315 --> 01:02:17,776 Elektrolocatie is het lezen van elektrische stimuli. 971 01:02:17,859 --> 01:02:19,402 Dolfijnen gebruiken het om prooien op te sporen. 972 01:02:19,527 --> 01:02:20,927 En haaien. 973 01:02:21,947 --> 01:02:23,823 Zij kunnen elektriciteit zien. 974 01:02:23,907 --> 01:02:26,409 Ze zien zelfs elektriciteit in je lichaam. 975 01:02:26,493 --> 01:02:27,994 Dus je wilt zeggen dat toen het die satelliettelefoon zag... 976 01:02:28,078 --> 01:02:29,621 z'n zicht werd verstoord? 977 01:02:29,704 --> 01:02:31,915 Eerder overgestimuleerd. 978 01:02:31,998 --> 01:02:34,042 Net als wanneer iemand je verblindt met een zaklamp. 979 01:02:34,125 --> 01:02:36,211 Klinkt als een zwakke plek in het pantser. 980 01:02:36,294 --> 01:02:38,922 Dus we schieten gewoon op alle elektronica? 981 01:02:40,090 --> 01:02:42,759 Sí, maar dat is niet genoeg. 982 01:02:42,842 --> 01:02:45,971 Jullie hebben iets groters nodig. 983 01:02:47,013 --> 01:02:48,413 Heb je een idee? 984 01:02:49,849 --> 01:02:51,351 Ik heb een idee. 985 01:02:52,852 --> 01:02:54,479 Het gebouw draait op reservestroom... 986 01:02:54,562 --> 01:02:57,357 maar de hoofdgenerator is groot genoeg om een stad van stroom te voorzien. 987 01:02:57,440 --> 01:02:58,942 Dus als we dat ding opblazen, zal dat ze verblinden. 988 01:02:59,025 --> 01:03:00,944 Ja, maar voor één minuut. 989 01:03:01,027 --> 01:03:03,280 Dat is alle tijd die ik nodig heb om ze neer te knallen. 990 01:03:03,363 --> 01:03:05,991 Waar is de generatorkamer? - Dat is het slechte nieuws. 991 01:03:06,491 --> 01:03:07,784 Eerste verdieping. 992 01:03:07,867 --> 01:03:10,620 Dus iemand moet langs de camera's daar. 993 01:03:11,913 --> 01:03:13,540 Wacht. Ik heb een idee. 994 01:03:18,670 --> 01:03:21,214 Een Faraday-pak. Het werkt zoals de kamer. 995 01:03:21,298 --> 01:03:22,424 Maar het is een pak. 996 01:03:22,507 --> 01:03:25,343 Het verbergt de elektrische impulsen in onze lichamen. 997 01:03:25,427 --> 01:03:27,512 Dan zijn we onzichtbaar. - Geweldig. 998 01:03:27,595 --> 01:03:28,638 Je hebt toch niet toevallig... 999 01:03:28,722 --> 01:03:30,682 drie of vier daarvan, hè? 1000 01:03:31,308 --> 01:03:32,767 Dit is een prototype. 1001 01:03:33,643 --> 01:03:35,043 Oké. 1002 01:03:35,603 --> 01:03:37,063 Dus even voor de duidelijkheid. 1003 01:03:37,939 --> 01:03:39,482 Een van ons doet het pak aan... 1004 01:03:39,566 --> 01:03:42,068 glipt de generatorkamer binnen en blaast 'm op... 1005 01:03:42,152 --> 01:03:43,945 daarna, wanneer ze blind zijn, maken de anderen ze af. 1006 01:03:44,029 --> 01:03:45,155 Om dit te laten werken... 1007 01:03:45,238 --> 01:03:46,781 moeten al die rotzakken op één plek zijn. 1008 01:03:46,865 --> 01:03:48,283 We moeten ze lokken. 1009 01:04:00,545 --> 01:04:03,173 Verzamel alle elektronica die je kunt vinden. 1010 01:04:04,257 --> 01:04:06,718 Radio's, televisies, broodroosters, alles. 1011 01:04:07,969 --> 01:04:10,221 Alles op stroom. 1012 01:04:13,892 --> 01:04:16,686 Voorzichtig met die blender, man. 1013 01:04:16,770 --> 01:04:18,772 Dat is een NutriGrinder Plus... 1014 01:04:18,897 --> 01:04:20,690 en die neem ik mee naar huis wanneer we hier klaar zijn. 1015 01:04:20,774 --> 01:04:21,608 Jonesy. 1016 01:04:21,691 --> 01:04:24,694 Luister, die NutriGrinder Plus vind je nergens meer, luitenant. 1017 01:04:24,778 --> 01:04:26,488 Ik heb overal op Marktplaats gekeken. 1018 01:04:26,571 --> 01:04:28,365 Meer watt dan een huis vol lampen. 1019 01:04:28,448 --> 01:04:31,743 Dat ding maakt de beste eiwitshakes ter wereld. 1020 01:04:36,748 --> 01:04:40,627 Luister, ik heb m'n eiwitshakes nodig. 1021 01:04:40,710 --> 01:04:43,046 En dit valt niet te bespreken. 1022 01:04:47,092 --> 01:04:49,427 Oké, jij mag de blender hebben. 1023 01:04:49,511 --> 01:04:50,911 Bedankt. 1024 01:05:14,452 --> 01:05:15,787 Wat doe je in hemelsnaam? 1025 01:05:15,870 --> 01:05:17,330 Er is maar plek voor een, man. 1026 01:05:17,414 --> 01:05:18,873 Ja, ik doe het pak aan. 1027 01:05:20,625 --> 01:05:22,127 Wie leidt ons dan? 1028 01:05:23,753 --> 01:05:26,464 Ik doe dit aan en jij hebt de leiding. 1029 01:05:29,592 --> 01:05:31,010 Weet je wat? 1030 01:05:31,678 --> 01:05:34,431 Jij draagt het pak. Dat is een bevel. 1031 01:05:36,349 --> 01:05:39,436 De rest van ons gaat naar zijn positie. 1032 01:05:39,519 --> 01:05:40,919 Begrepen? 1033 01:05:57,370 --> 01:05:58,663 Jongens. 1034 01:05:58,746 --> 01:06:00,248 Doelwit vlak voor me. 1035 01:06:01,166 --> 01:06:02,250 Niet bewegen. 1036 01:06:02,333 --> 01:06:04,252 Hij ziet je niet als je niet beweegt. 1037 01:06:52,884 --> 01:06:55,261 Jongens, ik zie het doelwit. 1038 01:07:00,558 --> 01:07:02,393 Alles vrij. - Begrepen. 1039 01:07:02,477 --> 01:07:03,877 Succes, jongens. 1040 01:07:40,014 --> 01:07:41,414 Kom op, Thorpe. 1041 01:07:48,648 --> 01:07:50,048 Kom maar halen. 1042 01:08:06,624 --> 01:08:08,084 Hoelang tot ze de boodschap krijgen? 1043 01:08:08,167 --> 01:08:09,586 Niet lang. 1044 01:08:11,379 --> 01:08:14,674 Mike, de val staat klaar. Ik herhaal, de val staat klaar. 1045 01:08:20,013 --> 01:08:21,848 Ik kom omhoog via de hoofdgang. 1046 01:08:21,931 --> 01:08:23,975 Ik zie de generatorkamer. 1047 01:08:31,691 --> 01:08:33,985 Isabella, volgens mij is dit niet de generatorkamer. 1048 01:08:41,743 --> 01:08:43,620 Isabella... 1049 01:08:43,703 --> 01:08:46,414 er staat hier een grote kerel en volgens mij ziet hij me. 1050 01:08:48,374 --> 01:08:50,752 Dat kan niet. 1051 01:08:50,835 --> 01:08:53,280 Hij ziet eruit alsof hij me uit wil schakelen of zoiets. 1052 01:09:03,181 --> 01:09:05,642 Isabella, hij kijkt recht naar me. 1053 01:09:07,560 --> 01:09:08,686 Engels, alsjeblieft. 1054 01:09:08,770 --> 01:09:10,170 Statisch. 1055 01:09:10,521 --> 01:09:13,399 Het pak blokkeert je elektriciteit... 1056 01:09:13,483 --> 01:09:17,362 maar het bouwt statische elektriciteit op wanneer je loopt. 1057 01:09:17,445 --> 01:09:18,571 Dat meen je niet. 1058 01:09:18,655 --> 01:09:23,284 Hoe meer je loopt, hoe meer statische elektriciteit hij ziet. 1059 01:09:30,416 --> 01:09:32,835 Je moet de statische lading vrijlaten. 1060 01:09:34,545 --> 01:09:35,945 Bella, ik raak je kwijt. 1061 01:09:37,548 --> 01:09:38,948 Help me. 1062 01:09:39,133 --> 01:09:41,719 Wat je ook doet, raak niets van metaal aan. 1063 01:09:45,223 --> 01:09:46,623 Laat ook maar. 1064 01:10:22,009 --> 01:10:23,409 Contact voor. 1065 01:10:29,684 --> 01:10:33,271 Isabella, waar is de generatorkamer? Volgt dit ding me? 1066 01:10:35,148 --> 01:10:37,734 Zoek deur 186. 1067 01:10:42,321 --> 01:10:43,721 Juist. 1068 01:10:43,906 --> 01:10:45,306 Elk moment, Mike. 1069 01:10:47,535 --> 01:10:48,935 Dekking. 1070 01:10:51,205 --> 01:10:52,605 Ik heb weinig over. 1071 01:10:53,416 --> 01:10:54,816 Contact links. 1072 01:11:00,631 --> 01:11:03,259 Isabella, ik ben binnen. Ik hoor die grote kerel binnenkomen. 1073 01:11:03,342 --> 01:11:05,470 Die deur is van zeven centimeter staal. 1074 01:11:06,846 --> 01:11:09,098 Ik denk niet dat hij het houdt. 1075 01:11:09,182 --> 01:11:11,017 Hij kan echt niet naar binnen. 1076 01:11:12,810 --> 01:11:14,210 Volgens mij ben ik er. 1077 01:11:15,563 --> 01:11:16,898 Wat moet ik nu doen? 1078 01:11:16,981 --> 01:11:18,775 De sleutels hangen aan de muur. 1079 01:11:25,114 --> 01:11:26,514 O, kom op. 1080 01:11:27,116 --> 01:11:28,516 Contact voor. 1081 01:11:37,960 --> 01:11:39,420 Herladen. Gast. 1082 01:11:39,504 --> 01:11:42,173 Wat doen ze? Waarom schieten ze niet op ons? 1083 01:11:44,717 --> 01:11:47,094 Jezus, ze maken onze ammunitie op. 1084 01:11:48,805 --> 01:11:50,264 Schiet op de elektronica. 1085 01:11:55,269 --> 01:11:57,855 Niet op de blender schieten. 1086 01:12:08,449 --> 01:12:10,868 Nee. - Jonesy. 1087 01:12:15,498 --> 01:12:18,125 Heeft hij net... - Ja. 1088 01:12:22,755 --> 01:12:24,215 Ik ben dit zat. 1089 01:12:24,882 --> 01:12:26,384 Ik was zo blij... 1090 01:12:26,467 --> 01:12:27,969 met die blender. 1091 01:12:42,149 --> 01:12:43,549 Wat? 1092 01:12:49,198 --> 01:12:50,157 Ik ben dit zat. 1093 01:12:50,241 --> 01:12:52,577 Mike, kom op, man. We hebben je nodig. 1094 01:12:52,660 --> 01:12:53,703 Ik doe m'n best. 1095 01:12:53,786 --> 01:12:55,913 Ik ben een Navy SEAL, geen verdomde conciërge. 1096 01:12:58,165 --> 01:12:59,584 Ik ben verdomme een Navy SEAL. 1097 01:13:07,758 --> 01:13:09,158 Nee. 1098 01:13:21,105 --> 01:13:22,773 Het is prachtig. 1099 01:13:32,116 --> 01:13:33,576 GEVAARLIJK HOOGSPANNING 1100 01:13:37,955 --> 01:13:39,624 Wacht... 1101 01:13:39,707 --> 01:13:41,584 Wakker worden. - Maak ze af. 1102 01:13:48,507 --> 01:13:49,907 Vernietig ze. 1103 01:13:53,471 --> 01:13:54,931 Kom op, rotzakken. 1104 01:14:03,856 --> 01:14:05,691 Luitenant, we hebben ze. 1105 01:14:11,656 --> 01:14:13,324 Alles is vrij, Mike, ze zijn weg. 1106 01:14:24,919 --> 01:14:26,319 Jonesy, gaat het? 1107 01:14:34,762 --> 01:14:36,162 Ik ben het. 1108 01:14:42,144 --> 01:14:43,544 Hebben we ze? 1109 01:14:44,313 --> 01:14:46,482 Ja, ik denk het wel. 1110 01:14:51,070 --> 01:14:52,470 Chris. 1111 01:14:53,030 --> 01:14:54,430 Verdomme. 1112 01:14:59,745 --> 01:15:02,081 Kom op, Mike. Kom. 1113 01:15:15,594 --> 01:15:16,994 Wat willen jullie? 1114 01:15:31,027 --> 01:15:33,362 Hé, wat willen jullie? 1115 01:15:40,369 --> 01:15:42,788 Wat willen jullie? 1116 01:15:45,207 --> 01:15:48,127 Zeg gewoon wat jullie van me willen. 1117 01:15:48,627 --> 01:15:50,921 Hé, wat willen jullie? 1118 01:15:51,005 --> 01:15:52,405 Vertel op. 1119 01:15:56,719 --> 01:15:58,554 We gaan naar binnen en schieten op alles wat we kunnen. 1120 01:15:58,637 --> 01:16:01,557 We lopen een hinderlaag in. En 't lijkt alsof ze willen onderhandelen. 1121 01:16:01,640 --> 01:16:04,935 Dat kan me niet schelen. Chris is weg. Ik heb de leiding. 1122 01:16:05,019 --> 01:16:06,812 Ik zeg dat we ze aanvallen. Het is het enige wat ze begrijpen. 1123 01:16:06,896 --> 01:16:08,064 Luitenant, wacht. 1124 01:16:08,147 --> 01:16:10,191 Ik weet het niet, man. Ik heb hun huis gezien. 1125 01:16:10,983 --> 01:16:12,383 Wat? 1126 01:16:12,651 --> 01:16:14,779 Toen zij teleporteerde... 1127 01:16:14,862 --> 01:16:16,697 zag ik een stad. 1128 01:16:16,781 --> 01:16:18,657 Het zag eruit als een schelp. 1129 01:16:18,741 --> 01:16:21,535 Het was heel vredig. 1130 01:16:21,619 --> 01:16:23,746 Een schelp? - Ja. 1131 01:16:28,209 --> 01:16:30,753 Lijkt het hierop? - Precies daarop. 1132 01:16:31,545 --> 01:16:33,005 De Fibonacci-reeks. 1133 01:16:34,840 --> 01:16:36,383 Wat? 1134 01:16:36,467 --> 01:16:38,094 De Fibonacci-reeks is een wiskundig patroon. 1135 01:16:38,177 --> 01:16:39,470 Het wordt overal in de natuur gevonden... 1136 01:16:39,553 --> 01:16:42,348 schelpen, DNA... en dat ding. 1137 01:16:44,183 --> 01:16:46,769 Ik probeerde hun taal altijd in een rechte lijn te lezen. 1138 01:16:46,852 --> 01:16:48,729 Als ik het in een spiraal lees... 1139 01:16:48,813 --> 01:16:51,440 Is dat je doorbraak. - Precies. 1140 01:16:51,524 --> 01:16:53,651 Wat doe je? Dat ding is een bom. 1141 01:16:53,734 --> 01:16:55,134 Dat denk ik niet. 1142 01:17:17,091 --> 01:17:18,491 Veiligheid uit. 1143 01:17:32,106 --> 01:17:34,024 Ik denk dat we onze troef hebben gevonden. 1144 01:18:27,912 --> 01:18:29,312 Hoe gaat het? 1145 01:18:29,747 --> 01:18:31,707 Relaxt. 1146 01:18:31,790 --> 01:18:33,190 En jij? 1147 01:18:35,169 --> 01:18:36,569 Rustig. 1148 01:18:38,923 --> 01:18:41,425 Isabella. Jouw beurt. 1149 01:19:38,774 --> 01:19:41,777 Het was geen bom. Het is een levenscapsule. 1150 01:19:42,861 --> 01:19:45,281 Het is hier neergestort en ze zijn ernaar op zoek. 1151 01:19:50,703 --> 01:19:52,103 Oké. 1152 01:19:52,871 --> 01:19:54,581 Luister, slijmerige rotzakken. 1153 01:19:54,665 --> 01:19:56,333 Geef mijn broeder... 1154 01:19:58,210 --> 01:20:00,546 Dan geef ik jullie jongen, afgesproken? 1155 01:20:01,880 --> 01:20:03,382 Mike. 1156 01:20:07,803 --> 01:20:10,639 Mike. - Ik regel dit. 1157 01:20:22,359 --> 01:20:23,777 Laat jullie wapens vallen. 1158 01:20:26,155 --> 01:20:27,555 Dat is een bevel. 1159 01:22:43,125 --> 01:22:45,252 Een oud Iers vaarwel. 1160 01:22:48,046 --> 01:22:49,631 De Fibonacci-reeks. 1161 01:22:58,515 --> 01:22:59,915 Nou... 1162 01:23:01,185 --> 01:23:02,585 wat wordt het, luitenant? 1163 01:23:06,106 --> 01:23:07,608 Ik dacht aan een biertje. 1164 01:23:09,359 --> 01:23:10,759 Begrepen. 1165 01:23:21,038 --> 01:23:23,290 Hoe meer ik erover nadenk, denk ik dat we ons gewoon... 1166 01:23:23,373 --> 01:23:25,584 aan het oorspronkelijke scenario moeten houden... 1167 01:23:25,667 --> 01:23:27,377 want elke keer wanneer ik ze de waarheid wil vertellen... 1168 01:23:27,461 --> 01:23:29,950 en wil zeggen: 'Hé, jongens, ik werd ontvoerd', dan... 1169 01:23:30,672 --> 01:23:32,966 Nogmaals, ik weet niet eens meer wat er precies is gebeurd. 1170 01:23:33,050 --> 01:23:35,928 Een voorwerp vinden dat een buitenaardse proefbuisbaby is... 1171 01:23:36,011 --> 01:23:37,554 waarna ik een pak aan had waardoor ik onzichtbaar werd... 1172 01:23:37,638 --> 01:23:39,264 en Jonesy tussen twee werelden loopt... 1173 01:23:39,348 --> 01:23:40,933 laat ons eruitzien als gekken. - Precies. 1174 01:23:41,016 --> 01:23:43,143 Gast, dan worden we eruit getrapt. 1175 01:23:43,227 --> 01:23:46,146 Nee, we zeggen precies wat we hebben, precies wat Thorpe zei. 1176 01:23:46,230 --> 01:23:48,941 Juist. We vonden bewijs van een zware strijd met explosieven... 1177 01:23:49,024 --> 01:23:50,484 en er was een neergeschoten drone. 1178 01:23:50,567 --> 01:23:51,944 Precies, we vonden een leeg lab. 1179 01:23:52,027 --> 01:23:53,820 Een overlevende, een onderzoekswetenschapper... 1180 01:23:53,904 --> 01:23:55,614 die al in het lab was. 1181 01:23:55,697 --> 01:23:58,408 We hebben haar ondervraagd, het verhaal klopt en ze wordt geobserveerd. 1182 01:23:58,492 --> 01:24:00,452 Ze herinnert zich niets. - Precies. 1183 01:27:57,689 --> 01:27:59,691 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden 85314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.