All language subtitles for 48-Angels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,252 --> 00:01:15,956 48 DE �NGERI 2 00:03:17,894 --> 00:03:20,255 O dat�, am auzit de ceva numit g�ndac de z�pad� 3 00:03:21,223 --> 00:03:22,477 Cum intr� �n corp 4 00:03:23,294 --> 00:03:24,774 �i r�m�ne �n inim�. 5 00:03:26,662 --> 00:03:29,975 Dup� ce g�ndacul intra �n inima �ncepe s� o m�n�nce 6 00:03:30,478 --> 00:03:31,965 din interior spre exterior. 7 00:03:34,709 --> 00:03:37,789 C�nd g�ndacii de z�pad� termin�, singurul lucru care l�sa 8 00:03:38,207 --> 00:03:42,702 �n urm� este o coaj� goal� care trebuie s� r�m�n� tare 9 00:03:43,038 --> 00:03:45,558 ca �i o piatr�, ca s� nu se rup�. 10 00:03:51,245 --> 00:03:56,246 �mi pare r�u, Domnule �i doamna Queen. Nu mai avem nici o 11 00:03:56,909 --> 00:03:58,525 solu�ie. Rezultatele arata c� nu putem 12 00:03:58,959 --> 00:04:01,445 s� mai facem chimioterapie. �i nu mai este nici un 13 00:04:01,895 --> 00:04:04,312 motiv ca s� v� facem s� trece�i din nou prin asta. 14 00:04:04,950 --> 00:04:06,918 Dup� cum �ti�i nu mai putem opera. 15 00:04:07,285 --> 00:04:08,605 �mi pare r�u. 16 00:04:09,396 --> 00:04:12,703 �ti�i, lucrurile pot trece cu repeziciune acum. 17 00:04:56,444 --> 00:04:59,668 �tiam c� te vei �ntoarce la sf�r�itul cuv�ntului. 18 00:05:00,962 --> 00:05:03,860 �i �tiu c� vei veni c�nd �mi va venii sf�r�itul. 19 00:05:06,404 --> 00:05:07,492 �nseamn� c� 20 00:05:09,195 --> 00:05:12,668 tu �i eu vom merge �n cer. 21 00:05:14,220 --> 00:05:15,317 Ce faci? 22 00:05:16,332 --> 00:05:17,348 Grace. 23 00:05:19,875 --> 00:05:20,971 Ce faci aici? 24 00:05:23,723 --> 00:05:25,507 De c�t timp e�ti aici? 25 00:05:26,251 --> 00:05:27,612 Trebuie s� intri. 26 00:05:30,315 --> 00:05:31,835 C�nd va fi urm�torul tratament? 27 00:05:32,437 --> 00:05:33,971 Nu vor mai fi tratamente. 28 00:05:35,330 --> 00:05:36,523 Atunci, e�ti mai bine? 29 00:05:38,699 --> 00:05:39,668 E�ti ? 30 00:05:41,371 --> 00:05:43,787 I-am cerut lui Dumnezeu s� fie cu mine. 31 00:05:44,315 --> 00:05:45,396 Dumnezeu? 32 00:05:45,630 --> 00:05:46,837 De ce Dumnezeu? 33 00:05:47,841 --> 00:05:50,321 Spun c� atunci c�nd �l cuno�ti el te duce intr-o c�l�torie 34 00:05:51,866 --> 00:05:55,490 Te schimb� pe drum. Te reanoeste. 35 00:05:56,697 --> 00:05:58,312 Te vindeca. 36 00:05:58,793 --> 00:06:00,921 E singurul lucru pe care �l �tiu. Trebuie s� �l caut �nainte 37 00:06:01,378 --> 00:06:03,530 ca El s� m� caute pe mine. -De ce? 38 00:06:03,944 --> 00:06:05,546 -Pentru ca s� fie timp. -Timp pentru ce? 39 00:06:06,648 --> 00:06:08,305 Acolo unde �l vei c�uta 40 00:06:15,560 --> 00:06:18,799 �i �n c�l�toria aceea vei fi schimbat �n mai bine ? 41 00:06:22,145 --> 00:06:23,591 - Haide m�i ... - Ce 42 00:06:23,921 --> 00:06:26,243 Ce este o inim� mic� pentru El? 43 00:06:26,665 --> 00:06:28,976 Aminte�te-�i de toate persoanele pe care le-a vindecat �nainte. 44 00:06:29,314 --> 00:06:31,514 Lepro�ii �i orbii ? - �tiu asta. 45 00:06:35,704 --> 00:06:37,409 - Grace �tia o poveste despre un om care a 46 00:06:37,787 --> 00:06:41,427 venit din c�l�toriile sale �i avea ultima traducere 47 00:06:41,889 --> 00:06:43,400 a c�r�ii sfinte. 48 00:06:45,559 --> 00:06:47,713 O iubea a�a de mult �nc�t a f�cut 49 00:06:48,241 --> 00:06:50,352 o copie secret� la el acas�. 50 00:06:51,779 --> 00:06:54,490 C�nd au g�sit-o, a avut loc un m�cel �i aproape 51 00:06:55,386 --> 00:06:58,041 300 de persoane �i-au pierdut via�a. 52 00:07:00,255 --> 00:07:03,026 Carl vroia s� se sinucid� pentru ceea ce a f�cut. 53 00:07:03,498 --> 00:07:07,121 Dar a �ntrebat pe un om sf�nt ce trebuia s� fac�. 54 00:07:07,930 --> 00:07:12,776 I-a zis c� trebuia s� plece din Irlanda �ntr-o barc� 55 00:07:13,105 --> 00:07:18,633 f�r� v�sle �i catarg iar Dumnezeu �l va g�si. - �ntr-o barc� f�r� 56 00:07:19,066 --> 00:07:21,481 v�sle ar merge acolo unde Dumnezeu dore�te. 57 00:07:22,049 --> 00:07:26,097 Apoi a ajuns �n cer. Ca pre� pentru moarte. 58 00:07:26,801 --> 00:07:29,896 - Ce i s-a �nt�mplat la sf�r�it? - A ajuns pe aceste insule 59 00:07:30,295 --> 00:07:32,721 �i a �ntins toat� iubirea lui Dumnezeu pe aceste insule. 60 00:07:34,994 --> 00:07:37,314 Fie ca v�ntul �i ap� s� �l ia. 61 00:07:47,104 --> 00:07:48,994 - Grace, oprestete! - De ce? 62 00:07:49,343 --> 00:07:51,194 Nu mai pedala a�a repede. 63 00:08:03,759 --> 00:08:05,351 Shamous, prive�te. 64 00:08:05,753 --> 00:08:06,480 Ce?! 65 00:08:06,791 --> 00:08:07,913 Acolo. 66 00:08:08,368 --> 00:08:11,624 G��tele albe. Sunt Duhul lui Dumnezeu. 67 00:08:15,890 --> 00:08:16,866 Bine. 68 00:08:24,369 --> 00:08:25,361 Shamous. 69 00:08:26,193 --> 00:08:27,114 Te iubesc mam�. 70 00:08:33,402 --> 00:08:35,224 - Ce faci? - Intru. 71 00:08:35,665 --> 00:08:39,312 - Tu nu vei veni. - De ce? 72 00:08:39,084 --> 00:08:41,827 - Carl a mers singur. - Nu to�i sunt siguri de asta. 73 00:08:42,323 --> 00:08:44,388 Poate c� el era cu un om sf�nt. 74 00:08:45,003 --> 00:08:46,186 �mi pare r�u, Grace. 75 00:08:47,045 --> 00:08:48,412 �i dac� Dumnezeu nu vine? 76 00:08:49,083 --> 00:08:50,267 Va veni. 77 00:08:50,740 --> 00:08:53,955 Trebuie s� plec, pentru c� dac� a�tept ca El s� m� g�seasc� 78 00:08:54,362 --> 00:08:57,499 va fi t�rziu pentru mine. El va venii ca s� m� duc �n cer. 79 00:08:57,898 --> 00:08:59,586 Poate c� va fi t�rziu pentru a face o minune. 80 00:09:00,235 --> 00:09:01,812 �i va fi sf�r�itul cuv�ntului. 81 00:09:02,300 --> 00:09:05,645 Vreau doar s� m� asigur c� vei fi bine. 82 00:09:06,011 --> 00:09:08,652 Nu cred c� trebuie s� mergi singuri. 83 00:09:11,420 --> 00:09:15,629 Lui �i place apa, nu-i a�a? Lui Isus? - Cred c� da. 84 00:09:16,269 --> 00:09:18,779 - Uite, dac� din �nt�mplare... - Ce? 85 00:09:20,483 --> 00:09:21,269 Nimic. 86 00:09:24,532 --> 00:09:25,637 Foarte bine. 87 00:13:12,275 --> 00:13:14,075 - De ce ai f�cut asta? - Cine e�ti ? 88 00:13:14,700 --> 00:13:15,739 Puteai s� m� love�ti. 89 00:13:16,155 --> 00:13:18,979 Dac� vroiam s� te lovesc, te loveam. - Da sigur. 90 00:13:19,516 --> 00:13:21,115 - Cine e�ti? - Tu primul. 91 00:13:23,835 --> 00:13:27,146 - Scoate-�i fundul de pe insula mea. - Ceea ce fac cu fundul meu 92 00:13:27,626 --> 00:13:30,042 nu e problema ta. - Asta e insula mea. 93 00:13:30,531 --> 00:13:32,099 Eu am ajuns aici primul. 94 00:13:32,812 --> 00:13:34,259 Ai trei secunde. 95 00:13:36,491 --> 00:13:37,795 V�d c� e�ti slab. 96 00:13:40,642 --> 00:13:42,770 Foarte bine, fugi!! 97 00:14:17,091 --> 00:14:18,788 Crezi c� e el? 98 00:14:19,131 --> 00:14:20,355 Nu �tiu cine e. 99 00:14:21,418 --> 00:14:23,259 Dar pot s� ��i spun ceea ce este. 100 00:14:25,059 --> 00:14:26,802 E mort. 101 00:14:29,652 --> 00:14:31,077 Opre�te-te, nu e mort. 102 00:14:33,363 --> 00:14:34,803 - Am zis s� te opre�ti. - De ce? 103 00:14:36,467 --> 00:14:39,378 Nu po�i s� r�ne�ti un om mort. - Nu �l r�ni. 104 00:14:44,556 --> 00:14:45,548 Cred c� e ... 105 00:14:52,460 --> 00:14:53,595 E... 106 00:14:55,347 --> 00:14:56,260 El e... 107 00:15:01,347 --> 00:15:02,437 Ai v�zut? 108 00:15:08,298 --> 00:15:09,621 Are nevoie de un doctor. 109 00:15:10,413 --> 00:15:11,580 F�r� medici. 110 00:15:12,347 --> 00:15:13,540 A venit de departe. 111 00:15:13,869 --> 00:15:15,268 Poate c� este obosit din cauza c�l�toriei. 112 00:15:15,780 --> 00:15:16,587 Ajuta�i-m�. 113 00:15:20,570 --> 00:15:22,676 - Cine e�ti? - Este bine, el este cu mine. 114 00:15:24,613 --> 00:15:25,772 Ce s-a �nt�mplat? 115 00:15:29,036 --> 00:15:30,172 Poli�ia. 116 00:15:33,347 --> 00:15:35,637 - Vin dup� el. - Vor s� �l omoare din nou. 117 00:15:36,405 --> 00:15:38,228 Nu po�i omor� un om de dou� ori. 118 00:15:41,508 --> 00:15:43,467 Te caut� pe tine. 119 00:15:45,564 --> 00:15:47,923 Dac� ne aju�i, �i noi te vom ajuta. 120 00:15:51,180 --> 00:15:53,171 Exist� doar o metod� de a ie�i de pe insula asta. 121 00:15:54,364 --> 00:15:57,163 Nu exist� maniera s� te ajut cu omul �sta acolo. 122 00:15:58,891 --> 00:16:00,491 �i dac� ar fi alt� manier�? 123 00:16:02,244 --> 00:16:03,275 Ce? 124 00:16:03,716 --> 00:16:05,658 Dac� ar fi alt� manier� ne-ai ajuta? 125 00:16:16,163 --> 00:16:17,763 Vrei s� �l folose�ti ca �i barca? 126 00:16:19,043 --> 00:16:20,075 Am o barc�. 127 00:16:20,962 --> 00:16:21,954 O barc�? 128 00:16:22,786 --> 00:16:23,756 Ai o barc�? 129 00:16:26,962 --> 00:16:27,933 Ce faci? 130 00:16:29,460 --> 00:16:30,658 Ai promis. 131 00:16:32,604 --> 00:16:33,916 Am min�it. 132 00:16:34,411 --> 00:16:35,627 E�ti un mincinos. 133 00:16:37,291 --> 00:16:38,306 Ce ai zis? 134 00:16:39,315 --> 00:16:41,564 �i acum dai �napoi �i o s� �l la�i s� �l omoare din nou. 135 00:16:41,914 --> 00:16:43,604 Nu po�i omor� un om de dou� ori. 136 00:16:43,939 --> 00:16:45,485 Idiotule, prostuie!!! 137 00:16:54,668 --> 00:16:56,596 Haide, continu�. 138 00:17:05,475 --> 00:17:06,714 Gr�be�te-te!!! 139 00:17:07,195 --> 00:17:08,242 Po�i s� �mpingi? 140 00:17:08,741 --> 00:17:10,228 E�ti cumva handicapat? 141 00:17:20,173 --> 00:17:21,410 Pleac�, pleac�!! 142 00:17:34,547 --> 00:17:36,045 Unde crezi c� o s� �l duci? 143 00:17:36,524 --> 00:17:37,716 Nu o s� �l din nic�ieri. 144 00:17:38,333 --> 00:17:39,644 El m� duce pe mine. 145 00:17:44,299 --> 00:17:47,348 - Unde sunt v�slele? - Le-am aruncat. 146 00:17:47,724 --> 00:17:49,523 - Ce? - Nu am nevoie de ele. 147 00:17:49,971 --> 00:17:51,083 Dumnezeu ne va ghida. 148 00:18:10,636 --> 00:18:12,074 Ce se va �nt�mpla? 149 00:18:13,396 --> 00:18:16,836 Ce se va �nt�mpla dac� moare pentru c� am�ndoi suntem prizioneri aici. 150 00:18:17,998 --> 00:18:19,404 Ce va fi dup�? 151 00:18:22,094 --> 00:18:23,564 Sunt pierdut cu tine. 152 00:18:24,404 --> 00:18:26,068 Ar�tai pu�in cam r�u. 153 00:18:27,187 --> 00:18:28,163 Sunt bine. 154 00:18:28,764 --> 00:18:29,642 Sigur. 155 00:18:30,188 --> 00:18:31,498 Tu �i omul t�u acolo. 156 00:18:33,427 --> 00:18:34,986 Era el pe cine c�utau. 157 00:18:36,803 --> 00:18:38,060 De ce �i-e a�a de fric�? 158 00:18:42,771 --> 00:18:43,820 Cine e? 159 00:18:46,765 --> 00:18:48,141 Nu �tiu. 160 00:18:55,860 --> 00:18:56,900 Shamous. 161 00:18:57,221 --> 00:18:58,571 - Ce? - Numele meu. 162 00:19:00,220 --> 00:19:01,372 Bine pentru tine. 163 00:19:09,635 --> 00:19:15,923 Dac� cumva �mi vei face probleme am s� te �nec �i am s� zic c� el 164 00:19:16,363 --> 00:19:21,020 ne-a r�pit pe am�ndoi �i pe tine te-a omor�t. - Nu e�ti prea distractiv. 165 00:19:21,500 --> 00:19:23,413 Sun� de parc� as �ncerca s� fiu? 166 00:19:24,251 --> 00:19:25,427 Nu. 167 00:19:26,420 --> 00:19:27,266 Nu. 168 00:19:35,106 --> 00:19:36,204 James. 169 00:19:37,805 --> 00:19:39,185 M� bucur s� te cunosc, James. 170 00:19:55,584 --> 00:19:57,202 Dumnezeu ne va trimite un vant. 171 00:19:58,068 --> 00:20:00,292 Bine. nu avem catarg. 172 00:20:11,395 --> 00:20:13,210 El nu va muri. 173 00:20:25,627 --> 00:20:28,178 Parc� e sf�r�itul lumii. 174 00:21:32,091 --> 00:21:34,036 Cum este? 175 00:21:49,219 --> 00:21:54,938 Drag� Isus, te rog treze�te-te �i spunemi unde s� m� duc. 176 00:21:59,972 --> 00:22:00,885 Isus? 177 00:22:02,690 --> 00:22:04,618 Crezi c� e Isus? 178 00:22:09,233 --> 00:22:11,667 - Bine, eu plec. - Ce? 179 00:22:12,548 --> 00:22:13,532 E�ti nebun. 180 00:22:13,996 --> 00:22:16,067 Dac� v�d eu bine, omul �sta e pe jum�tate mort. 181 00:22:17,636 --> 00:22:19,858 Sper s� nu deranjeze con�tiin�a ta. 182 00:22:20,220 --> 00:22:21,469 Con�tiin�a mea e bine. 183 00:22:23,059 --> 00:22:24,194 Prive�te. 184 00:22:38,507 --> 00:22:39,787 Nu a terminat. 185 00:22:46,984 --> 00:22:49,737 Rocko. Sun� ciudat. 186 00:22:54,274 --> 00:22:56,385 - Mul�umesc c� mai adus aici. - Unde pleci? 187 00:22:58,017 --> 00:22:59,521 Nu ne po�i l�sa aici. 188 00:24:06,661 --> 00:24:07,813 Vrei s� te duc? 189 00:24:08,655 --> 00:24:09,388 Da. 190 00:24:09,694 --> 00:24:10,973 Urc�. 191 00:24:25,020 --> 00:24:26,010 E�ti de pe aici? 192 00:24:27,260 --> 00:24:28,298 Nu prea departe. 193 00:24:28,644 --> 00:24:30,722 Sunt de pe aici. 194 00:24:40,970 --> 00:24:42,203 S� nu te dai b�tut niciodat�. 195 00:24:44,108 --> 00:24:45,156 A�a e. 196 00:24:46,373 --> 00:24:47,884 Ai v�zut gre�eala. 197 00:24:48,325 --> 00:24:48,988 Ce? 198 00:24:49,508 --> 00:24:50,883 O gre�eal�. 199 00:24:51,709 --> 00:24:53,418 Niciodat� s� nu te dai b�tut. 200 00:24:54,554 --> 00:24:57,770 A te da b�tut ocupa mai mult spa�iu dar am doar 10 degete. 201 00:24:58,501 --> 00:25:01,909 �mi imaginam c� oricum se va �n�elege. Adev�rat? - Adev�rat. 202 00:25:05,545 --> 00:25:07,221 Cu siguran��, asta a r�mas �n urm�. 203 00:25:07,787 --> 00:25:08,899 Ce? 204 00:25:09,491 --> 00:25:11,949 A nu te da b�tut. 205 00:25:13,916 --> 00:25:17,130 Pentru totdeauna? Nu, s-a schimbat �n�elesul. 206 00:25:18,923 --> 00:25:21,029 �n�elesurile se pot schimba. �tiai? 207 00:25:21,714 --> 00:25:24,307 Te �in fugind �n cerc, facnd una �i alta. 208 00:25:24,916 --> 00:25:27,459 Lucruri pe care niciodat� nu credeai c� o s� le faci. 209 00:25:27,939 --> 00:25:29,915 �i bummm, �n�elesul se schimb�. 210 00:25:31,082 --> 00:25:33,155 Le men�in ca o amintire a locurilor pe unde am fost. 211 00:25:33,603 --> 00:25:35,690 - Unde sunt... - E adev�rat. 212 00:25:42,098 --> 00:25:43,620 Te-ai �nt�lnit vreodat� cu Isus? 213 00:25:44,058 --> 00:25:45,137 - Ce? 214 00:25:46,625 --> 00:25:52,819 Dragul Isus. Cu c��iva ani �n urm�, l-am cunoscut �ntr-o �nchisoare. 215 00:25:58,331 --> 00:26:01,235 - Ce f�ceai �n �nchisoare? - Nici nu vreau s� �mi amintesc. 216 00:26:01,849 --> 00:26:05,320 Dar vreau s� ��i zic c� �n jurul meu era numai fric� �i agresivitate. 217 00:26:06,330 --> 00:26:09,546 �n tot acest timp Isus m-a v�zut �i �nc� m� iubea. 218 00:26:10,008 --> 00:26:11,835 C�nd m-a v�zut �n locul oportun mi-a arata 219 00:26:12,162 --> 00:26:14,537 drumul c�tre cas�. �n realitate e o minune. 220 00:26:17,385 --> 00:26:21,408 Dac� El a fost acolo tot timpul de ce nu te-a 221 00:26:22,041 --> 00:26:26,786 oprit �nainte, �ti tu... lucrurile pe care nu vrei s� le spui. 222 00:26:27,200 --> 00:26:29,481 Bun� �ntrebare. �i eu mi-am puso de multe ori. 223 00:26:30,369 --> 00:26:31,458 �i? 224 00:26:33,001 --> 00:26:37,889 Eu eram cel care vroiam s� le fac. Dac� m-ar fi oprit 225 00:26:38,321 --> 00:26:43,273 �nsemna c� sunt un om mecanic. - Atunci care este 226 00:26:43,649 --> 00:26:46,994 diferen�a? De ce a a�teptat p�n� ce a ai fost r�u de tot? 227 00:26:47,528 --> 00:26:49,873 Cred c� �ine de timp. -Timp? 228 00:26:50,498 --> 00:26:52,241 Noi nu �n�elegem timpul. 229 00:26:57,466 --> 00:27:01,786 Un lucru e adev�rat, El �tie cum s� ��i �ndrep�i aten�ia c�tre El 230 00:27:02,155 --> 00:27:04,194 atunci c�nd trebuie. 231 00:27:08,448 --> 00:27:11,265 �i c�teodat� e ca �i cum nu ar veni. 232 00:27:13,721 --> 00:27:16,464 Uneori poate nici nu o face. 233 00:27:21,896 --> 00:27:23,153 Oprestete!! 234 00:27:23,025 --> 00:27:24,219 Ce? 235 00:27:24,521 --> 00:27:27,297 - Am sim�it ceva. - Eu n-am sim�it nimic. 236 00:27:27,903 --> 00:27:29,210 Pe drum, acolo. 237 00:27:29,746 --> 00:27:31,089 Roata din spate a explodat. 238 00:27:32,905 --> 00:27:34,249 Roata din spate? 239 00:27:34,648 --> 00:27:35,728 Da 240 00:27:48,761 --> 00:27:50,456 Nu e nimic ne-nregula cu ea. 241 00:28:51,888 --> 00:28:54,721 Aici este cadoul t�u. 242 00:28:59,422 --> 00:29:02,270 - Nu ai curaj. - Nu a� face-o. 243 00:29:02,671 --> 00:29:03,767 Nu cred. 244 00:29:26,598 --> 00:29:28,109 Bine 245 00:29:34,999 --> 00:29:36,343 E bine? 246 00:29:37,231 --> 00:29:38,256 Depinde. 247 00:29:41,167 --> 00:29:42,719 Ce faci acolo? 248 00:29:44,629 --> 00:29:46,343 Va trebui s� urc�m noaptea 249 00:29:47,470 --> 00:29:48,519 M� po�i auzii? 250 00:29:50,334 --> 00:29:51,599 Nu m� vei ajuta? 251 00:29:52,053 --> 00:29:53,542 E�ti un lemn mort. 252 00:29:53,854 --> 00:29:55,398 O s� ne deranjezi. 253 00:29:55,742 --> 00:29:57,102 Nu m� po�i l�sa. 254 00:30:07,270 --> 00:30:08,781 Dute �i caut�-l. 255 00:30:22,094 --> 00:30:23,421 Drag� Dumnezeu. 256 00:30:27,157 --> 00:30:28,485 Mul�umesc. 257 00:30:31,858 --> 00:30:35,221 Orice ai avea, ar fi bine s� nu fie contagios. 258 00:30:36,524 --> 00:30:38,796 Dar ar fi fost, p�n� acum ai fi fost mort. 259 00:30:39,523 --> 00:30:41,386 Da, foarte nostim. 260 00:30:47,024 --> 00:30:48,968 Oricum, unde mergem? 261 00:30:55,520 --> 00:30:57,609 Cum ai f�cut rost de ma�in�? 262 00:31:07,240 --> 00:31:09,975 Nu g�nde�ti atunci c�nd furi. 263 00:31:10,288 --> 00:31:13,400 Pe el nu �l aud pl�ng�ndu-se dar tu po�i s� sari 264 00:31:13,888 --> 00:31:15,272 c�nd vrei. 265 00:31:24,030 --> 00:31:25,381 Ce spune ? 266 00:31:27,430 --> 00:31:28,511 Rothgarman. 267 00:31:33,888 --> 00:31:35,247 Rothgarman. 268 00:31:37,198 --> 00:31:38,486 Nu suntem cei rapizi? 269 00:31:46,951 --> 00:31:51,006 - Suntem nebuni. - A �nceput s� plou�. 270 00:31:52,296 --> 00:31:54,176 Intr� la st�nga. 271 00:32:17,951 --> 00:32:19,450 Acolo. 272 00:32:58,847 --> 00:33:00,414 Deschide-o. 273 00:33:16,028 --> 00:33:20,516 Orice ar fi fost, a l�sat o ran� mare. 274 00:35:13,761 --> 00:35:18,194 Eram gata sa raspund celor ce nu intrebau de Mine, 275 00:35:18,850 --> 00:35:21,440 eram gata sa fiu gasit de ceice nu Ma cautau; 276 00:35:22,515 --> 00:35:29,409 am zis: ,,Iata-Ma, iata-Ma!`` catre un neam, care nu chema Numele Meu. 277 00:35:48,773 --> 00:35:51,187 Asta este, �ine drept. 278 00:35:52,429 --> 00:35:54,309 Apas� ambreiajul. 279 00:36:14,821 --> 00:36:17,718 Plec Jamie, te v�d la ora ceaiului. - La revedere tata. 280 00:36:18,149 --> 00:36:20,403 - Trebuie s� ��i spun ceva. - Bine. 281 00:36:20,811 --> 00:36:23,261 Aminte�te-mi c�nd o s� ajunge acas�. 282 00:36:40,700 --> 00:36:44,325 Via�a lui John McCain a fost un cadou pentru familia lui, prietenii 283 00:36:44,670 --> 00:36:49,213 �i pentru comunitate. �tiu c� durerea �i triste�ea este insuportabil�. 284 00:36:50,021 --> 00:36:52,972 Cadoul care a fost John nu ne va l�sa. 285 00:36:53,747 --> 00:36:57,332 - A�a cum John tr�ie�te �n iubirea lui Cristos, �i noi tr�im. 286 00:36:58,475 --> 00:37:03,493 Cum a zis Isus, dac� p�ze�ti poruncile mele vei tr�i �n 287 00:37:03,837 --> 00:37:04,972 iubirea mea. 288 00:37:05,787 --> 00:37:08,251 �i Isus a spus, - Eu sunt p�inea vie�ii. 289 00:37:08,701 --> 00:37:10,957 Ce cel va venii la mine va tr�i pentru ve�nicie. 290 00:37:12,701 --> 00:37:17,192 V'am spus aceste lucruri, pentruca bucuria Mea 291 00:37:17,713 --> 00:37:20,631 sa ramina in voi, si bucuria voastra sa fie deplina. 292 00:37:20,825 --> 00:37:26,177 Aceasta este porunca Mea: sa va iubiti unii pe altii, 293 00:37:26,641 --> 00:37:28,259 cum v'am iubit Eu. 294 00:37:34,556 --> 00:37:38,236 Isus a spus: eu sunt painia vietii 295 00:37:38,789 --> 00:37:41,515 Cel ce vine la mine va trai vesnic. 296 00:37:55,516 --> 00:37:56,878 E b�iatul lui McCain. 297 00:37:57,189 --> 00:37:58,180 Vino aici. 298 00:37:58,460 --> 00:37:59,485 Ce crezi c� faci? 299 00:38:01,587 --> 00:38:02,524 Opre�te-te! 300 00:38:02,876 --> 00:38:03,700 James. 301 00:38:04,050 --> 00:38:05,334 Ce faci? Vino aici. 302 00:40:42,090 --> 00:40:43,497 Ai auzit un zgomot azinoapte? 303 00:40:44,282 --> 00:40:45,378 Ce zgomot? 304 00:40:46,058 --> 00:40:46,714 Nu �tiu. 305 00:40:48,930 --> 00:40:50,195 Nu am auzit nimic. 306 00:40:50,818 --> 00:40:53,274 Te-ai descurcat bine azinoapte cu omul �n�untru. 307 00:40:55,752 --> 00:40:56,865 Va fi bine. 308 00:40:58,257 --> 00:40:59,417 Asta e ceea ce crezi? 309 00:41:02,299 --> 00:41:03,864 Cum te na�ti din mam� ta f�r� s� p�c�tuie�ti? 310 00:41:04,414 --> 00:41:05,014 Cum? 311 00:41:05,407 --> 00:41:06,100 Isus. 312 00:41:07,815 --> 00:41:08,719 El este aici. 313 00:41:09,087 --> 00:41:10,279 �i crezi toate astea? 314 00:41:11,367 --> 00:41:12,119 Oricum... 315 00:41:13,518 --> 00:41:14,569 Sunt doar cuvinte. 316 00:41:16,888 --> 00:41:19,583 Nu �l v�d foate mul�umit. Omul nostru. 317 00:41:20,279 --> 00:41:23,055 Omul nostru? Acum e omul nostru? 318 00:41:24,606 --> 00:41:26,527 Dac� se �ngrijoreaz� pentru noi? Da... 319 00:41:27,534 --> 00:41:28,552 Eu i-am cerut ca s� vin�. 320 00:41:29,616 --> 00:41:31,214 Nu vrei ca s� vin? 321 00:41:34,192 --> 00:41:35,599 �ti de ce mi-am dat seama? 322 00:41:36,568 --> 00:41:39,247 C�nd deschizi gura spui numai prosti. 323 00:41:40,191 --> 00:41:42,335 Cum po�i spune c� crezi �n Dumnezeu? 324 00:41:42,782 --> 00:41:44,958 Singurul lucru pe care �l faci este s� vorbe�ti statuilor �i oamenilor mor�i. 325 00:41:46,359 --> 00:41:47,328 Eu cred �n el. 326 00:41:48,745 --> 00:41:54,616 Dac� exist� Isus �i vine s� te vindece, de ce �nc� 327 00:41:55,287 --> 00:41:59,159 e�ti bolnav? De ce ai nevoie de medicamente? 328 00:42:00,694 --> 00:42:02,304 Te-ai g�ndit vreodat� la asta? 329 00:42:03,486 --> 00:42:05,142 Da... M-am g�ndit. 330 00:42:06,136 --> 00:42:07,038 �i? 331 00:42:08,799 --> 00:42:11,198 Nu sunt sigur dac� el m� va g�si pe mine 332 00:42:11,671 --> 00:42:13,438 sau eu pe el. - Dar care e diferen�a? 333 00:42:14,038 --> 00:42:16,734 Dac� �l g�sesc, va fi o minune. 334 00:42:17,471 --> 00:42:19,553 Foarte bine, poate o va face. 335 00:42:20,509 --> 00:42:23,799 Dar dac� el este Dumnezeu �i te-ar vindeca. 336 00:42:25,175 --> 00:42:27,463 Ar face-o c�nd vrei tu sau c�nd vrea el? 337 00:42:28,502 --> 00:42:29,422 Cum? 338 00:42:29,960 --> 00:42:31,565 Ce se �nt�mpl� dac� el te g�se�te pe tine? 339 00:42:34,240 --> 00:42:36,382 Atunci minunea nu se va �nt�mpla. 340 00:42:37,806 --> 00:42:41,260 Sau va fi sf�r�itul pentru mine. 341 00:42:43,079 --> 00:42:44,064 Aiurea. 342 00:42:45,791 --> 00:42:47,636 Pleac� �i las�-m� singur. 343 00:43:08,421 --> 00:43:11,660 Dac� vezi g��te albe spune-mi �i mie. 344 00:43:13,828 --> 00:43:14,972 G��te? 345 00:43:15,494 --> 00:43:17,541 Sunt spiritul lui Dumnezeu �n ceilal�i. 346 00:43:18,045 --> 00:43:20,316 Prietena mea mi-a zis c� asta �nseamn�. 347 00:43:23,810 --> 00:43:27,025 - Ea - Cum? - Ea e o ea. 348 00:43:27,432 --> 00:43:28,576 �i cui naiba �i pas�? 349 00:43:28,941 --> 00:43:35,696 Cred c� sco�ienii �i irlandezii �i alte persoane sunt Celtici. 350 00:43:36,175 --> 00:43:39,782 Tat�l t�u te-a �nv��at s� vorbe�ti a�a? - S� clarific�m un lucru: 351 00:43:39,892 --> 00:43:44,629 Nimic din mine e la fel ca tine sau ca alt catolic idiot. 352 00:43:45,067 --> 00:43:49,548 -�i nu este nimic ca " noi " �i dac� mai spui o dat� ceva de tat�l meu 353 00:43:50,129 --> 00:43:52,869 o s� ��i rup toate oasele din corp. 354 00:43:53,578 --> 00:43:56,421 Grace, numele ei e Grace. 355 00:44:00,781 --> 00:44:05,298 Ar fi bine s� r�m�i cu ele. 356 00:44:10,915 --> 00:44:14,074 �ti James, tu �i eu avem ceva �n comun. 357 00:44:15,370 --> 00:44:18,211 Shamous �nseamn� James �n irlandez�. 358 00:44:18,707 --> 00:44:19,777 �tiai asta? 359 00:44:20,770 --> 00:44:22,690 Tu �i eu avem acela�i nume. 360 00:44:28,025 --> 00:44:30,464 Po�i s� ui�i de minune. El e doar un om cu 361 00:44:30,889 --> 00:44:32,497 o gaur� �n coast�. 362 00:44:50,492 --> 00:44:52,789 Iart�-ne pentru to�i spinii pe care �i i-am pus 363 00:44:53,307 --> 00:44:55,184 pe cap. Minciunile spuse 364 00:44:56,713 --> 00:45:00,141 Spinii erau apleca�i �i nu au durut a�a de mult. 365 00:45:00,659 --> 00:45:03,004 Pentru ca cei aplecati dor. 366 00:45:10,528 --> 00:45:12,649 Mai este timp? 367 00:45:19,110 --> 00:45:24,672 Ai putea s� �i spui mamei mele tat�lui meu �i lui Grace 368 00:45:25,533 --> 00:45:30,118 c� sunt bine �i c� m� voi �ntoarce c�nd o s� termin�m? 369 00:45:35,653 --> 00:45:42,608 B�iatul de afar�, James e un protestant. Asta e bine? 370 00:45:44,774 --> 00:45:48,558 Trebuie s� ne iubim a�a cum suntem. 371 00:45:49,779 --> 00:45:52,314 Trebuie s� �l iube�ti. 372 00:45:54,338 --> 00:45:56,714 Cu toate c� el este... a�a 373 00:45:57,330 --> 00:45:58,826 cum este. 374 00:45:59,554 --> 00:46:01,106 Deci? 375 00:46:06,599 --> 00:46:16,911 Ar fi o mare problem� ca s� cer pe�ti �i p�ine? 376 00:46:44,184 --> 00:46:45,448 Mul�umesc. 377 00:46:46,270 --> 00:46:47,894 - Pentru asta. - Nici o problem�. 378 00:46:51,335 --> 00:46:56,640 James, acolo. 379 00:47:10,806 --> 00:47:11,822 Astea? 380 00:47:19,084 --> 00:47:21,308 Vreau s� faci ceva pentru mine. 381 00:47:25,683 --> 00:47:27,421 Pot s� m� �ncred �n tine? 382 00:48:28,346 --> 00:48:30,403 Bine a�i venit la �tirile de la ora unu. 383 00:48:30,858 --> 00:48:36,025 PSMI a dat numele unuia dintre b�ie�ii pierdu�i 384 00:48:36,456 --> 00:48:38,929 mar�i, un b�iat de 15 ani numit James McCain, fiul unui 385 00:48:39,442 --> 00:48:43,881 difunt poli�ist, John McCain. C�utarea continu�. 386 00:49:26,467 --> 00:49:28,418 Te sim�i mai bine? 387 00:50:50,718 --> 00:50:52,662 Ai venit s� m� duci �n cer? 388 00:51:00,398 --> 00:51:02,421 E sf�r�itul lumii? 389 00:51:05,287 --> 00:51:07,583 Atunci, mai este timp. 390 00:51:14,767 --> 00:51:16,399 Atunci... 391 00:51:18,006 --> 00:51:21,135 O s� �mi spui c�nd o s� vin� ora? 392 00:52:33,143 --> 00:52:35,326 Asa, tine-o drept. 393 00:52:36,654 --> 00:52:39,119 Calca ambreajul! 394 00:52:41,858 --> 00:52:43,538 Ce pot face pentru tine? 395 00:52:49,097 --> 00:52:51,250 E�ti o pas�re mesager� nu e a�a? 396 00:53:06,481 --> 00:53:09,017 E prietenul t�u? 397 00:54:49,443 --> 00:54:50,914 Bun�. 398 00:54:52,816 --> 00:54:55,632 Pl�nuiam s� venim, Billy �i eu. 399 00:55:19,144 --> 00:55:22,687 Deci, ce pot face pentru tine? 400 00:55:23,878 --> 00:55:27,518 M� g�ndeam c� ar fi mai bine s� sf�r�im intelegerea. 401 00:55:28,437 --> 00:55:33,445 Asta, �i o vorb� prieteneasc� cu prietenul meu cel mai bun. 402 00:55:34,468 --> 00:55:37,988 Oricum, 7 ani e mult timp. 403 00:55:42,157 --> 00:55:45,221 - Copii �i so�ia? - Sunt bine. 404 00:55:46,380 --> 00:55:48,253 B�ie�ii m�n�nc� de parc� ar fi cai. 405 00:55:51,117 --> 00:55:53,044 Are o fat� prieteneasc�. 406 00:55:53,907 --> 00:55:56,141 �i-ai dat seama de asta singur? 407 00:56:13,532 --> 00:56:15,740 Am auzit c� sunt ceva probleme. 408 00:56:16,228 --> 00:56:18,693 -O bomba. 409 00:56:19,091 --> 00:56:20,325 Billy e implicat? 410 00:56:20,660 --> 00:56:22,245 Mul�umesc lui Dumnezeu, nu. 411 00:56:23,069 --> 00:56:24,692 Este o manier� de a face afaceri. 412 00:56:25,461 --> 00:56:27,309 El tot timpul are noroc. 413 00:57:29,956 --> 00:57:32,220 Fac vin cu astea? 414 00:57:33,358 --> 00:57:34,979 Da, sigur... 415 00:57:35,573 --> 00:57:37,100 M�n�nc�. 416 00:57:40,364 --> 00:57:41,924 Sunt sigur c� el poate. 417 00:58:05,291 --> 00:58:07,173 El crede c� e�ti Isus. 418 00:58:09,214 --> 00:58:10,667 �i tu? 419 00:58:13,525 --> 00:58:17,756 Eu m� g�ndeam c� ai putea avea nevoie de ajutorul meu. - Mul�umesc. 420 00:58:19,034 --> 00:58:23,361 Dac� ai fi el, ar trebui s� ��i spun ceva. 421 00:58:33,907 --> 00:58:37,834 Mama ta �tie c� ai asta? - Nu am nevoie de permisiunea 422 00:58:38,466 --> 00:58:42,059 nim�nui. - Ce trebuie s� spui? 423 00:58:46,883 --> 00:58:50,117 A� vrea s� �tiu de stai lini�tit �i la�i ca 424 00:58:50,643 --> 00:58:54,988 lumea s� fie omor�t�? - Cineva pe care tu cuno�ti a fost omor�t? 425 00:59:20,173 --> 00:59:22,516 Am adus astea pentru tine. 426 00:59:36,889 --> 00:59:40,947 Acolo, �n camasa ta a fost locul unde te-au r�nit cu lancea? 427 00:59:41,586 --> 00:59:43,105 �i dac� e? 428 01:00:18,130 --> 01:00:20,250 Unde ai �nv��at s� conduci? 429 01:00:35,553 --> 01:00:37,953 Intoarce. 430 01:00:48,715 --> 01:00:50,272 Lumini. 431 01:01:13,425 --> 01:01:14,528 A�teapt�. 432 01:01:16,777 --> 01:01:18,835 De ce �ncearc� s� te omoare �nc� o dat�? 433 01:01:19,658 --> 01:01:21,161 Nu po�i �n�elege. 434 01:01:28,034 --> 01:01:31,233 Bine, continu�. 435 01:01:40,088 --> 01:01:42,002 Unde ai �nv��at s� conduci? 436 01:01:48,090 --> 01:01:49,578 Tat�l meu. 437 01:02:15,225 --> 01:02:19,385 Stai preg�tit, nu o s� intarziu mult. 438 01:02:33,707 --> 01:02:35,561 Ce crezi c� face? 439 01:02:40,562 --> 01:02:43,256 Nu e cum m� g�ndeam eu c� va fi. 440 01:02:46,665 --> 01:02:48,914 �mi imaginez c� asta e treaba lui. 441 01:03:25,302 --> 01:03:27,205 Bun� Matt. 442 01:03:29,494 --> 01:03:32,182 Nu trebuia s� ne �nt�lnim p�n� la r�s�rit. 443 01:03:32,910 --> 01:03:36,406 M� g�ndeam c� a� putea s� agilizam lucrurile, dac� cumva 444 01:03:36,791 --> 01:03:41,991 poate ceva s� ias� r�u. �i v�d dup� fata ta c� am f�cut bine. 445 01:03:44,798 --> 01:03:49,271 - Ce faci? - Taci! Bag�-te �n ma�in�. 446 01:04:09,822 --> 01:04:12,231 El e cu pescarul. 447 01:04:16,076 --> 01:04:21,637 O s� rezolv�m lucrurile aici sau afar� printr-o conversa�ie prieteneasc�. 448 01:04:26,412 --> 01:04:28,277 Unde merg? 449 01:04:38,300 --> 01:04:40,027 Ce se �nt�mpl�? 450 01:04:40,459 --> 01:04:41,620 De ce arm�? 451 01:04:41,949 --> 01:04:43,284 Spune-mi tu. 452 01:04:43,659 --> 01:04:45,005 Ce e cu tine? 453 01:04:46,020 --> 01:04:48,125 Nu pot s� dau �n spate ceasul. 454 01:04:48,629 --> 01:04:50,516 Care e pre�ul prieteniei? 455 01:04:50,926 --> 01:04:51,891 Eu... 456 01:04:53,395 --> 01:04:55,476 Tu trebuie s� �n�elegi c� nu este nimic ce pot face 457 01:04:55,853 --> 01:05:01,300 pentru tine acum. �i... �i... - �i Billy, ai vorbit cu el? 458 01:05:03,099 --> 01:05:05,718 Bine. Dac� vrei s� �ti adev�rul. 459 01:05:07,275 --> 01:05:08,611 Adev�rul. 460 01:05:09,603 --> 01:05:10,443 El... 461 01:05:13,164 --> 01:05:15,484 El a zis c� nu avea nimic s� spun� unui om care se 462 01:05:15,788 --> 01:05:17,148 ataca pe el �nsu�i. 463 01:05:17,534 --> 01:05:18,829 �nc� e un la�. 464 01:05:21,307 --> 01:05:24,685 - Nu am fost eu cel care ne-a v�ndut.. - Nimeni nu nea v�ndut. 465 01:05:25,300 --> 01:05:27,364 Poate britanicii. Noi am �tiut tot timpul 466 01:05:27,659 --> 01:05:30,540 ca pentru ei nu �nsemnam nimic. Billy a v�zut asta. 467 01:05:30,971 --> 01:05:36,091 �i vrea ca s� �i fie bine. - Sigur. Am uitat. 468 01:05:36,899 --> 01:05:40,667 Omul care m� �nv��at s� omor acum se joac� cu politica. 469 01:05:43,749 --> 01:05:48,515 Alo. �mi pute�i da num�rul lui Grace McEntire, v� rog? 470 01:05:49,675 --> 01:05:50,858 Nu �tiu. 471 01:05:57,810 --> 01:06:01,083 Tat�l lui e st�p�nul unei ferme din Faramagash. 472 01:05:55,424 --> 01:05:57,414 Da, aia. 473 01:05:58,040 --> 01:06:01,366 - Uitete �n jurul t�u. Lucrurile nu sunt la fel ca �nainte. 474 01:06:03,039 --> 01:06:04,758 Pot vedea asta. 475 01:06:05,384 --> 01:06:07,247 Lucrurile s-au schimbat. 476 01:06:10,307 --> 01:06:12,716 Bomba aceea a fost lucrul t�u. 477 01:06:15,709 --> 01:06:20,427 E�ti plin de mizerie, nu vezi nimic r�u a omor� 478 01:06:21,419 --> 01:06:27,765 pe ai t�i. - Billy nu e bun deloc. El m-a l�sat s� intru 479 01:06:28,349 --> 01:06:30,820 �i s� iau locul lui... 480 01:06:32,782 --> 01:06:36,261 Ai intrat pentru c� ai crezut �n ceea ce f�ceau. Singurul lucru 481 01:06:36,716 --> 01:06:39,452 pe care �l spun este c� trebuie s� facem lucrurile altcumva. 482 01:06:39,750 --> 01:06:42,124 Armele au avut timpul lor. 483 01:06:47,604 --> 01:06:52,475 �i spui lui Billy, c� ne �nt�lnim �n caban� la r�s�rit 484 01:06:52,948 --> 01:06:58,123 m�ine sau o s� am grij� de copii aceea �i am s� �i dau tot 485 01:06:58,500 --> 01:07:01,709 creditul lui Bill pentru acel ordin dat. 486 01:07:03,364 --> 01:07:05,700 Nu va merge. 487 01:07:06,171 --> 01:07:07,220 Grace. 488 01:07:12,949 --> 01:07:15,029 Unde este Dumnezeu t�u? 489 01:07:20,036 --> 01:07:21,324 Intra in masina. 490 01:07:23,243 --> 01:07:24,803 Unde este cheia b�rcii? 491 01:07:24,367 --> 01:07:25,288 Cheia b�rcii. 492 01:07:29,070 --> 01:07:31,735 Spune-i lui Billy c� am s� �l a�tept m�ine la r�s�rit. 493 01:07:32,134 --> 01:07:35,943 Ia barc�, �i pleac� de aici. - Nu m� mai joc. 494 01:07:36,398 --> 01:07:38,279 Asta e �ara noastr�. 495 01:07:38,711 --> 01:07:40,263 Chiar o iube�ti? 496 01:07:42,159 --> 01:07:45,800 B�iatul e pe moart� �i are nevoie de medic. 497 01:07:46,926 --> 01:07:48,510 A ap�rut �i la �tiri. 498 01:07:48,879 --> 01:07:51,799 Spunei-i lui Billy c� vreau s� m� �nt�lnesc cu el la r�s�rit. 499 01:07:57,128 --> 01:07:58,648 Intr�. 500 01:08:00,440 --> 01:08:01,592 Ce �i s-a �nt�mplat? 501 01:08:01,999 --> 01:08:03,520 - El vroia s� ne predea. - Nu e adev�rat. 502 01:08:03,870 --> 01:08:05,991 - E un copil nenorocit. - E suficient. 503 01:08:06,879 --> 01:08:09,462 - Dar... - Nici un cuv�nt �n plus, intr�. 504 01:11:34,860 --> 01:11:39,540 Nu e nevoie s� continui cu asta �tiu cine e�ti. 505 01:11:40,675 --> 01:11:42,741 Vreau s� ajut. 506 01:11:43,820 --> 01:11:48,371 Ce po�i face acum este s� mergi �i s� �l aduci. 507 01:11:53,579 --> 01:11:57,964 De ce? De ce avem nevoie de el? - Pentru c� eu am nevoie. 508 01:11:59,256 --> 01:12:02,661 Acum du-te! 509 01:12:11,808 --> 01:12:16,159 Pe cine ai pierdut? Pe tat�l t�u? 510 01:12:21,343 --> 01:12:24,061 Ai v�zut vreodat� pe cineva care este asasinat? 511 01:12:24,736 --> 01:12:26,183 Tu ai v�zut? 512 01:12:27,566 --> 01:12:30,231 Mergea la munca lui de fiecare zi. 513 01:12:30,999 --> 01:12:33,558 Mi-a zis c� trebuie s� �mi spun� ceva. 514 01:12:34,391 --> 01:12:37,904 A zis c� �mi va spune la ora ceaiului 515 01:12:39,560 --> 01:12:41,354 �i a plecat. 516 01:12:46,690 --> 01:12:48,745 Ce vroia s� �mi spun�? 517 01:12:52,666 --> 01:12:54,857 Caut�-l pe b�iat, te rog. 518 01:13:23,554 --> 01:13:25,803 Asati ca o fantom�. 519 01:13:26,857 --> 01:13:29,784 Va trebui s� m� aju�i. - Nu pot. 520 01:14:25,657 --> 01:14:28,023 Nu este nimic sus in afara de... 521 01:14:30,576 --> 01:14:32,495 tavan. 522 01:14:52,411 --> 01:14:55,116 - �nchide aia. - Vreau s� ascult �tirile. 523 01:14:55,443 --> 01:14:58,307 Am zis s� �l �nchizi. 524 01:15:14,003 --> 01:15:16,476 Am nevoie de un deschiz�tor de conserve. 525 01:15:20,243 --> 01:15:22,331 �ncearc� s� dormi. 526 01:15:25,997 --> 01:15:28,741 Am zis c� am nevoie de un deschiz�tor de conserve. 527 01:15:29,149 --> 01:15:31,276 �i eu spun s� taci �i s� te a�ezi. 528 01:15:36,532 --> 01:15:37,821 Ce? 529 01:18:38,761 --> 01:18:40,002 Vezi ceva? 530 01:18:47,689 --> 01:18:49,385 Doar ap�. 531 01:18:56,714 --> 01:18:58,897 Pe cine cau�i? 532 01:19:03,362 --> 01:19:05,250 Pe un om. 533 01:19:05,904 --> 01:19:07,633 Prieten de-al t�u? 534 01:19:12,601 --> 01:19:14,921 Asta am crezu o dat�. 535 01:19:26,256 --> 01:19:29,146 �ti c� nu pot s� te ajut. 536 01:19:30,874 --> 01:19:33,026 Nici o problem�. 537 01:19:34,698 --> 01:19:41,840 Poate pe sub ap�, sub noi doi. 538 01:19:50,017 --> 01:19:51,784 Vine cineva. 539 01:19:52,522 --> 01:19:54,731 Am auzit poarta de jos. 540 01:19:55,290 --> 01:19:56,481 R�m�ne�i aici. 541 01:20:10,819 --> 01:20:12,577 Stai jos. 542 01:20:23,122 --> 01:20:25,017 E�ti singur? 543 01:20:25,507 --> 01:20:26,538 Da. 544 01:20:27,017 --> 01:20:29,706 Am venit doar s� verific lumina, ca de obicei. 545 01:20:42,743 --> 01:20:46,606 Billy are vreun mesaj pentru mine? 546 01:20:46,990 --> 01:20:47,982 Nu �tiu. 547 01:20:48,319 --> 01:20:49,695 Cine e Billy? 548 01:20:51,894 --> 01:20:55,319 Tu, vezi dac� are ceva �n buzunare. 549 01:21:09,271 --> 01:21:14,151 Nu �tiu cine e�ti, dar �tiu cine nu e�ti. 550 01:21:14,855 --> 01:21:17,429 Nu ai venit aici s� vezi dac� merg luminile. 551 01:21:18,408 --> 01:21:22,152 Dar, �mi aminte�ti de cineva. 552 01:21:23,416 --> 01:21:26,183 �i pentru asta nu te-am �mpu�cat p�n� acum. 553 01:21:26,576 --> 01:21:29,183 - Cum te nume�ti? - Stevie. 554 01:21:29,582 --> 01:21:33,678 Vreau s� �mi dai un motiv pentru care nu trebuie s� te �mpu�c, Stevie. 555 01:21:37,845 --> 01:21:41,960 Billy nu va veni. �tie c� va �ncerca s� �l omori. 556 01:21:42,390 --> 01:21:45,062 �tie c� vei �ncerca s� pui o bomb� la baz�. 557 01:21:45,454 --> 01:21:49,055 �tie c� ai rana aceea provocat� de propria ta bomba. 558 01:21:58,389 --> 01:22:01,053 S� cobor�m. 559 01:22:02,292 --> 01:22:04,277 Tu �l vei ajuta. 560 01:22:05,068 --> 01:22:06,758 Am zis, acum!!! 561 01:22:07,798 --> 01:22:09,454 Du-te �n iad. 562 01:22:13,515 --> 01:22:15,420 Ridic�-l. 563 01:22:16,797 --> 01:22:18,534 Unde mergem? 564 01:22:20,192 --> 01:22:22,549 Po�i s� pleci acas� acum. 565 01:22:22,974 --> 01:22:25,007 - Nu pot s� plec acas� acum. - Ce ? 566 01:22:25,472 --> 01:22:28,135 Nu m� pot duce acas�. �nc� nu l-am cunoscut. 567 01:22:29,951 --> 01:22:31,926 O s� vorbim despre asta jos. 568 01:23:41,392 --> 01:23:42,992 E o curs�. 569 01:23:49,135 --> 01:23:52,039 Acum �ti pe cine ��i amintesc? 570 01:23:52,432 --> 01:23:54,919 Acea�i persoan� pe care mi-am amintit-o �n�untru. -Da. 571 01:23:55,351 --> 01:23:56,990 Cine era atunci? 572 01:24:02,126 --> 01:24:06,590 Eu, mi-ai amintit de mine. 573 01:24:07,065 --> 01:24:10,451 Dar asta nu m� poate �mpiedica s� nu te �mpu�c. 574 01:24:12,010 --> 01:24:15,666 Nu e�ti mai bun ca ei. Nu po�i omor� pe toat� lumea. 575 01:24:24,090 --> 01:24:25,978 Pleac� de aici. 576 01:24:34,539 --> 01:24:35,945 Haide. 577 01:24:42,090 --> 01:24:44,010 S� intr�m. 578 01:24:44,777 --> 01:24:46,569 Nu putem cu b�ie�ii. 579 01:24:47,027 --> 01:24:48,881 - Ce se �nt�mpl�? - Scap�. 580 01:24:49,530 --> 01:24:50,387 �ine asta jos. 581 01:24:50,722 --> 01:24:53,186 Tu ai fost cel care a zis "f�r� nici un fir l�sat �n spate". 582 01:24:59,618 --> 01:25:01,857 Cau�i �nc� o minune? 583 01:25:09,289 --> 01:25:11,057 Unde e cheia? 584 01:25:12,104 --> 01:25:16,424 Nu avem nevoie de ea. �l avem pe Dumnezeu care ne ghideaz�. 585 01:25:16,784 --> 01:25:20,849 - Las� mizerile astea. - E or� s� plec�m acas�. 586 01:25:21,243 --> 01:25:25,712 Intr�. El ne va g�si pe ocean. - Repede, intr�. 587 01:25:26,267 --> 01:25:28,025 Plec�m. 588 01:26:00,131 --> 01:26:01,802 James. 589 01:26:07,496 --> 01:26:10,187 Ceea ce oamenii nu �n�eleg 590 01:26:10,918 --> 01:26:15,435 e c� singura form� de a se face unul mai bun este s� lase �n urma 591 01:26:15,940 --> 01:26:20,645 viermii �i s� ierte. A�a se termin�. 592 01:26:21,931 --> 01:26:25,077 �i inimile �ncep s� se vindece. 593 01:26:39,316 --> 01:26:41,851 Prive�te. 594 01:27:48,044 --> 01:27:52,517 Subtitrarea:teachwolf 595 01:28:01,476 --> 01:28:05,963 www.torentcrestin.net 43391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.