Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,428 --> 00:01:37,723
Jefferson krijgt klappen,
maar hij blijft doorgaan.
2
00:01:37,806 --> 00:01:40,017
Hij kent de definitie van opgeven niet.
3
00:01:40,100 --> 00:01:42,894
Maar als hij zo doorgaat,
weet hij wel wat 'knock-out' betekent...
4
00:01:42,978 --> 00:01:45,731
en mogelijk ook 'hersenschudding'.
5
00:01:45,814 --> 00:01:48,734
Luister, je kunt niet boksen met deze man.
Wat doe je?
6
00:01:48,817 --> 00:01:50,611
Hij wordt van de mat opgetild.
Misschien wel 15 centimeter.
7
00:01:50,694 --> 00:01:52,529
Dat kun je nooit weten.
- O, mijn god, man.
8
00:01:52,613 --> 00:01:54,239
Mijn god, wat is dit?
9
00:01:54,323 --> 00:01:55,532
Wegwezen.
10
00:01:55,616 --> 00:01:57,016
Dat kan niet.
11
00:01:58,160 --> 00:01:59,494
Wegwezen.
12
00:01:59,578 --> 00:02:00,978
Wat gebeurt er?
13
00:02:02,331 --> 00:02:04,583
Door met de rechterhoek.
- Marks.
14
00:02:04,666 --> 00:02:06,178
Hé, wat is er aan de hand, meneer?
15
00:02:08,086 --> 00:02:09,486
Ja, hoe gaat het?
16
00:02:11,173 --> 00:02:12,716
Oké, geen probleem.
17
00:02:14,217 --> 00:02:16,053
Hoe laat zullen we afspreken?
18
00:02:18,305 --> 00:02:20,223
Morgen om 13.00 uur in de teamruimte?
19
00:02:21,433 --> 00:02:23,018
Geen probleem, meneer.
20
00:02:23,101 --> 00:02:25,062
Ik verzamel iedereen en...
21
00:02:27,356 --> 00:02:28,956
Nee, ik heb Mike nog niet gesproken.
22
00:02:29,608 --> 00:02:33,528
Waarschijnlijk zo'n acht maanden,
sinds hij is ontslagen.
23
00:02:37,324 --> 00:02:39,451
Ik bedoel, meneer,
ik kan gewoon Bailey of Robinson vragen.
24
00:02:39,534 --> 00:02:41,620
Ze zijn net allebei vrij en ze hadden...
25
00:02:43,747 --> 00:02:45,832
Meneer, voor zover ik weet...
26
00:02:45,916 --> 00:02:47,876
is Mike niet gekwalificeerd.
27
00:02:51,004 --> 00:02:52,916
Meneer, met alle respect,
ik denk dat dat...
28
00:02:55,300 --> 00:02:58,178
Ja, meneer. Ik begrijp het.
29
00:02:58,261 --> 00:03:01,723
Iedereen zal er zijn,
ook Mike, morgen om 13:00 uur.
30
00:03:03,850 --> 00:03:05,250
Begrepen.
31
00:03:06,311 --> 00:03:07,711
Oké.
32
00:03:40,303 --> 00:03:43,056
Jij moet communiceren
met de minister-president.
33
00:03:43,140 --> 00:03:46,768
Leg hem uit dat...
ik nu de leiding heb.
34
00:03:48,353 --> 00:03:51,022
De minister-president
zal niet met jou onderhandelen.
35
00:03:52,232 --> 00:03:54,484
Maar als je mijn familie laat gaan...
36
00:03:55,777 --> 00:03:57,404
kun je met mij doen wat je wilt.
37
00:04:12,127 --> 00:04:13,670
Het is al goed, lieverd.
38
00:04:14,087 --> 00:04:15,589
Ik ben geen idioot.
39
00:04:15,672 --> 00:04:18,049
Jij bent te belangrijk voor de overheid.
40
00:05:02,302 --> 00:05:03,702
Goed oog.
41
00:05:12,312 --> 00:05:13,438
Geen beweging, Movladi.
42
00:05:13,522 --> 00:05:15,232
Ik maak hem af, ik zweer het.
43
00:05:15,315 --> 00:05:17,484
Gestoorde idioot,
ik zou je nu moeten afmaken.
44
00:05:20,028 --> 00:05:21,428
Nee.
45
00:05:23,990 --> 00:05:25,390
Movladi.
46
00:05:26,409 --> 00:05:27,809
Marco.
47
00:05:29,579 --> 00:05:31,446
Zijn broertje Marco, wat dacht je daarvan?
48
00:05:31,998 --> 00:05:33,708
Ik maak deze man af.
49
00:05:33,792 --> 00:05:34,918
Ik maak hem af.
50
00:05:35,001 --> 00:05:37,045
Waarom maak ik hem niet af
in plaats van jou? Wat vind je daarvan?
51
00:05:37,128 --> 00:05:39,756
Ik denk dat je hem moet laten gaan.
- Wat?
52
00:05:40,799 --> 00:05:42,199
Movladi.
53
00:05:42,425 --> 00:05:43,825
Je weet hoe dit gaat eindigen.
54
00:05:44,594 --> 00:05:45,994
Laten we iets anders doen, oké?
55
00:05:46,680 --> 00:05:47,722
Er is een uitgang vlak achter je.
56
00:05:48,139 --> 00:05:49,558
Geef ons de gijzelaars terug...
57
00:05:49,641 --> 00:05:50,767
dan geven wij je je broer terug...
58
00:05:50,850 --> 00:05:52,686
jij loopt hier weg, niemand sterft.
59
00:05:52,769 --> 00:05:54,396
Afgesproken?
- Het is een rotdeal.
60
00:05:54,479 --> 00:05:56,481
Onze missie was om hier te komen
en de gijzelaars te redden.
61
00:05:56,565 --> 00:05:57,607
We kunnen deze jongens
altijd nog vermoorden.
62
00:05:57,691 --> 00:05:59,401
Laten we hem gaan zodat hij
meer onschuldige mensen kan vermoorden?
63
00:05:59,484 --> 00:06:01,361
De enige manier om dit af te handelen
is met geweld.
64
00:06:01,444 --> 00:06:02,279
Het is het enige wat ze begrijpen.
65
00:06:02,362 --> 00:06:04,948
Denk toch niet met je...
- Blijf staan, dat is een bevel.
66
00:06:05,031 --> 00:06:07,075
Laat hem gaan, anders sterft je broertje.
67
00:06:14,207 --> 00:06:16,960
Laat Marco eerst gaan.
68
00:06:36,980 --> 00:06:38,380
Pak ze.
69
00:07:07,594 --> 00:07:09,554
Goed gedaan, Meredith.
70
00:07:09,638 --> 00:07:11,806
Ik denk dat ik die recht
in z'n hoofd heb geraakt.
71
00:07:11,890 --> 00:07:14,768
Ik hoef me toch geen zorgen
meer te maken om die idioten, toch?
72
00:07:14,851 --> 00:07:18,104
Ik ben net als Charles Bronson,
'Make my day, motherfucker.'
73
00:07:18,188 --> 00:07:20,398
Ik wou dat ik dat niet had gehoord,
maar oké.
74
00:07:20,482 --> 00:07:22,692
Je wordt telkens beter.
Deze keer heb je het papier geraakt.
75
00:07:22,776 --> 00:07:24,444
Ben ik nu klaar voor de machinegeweren...
76
00:07:24,527 --> 00:07:26,988
of die AK-47-dingen?
77
00:07:27,072 --> 00:07:28,448
Je raakt het papier,
dat is een goed begin.
78
00:07:28,531 --> 00:07:30,075
Ja, toch?
- Laten we gewoon...
79
00:07:30,158 --> 00:07:31,785
nog even bij deze jongen blijven?
80
00:07:31,868 --> 00:07:33,370
Oké.
- En dan...
81
00:07:33,453 --> 00:07:34,287
Oké.
- Ja, daarna praten we...
82
00:07:34,371 --> 00:07:35,580
of we verder kunnen gaan.
83
00:07:35,664 --> 00:07:37,624
Oké, ik wil niet te arrogant worden.
84
00:07:37,707 --> 00:07:39,250
Ja, zo is het goed.
- Snap je?
85
00:07:39,668 --> 00:07:41,670
Dat was een grapje.
- Ja.
86
00:07:59,729 --> 00:08:02,107
Mike, er is een klant.
87
00:08:02,190 --> 00:08:04,359
Ja, ik heb het druk.
Kun je hem naar iemand anders sturen?
88
00:08:04,484 --> 00:08:06,820
Hij vroeg speciaal om jou.
89
00:08:41,980 --> 00:08:44,025
Je hebt een vizier nodig
als je dat wilt raken.
90
00:08:48,737 --> 00:08:50,137
Ja, misschien.
91
00:08:50,280 --> 00:08:52,680
Heb je er een in dat bureau
waar je je achter verstopt?
92
00:08:54,367 --> 00:08:56,057
Hoe gaat het met Angie en de kinderen?
93
00:08:57,412 --> 00:08:59,330
Carly is net haar eerste tandje kwijt.
94
00:08:59,748 --> 00:09:01,499
Trevor kan eindelijk zonder zijwieltjes.
95
00:09:01,583 --> 00:09:03,376
En Angie...
96
00:09:04,711 --> 00:09:06,713
Nou, Angie had lunch
met Beth vorige week.
97
00:09:08,757 --> 00:09:09,841
En hoe gaat het met haar?
98
00:09:09,924 --> 00:09:11,718
Shit, ik weet het niet, man.
Waarom vraag je het haar niet?
99
00:09:11,801 --> 00:09:13,201
Ze is je vrouw.
100
00:09:14,971 --> 00:09:17,015
Ik neem geen afstand van iemand, maar...
101
00:09:22,187 --> 00:09:24,147
Je had naar me moeten luisteren.
- Ik heb een beslissing genomen.
102
00:09:24,230 --> 00:09:26,357
Nee, Mike, dat was geen beslissing.
103
00:09:26,441 --> 00:09:29,235
Dat was een reactie.
Je bent een heethoofd, bro.
104
00:09:29,319 --> 00:09:30,904
Altijd al geweest. Net als pa.
105
00:09:30,987 --> 00:09:33,156
Wil je over pa beginnen?
- Ja, want net als bij pa...
106
00:09:33,239 --> 00:09:34,639
is iemand dood door jou.
107
00:09:39,204 --> 00:09:41,498
Avery is met een operatie bezig
en hij wil jou in mijn team.
108
00:09:41,581 --> 00:09:44,626
Nou, ik ben weg.
- Nou, ze nemen je weer aan.
109
00:09:45,668 --> 00:09:48,671
De bijeenkomst is om 13:00 uur.
Zorg dat je er bent.
110
00:09:50,632 --> 00:09:52,032
En dat is een bevel.
111
00:10:41,349 --> 00:10:42,892
Je bent een heethoofd, bro.
112
00:10:42,976 --> 00:10:45,061
Altijd al geweest. Net als pa.
113
00:10:45,145 --> 00:10:46,187
Wil je over pa beginnen?
- Ja.
114
00:10:46,271 --> 00:10:48,094
En net als bij pa
is iemand dood door jou.
115
00:11:05,165 --> 00:11:08,710
HOOFDKWARTIER MARINE
116
00:11:10,795 --> 00:11:15,758
Luister, ik begrijp de zin
'liefde op het eerste gezicht'...
117
00:11:15,842 --> 00:11:20,054
maar ik wil alleen zeggen,
hoe weet je of ze echt is?
118
00:11:20,138 --> 00:11:23,516
Ik bedoel, je hebt één foto.
119
00:11:25,643 --> 00:11:26,895
Ze is echt.
120
00:11:26,978 --> 00:11:28,354
Hé, IT.
121
00:11:28,438 --> 00:11:30,148
Heb je ooit Thorpe's...
122
00:11:30,231 --> 00:11:32,609
vermeende Litouwse vriendin gezien?
123
00:11:32,692 --> 00:11:34,092
Ze is Lets.
124
00:11:34,736 --> 00:11:36,136
Ze is mijn vriendin niet.
125
00:11:37,947 --> 00:11:40,408
Wil je zeggen dat je
nog niets hebt geprobeerd?
126
00:11:40,825 --> 00:11:42,225
Ik wacht op het juiste moment.
127
00:11:43,328 --> 00:11:45,121
Dus even voor de duidelijkheid.
128
00:11:45,204 --> 00:11:49,375
Je ziet een rooie meid
uit een of andere uithoek...
129
00:11:49,459 --> 00:11:53,129
waarvan jij denkt dat ze echt is,
gebaseerd op één foto...
130
00:11:53,212 --> 00:11:55,757
en je hebt het lef niet gehad
om iets te proberen?
131
00:11:56,382 --> 00:11:57,842
Ik wacht op het juiste moment.
132
00:11:57,926 --> 00:11:59,636
Ik leef met je mee, Thorpe.
133
00:11:59,719 --> 00:12:01,119
Echt waar.
134
00:12:01,262 --> 00:12:02,472
Ik denk dat jij misschien...
135
00:12:02,555 --> 00:12:06,267
de eerste marinier ooit bent
die als maagd zal sterven.
136
00:12:06,351 --> 00:12:08,311
Tenzij vrouwen natuurlijk
niet echt jouw ding zijn...
137
00:12:08,394 --> 00:12:09,794
in dat geval...
138
00:12:10,563 --> 00:12:12,398
is de marine tegenwoordig vrij open.
139
00:12:13,024 --> 00:12:14,025
Dat klopt.
140
00:12:14,108 --> 00:12:15,693
Je zit altijd naar me te kijken
wanneer ik aan het trainen ben.
141
00:12:15,777 --> 00:12:17,177
Dat is alles.
142
00:12:17,320 --> 00:12:20,657
Maar... dat is jouw schuld niet.
143
00:12:21,491 --> 00:12:23,326
Jouw eiwitshakes zitten vol
met zoetstoffen.
144
00:12:23,409 --> 00:12:26,955
Alsjeblieft, nee.
- Kunstmatige zoetstoffen zijn geen grap.
145
00:12:27,038 --> 00:12:28,790
Die stoffen zijn zeer verslavend.
146
00:12:29,415 --> 00:12:30,959
Wanneer ratten de keus hebben...
147
00:12:31,042 --> 00:12:33,265
kiezen ze kunstmatige zoetstoffen
boven cocaïne.
148
00:12:36,089 --> 00:12:37,489
Echte cocaïne.
149
00:12:40,176 --> 00:12:41,576
En...
150
00:12:50,269 --> 00:12:51,688
Dat klopt.
151
00:12:51,813 --> 00:12:52,939
Als medisch deskundige...
152
00:12:53,022 --> 00:12:54,273
moet je meer aan je gezondheid denken.
153
00:12:54,357 --> 00:12:56,526
Deze stomme blender doet het amper.
154
00:12:56,609 --> 00:12:58,319
Domme online beoordelingen.
155
00:13:00,989 --> 00:13:02,615
IT, waar gaat dit over?
156
00:13:03,282 --> 00:13:04,742
Waarom is dit zo geheimzinnig?
157
00:13:04,826 --> 00:13:05,660
Niet belangrijk.
158
00:13:05,743 --> 00:13:07,495
Nou, dat is onzin, man.
159
00:13:07,578 --> 00:13:08,413
Ik ben het helemaal zat...
160
00:13:08,496 --> 00:13:10,581
dat die CIA-harken langskomen...
161
00:13:10,665 --> 00:13:12,917
zonder een bal tussen ze
om een joystick omhoog te houden...
162
00:13:13,001 --> 00:13:15,935
die ons de les willen lezen
alsof we ons werk niet kunnen, of...
163
00:13:18,589 --> 00:13:19,989
Chris.
164
00:13:21,801 --> 00:13:23,201
Meneer.
165
00:13:24,887 --> 00:13:25,972
Wij kregen 13:00 uur te horen.
166
00:13:26,055 --> 00:13:28,266
Deze heren wilden zien waar je werkt.
167
00:13:29,267 --> 00:13:32,186
Agent Maddox, dit is luitenant Marks,
een van onze beste.
168
00:13:33,521 --> 00:13:36,357
Heren, dit zijn agent Maddox
en agent Reed.
169
00:13:36,441 --> 00:13:38,263
Zij nemen de vergadering met jullie door.
170
00:13:39,152 --> 00:13:40,528
Welk bureau?
171
00:13:40,611 --> 00:13:42,011
CIA, NSA?
172
00:13:43,239 --> 00:13:44,365
Ga zitten, heren.
173
00:13:44,449 --> 00:13:45,849
Chris.
174
00:13:46,868 --> 00:13:47,702
Neem me niet kwalijk.
175
00:13:47,785 --> 00:13:50,329
Agent, ik zou het waarderen
als u dat niet aanraakt.
176
00:13:50,413 --> 00:13:53,833
Chris, dit komt van de top,
van POTUS zelf.
177
00:13:57,754 --> 00:14:00,131
Er zouden er vier moeten zijn.
178
00:14:00,631 --> 00:14:02,031
Chris, waar is je broer?
179
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
Ik denk niet dat hij komt, meneer.
180
00:14:05,178 --> 00:14:08,848
Waarom neem ik niet gewoon iemand
anders mee, Robinson, of Bailey?
181
00:14:08,931 --> 00:14:10,141
Nee.
182
00:14:10,224 --> 00:14:11,684
Ik ken je broer net zo goed als jou...
183
00:14:11,768 --> 00:14:14,437
en hij is niet iemand die langs de
zijlijn zit wanneer hij wordt opgeroepen.
184
00:14:14,520 --> 00:14:16,272
Met alle respect, meneer.
185
00:14:16,355 --> 00:14:18,608
Mike is niet meer de man die u kende.
186
00:14:18,691 --> 00:14:20,091
Hij heeft gelijk.
187
00:14:20,526 --> 00:14:22,195
Ik denk dat ik wat ben aangekomen.
188
00:14:23,654 --> 00:14:24,697
Mikey, hoe gaat het?
- Hé, Thorpe.
189
00:14:24,781 --> 00:14:26,949
Oké, allemaal?
- Staat je looprek buiten, ouwe?
190
00:14:27,033 --> 00:14:28,493
Daar is de Jonesy-charme.
191
00:14:29,702 --> 00:14:31,704
Commandant.
- Goed je te zien, Mike.
192
00:14:32,372 --> 00:14:34,624
Oké, allemaal. Even jullie aandacht.
193
00:14:34,707 --> 00:14:36,667
Ik geef het woord aan deze heren.
194
00:14:36,751 --> 00:14:40,171
Agenten, dit zijn mijn beste mannen.
195
00:14:40,254 --> 00:14:41,839
Jullie kennen hun werk.
196
00:14:41,923 --> 00:14:43,925
Mariniers.
197
00:14:44,425 --> 00:14:45,843
Het beste van het beste.
198
00:14:45,927 --> 00:14:50,264
Ik verwacht dat ze in dezelfde staat
weer worden teruggestuurd.
199
00:14:52,350 --> 00:14:53,810
Dit is wat we weten.
200
00:14:54,727 --> 00:14:58,523
Dit is een topgeheime Amerikaanse basis...
201
00:14:58,606 --> 00:15:00,900
die zich in het bos
van de Kaukasus bevindt.
202
00:15:00,983 --> 00:15:02,902
De basis sloot na de Koude Oorlog.
203
00:15:02,985 --> 00:15:05,530
Drie maanden daarna
verhuisden onze informanten erheen...
204
00:15:05,613 --> 00:15:08,825
en gingen ze verder
met topgeheime operaties.
205
00:15:08,908 --> 00:15:11,911
De regio is klein.
Ik wist niet dat we daar weer waren.
206
00:15:12,662 --> 00:15:14,288
Daarom is het topgeheim.
207
00:15:15,456 --> 00:15:17,083
Pijnlijk.
- Kop dicht, Jonesy.
208
00:15:17,166 --> 00:15:19,710
Zijn we klaar?
- Luisteren, idioten.
209
00:15:21,462 --> 00:15:22,797
De basis verdween.
210
00:15:22,880 --> 00:15:25,174
Er is geen contact geweest
met wie dan ook in het gebouw...
211
00:15:25,258 --> 00:15:26,843
in de afgelopen 12 uur.
212
00:15:27,468 --> 00:15:28,928
We moeten weten waarom.
213
00:15:29,011 --> 00:15:30,721
Kunnen ze niet gewoon zijn overmand...
214
00:15:30,805 --> 00:15:32,473
door een vijand?
215
00:15:32,557 --> 00:15:33,558
Dat is niet aannemelijk.
216
00:15:34,058 --> 00:15:35,614
Dit zijn de beelden van onze drone.
217
00:15:36,894 --> 00:15:38,855
Er waren meer dan honderd
wetenschappers, technici...
218
00:15:38,980 --> 00:15:41,774
en een beveiligingsteam die
in en rond het gebouw werkten.
219
00:15:43,151 --> 00:15:46,779
Deze foto is om 14:36 uur genomen.
220
00:15:47,864 --> 00:15:51,075
Deze foto om 14:37 uur.
221
00:15:53,744 --> 00:15:55,144
Waar zijn ze?
222
00:15:56,372 --> 00:15:59,125
Dus je wilt zeggen dat in één minuut...
223
00:15:59,208 --> 00:16:02,420
honderd mensen zijn verdwenen?
224
00:16:02,503 --> 00:16:04,422
Dat is precies wat ik zeg.
225
00:16:04,505 --> 00:16:05,965
Misschien zijn ze gewoon weggerend...
226
00:16:06,048 --> 00:16:07,967
naar een happy hour of zoiets.
227
00:16:08,050 --> 00:16:11,512
Ik heb gehoord dat de serveersters
aan die kant erg pittig zijn.
228
00:16:11,596 --> 00:16:14,974
Misschien moet je dit
iets serieuzer nemen.
229
00:16:15,057 --> 00:16:16,100
Onderofficier Jones...
230
00:16:16,184 --> 00:16:19,353
of zoals je idiote vrienden
je noemen, Jonesy.
231
00:16:19,437 --> 00:16:21,522
Twee aanklachten voor ongehoorzaamheid.
232
00:16:21,898 --> 00:16:24,358
Negatieve markeringen
voor ongepast gedrag.
233
00:16:24,442 --> 00:16:26,486
Ja, en ook het beste oplaprecord...
234
00:16:26,569 --> 00:16:28,279
in de geschiedenis van de SEAL-teams.
235
00:16:28,362 --> 00:16:30,239
Vertrouw me, wanneer jij
in het veld bent...
236
00:16:30,323 --> 00:16:32,200
en je wordt neergeknald...
237
00:16:32,283 --> 00:16:33,618
dan wil je Jonesy naast je.
238
00:16:33,701 --> 00:16:36,662
Ik neem aan dat je soms weleens
het veld in gaat.
239
00:16:37,538 --> 00:16:39,332
Oké, klootzaken, luister goed.
240
00:16:39,957 --> 00:16:41,876
Toen ik persoonlijk
met de president sprak...
241
00:16:41,959 --> 00:16:44,212
raadde hij me dit team aan
voor de klus.
242
00:16:44,670 --> 00:16:47,423
Ik zei dat jullie bierzuipende,
krachtpatsende...
243
00:16:47,507 --> 00:16:50,441
scheldende ondankbare gasten
waren die niet gekwalificeerd zijn.
244
00:16:51,302 --> 00:16:52,845
Ik wilde professionals sturen.
245
00:16:52,929 --> 00:16:54,639
Maar hij koos jullie.
246
00:16:55,306 --> 00:16:56,641
Misschien heeft dat iets te maken
met het feit...
247
00:16:56,724 --> 00:16:59,977
dat we twee jaar geleden
zijn dochters leven hebben gered.
248
00:17:00,061 --> 00:17:02,146
Dat kan me niets schelen.
249
00:17:02,230 --> 00:17:05,191
Ik wil gewoon weten
wat er bij die basis is gebeurd.
250
00:17:06,526 --> 00:17:08,027
Waar werkten ze aan?
251
00:17:09,612 --> 00:17:12,073
Het is een topgeheime faciliteit
op een afgelegen locatie...
252
00:17:12,156 --> 00:17:13,556
wat verbergen ze?
253
00:17:13,699 --> 00:17:15,701
Wapentechnologie, illegaal onderzoek, wat?
254
00:17:21,832 --> 00:17:24,043
Het is... vertrouwelijk.
255
00:17:25,294 --> 00:17:28,339
Maar dat moeten jullie ook veilig stellen.
- Oké.
256
00:17:28,422 --> 00:17:31,676
Dus je wilt dat wij
vertrouwelijk terrein betreden...
257
00:17:31,759 --> 00:17:33,594
bedoeld voor
vertrouwelijke doeleinden...
258
00:17:33,678 --> 00:17:36,556
je vertrouwelijke speeltje pakken...
259
00:17:36,639 --> 00:17:39,976
voor het met nog meer mensen verdwijnt?
260
00:17:40,643 --> 00:17:42,770
Precies.
- Commandant, dit is onzin.
261
00:17:42,853 --> 00:17:45,064
Als we niet eens weten wat het is...
262
00:17:45,147 --> 00:17:46,983
hoe moeten we het dan vinden?
263
00:17:47,066 --> 00:17:48,466
Als jullie het vinden...
264
00:17:49,277 --> 00:17:50,677
weten jullie het.
265
00:17:55,157 --> 00:17:56,557
Het terrein aan het bestuderen?
266
00:18:00,580 --> 00:18:01,914
Zei jij niet altijd...
267
00:18:01,998 --> 00:18:03,749
dat je een terrein niet kunt kennen
tot je er staat?
268
00:18:03,833 --> 00:18:06,711
Er is hier veel meer onbekend
dan alleen het terrein.
269
00:18:06,794 --> 00:18:08,629
Deze hele operatie is een blinde vlek.
270
00:18:09,714 --> 00:18:11,257
Er is nog veel meer
wat ze ons niet vertellen.
271
00:18:11,340 --> 00:18:12,740
Je meent het.
272
00:18:13,217 --> 00:18:15,094
Maar hé, dat hoort erbij.
273
00:18:15,511 --> 00:18:18,931
De klus is om een missie te voltooien
en iedereen veilig thuis te krijgen.
274
00:18:19,015 --> 00:18:21,892
Dat is veel moeilijker wanneer je
niet alle informatie hebt.
275
00:18:22,393 --> 00:18:23,816
Jezus, dat zou jij moeten weten.
276
00:18:29,233 --> 00:18:30,901
Oké, luister, man.
277
00:18:30,985 --> 00:18:32,528
Er is één ding dat we
nu moeten ophelderen...
278
00:18:32,612 --> 00:18:34,012
voor we naar buiten gaan.
279
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
Dit is mijn team, Michael.
280
00:18:38,034 --> 00:18:39,201
Begrijp je dat?
281
00:18:39,285 --> 00:18:41,412
Het kan me niet schelen hoeveel
geschiedenis jij met de jongens hebt.
282
00:18:41,495 --> 00:18:43,664
Ik laat je deze hiërarchie
niet verpesten.
283
00:18:44,874 --> 00:18:46,697
En je houdt je temperament
onder controle.
284
00:18:48,669 --> 00:18:50,069
Begrepen?
285
00:18:50,755 --> 00:18:52,923
Begrepen, luitenant.
286
00:18:53,633 --> 00:18:56,010
Goed, maak je klaar.
287
00:19:05,519 --> 00:19:09,690
VALTOVIABOS, DE KAUKASUS
288
00:19:38,928 --> 00:19:40,137
Oké, jongens.
289
00:19:40,221 --> 00:19:41,621
We zijn er bijna.
290
00:19:42,223 --> 00:19:43,933
Mike en ik blijven hier op deze verhoging.
291
00:19:44,016 --> 00:19:46,143
Ik wil dat jullie er omheen lopen
naar het westen...
292
00:19:46,227 --> 00:19:47,436
en de omgeving in de gaten houden.
293
00:19:47,520 --> 00:19:48,920
Begrepen.
294
00:20:03,703 --> 00:20:05,103
Gaat het?
295
00:20:05,996 --> 00:20:07,790
Ja, prima.
296
00:20:07,873 --> 00:20:10,251
Houd je hoofd er dan bij.
Ik heb je hier nodig, man.
297
00:20:25,641 --> 00:20:27,435
Gek, hè?
- Wat?
298
00:20:28,644 --> 00:20:31,605
Dat Chris de luitenant is
en Mike op ons niveau.
299
00:20:32,440 --> 00:20:35,151
Nou, niemand is op mijn niveau...
300
00:20:35,234 --> 00:20:36,634
maar je snapt wat ik bedoel.
301
00:20:37,153 --> 00:20:38,553
Ja, het zal wel.
302
00:20:39,405 --> 00:20:41,574
Heb je geen mening?
- Ik weet het niet.
303
00:20:42,908 --> 00:20:44,308
Ze hebben allebei een punt.
304
00:20:46,662 --> 00:20:49,165
Ik maak me meer zorgen om wat er
in deze faciliteit zit.
305
00:20:50,291 --> 00:20:52,668
De overheid verbergt altijd van alles.
306
00:20:52,752 --> 00:20:55,588
Je weet dat je voor
de overheid werkt, toch?
307
00:20:55,671 --> 00:20:57,071
Dit is anders.
308
00:20:57,923 --> 00:21:01,035
Blogs over complottheorieën hebben
het altijd over duistere wetenschap.
309
00:21:01,260 --> 00:21:02,660
Virustechniek.
310
00:21:03,179 --> 00:21:04,972
Het splitsen van deeltjes.
311
00:21:05,055 --> 00:21:08,100
Ik ben gewoon creatief,
kauwgom die z'n smaak nooit verliest...
312
00:21:09,977 --> 00:21:11,145
Nou...
313
00:21:11,228 --> 00:21:13,647
wist je dat de mensen die hier woonden
kauwgom hebben uitgevonden?
314
00:21:13,731 --> 00:21:15,274
Ze verzamelden hars van de bomen.
315
00:21:15,357 --> 00:21:16,901
Thorpe, nu niet, man.
316
00:21:16,984 --> 00:21:18,068
En kauwden erop.
- Ik wil niets horen...
317
00:21:18,152 --> 00:21:21,530
over je nutteloze feitjesonzin.
- Het hars heette chicle...
318
00:21:21,614 --> 00:21:23,032
en dat zit nu nog steeds in kauwgom.
319
00:21:23,115 --> 00:21:24,672
Daar komt de naam Chiclets vandaan.
320
00:21:25,534 --> 00:21:27,161
Je moet van bil, man.
321
00:21:31,123 --> 00:21:33,479
Het is belachelijk om in daglicht
naar binnen te gaan.
322
00:21:34,001 --> 00:21:36,545
Nou, wanneer POTUS zegt
dat we gaan, gaan we.
323
00:21:38,506 --> 00:21:40,382
Laten we twee aan twee
naar binnen dringen...
324
00:21:40,466 --> 00:21:42,155
zodat we die sukkels kunnen dekken.
325
00:21:44,637 --> 00:21:46,104
Ik beslis wel wanneer we er zijn.
326
00:21:54,188 --> 00:21:56,233
Op het bord staat dat het
een parfumfabriek is.
327
00:21:57,107 --> 00:21:58,859
Het enige wat ik ruik is onzin.
328
00:22:02,071 --> 00:22:03,471
Hoor je dat?
329
00:22:07,535 --> 00:22:08,935
Nee, ik hoor niets.
330
00:22:10,246 --> 00:22:11,646
Precies.
331
00:22:12,540 --> 00:22:14,625
Daarom kreeg ik het eerder zo benauwd.
332
00:22:14,708 --> 00:22:16,710
Er zijn geen dieren.
Er zijn geen vogels.
333
00:22:17,503 --> 00:22:18,963
Zelfs geen mug.
334
00:22:20,506 --> 00:22:23,133
Als iets hier leefde in deze jungle,
is het nu weg.
335
00:22:26,345 --> 00:22:28,722
Bewaar het voor je wekelijkse
psychiaterbezoekje.
336
00:22:28,806 --> 00:22:30,558
Jonesy, Thorpe, waar zijn jullie?
337
00:22:32,935 --> 00:22:34,436
We zijn in de buurt, luitenant.
338
00:22:40,609 --> 00:22:42,009
Geef me beeld.
339
00:22:51,954 --> 00:22:54,456
VERSTERKER
340
00:22:54,540 --> 00:22:56,625
Ja, we zijn alleen.
- Begrepen.
341
00:22:57,585 --> 00:22:58,419
Oké, heren.
342
00:22:58,502 --> 00:22:59,587
We gaan door de voordeur.
343
00:22:59,670 --> 00:23:02,047
Ik zie iets wat op een soort lobby lijkt.
344
00:23:02,131 --> 00:23:04,300
Gaan we door de voordeur?
- Ja, door de voordeur.
345
00:23:04,383 --> 00:23:05,884
Dat is voor beginners.
Ga naar de achteringang.
346
00:23:05,968 --> 00:23:07,803
Ben je gek?
- Ik ben niet gek.
347
00:23:07,886 --> 00:23:09,286
Hou op, Mike.
- Waarmee?
348
00:23:10,055 --> 00:23:12,641
Nee, Mike, dat gezeur en geruzie...
349
00:23:12,725 --> 00:23:14,268
Ik haat het wanneer mama en papa
ruzie hebben.
350
00:23:14,351 --> 00:23:16,645
Michael, dit is mijn missie.
We doen het op mijn manier.
351
00:23:16,729 --> 00:23:18,522
Als je dat niet bevalt,
mag je zo weer naar huis.
352
00:23:18,606 --> 00:23:20,065
Ik heb je hierover gewaarschuwd.
353
00:23:21,317 --> 00:23:22,401
Zoals ik zei, heren...
354
00:23:22,484 --> 00:23:25,154
we gaan door de voordeur.
Houd je hoofd laag.
355
00:23:27,281 --> 00:23:28,681
Kom op.
356
00:23:28,991 --> 00:23:30,391
Na jou, prinses.
357
00:24:03,150 --> 00:24:05,235
Jonesy, controleer de geiger.
358
00:24:08,280 --> 00:24:09,573
Iets boven normaal...
359
00:24:09,657 --> 00:24:12,201
net iets onder 'je pik valt eraf'.
360
00:24:12,284 --> 00:24:13,452
Het is veilig.
361
00:24:13,535 --> 00:24:14,935
Thorpe, bel aan.
362
00:24:24,004 --> 00:24:25,404
Maak je klaar.
363
00:24:29,051 --> 00:24:29,885
Ga.
364
00:24:30,552 --> 00:24:31,952
Nu.
365
00:24:38,560 --> 00:24:41,105
Ziet iemand anders
geen dode wetenschappers?
366
00:24:45,484 --> 00:24:46,860
Negatief.
367
00:24:46,944 --> 00:24:48,612
Die CIA-gasten maakten geen grap.
368
00:24:50,614 --> 00:24:51,782
Ja.
369
00:24:51,865 --> 00:24:53,659
Ik trap er niet in.
370
00:24:54,368 --> 00:24:57,246
Ik bedoel, honderd wetenschappers
verdwijnen niet zomaar.
371
00:24:57,329 --> 00:24:59,456
Er is vast een paniekkamer,
een verborgen kelder...
372
00:24:59,540 --> 00:25:01,959
ergens waar ze zich verbergen.
- In 60 seconden?
373
00:25:02,042 --> 00:25:03,442
Moet je zien.
374
00:25:04,002 --> 00:25:05,879
Beveiligingsdeuren. Geavanceerd ook.
375
00:25:07,256 --> 00:25:09,299
Lijkt op magnesiumlegering.
376
00:25:10,551 --> 00:25:12,594
Dat kan een leger tegenhouden.
377
00:25:12,678 --> 00:25:13,887
Ja.
378
00:25:13,971 --> 00:25:15,848
Behalve als wat er is gebeurd
zo snel ging...
379
00:25:15,931 --> 00:25:18,559
dat ze geen kans hadden
de deuren af te sluiten.
380
00:25:18,642 --> 00:25:20,978
Of voor ze konden schieten.
381
00:25:21,061 --> 00:25:23,480
Er is echt geen teken van gevecht.
382
00:25:23,564 --> 00:25:24,523
ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL
383
00:25:24,606 --> 00:25:26,384
Misschien zien we dit helemaal verkeerd.
384
00:25:27,818 --> 00:25:30,320
Misschien kwam wat hier is gebeurd
niet van buiten.
385
00:25:31,572 --> 00:25:33,216
Misschien ging het mis van binnenuit.
386
00:25:41,081 --> 00:25:44,042
Oké, laten we verder zoeken, jongens.
387
00:25:44,126 --> 00:25:46,587
Jonesy, Thorpe, jullie gaan naar links.
388
00:25:46,670 --> 00:25:48,255
Mikey en ik gaan naar rechts.
389
00:25:49,882 --> 00:25:51,349
Ik wil een gedetailleerd verslag.
390
00:25:56,555 --> 00:25:59,475
Wat zegen je samenzweringsblogs
over al deze onzin?
391
00:25:59,558 --> 00:26:02,811
Geen idee, hier heb ik nooit van gehoord.
392
00:26:07,149 --> 00:26:10,527
Ik denk dat die CIA-spionnen
ons erin hebben geluisd.
393
00:26:11,612 --> 00:26:14,406
Ik ben hier om terroristen te vermoorden,
geen spoken.
394
00:26:15,282 --> 00:26:16,867
Je kunt spoken niet vermoorden.
395
00:26:16,950 --> 00:26:18,350
Ze zijn al dood.
396
00:26:18,786 --> 00:26:20,245
Twaalf uur.
397
00:26:29,755 --> 00:26:31,155
Wat is dat?
398
00:26:31,673 --> 00:26:33,073
Het lijkt op...
399
00:26:33,842 --> 00:26:35,260
as.
400
00:26:39,139 --> 00:26:40,539
Hoe bedoel je?
401
00:26:42,017 --> 00:26:43,929
Je doet alsof je weet
wat er aan de hand is.
402
00:26:50,526 --> 00:26:51,985
Tenzij je niet ook...
403
00:26:52,069 --> 00:26:54,613
een willekeurige hoop as bij jou ziet.
404
00:26:54,696 --> 00:26:55,989
Ja, begrepen, Jonesy.
405
00:26:56,073 --> 00:26:57,825
Het is hier ook een puinhoop.
406
00:26:59,660 --> 00:27:01,060
Moet je kijken.
407
00:27:11,004 --> 00:27:12,965
Het verdween ineens, toch?
408
00:27:18,887 --> 00:27:20,287
Blijf scherp.
409
00:27:21,890 --> 00:27:23,308
Laten we achter kijken.
410
00:27:32,860 --> 00:27:34,260
Verdomme.
411
00:27:36,446 --> 00:27:37,948
Wat is dit allemaal?
412
00:27:42,744 --> 00:27:44,371
Het lijkt wel een soort code.
413
00:27:45,289 --> 00:27:48,208
Misschien waren ze codekrakers,
zoals in die film.
414
00:27:53,088 --> 00:27:54,488
Codekrakers.
415
00:27:55,090 --> 00:27:56,592
Code? Krakers?
416
00:27:58,719 --> 00:28:00,119
Dit is geen code.
417
00:28:01,263 --> 00:28:02,931
Het is een taal.
418
00:28:06,768 --> 00:28:08,520
Links vrij.
- Rechts vrij.
419
00:28:10,147 --> 00:28:11,273
Ruik je iets?
420
00:28:11,356 --> 00:28:13,233
Ja, het lijkt wel...
421
00:28:13,317 --> 00:28:14,717
bacon?
422
00:28:22,784 --> 00:28:24,453
Luitenant, we hebben iets.
423
00:28:25,746 --> 00:28:26,997
Begrepen, Jonesy.
424
00:28:27,080 --> 00:28:29,416
Ik heb jullie nu nodig
in het noordoosten.
425
00:28:29,499 --> 00:28:30,899
We zijn niet alleen.
426
00:28:49,811 --> 00:28:51,230
Hé.
427
00:28:51,313 --> 00:28:52,713
Geen beweging.
428
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
Wij zijn U.S. Navy SEALs.
429
00:29:00,072 --> 00:29:01,472
Verdomme.
430
00:29:03,200 --> 00:29:04,243
Doelwit in de noordvleugel.
431
00:29:04,326 --> 00:29:06,828
Ik herhaal, doelwit in de noordvleugel.
432
00:29:06,912 --> 00:29:08,705
Stop. Hé, stop.
433
00:29:20,676 --> 00:29:21,802
Goed teamwork, jongens.
434
00:29:21,885 --> 00:29:24,012
We zullen noteren
dat je ons hebt geholpen.
435
00:29:29,726 --> 00:29:31,126
Pak het masker.
436
00:29:31,353 --> 00:29:32,437
Rustig.
437
00:29:32,854 --> 00:29:34,773
Er is niets schadelijks in de lucht.
We hebben al gecontroleerd.
438
00:29:34,856 --> 00:29:36,316
Behalve Thorpes adem.
439
00:29:45,534 --> 00:29:46,934
Hoe heet je?
440
00:29:48,537 --> 00:29:49,937
Isabella.
441
00:29:50,247 --> 00:29:52,499
Wat?
- Isabella.
442
00:29:52,916 --> 00:29:54,793
Isabella Ferreira.
- Ik controleer het.
443
00:29:55,877 --> 00:29:57,337
Wat doe je hier, Isabella?
444
00:30:00,507 --> 00:30:02,676
Engels, alsjeblieft.
- Onderzoek grondmonsters.
445
00:30:02,759 --> 00:30:04,219
Dat is nu niet meer belangrijk.
446
00:30:09,016 --> 00:30:10,416
Jonesy.
447
00:30:10,851 --> 00:30:12,251
Isabella, dit is Jonesy.
448
00:30:13,520 --> 00:30:15,105
Hij is een goede dokter.
449
00:30:15,188 --> 00:30:16,106
Hij controleert je even...
450
00:30:16,189 --> 00:30:18,323
om te zorgen dat je
helemaal gezond bent, oké?
451
00:30:18,650 --> 00:30:21,111
Oké, Isabella, kijk even hiernaar.
452
00:30:24,239 --> 00:30:25,490
Waarom rende je weg?
453
00:30:25,574 --> 00:30:26,616
Jullie hadden wapens.
454
00:30:26,700 --> 00:30:29,119
Je dacht niet dat we je
misschien kwamen redden?
455
00:30:29,202 --> 00:30:31,158
Moest ik stoppen en vagen stellen?
- Jongens.
456
00:30:32,456 --> 00:30:34,583
Isabella, diep ademhalen.
457
00:30:40,047 --> 00:30:41,590
Ik dacht dat jullie...
458
00:30:42,549 --> 00:30:43,949
iets anders waren.
459
00:30:44,509 --> 00:30:46,011
Goed.
460
00:30:47,012 --> 00:30:48,722
Ze is in orde, luitenant.
461
00:30:49,639 --> 00:30:51,350
Iets anders, zoals wat?
462
00:30:52,476 --> 00:30:53,894
De schoonmaakploeg.
463
00:30:55,604 --> 00:31:00,025
Wat die mensen sturen om...
een situatie onder controle te krijgen.
464
00:31:00,108 --> 00:31:02,569
Wat voor situatie houd je hier
dan onder controle?
465
00:31:04,071 --> 00:31:05,781
Wat hebben ze jullie
over deze plek verteld?
466
00:31:05,864 --> 00:31:08,241
Alleen dat jullie hier
aan een vertrouwelijk project werkten.
467
00:31:08,325 --> 00:31:11,119
Vertrouwelijk project, is dat alles?
468
00:31:12,120 --> 00:31:14,206
Hé, wil je meer vertellen...
- Oké.
469
00:31:17,626 --> 00:31:19,026
Hé, kijk me aan.
470
00:31:20,754 --> 00:31:22,154
Wat is hier gebeurd?
471
00:31:23,090 --> 00:31:24,716
Waar zijn je mensen heen?
472
00:31:29,930 --> 00:31:33,016
Maken jullie me echt niet dood?
- Nee.
473
00:31:36,728 --> 00:31:38,128
Ik zal het laten zien.
474
00:32:19,771 --> 00:32:21,171
Wat?
475
00:32:25,110 --> 00:32:28,113
WAARSCHUWING
BEVEILIGINGSCAMERA'S IN GEBRUIK
476
00:32:34,161 --> 00:32:36,872
Hoe oud is deze plek?
- Geen idee.
477
00:32:36,955 --> 00:32:39,374
Het team kwam hier
drie maanden geleden wonen.
478
00:32:40,584 --> 00:32:42,406
Wat is hier drie maanden geleden gebeurd?
479
00:32:44,421 --> 00:32:45,964
De ontdekking.
480
00:32:56,725 --> 00:32:58,125
Gave plek.
481
00:32:58,852 --> 00:33:01,730
Dit is de vernieuwde vleugel?
482
00:33:03,482 --> 00:33:04,882
Sí.
483
00:33:05,233 --> 00:33:06,735
Drie verdiepingen onder de grond.
484
00:33:07,652 --> 00:33:09,946
Ik ga ervan uit dat de kelder van lood is?
485
00:33:10,030 --> 00:33:11,719
Zodat de bodemradar wordt geblokkeerd?
486
00:33:14,326 --> 00:33:15,726
Donker lab.
487
00:33:18,997 --> 00:33:21,041
Wat willen jullie hier
zo graag verbergen?
488
00:33:22,834 --> 00:33:24,419
Wat is dit voor plek?
489
00:33:37,807 --> 00:33:39,518
Als ik dit laat zien...
490
00:33:39,976 --> 00:33:42,466
kan ik voor de rest van mijn leven
naar de gevangenis.
491
00:33:43,271 --> 00:33:45,565
Dit is een zwaar beveiligde
inperkingskluis.
492
00:33:45,649 --> 00:33:48,026
Niets kan hier in of uit
zodra het afgesloten is.
493
00:34:09,923 --> 00:34:12,592
We noemen het 'het apparaat'.
494
00:34:22,686 --> 00:34:24,145
Dus wat is het?
495
00:34:24,938 --> 00:34:26,773
We moeten altijd aannames achterhouden...
496
00:34:26,856 --> 00:34:29,067
over de opzet of het doel
van het apparaat.
497
00:34:29,150 --> 00:34:30,360
Aannames achterhouden.
498
00:34:30,443 --> 00:34:32,988
Dus met andere woorden, je hebt geen idee?
499
00:34:35,156 --> 00:34:36,324
Nee.
500
00:34:36,408 --> 00:34:38,053
Maar jullie hebben het gebouwd, toch?
501
00:34:38,493 --> 00:34:41,204
We vonden het.
Twee kilometer verderop, in de modder.
502
00:34:42,289 --> 00:34:46,293
Dr Reiser bracht het hierheen
om de impact te beperken.
503
00:34:46,376 --> 00:34:49,879
Dus als jij het hierheen hebt verplaatst,
waar komt het dan vandaan?
504
00:34:49,963 --> 00:34:53,174
We moeten altijd de aanname
achterhouden over de oorsprong van...
505
00:34:54,843 --> 00:34:55,969
Dat weten we ook niet.
506
00:34:56,052 --> 00:34:58,680
Oké, dus we weten niet wat het is,
we weten niet waar het vandaan komt...
507
00:34:58,763 --> 00:35:00,682
maar jullie zitten er hier
al maanden naar te staren.
508
00:35:00,765 --> 00:35:02,267
En wat hebben jullie
in al die tijd ontdekt?
509
00:35:02,350 --> 00:35:04,769
Het heeft een taal,
maar we kunnen het niet lezen.
510
00:35:05,312 --> 00:35:07,939
En de samenstelling van het materiaal
is niet periodiek.
511
00:35:09,399 --> 00:35:11,026
Het is zelfs niet terrestrisch.
512
00:35:11,109 --> 00:35:14,070
Kun je dat herhalen op het niveau
van Bill Nye?
513
00:35:14,154 --> 00:35:16,906
Ze zegt dat het niet aards is.
514
00:35:16,990 --> 00:35:19,909
Ze zegt dat het hier is geland
van... daarboven.
515
00:35:23,204 --> 00:35:24,873
Dat is een theorie.
516
00:35:24,956 --> 00:35:28,460
Dus deze plek is een soort
stoffige Area 52?
517
00:35:28,543 --> 00:35:30,420
Daarom moesten ze deze regio
maanden geleden stabiliseren.
518
00:35:30,503 --> 00:35:31,880
Ze wilden de exclusieve rechten
om het te bestuderen.
519
00:35:31,963 --> 00:35:33,381
Juist, laten we bij de dingen blijven...
520
00:35:33,465 --> 00:35:35,554
waarvan we weten dat ze waar zijn,
oké, Mike?
521
00:35:36,384 --> 00:35:39,387
Je hebt nog niet uitgelegd
hoe jij dit hebt overleefd.
522
00:35:40,597 --> 00:35:42,223
Ik zat in de Faraday kamer.
523
00:35:42,307 --> 00:35:43,850
De fara-wat?
524
00:35:43,933 --> 00:35:46,770
Je maakt een grap. Michael Faraday, 1800?
525
00:35:46,853 --> 00:35:47,729
Het spijt me, tijger...
526
00:35:47,812 --> 00:35:50,607
maar ik heb Jeopardy!
Met oma gemist vorige week.
527
00:35:50,690 --> 00:35:54,194
Een schone kamer, het blokkeert
elektromagnetische velden.
528
00:35:55,195 --> 00:35:56,905
Zo heb ik het overleefd.
529
00:35:57,739 --> 00:35:59,139
Wat overleefd?
530
00:36:00,367 --> 00:36:01,701
De CIA wilde dit stoppen.
531
00:36:01,785 --> 00:36:03,078
Ze hebben nooit verteld waarom...
532
00:36:03,161 --> 00:36:05,784
maar we hadden maar 20 minuten
om het gebouw te verlaten.
533
00:36:19,260 --> 00:36:22,972
Ik wilde mijn grondmonsters redden
uit de Faraday kamer.
534
00:36:54,254 --> 00:36:56,047
Ik had geluk.
535
00:36:56,131 --> 00:36:58,174
Hier word ik echt niet voor betaald.
536
00:36:58,258 --> 00:36:59,342
Het klinkt logisch.
537
00:36:59,426 --> 00:37:01,052
Buitenaardse wezens zouden
tegenmaatregelen nemen.
538
00:37:01,136 --> 00:37:02,345
Tegenmaatregelen?
539
00:37:02,429 --> 00:37:04,639
Man, ik wil niet in een veger eindigen.
- Hé.
540
00:37:04,723 --> 00:37:06,474
We gaan hier geen gekke dingen
over zeggen.
541
00:37:06,558 --> 00:37:08,518
Snap je het?
- Er is niets geks, luitenant.
542
00:37:08,601 --> 00:37:09,602
Er zijn meerdere verslagen van...
543
00:37:09,686 --> 00:37:11,062
Thorpe.
- Onbekende vliegende objecten...
544
00:37:11,146 --> 00:37:12,230
al sinds Roswell.
545
00:37:12,313 --> 00:37:14,023
De buitenaardse theorie
is slechts een theorie.
546
00:37:14,107 --> 00:37:15,442
Ik zeg het alleen maar.
- Thorpe.
547
00:37:15,525 --> 00:37:17,610
Ik zeg alleen maar dat we misschien
op levend bewijs zitten...
548
00:37:17,694 --> 00:37:19,070
van leven in ons universum, hier.
549
00:37:19,154 --> 00:37:21,740
Daarom deden die CIA-agenten
zo geheimzinnig.
550
00:37:21,823 --> 00:37:23,950
Man, ik wist dat ik een slecht gevoel
had over deze klus...
551
00:37:24,033 --> 00:37:25,368
vanaf het begin.
- Precies.
552
00:37:25,452 --> 00:37:26,995
Ik wist het.
- Precies.
553
00:37:27,078 --> 00:37:28,079
Want het zijn aliens.
554
00:37:28,163 --> 00:37:29,122
Hé.
555
00:37:29,205 --> 00:37:30,707
Rustig aan, allemaal.
556
00:37:30,790 --> 00:37:32,542
Jonesy, Thorpe, kop dicht.
557
00:37:32,625 --> 00:37:34,025
Nu moeten we...
558
00:37:38,631 --> 00:37:40,854
luisteren naar wat de luitenant
te zeggen heeft.
559
00:37:45,305 --> 00:37:47,474
Oké, jongens, ik snap het.
560
00:37:47,557 --> 00:37:49,392
We zijn allemaal gestrest.
561
00:37:49,476 --> 00:37:51,436
Maar we hebben een missie, oké?
562
00:37:51,519 --> 00:37:53,688
Thorpe, ik wil dat je dat dak opklimt...
563
00:37:53,772 --> 00:37:55,940
en voor communicatie zorgt
met het hoofdkantoor.
564
00:37:56,024 --> 00:37:57,358
Zeg dat we haar hebben...
565
00:37:57,442 --> 00:37:59,903
en dat we dat ding hebben
en klaar zijn om weg te gaan.
566
00:37:59,986 --> 00:38:02,520
Je krijgt geen signaal.
Er zit een stoorzender op het dak.
567
00:38:03,364 --> 00:38:06,659
Maak je geen zorgen.
Hij is een soort techno-tovenaar.
568
00:38:06,743 --> 00:38:08,703
De rest maakt dit ding klaar...
569
00:38:08,787 --> 00:38:09,662
om te evacueren.
570
00:38:09,746 --> 00:38:11,956
Wat? Ben je gek?
571
00:38:12,040 --> 00:38:14,793
Wil je dat we het verplaatsen?
- Ja.
572
00:38:15,585 --> 00:38:16,985
Dat is onze missie.
573
00:38:18,171 --> 00:38:19,756
Ik eindig niet als een hoopje as.
574
00:38:19,839 --> 00:38:20,882
Dat is alles wat ik zeg.
575
00:38:20,965 --> 00:38:22,717
Laat het, Jonesy.
576
00:38:22,801 --> 00:38:24,201
Je zet ons voor schut.
577
00:38:55,834 --> 00:38:57,293
Wat maak je hieruit op?
578
00:38:58,753 --> 00:39:00,463
Eerlijk, man, ik heb geen idee.
579
00:39:00,547 --> 00:39:02,590
Ik probeer dit nog steeds te bevatten.
580
00:39:02,674 --> 00:39:04,074
Ja, het is prima.
581
00:39:04,759 --> 00:39:06,493
Laat de jongens niet zien dat je zweet.
582
00:39:07,220 --> 00:39:09,055
Ik zweet niet, Mike.
583
00:39:09,138 --> 00:39:11,724
En ik weet zeker dat jij
me niet hoeft te vertellen...
584
00:39:11,808 --> 00:39:13,726
hoe ik dit moet regelen. Ik kan het.
- Nou, blijkbaar niet.
585
00:39:13,810 --> 00:39:15,210
Ja, dit lukt je wel, toch?
586
00:39:16,104 --> 00:39:17,504
Luitenant, Thorpe. Over.
587
00:39:19,440 --> 00:39:20,567
Wat heb je, Thorpe?
588
00:39:20,650 --> 00:39:22,026
Ze had gelijk.
589
00:39:22,110 --> 00:39:24,028
Ze hebben elk langeafstandssignaal
geblokkeerd, naar binnen en buiten.
590
00:39:24,112 --> 00:39:25,363
Radio, satelliet.
591
00:39:25,446 --> 00:39:26,781
Het is zo stil als het westen.
592
00:39:26,865 --> 00:39:28,116
Is dat goed nieuws?
593
00:39:28,199 --> 00:39:30,368
Het is een normale gsm. Ik kan
het systeem vanaf hier opnieuw opstarten.
594
00:39:30,451 --> 00:39:32,620
Wacht even. Wat als ze het systeem
met een reden hebben veranderd?
595
00:39:32,704 --> 00:39:33,872
Nee, man, we hebben communicatie nodig.
596
00:39:33,955 --> 00:39:36,165
Ik snap het, maar we moeten
even nadenken.
597
00:39:36,249 --> 00:39:38,459
Zei je net dat ik even moet nadenken?
Dat is geniaal.
598
00:39:38,543 --> 00:39:39,711
Jazeker, idioot.
599
00:39:39,794 --> 00:39:41,921
Oké, waarom hebben ze
een stoorzender geplaatst?
600
00:39:42,005 --> 00:39:44,173
Hé.
- Het was ergens voor nodig.
601
00:39:44,257 --> 00:39:46,050
Hé.
- Daar moeten gegevens van zijn.
602
00:39:46,134 --> 00:39:47,534
Yo.
603
00:39:48,928 --> 00:39:51,639
Het... doet iets.
604
00:39:55,310 --> 00:39:56,728
Thorpe, hou je klaar.
605
00:40:08,531 --> 00:40:10,700
Wat gebeurt er in hemelsnaam?
606
00:40:12,869 --> 00:40:14,269
Ik weet het niet.
607
00:40:16,289 --> 00:40:17,874
Ik heb dit nog nooit gedaan.
608
00:40:25,256 --> 00:40:26,799
Luitenant...
609
00:40:27,508 --> 00:40:29,820
Ik denk niet dat de stoorzender
voor ons bedoeld was.
610
00:40:30,345 --> 00:40:33,056
Er is een ander signaal,
het is complexer dan dat van ons.
611
00:40:33,139 --> 00:40:35,475
En volgens de telemetrie komt het...
612
00:40:35,558 --> 00:40:37,310
van het apparaat.
613
00:40:37,393 --> 00:40:39,354
Ik denk dat iemand naar huis belt.
614
00:40:50,865 --> 00:40:52,951
UAV pikt een vijand op.
We hebben gezelschap.
615
00:40:53,034 --> 00:40:54,410
Is het een vliegtuig,
een van onze jongens?
616
00:40:54,494 --> 00:40:55,536
Ze zeiden dat er geen versterking was.
617
00:40:55,620 --> 00:40:57,121
En dit land heeft niet eens
een luchtmacht.
618
00:40:57,205 --> 00:40:58,498
Nee, het is geen gevechtsvliegtuig,
het is iets anders.
619
00:40:58,581 --> 00:41:00,333
Iets groots.
- Oké, laat me het beeld zien.
620
00:41:00,416 --> 00:41:01,816
Ik draai de camera.
621
00:41:02,335 --> 00:41:04,504
Wat zie je, Mike?
- Echt niets.
622
00:41:04,587 --> 00:41:06,839
Het moet iets zijn, man.
- Er is hier niets.
623
00:41:06,923 --> 00:41:08,675
Jongens, wat is hier aan de hand?
624
00:41:08,758 --> 00:41:11,380
Hé, Thorpe, wat heb je daar?
Is het een vliegtuig of zoiets?
625
00:41:13,221 --> 00:41:14,621
Thorpe?
626
00:41:15,181 --> 00:41:16,182
Thorpe.
627
00:41:16,641 --> 00:41:18,226
God allemachtig...
628
00:41:31,322 --> 00:41:32,699
Mike, blijf bij mij.
629
00:41:32,782 --> 00:41:34,117
Jonesy, houd dat ding in de gaten.
630
00:41:34,200 --> 00:41:35,702
Als het iets raars doet, wil ik het weten.
631
00:41:35,785 --> 00:41:37,370
Raars? Ben je serieus?
632
00:41:37,453 --> 00:41:38,913
Elke vijf minuten een update.
633
00:41:40,206 --> 00:41:41,708
Geen zorgen.
634
00:41:41,833 --> 00:41:43,233
We zijn professionals.
635
00:41:50,508 --> 00:41:51,908
De drone.
636
00:41:55,263 --> 00:41:58,766
Iemand heeft hem neergeschoten.
- Nee, hij is niet neergeschoten.
637
00:42:00,268 --> 00:42:02,562
Nee, hij is niet neergeschoten.
638
00:42:03,146 --> 00:42:05,481
De benzine is ook niet op.
639
00:42:06,649 --> 00:42:08,109
De benzine is ook niet op.
640
00:42:09,235 --> 00:42:10,778
Ik denk dat het iets heeft geraakt.
641
00:42:10,862 --> 00:42:12,488
Bereid je voor, jongens.
642
00:42:26,085 --> 00:42:28,004
Zie je iets?
- Niets.
643
00:42:29,839 --> 00:42:31,382
Oké, laten we hier wegwezen.
644
00:42:38,347 --> 00:42:39,682
Ze corrigeren hun bereik.
645
00:42:39,766 --> 00:42:42,310
Hé, Thorpe, zie je
waar dat indirecte vandaan komt?
646
00:42:42,393 --> 00:42:44,771
Ik hoor je, luitenant,
maar ik zie hier echt niets.
647
00:42:44,854 --> 00:42:47,565
Nou, ze gaan weer toeslaan, dus kijk uit.
648
00:42:47,648 --> 00:42:48,941
Begrepen.
649
00:42:49,025 --> 00:42:50,425
Wacht, binnenkomend.
650
00:42:57,867 --> 00:42:59,118
Ze zitten nog steeds niet op ons bereik.
651
00:42:59,202 --> 00:43:01,454
Ik denk dat Stevie Wonder
voor hen op de uitkijk staat.
652
00:43:01,579 --> 00:43:03,456
Je zou denken dat ze beter worden.
- Ja.
653
00:43:22,934 --> 00:43:24,685
Wat in godsnaam?
654
00:43:25,895 --> 00:43:27,939
Misschien zijn het parachutisten?
655
00:43:28,689 --> 00:43:30,358
Ik zie geen parachutes.
656
00:43:32,652 --> 00:43:35,405
We hebben gevechtsregels nodig.
- Ik weet wat we nodig hebben, Mike.
657
00:43:35,530 --> 00:43:37,281
Oké, luister, jongens.
658
00:43:37,365 --> 00:43:40,326
Niemand vuurt op deze mensen
tenzij direct op ons wordt gevuurd.
659
00:43:40,409 --> 00:43:41,244
Begrepen?
660
00:43:41,327 --> 00:43:42,995
We hebben geen idee of ze vijandig zijn.
661
00:43:43,079 --> 00:43:44,997
Ze hebben een drone uitgeschakeld.
Ik zeg we blazen ze op.
662
00:43:45,081 --> 00:43:47,750
Begrepen. Ik zie ze, ik wacht op je bevel.
663
00:43:48,709 --> 00:43:50,044
Chris?
664
00:43:50,128 --> 00:43:51,528
Hé.
665
00:43:54,966 --> 00:43:56,551
Dit is verboden terrein.
666
00:43:58,052 --> 00:44:00,054
Verzamel je mannen en vertrek.
667
00:44:06,269 --> 00:44:09,313
Dit is verboden terrein.
668
00:44:11,149 --> 00:44:15,778
Verzamel je mannen en vertrek.
669
00:44:18,322 --> 00:44:19,657
Dit is de laatste waarschuwing.
670
00:44:19,740 --> 00:44:22,660
Vertrek nu of we openen vuur.
671
00:44:26,914 --> 00:44:28,666
Wat doen we, Chris?
672
00:44:30,251 --> 00:44:33,007
Jonesy, maak je klaar.
Ik denk dat we klaar zijn om te vechten.
673
00:44:37,133 --> 00:44:38,718
Shit, ze scannen ons.
674
00:44:45,224 --> 00:44:46,624
Sla toe.
675
00:44:53,900 --> 00:44:55,300
In vredesnaam?
676
00:44:56,736 --> 00:44:58,136
Blijf schieten.
677
00:45:09,498 --> 00:45:10,625
Terugtrekken.
678
00:45:10,708 --> 00:45:12,501
Terugtrekken.
679
00:45:16,923 --> 00:45:18,090
Ik ga naar boven.
680
00:45:18,174 --> 00:45:19,717
Wacht, je kunt me hier niet achterlaten.
681
00:45:19,800 --> 00:45:22,011
Ik laat mijn jongens daar niet sterven.
682
00:45:22,637 --> 00:45:23,763
Jonesy, meld je.
683
00:45:23,846 --> 00:45:24,680
Mike.
684
00:45:24,764 --> 00:45:26,849
Het lijkt verdomme wel
Bevrijdingsdag daar.
685
00:45:26,933 --> 00:45:28,184
Ik heb geen tijd om het uit te leggen.
686
00:45:28,267 --> 00:45:29,518
We moeten alles afsluiten.
687
00:45:29,602 --> 00:45:30,937
Mike, nee. Dan zitten wij ook opgesloten.
688
00:45:31,020 --> 00:45:32,313
En dan houden we hen buiten.
689
00:45:32,396 --> 00:45:34,975
Luister, ik ken het protocol
voor een afsluiting niet, man.
690
00:45:35,650 --> 00:45:37,526
Dat weet ik, maar zij wel.
691
00:45:38,569 --> 00:45:39,612
Gang.
692
00:45:39,695 --> 00:45:42,031
Toegangspaneel, maar je hebt dit nodig.
693
00:45:42,114 --> 00:45:43,240
Oké.
694
00:45:43,324 --> 00:45:44,992
Bewaak het fort, Jonesy komt eraan.
695
00:45:45,076 --> 00:45:46,587
Weet je hoe je dit moet gebruiken?
696
00:45:47,370 --> 00:45:49,080
De veiligheidspal is eraf.
Plaats je vinger niet op de trekker...
697
00:45:49,163 --> 00:45:49,997
tenzij je gaat schieten...
698
00:45:50,081 --> 00:45:51,540
richt nergens op,
tenzij je gaat schieten...
699
00:45:51,624 --> 00:45:54,085
en doe beiden als je
kleine, groene mannetjes ziet.
700
00:45:55,336 --> 00:45:58,214
Jonesy.
- Knijp in de trekker, niet trekken.
701
00:45:59,465 --> 00:46:01,133
Hé.
- Ja.
702
00:46:04,595 --> 00:46:05,995
Naar achteren.
703
00:46:08,140 --> 00:46:09,608
Deze deuren houden het niet lang.
704
00:46:10,935 --> 00:46:11,936
Kom op, Jonesy.
705
00:46:12,019 --> 00:46:13,419
Waar ben je in hemelsnaam?
706
00:46:25,074 --> 00:46:26,474
Mike.
707
00:46:26,617 --> 00:46:28,017
Ik heb het pasje.
708
00:46:29,286 --> 00:46:31,080
Chris, ik moet je iets vertellen.
709
00:46:31,998 --> 00:46:34,333
Word nou niet sentimenteel.
- Dit is belangrijk.
710
00:46:35,376 --> 00:46:37,211
Ik heb het pasje om de deur
te vergrendelen.
711
00:46:37,294 --> 00:46:38,694
Jonesy, neem het over.
712
00:46:43,884 --> 00:46:45,386
Jonesy, gooi de pas hierheen.
713
00:46:49,181 --> 00:46:50,016
Hier.
714
00:46:50,641 --> 00:46:52,041
Chris.
715
00:46:59,150 --> 00:47:00,550
Echt niet.
716
00:47:02,069 --> 00:47:03,469
Jonesy, gaat het?
717
00:47:14,915 --> 00:47:16,382
Ik zei toch dat het aliens waren.
718
00:47:45,613 --> 00:47:46,781
Shit, dat brandt.
719
00:47:46,864 --> 00:47:49,575
Kop dicht, huilebalk.
Je leeft nog.
720
00:47:49,658 --> 00:47:51,744
Oké, jongens,
ik heb nog 50 procent ammunitie.
721
00:47:51,827 --> 00:47:53,662
Ik wil dat jullie allemaal tellen.
722
00:47:53,746 --> 00:47:55,915
Bedoel je de ammunitie die verdwijnt?
- Luister.
723
00:47:55,998 --> 00:47:58,250
Wat ons betreft zitten
er vier vijanden boven.
724
00:47:58,334 --> 00:47:59,418
Het kan me niet schelen...
725
00:47:59,502 --> 00:48:01,253
of ze van Mars of Missouri komen, oké?
726
00:48:01,337 --> 00:48:03,380
Hé, kun je ons in
de beveiligingsbeelden hacken?
727
00:48:03,464 --> 00:48:04,673
Ik wil deze rotzakken volgen.
728
00:48:04,757 --> 00:48:06,717
Sí, vijf minuten.
- Volgen...
729
00:48:06,801 --> 00:48:08,260
Waarom wil je ze volgen?
730
00:48:08,344 --> 00:48:10,221
We weten wat ze willen.
Ze willen dat ding.
731
00:48:14,558 --> 00:48:16,435
Luister, ik zeg dat we het aan ze geven.
732
00:48:16,519 --> 00:48:18,979
Misschien is het verdomme
wel een buitenaardse atoombom.
733
00:48:19,063 --> 00:48:20,463
Wat...
734
00:48:20,731 --> 00:48:23,067
Mike, wat vind jij?
735
00:48:33,828 --> 00:48:35,663
Toen die ontploffing
je collega's vermoordde...
736
00:48:35,746 --> 00:48:37,414
gingen alle dieren ook dood, toch?
737
00:48:37,498 --> 00:48:39,458
Ja.
- Maar de bomen niet.
738
00:48:39,542 --> 00:48:41,836
Wat is je punt, Mike?
- Mijn punt is dat dit ding kiest...
739
00:48:41,919 --> 00:48:43,420
wat het wel en niet vermoordt.
740
00:48:43,504 --> 00:48:44,922
Oké? Ik denk dat deze hele operatie...
741
00:48:45,005 --> 00:48:46,966
deel is van een wereldwijde operatie.
742
00:48:47,049 --> 00:48:50,344
Ze lieten drie maanden geleden
een bom vallen, gelukkig ging het mis...
743
00:48:50,427 --> 00:48:52,117
en nu willen ze de bedrading maken.
744
00:48:53,264 --> 00:48:55,224
Daarom zei de CIA dat je weg moest gaan.
745
00:48:55,307 --> 00:48:56,350
Zij wisten dat de doelwitten hier waren...
746
00:48:56,433 --> 00:48:58,310
maar de stoorzender
hield het verborgen...
747
00:48:58,394 --> 00:48:59,562
tot wij hier kwamen.
748
00:48:59,645 --> 00:49:01,272
Dat is speculatie.
- Het is informatie.
749
00:49:01,355 --> 00:49:02,982
Waarom zijn we anders hier?
750
00:49:03,065 --> 00:49:05,568
Als ze hun tentakels
om dit ding krijgen...
751
00:49:05,651 --> 00:49:08,154
kunnen ze met een druk op de knop
de hele mensheid uitroeien...
752
00:49:08,237 --> 00:49:09,838
en hun nieuwe planeet opwandelen.
753
00:49:10,823 --> 00:49:12,223
Een invasie.
754
00:49:13,826 --> 00:49:15,226
Precies.
755
00:49:16,120 --> 00:49:17,520
Een invasie.
756
00:49:19,999 --> 00:49:22,877
LET OP - ALLE ACTIVITEITEN
WORDEN GECONTROLEERD DOOR EEN CAMERA
757
00:49:39,351 --> 00:49:40,603
Je maakt een grap.
758
00:49:40,686 --> 00:49:42,897
Man, een voertuig als dit
heeft elke drie uur...
759
00:49:43,022 --> 00:49:44,398
voeding nodig.
760
00:49:44,481 --> 00:49:46,025
Ik rust even uit.
761
00:49:46,108 --> 00:49:48,652
We hebben hier te maken met de meest
existentiële crisis van de eeuw...
762
00:49:48,736 --> 00:49:50,154
en jij maakt eiwitshakes.
763
00:49:50,237 --> 00:49:53,115
Weet je, Thorpe, ik mag je.
764
00:49:53,199 --> 00:49:54,533
Echt waar.
765
00:49:54,617 --> 00:49:56,017
En daarom...
766
00:49:57,494 --> 00:49:58,894
ga ik je iets leren.
767
00:50:07,379 --> 00:50:08,779
Hé.
768
00:50:11,091 --> 00:50:14,136
Het is hier warm, hè?
769
00:50:15,095 --> 00:50:16,495
Toch?
770
00:50:17,056 --> 00:50:19,433
Het lab wordt eigenlijk
onder kamertemperatuur gehouden.
771
00:50:19,516 --> 00:50:21,936
Daarom dragen we labjassen.
772
00:50:23,312 --> 00:50:25,397
Misschien ben ik gewoon wat meer...
773
00:50:26,023 --> 00:50:28,275
geïsoleerd dan anderen.
774
00:50:30,110 --> 00:50:31,820
Misschien omdat je het T-shirt draagt...
775
00:50:31,904 --> 00:50:33,280
van een tienerjongetje.
776
00:50:33,364 --> 00:50:34,764
Wat denk je?
777
00:50:40,162 --> 00:50:43,457
Ik ben... hier.
778
00:50:45,084 --> 00:50:46,484
Imbeciel.
779
00:50:53,259 --> 00:50:54,659
Hé.
780
00:50:55,094 --> 00:50:55,928
Oké, gast, luister.
781
00:50:56,011 --> 00:50:57,972
Ik weet dat ik net een beetje
van streek was.
782
00:50:58,055 --> 00:50:59,932
Ja, we moeten elkaar allemaal helpen,
het is al goed.
783
00:51:00,015 --> 00:51:01,308
Ja, maar het probleem is, Mike...
784
00:51:01,392 --> 00:51:03,435
dat de jongens dan naar jou komen
voor bevelen.
785
00:51:03,519 --> 00:51:05,854
Het is vast gewoon spiergeheugen.
786
00:51:05,938 --> 00:51:06,939
Nee, Mike.
787
00:51:07,022 --> 00:51:09,608
Dan spring jij tussenbeide
en geef je ze wel heel erg snel.
788
00:51:11,068 --> 00:51:12,468
Is dat ook spiergeheugen?
789
00:51:16,490 --> 00:51:18,325
Hé, jongens, kom hier.
790
00:51:22,288 --> 00:51:23,688
Zijn dat ze?
791
00:51:24,623 --> 00:51:26,802
Wat had je dan verwacht,
kleine, groene mannetjes?
792
00:51:27,042 --> 00:51:28,961
Nee, ik had gedacht dat ze er
zoals ons uit zouden zien.
793
00:51:29,044 --> 00:51:31,588
Evolutie is lineair,
het gaat in een rechte lijn.
794
00:51:31,672 --> 00:51:33,799
Ja, ze heeft gelijk. Het is niet gek
dat ze tweevoetig zijn.
795
00:51:33,882 --> 00:51:36,719
Uit theoretische buitenaardse biologie
blijkt dat ze op ons moeten lijken.
796
00:51:36,802 --> 00:51:38,053
Nou, er is een ding
wat heel erg op ons lijkt.
797
00:51:38,137 --> 00:51:39,537
Moet je kijken hoe ze bewegen.
798
00:51:47,313 --> 00:51:49,982
Tactisch. Zeker militair.
Of in ieder geval hun versie ervan.
799
00:51:51,358 --> 00:51:52,758
Wat bouwen ze?
800
00:51:53,527 --> 00:51:55,821
Wat is dat?
- Het lijkt wel een schild...
801
00:51:55,904 --> 00:51:57,990
plasma of
geconcentreerde elektriciteit.
802
00:51:59,408 --> 00:52:01,118
Een barricade, om ons in te sluiten.
803
00:52:01,201 --> 00:52:03,469
Hoe weet je dat?
- Omdat dat is wat wij zouden doen.
804
00:52:12,755 --> 00:52:14,155
Oké, jongens.
805
00:52:14,673 --> 00:52:18,135
We hebben vier vijanden
met geavanceerde militaire training...
806
00:52:18,218 --> 00:52:19,678
en die sukkels hebben ons ingesloten.
807
00:52:19,762 --> 00:52:21,138
En ze hebben hun zinnen gezet...
808
00:52:21,221 --> 00:52:23,599
op een massavernietigingswapen
dat de aarde zal vernietigen.
809
00:52:23,682 --> 00:52:25,082
In theorie.
810
00:52:26,226 --> 00:52:28,050
Hoe dan ook, we hebben versterking nodig.
811
00:52:28,437 --> 00:52:30,814
Gast, is er een manier...
812
00:52:30,898 --> 00:52:32,399
waarmee je met het hoofdkantoor
kan communiceren?
813
00:52:32,483 --> 00:52:33,984
De CIA weet misschien iets
over deze jongens.
814
00:52:34,068 --> 00:52:35,194
Ja, ik zag een vaste lijn op het dak.
815
00:52:35,277 --> 00:52:37,363
Ik kan de satelliettelefoon gebruiken,
maar iemand moet een kabel verbinden...
816
00:52:37,446 --> 00:52:39,580
met hun communicatie.
- Geweldig. Waar is dat?
817
00:52:40,282 --> 00:52:43,243
De hal, waar we net vandaan komen.
818
00:52:43,327 --> 00:52:44,727
Fantastisch.
819
00:52:45,245 --> 00:52:48,165
Oké, Thorpe, jij bent onze ogen, man.
820
00:52:48,248 --> 00:52:49,541
De rest gaat naar boven...
821
00:52:49,625 --> 00:52:51,710
voor het geval het hier weer
een schietfestijn wordt.
822
00:52:51,794 --> 00:52:52,753
Klaar?
- Klaar.
823
00:52:52,836 --> 00:52:54,236
We gaan ervoor.
824
00:52:57,966 --> 00:53:00,052
We gaan die aliens een lesje leren.
825
00:53:02,679 --> 00:53:04,079
Wat is dit?
826
00:53:04,431 --> 00:53:06,141
Niets.
827
00:53:06,558 --> 00:53:08,102
Het lijkt niet op niets.
828
00:53:10,687 --> 00:53:12,356
Het is de code, hè?
829
00:53:12,439 --> 00:53:13,839
Nee.
830
00:53:14,274 --> 00:53:16,151
Ik bedoel, ja.
831
00:53:19,696 --> 00:53:21,615
Ik heb biologie gestudeerd...
832
00:53:22,074 --> 00:53:24,076
maar mijn hobby is theoretische taal.
833
00:53:26,328 --> 00:53:27,913
Cryptografie.
834
00:53:27,996 --> 00:53:30,499
Ik weet het, het is saai.
835
00:53:31,250 --> 00:53:33,117
Alfabetisch versus
pictografische systemen?
836
00:53:33,710 --> 00:53:36,046
Ja. Ik heb een theorie.
837
00:53:37,214 --> 00:53:39,758
Ik denk dat hun taal meer is
dan alleen woorden.
838
00:53:39,842 --> 00:53:43,720
Het zijn emoties, gevoelens,
wiskunde, wetenschap, astronomie.
839
00:53:44,138 --> 00:53:45,764
De perfecte taal.
840
00:53:46,557 --> 00:53:49,476
Ik heb alleen nooit
de echte betekenis gevonden.
841
00:53:50,978 --> 00:53:52,521
Hier staat dat er meer tekens waren
toen het begon.
842
00:53:52,604 --> 00:53:55,899
Ja, het kan een laag
energiepercentage zijn...
843
00:53:55,983 --> 00:53:57,383
zoals een batterij.
844
00:54:00,612 --> 00:54:02,012
Of ze tellen af.
845
00:54:03,365 --> 00:54:04,908
Dat is een andere theorie.
846
00:54:14,460 --> 00:54:15,669
Links is vrij.
847
00:54:15,752 --> 00:54:16,587
Rechts is vrij.
848
00:54:16,670 --> 00:54:18,070
Alles is vrij.
849
00:54:22,217 --> 00:54:26,430
Dus jullie zeiden dat ze
jullie kogels tegenhielden, toch?
850
00:54:26,513 --> 00:54:27,913
Ja.
851
00:54:28,474 --> 00:54:29,874
Dus...
852
00:54:31,310 --> 00:54:34,313
waarom nemen we dan onze wapens mee?
853
00:54:34,396 --> 00:54:37,232
Nou, als jij je wapen wilt laten vallen
en zonder verder wilt gaan...
854
00:54:37,316 --> 00:54:38,942
ga je gang. Goed plan, luitenant?
855
00:54:39,026 --> 00:54:40,426
O, ja.
856
00:54:43,739 --> 00:54:46,495
We weten allemaal dat hospikken
niet graag zware dingen dragen.
857
00:54:48,535 --> 00:54:51,958
Ik zal dat onthouden de volgende keer
wanneer er kogels in jullie reet zitten.
858
00:54:54,833 --> 00:54:56,233
Oké.
859
00:54:56,502 --> 00:54:57,902
We komen bij de lobby.
860
00:55:02,883 --> 00:55:04,283
Vrij.
- Vrij.
861
00:55:04,760 --> 00:55:06,160
Nu.
862
00:55:27,741 --> 00:55:29,660
De stalen deur is intact.
Ze zijn nog buiten.
863
00:55:29,743 --> 00:55:31,143
Aan het werk.
864
00:55:47,928 --> 00:55:50,305
Hé, hoe weet je welke lijn
je aan moet sluiten?
865
00:55:50,389 --> 00:55:52,391
Het is een oud systeem, nog voor wifi.
866
00:55:52,474 --> 00:55:54,652
Het zouden een of twee
telefoonkabels moeten zijn.
867
00:56:00,232 --> 00:56:01,650
Geweldig.
868
00:56:08,532 --> 00:56:10,367
Shit.
- Ik dacht dat je zei:
869
00:56:10,450 --> 00:56:12,619
'O, er zijn maar twee kabels.'
870
00:56:12,703 --> 00:56:14,496
Ik ben niet degene die is gezakt
voor ICT, man.
871
00:56:14,580 --> 00:56:16,498
Oké, luister, ik...
Zo ingewikkeld is het niet.
872
00:56:16,582 --> 00:56:18,333
Echt wel.
873
00:56:18,417 --> 00:56:19,251
Kijk in dit ding.
874
00:56:19,334 --> 00:56:20,961
Zie je dit?
- Ja, ik zie wat ik zie...
875
00:56:21,044 --> 00:56:23,547
maar zo ingewikkeld is het niet.
- Je bent een idioot.
876
00:56:23,630 --> 00:56:26,508
Ik wil dat je stopt met wat je doet...
877
00:56:26,592 --> 00:56:28,719
en die coax aansluit.
878
00:56:28,802 --> 00:56:30,804
Mike. Sluit gewoon de coax aan.
879
00:56:30,887 --> 00:56:32,472
Ik weet hoe ik een toegangspaneel
moet aflezen.
880
00:56:32,556 --> 00:56:33,890
Man, het is de rode kabel.
881
00:56:33,974 --> 00:56:35,183
Het is altijd de rode kabel.
882
00:56:35,267 --> 00:56:36,977
Jonesy, kop dicht.
883
00:56:40,606 --> 00:56:43,734
Luitenant, er is een doelwit
vlak buiten de beveiligingsdeur.
884
00:56:45,068 --> 00:56:46,945
Begrepen.
885
00:56:47,404 --> 00:56:50,157
We zitten nu in de moordzone.
- Wat?
886
00:56:50,240 --> 00:56:51,241
Wat doet hij?
887
00:56:51,325 --> 00:56:52,826
Mike.
- Ik ben ermee bezig.
888
00:56:57,623 --> 00:56:59,458
Nou, meneer, ik denk dat dit een zij is.
889
00:56:59,541 --> 00:57:02,169
Het maakt niet uit of het hakken
en een rok draagt, oké?
890
00:57:02,252 --> 00:57:03,879
Ik wil alleen weten wat het doet.
891
00:57:11,637 --> 00:57:13,221
Luitenant, ze is weg.
892
00:57:13,305 --> 00:57:15,432
Hoe bedoel je, ze is weg?
893
00:57:15,515 --> 00:57:16,683
Ik weet het niet.
894
00:57:16,767 --> 00:57:19,561
Misschien hapert het beeld,
maar ze is er niet meer.
895
00:57:19,645 --> 00:57:20,896
Nou, waar is ze dan?
896
00:57:20,979 --> 00:57:22,379
Hebbes, ik sluit hem aan.
897
00:57:25,943 --> 00:57:27,343
Omlaag.
898
00:57:37,287 --> 00:57:38,789
Echt niet.
899
00:57:44,628 --> 00:57:46,028
Omlaag.
900
00:57:57,307 --> 00:57:58,707
Jonesy, leef je nog?
901
00:57:59,434 --> 00:58:00,834
Heb je haar vermoord?
902
00:58:01,687 --> 00:58:03,271
Ja, ik denk het.
903
00:58:07,192 --> 00:58:09,319
Rustig, Jonesy. Voorzichtig met dat ding.
904
00:58:11,488 --> 00:58:14,574
Waar is ze? Ik maak haar af.
905
00:58:14,658 --> 00:58:16,570
Geen idee, man.
Je ziet hoe snel ze beweegt.
906
00:58:24,876 --> 00:58:27,170
Dat meen je niet.
907
00:58:27,254 --> 00:58:29,006
Bukken.
- Jonesy, bukken.
908
00:58:32,592 --> 00:58:35,482
Jonesy, zet dat ding terug in het lab.
Mike en ik handelen dit af.
909
00:58:40,058 --> 00:58:41,977
Pak de satelliettelefoon.
- Hebbes.
910
00:58:46,189 --> 00:58:47,107
Rennen.
911
00:58:47,566 --> 00:58:48,966
Ga, man.
912
00:59:10,255 --> 00:59:11,757
Kom op.
913
00:59:11,840 --> 00:59:13,675
Kom op. Rennen.
914
00:59:19,723 --> 00:59:21,391
Jonesy, praat met me, maatje.
915
00:59:21,475 --> 00:59:24,019
Ze hebben ingebroken.
Die rotzakken kunnen teleporteren.
916
00:59:24,102 --> 00:59:26,104
Dat is echt slecht nieuws.
917
00:59:26,188 --> 00:59:27,314
Is dat wat ik denk dat het is?
918
00:59:27,397 --> 00:59:29,983
Als je denkt dat het een buitenaards
straalpistool is, dan ja.
919
00:59:30,067 --> 00:59:32,319
Ja, dat is het.
- Het is prachtig.
920
00:59:47,626 --> 00:59:50,796
Jonesy, gast. Ik zei dat ik in orde ben.
921
00:59:53,924 --> 00:59:56,635
We hebben grotere problemen dan mij.
Heb je iets?
922
00:59:56,718 --> 00:59:59,679
De schakelborden zijn gefuseerd.
Ze zijn vervloekt.
923
01:00:01,681 --> 01:00:03,081
Net als wij.
924
01:00:03,391 --> 01:00:05,644
Net als wij? Hoe bedoel je?
925
01:00:05,727 --> 01:00:07,729
Hij bedoelt dat we minder dan tien procent
ammunitie hebben...
926
01:00:07,813 --> 01:00:10,899
en dat dat ding onze enige manier was
om versterking aan te vragen.
927
01:00:10,982 --> 01:00:12,234
Als we dat niet doen...
928
01:00:12,317 --> 01:00:14,861
gaan ze niet naar ons op zoek voor...
929
01:00:14,945 --> 01:00:16,279
bijna zeven uur.
930
01:00:16,363 --> 01:00:17,989
Zeven uur?
931
01:00:18,073 --> 01:00:20,867
We overleven geen zeven uur
met die dingen.
932
01:00:20,951 --> 01:00:22,786
Zoals de man zei...
933
01:00:22,869 --> 01:00:24,269
vervloekt.
934
01:00:26,331 --> 01:00:28,333
Je weet dat we dat begrijpen, toch?
935
01:00:28,416 --> 01:00:29,876
En dat wapen?
936
01:00:30,836 --> 01:00:33,171
We geven ze een koekje van eigen deeg.
- Nee.
937
01:00:33,255 --> 01:00:34,881
Dat werkt niet.
938
01:00:34,965 --> 01:00:37,717
Het is waarschijnlijk gekoppeld
aan hun DNA of zoiets.
939
01:00:39,803 --> 01:00:41,388
We gaan eraan.
940
01:00:41,471 --> 01:00:42,871
We gaan eraan.
941
01:00:43,682 --> 01:00:45,142
Nee, dat gaan we niet.
942
01:00:48,395 --> 01:00:50,981
Wij zijn United States Navy SEALs...
943
01:00:51,064 --> 01:00:52,607
en wij stoppen niet.
944
01:00:54,025 --> 01:00:56,293
Dat hebben we nooit gedaan,
en zullen we nooit doen.
945
01:00:57,696 --> 01:00:59,096
Hoe staat het ervoor?
946
01:00:59,698 --> 01:01:01,575
Weinig ammunitie, oké.
947
01:01:02,534 --> 01:01:04,870
De doelwitten hebben betere wapens, oké?
948
01:01:05,662 --> 01:01:08,832
Maar ze zijn wel iemand verloren.
949
01:01:08,915 --> 01:01:10,315
Precies.
950
01:01:12,711 --> 01:01:14,462
Ze missen ook iets anders.
951
01:01:16,006 --> 01:01:17,406
Een leider.
952
01:01:18,466 --> 01:01:20,343
Iemand die, wanneer je met je rug
tegen de muur staat...
953
01:01:20,427 --> 01:01:22,387
je er doorheen helpt.
954
01:01:24,431 --> 01:01:25,974
En dat is onze luitenant.
955
01:01:27,434 --> 01:01:28,834
Dat is mijn broer.
956
01:01:32,189 --> 01:01:33,589
Nou, Chris...
957
01:01:34,941 --> 01:01:36,693
we wachten op onze bevelen.
958
01:01:41,615 --> 01:01:43,015
Oké.
959
01:01:48,747 --> 01:01:52,000
Mikey, zag je ook toen de laserstraal
die radio raakte...
960
01:01:52,083 --> 01:01:54,461
dat dit ding helemaal gek werd?
961
01:01:54,544 --> 01:01:56,213
Ja, het leek wel of het
een migraineaanval kreeg.
962
01:01:56,296 --> 01:01:57,964
Dus, wil je zeggen dat...
963
01:01:58,465 --> 01:02:00,425
ze allergisch zijn voor telefoons?
964
01:02:01,176 --> 01:02:02,576
Ja.
965
01:02:02,928 --> 01:02:05,388
Ik bedoel... nee.
966
01:02:08,725 --> 01:02:10,143
Elektrolocatie.
967
01:02:10,852 --> 01:02:11,937
Wat, zoals vleermuizen?
968
01:02:12,020 --> 01:02:13,897
Nee, vleermuizen gebruiken echolocatie.
969
01:02:13,980 --> 01:02:15,232
Dat is via geluid.
970
01:02:15,315 --> 01:02:17,776
Elektrolocatie is het lezen
van elektrische stimuli.
971
01:02:17,859 --> 01:02:19,402
Dolfijnen gebruiken het
om prooien op te sporen.
972
01:02:19,527 --> 01:02:20,927
En haaien.
973
01:02:21,947 --> 01:02:23,823
Zij kunnen elektriciteit zien.
974
01:02:23,907 --> 01:02:26,409
Ze zien zelfs elektriciteit in je lichaam.
975
01:02:26,493 --> 01:02:27,994
Dus je wilt zeggen dat toen het
die satelliettelefoon zag...
976
01:02:28,078 --> 01:02:29,621
z'n zicht werd verstoord?
977
01:02:29,704 --> 01:02:31,915
Eerder overgestimuleerd.
978
01:02:31,998 --> 01:02:34,042
Net als wanneer iemand je verblindt
met een zaklamp.
979
01:02:34,125 --> 01:02:36,211
Klinkt als een zwakke plek
in het pantser.
980
01:02:36,294 --> 01:02:38,922
Dus we schieten gewoon
op alle elektronica?
981
01:02:40,090 --> 01:02:42,759
Sí, maar dat is niet genoeg.
982
01:02:42,842 --> 01:02:45,971
Jullie hebben iets groters nodig.
983
01:02:47,013 --> 01:02:48,413
Heb je een idee?
984
01:02:49,849 --> 01:02:51,351
Ik heb een idee.
985
01:02:52,852 --> 01:02:54,479
Het gebouw draait op reservestroom...
986
01:02:54,562 --> 01:02:57,357
maar de hoofdgenerator is groot genoeg
om een stad van stroom te voorzien.
987
01:02:57,440 --> 01:02:58,942
Dus als we dat ding opblazen,
zal dat ze verblinden.
988
01:02:59,025 --> 01:03:00,944
Ja, maar voor één minuut.
989
01:03:01,027 --> 01:03:03,280
Dat is alle tijd die ik nodig heb
om ze neer te knallen.
990
01:03:03,363 --> 01:03:05,991
Waar is de generatorkamer?
- Dat is het slechte nieuws.
991
01:03:06,491 --> 01:03:07,784
Eerste verdieping.
992
01:03:07,867 --> 01:03:10,620
Dus iemand moet langs de camera's daar.
993
01:03:11,913 --> 01:03:13,540
Wacht. Ik heb een idee.
994
01:03:18,670 --> 01:03:21,214
Een Faraday-pak. Het werkt zoals de kamer.
995
01:03:21,298 --> 01:03:22,424
Maar het is een pak.
996
01:03:22,507 --> 01:03:25,343
Het verbergt de elektrische impulsen
in onze lichamen.
997
01:03:25,427 --> 01:03:27,512
Dan zijn we onzichtbaar.
- Geweldig.
998
01:03:27,595 --> 01:03:28,638
Je hebt toch niet toevallig...
999
01:03:28,722 --> 01:03:30,682
drie of vier daarvan, hè?
1000
01:03:31,308 --> 01:03:32,767
Dit is een prototype.
1001
01:03:33,643 --> 01:03:35,043
Oké.
1002
01:03:35,603 --> 01:03:37,063
Dus even voor de duidelijkheid.
1003
01:03:37,939 --> 01:03:39,482
Een van ons doet het pak aan...
1004
01:03:39,566 --> 01:03:42,068
glipt de generatorkamer binnen
en blaast 'm op...
1005
01:03:42,152 --> 01:03:43,945
daarna, wanneer ze blind zijn,
maken de anderen ze af.
1006
01:03:44,029 --> 01:03:45,155
Om dit te laten werken...
1007
01:03:45,238 --> 01:03:46,781
moeten al die rotzakken
op één plek zijn.
1008
01:03:46,865 --> 01:03:48,283
We moeten ze lokken.
1009
01:04:00,545 --> 01:04:03,173
Verzamel alle elektronica
die je kunt vinden.
1010
01:04:04,257 --> 01:04:06,718
Radio's, televisies, broodroosters, alles.
1011
01:04:07,969 --> 01:04:10,221
Alles op stroom.
1012
01:04:13,892 --> 01:04:16,686
Voorzichtig met die blender, man.
1013
01:04:16,770 --> 01:04:18,772
Dat is een NutriGrinder Plus...
1014
01:04:18,897 --> 01:04:20,690
en die neem ik mee naar huis
wanneer we hier klaar zijn.
1015
01:04:20,774 --> 01:04:21,608
Jonesy.
1016
01:04:21,691 --> 01:04:24,694
Luister, die NutriGrinder Plus
vind je nergens meer, luitenant.
1017
01:04:24,778 --> 01:04:26,488
Ik heb overal op Marktplaats gekeken.
1018
01:04:26,571 --> 01:04:28,365
Meer watt dan een huis vol lampen.
1019
01:04:28,448 --> 01:04:31,743
Dat ding maakt de beste
eiwitshakes ter wereld.
1020
01:04:36,748 --> 01:04:40,627
Luister, ik heb m'n eiwitshakes nodig.
1021
01:04:40,710 --> 01:04:43,046
En dit valt niet te bespreken.
1022
01:04:47,092 --> 01:04:49,427
Oké, jij mag de blender hebben.
1023
01:04:49,511 --> 01:04:50,911
Bedankt.
1024
01:05:14,452 --> 01:05:15,787
Wat doe je in hemelsnaam?
1025
01:05:15,870 --> 01:05:17,330
Er is maar plek voor een, man.
1026
01:05:17,414 --> 01:05:18,873
Ja, ik doe het pak aan.
1027
01:05:20,625 --> 01:05:22,127
Wie leidt ons dan?
1028
01:05:23,753 --> 01:05:26,464
Ik doe dit aan en jij hebt de leiding.
1029
01:05:29,592 --> 01:05:31,010
Weet je wat?
1030
01:05:31,678 --> 01:05:34,431
Jij draagt het pak. Dat is een bevel.
1031
01:05:36,349 --> 01:05:39,436
De rest van ons gaat naar zijn positie.
1032
01:05:39,519 --> 01:05:40,919
Begrepen?
1033
01:05:57,370 --> 01:05:58,663
Jongens.
1034
01:05:58,746 --> 01:06:00,248
Doelwit vlak voor me.
1035
01:06:01,166 --> 01:06:02,250
Niet bewegen.
1036
01:06:02,333 --> 01:06:04,252
Hij ziet je niet als je niet beweegt.
1037
01:06:52,884 --> 01:06:55,261
Jongens, ik zie het doelwit.
1038
01:07:00,558 --> 01:07:02,393
Alles vrij.
- Begrepen.
1039
01:07:02,477 --> 01:07:03,877
Succes, jongens.
1040
01:07:40,014 --> 01:07:41,414
Kom op, Thorpe.
1041
01:07:48,648 --> 01:07:50,048
Kom maar halen.
1042
01:08:06,624 --> 01:08:08,084
Hoelang tot ze de boodschap krijgen?
1043
01:08:08,167 --> 01:08:09,586
Niet lang.
1044
01:08:11,379 --> 01:08:14,674
Mike, de val staat klaar.
Ik herhaal, de val staat klaar.
1045
01:08:20,013 --> 01:08:21,848
Ik kom omhoog via de hoofdgang.
1046
01:08:21,931 --> 01:08:23,975
Ik zie de generatorkamer.
1047
01:08:31,691 --> 01:08:33,985
Isabella, volgens mij
is dit niet de generatorkamer.
1048
01:08:41,743 --> 01:08:43,620
Isabella...
1049
01:08:43,703 --> 01:08:46,414
er staat hier een grote kerel
en volgens mij ziet hij me.
1050
01:08:48,374 --> 01:08:50,752
Dat kan niet.
1051
01:08:50,835 --> 01:08:53,280
Hij ziet eruit alsof hij me
uit wil schakelen of zoiets.
1052
01:09:03,181 --> 01:09:05,642
Isabella, hij kijkt recht naar me.
1053
01:09:07,560 --> 01:09:08,686
Engels, alsjeblieft.
1054
01:09:08,770 --> 01:09:10,170
Statisch.
1055
01:09:10,521 --> 01:09:13,399
Het pak blokkeert je elektriciteit...
1056
01:09:13,483 --> 01:09:17,362
maar het bouwt statische
elektriciteit op wanneer je loopt.
1057
01:09:17,445 --> 01:09:18,571
Dat meen je niet.
1058
01:09:18,655 --> 01:09:23,284
Hoe meer je loopt, hoe meer
statische elektriciteit hij ziet.
1059
01:09:30,416 --> 01:09:32,835
Je moet de statische lading vrijlaten.
1060
01:09:34,545 --> 01:09:35,945
Bella, ik raak je kwijt.
1061
01:09:37,548 --> 01:09:38,948
Help me.
1062
01:09:39,133 --> 01:09:41,719
Wat je ook doet,
raak niets van metaal aan.
1063
01:09:45,223 --> 01:09:46,623
Laat ook maar.
1064
01:10:22,009 --> 01:10:23,409
Contact voor.
1065
01:10:29,684 --> 01:10:33,271
Isabella, waar is de generatorkamer?
Volgt dit ding me?
1066
01:10:35,148 --> 01:10:37,734
Zoek deur 186.
1067
01:10:42,321 --> 01:10:43,721
Juist.
1068
01:10:43,906 --> 01:10:45,306
Elk moment, Mike.
1069
01:10:47,535 --> 01:10:48,935
Dekking.
1070
01:10:51,205 --> 01:10:52,605
Ik heb weinig over.
1071
01:10:53,416 --> 01:10:54,816
Contact links.
1072
01:11:00,631 --> 01:11:03,259
Isabella, ik ben binnen.
Ik hoor die grote kerel binnenkomen.
1073
01:11:03,342 --> 01:11:05,470
Die deur is van zeven centimeter staal.
1074
01:11:06,846 --> 01:11:09,098
Ik denk niet dat hij het houdt.
1075
01:11:09,182 --> 01:11:11,017
Hij kan echt niet naar binnen.
1076
01:11:12,810 --> 01:11:14,210
Volgens mij ben ik er.
1077
01:11:15,563 --> 01:11:16,898
Wat moet ik nu doen?
1078
01:11:16,981 --> 01:11:18,775
De sleutels hangen aan de muur.
1079
01:11:25,114 --> 01:11:26,514
O, kom op.
1080
01:11:27,116 --> 01:11:28,516
Contact voor.
1081
01:11:37,960 --> 01:11:39,420
Herladen. Gast.
1082
01:11:39,504 --> 01:11:42,173
Wat doen ze?
Waarom schieten ze niet op ons?
1083
01:11:44,717 --> 01:11:47,094
Jezus, ze maken onze ammunitie op.
1084
01:11:48,805 --> 01:11:50,264
Schiet op de elektronica.
1085
01:11:55,269 --> 01:11:57,855
Niet op de blender schieten.
1086
01:12:08,449 --> 01:12:10,868
Nee.
- Jonesy.
1087
01:12:15,498 --> 01:12:18,125
Heeft hij net...
- Ja.
1088
01:12:22,755 --> 01:12:24,215
Ik ben dit zat.
1089
01:12:24,882 --> 01:12:26,384
Ik was zo blij...
1090
01:12:26,467 --> 01:12:27,969
met die blender.
1091
01:12:42,149 --> 01:12:43,549
Wat?
1092
01:12:49,198 --> 01:12:50,157
Ik ben dit zat.
1093
01:12:50,241 --> 01:12:52,577
Mike, kom op, man.
We hebben je nodig.
1094
01:12:52,660 --> 01:12:53,703
Ik doe m'n best.
1095
01:12:53,786 --> 01:12:55,913
Ik ben een Navy SEAL,
geen verdomde conciërge.
1096
01:12:58,165 --> 01:12:59,584
Ik ben verdomme een Navy SEAL.
1097
01:13:07,758 --> 01:13:09,158
Nee.
1098
01:13:21,105 --> 01:13:22,773
Het is prachtig.
1099
01:13:32,116 --> 01:13:33,576
GEVAARLIJK
HOOGSPANNING
1100
01:13:37,955 --> 01:13:39,624
Wacht...
1101
01:13:39,707 --> 01:13:41,584
Wakker worden.
- Maak ze af.
1102
01:13:48,507 --> 01:13:49,907
Vernietig ze.
1103
01:13:53,471 --> 01:13:54,931
Kom op, rotzakken.
1104
01:14:03,856 --> 01:14:05,691
Luitenant, we hebben ze.
1105
01:14:11,656 --> 01:14:13,324
Alles is vrij, Mike, ze zijn weg.
1106
01:14:24,919 --> 01:14:26,319
Jonesy, gaat het?
1107
01:14:34,762 --> 01:14:36,162
Ik ben het.
1108
01:14:42,144 --> 01:14:43,544
Hebben we ze?
1109
01:14:44,313 --> 01:14:46,482
Ja, ik denk het wel.
1110
01:14:51,070 --> 01:14:52,470
Chris.
1111
01:14:53,030 --> 01:14:54,430
Verdomme.
1112
01:14:59,745 --> 01:15:02,081
Kom op, Mike. Kom.
1113
01:15:15,594 --> 01:15:16,994
Wat willen jullie?
1114
01:15:31,027 --> 01:15:33,362
Hé, wat willen jullie?
1115
01:15:40,369 --> 01:15:42,788
Wat willen jullie?
1116
01:15:45,207 --> 01:15:48,127
Zeg gewoon wat jullie van me willen.
1117
01:15:48,627 --> 01:15:50,921
Hé, wat willen jullie?
1118
01:15:51,005 --> 01:15:52,405
Vertel op.
1119
01:15:56,719 --> 01:15:58,554
We gaan naar binnen en schieten
op alles wat we kunnen.
1120
01:15:58,637 --> 01:16:01,557
We lopen een hinderlaag in.
En 't lijkt alsof ze willen onderhandelen.
1121
01:16:01,640 --> 01:16:04,935
Dat kan me niet schelen.
Chris is weg. Ik heb de leiding.
1122
01:16:05,019 --> 01:16:06,812
Ik zeg dat we ze aanvallen.
Het is het enige wat ze begrijpen.
1123
01:16:06,896 --> 01:16:08,064
Luitenant, wacht.
1124
01:16:08,147 --> 01:16:10,191
Ik weet het niet, man.
Ik heb hun huis gezien.
1125
01:16:10,983 --> 01:16:12,383
Wat?
1126
01:16:12,651 --> 01:16:14,779
Toen zij teleporteerde...
1127
01:16:14,862 --> 01:16:16,697
zag ik een stad.
1128
01:16:16,781 --> 01:16:18,657
Het zag eruit als een schelp.
1129
01:16:18,741 --> 01:16:21,535
Het was heel vredig.
1130
01:16:21,619 --> 01:16:23,746
Een schelp?
- Ja.
1131
01:16:28,209 --> 01:16:30,753
Lijkt het hierop?
- Precies daarop.
1132
01:16:31,545 --> 01:16:33,005
De Fibonacci-reeks.
1133
01:16:34,840 --> 01:16:36,383
Wat?
1134
01:16:36,467 --> 01:16:38,094
De Fibonacci-reeks
is een wiskundig patroon.
1135
01:16:38,177 --> 01:16:39,470
Het wordt overal in de natuur gevonden...
1136
01:16:39,553 --> 01:16:42,348
schelpen, DNA... en dat ding.
1137
01:16:44,183 --> 01:16:46,769
Ik probeerde hun taal altijd
in een rechte lijn te lezen.
1138
01:16:46,852 --> 01:16:48,729
Als ik het in een spiraal lees...
1139
01:16:48,813 --> 01:16:51,440
Is dat je doorbraak.
- Precies.
1140
01:16:51,524 --> 01:16:53,651
Wat doe je? Dat ding is een bom.
1141
01:16:53,734 --> 01:16:55,134
Dat denk ik niet.
1142
01:17:17,091 --> 01:17:18,491
Veiligheid uit.
1143
01:17:32,106 --> 01:17:34,024
Ik denk dat we onze troef hebben gevonden.
1144
01:18:27,912 --> 01:18:29,312
Hoe gaat het?
1145
01:18:29,747 --> 01:18:31,707
Relaxt.
1146
01:18:31,790 --> 01:18:33,190
En jij?
1147
01:18:35,169 --> 01:18:36,569
Rustig.
1148
01:18:38,923 --> 01:18:41,425
Isabella. Jouw beurt.
1149
01:19:38,774 --> 01:19:41,777
Het was geen bom.
Het is een levenscapsule.
1150
01:19:42,861 --> 01:19:45,281
Het is hier neergestort
en ze zijn ernaar op zoek.
1151
01:19:50,703 --> 01:19:52,103
Oké.
1152
01:19:52,871 --> 01:19:54,581
Luister, slijmerige rotzakken.
1153
01:19:54,665 --> 01:19:56,333
Geef mijn broeder...
1154
01:19:58,210 --> 01:20:00,546
Dan geef ik jullie jongen, afgesproken?
1155
01:20:01,880 --> 01:20:03,382
Mike.
1156
01:20:07,803 --> 01:20:10,639
Mike.
- Ik regel dit.
1157
01:20:22,359 --> 01:20:23,777
Laat jullie wapens vallen.
1158
01:20:26,155 --> 01:20:27,555
Dat is een bevel.
1159
01:22:43,125 --> 01:22:45,252
Een oud Iers vaarwel.
1160
01:22:48,046 --> 01:22:49,631
De Fibonacci-reeks.
1161
01:22:58,515 --> 01:22:59,915
Nou...
1162
01:23:01,185 --> 01:23:02,585
wat wordt het, luitenant?
1163
01:23:06,106 --> 01:23:07,608
Ik dacht aan een biertje.
1164
01:23:09,359 --> 01:23:10,759
Begrepen.
1165
01:23:21,038 --> 01:23:23,290
Hoe meer ik erover nadenk,
denk ik dat we ons gewoon...
1166
01:23:23,373 --> 01:23:25,584
aan het oorspronkelijke scenario
moeten houden...
1167
01:23:25,667 --> 01:23:27,377
want elke keer wanneer ik
ze de waarheid wil vertellen...
1168
01:23:27,461 --> 01:23:29,950
en wil zeggen: 'Hé, jongens,
ik werd ontvoerd', dan...
1169
01:23:30,672 --> 01:23:32,966
Nogmaals, ik weet niet eens meer
wat er precies is gebeurd.
1170
01:23:33,050 --> 01:23:35,928
Een voorwerp vinden dat
een buitenaardse proefbuisbaby is...
1171
01:23:36,011 --> 01:23:37,554
waarna ik een pak aan had
waardoor ik onzichtbaar werd...
1172
01:23:37,638 --> 01:23:39,264
en Jonesy tussen
twee werelden loopt...
1173
01:23:39,348 --> 01:23:40,933
laat ons eruitzien als gekken.
- Precies.
1174
01:23:41,016 --> 01:23:43,143
Gast, dan worden we eruit getrapt.
1175
01:23:43,227 --> 01:23:46,146
Nee, we zeggen precies wat we hebben,
precies wat Thorpe zei.
1176
01:23:46,230 --> 01:23:48,941
Juist. We vonden bewijs
van een zware strijd met explosieven...
1177
01:23:49,024 --> 01:23:50,484
en er was een neergeschoten drone.
1178
01:23:50,567 --> 01:23:51,944
Precies, we vonden een leeg lab.
1179
01:23:52,027 --> 01:23:53,820
Een overlevende,
een onderzoekswetenschapper...
1180
01:23:53,904 --> 01:23:55,614
die al in het lab was.
1181
01:23:55,697 --> 01:23:58,408
We hebben haar ondervraagd, het verhaal
klopt en ze wordt geobserveerd.
1182
01:23:58,492 --> 01:24:00,452
Ze herinnert zich niets.
- Precies.
1183
01:27:57,689 --> 01:27:59,691
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden
85314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.