Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,929 --> 00:00:54,514
What are you going to cook?
2
00:00:54,597 --> 00:00:56,057
Your favorite.
3
00:00:56,141 --> 00:00:57,643
What, again?
4
00:01:11,781 --> 00:01:13,199
Well, this is the last one.
5
00:01:13,283 --> 00:01:16,453
What, you mean my tomatoes?
6
00:01:16,536 --> 00:01:19,956
Can never have enough
tins of tomatoes, eh?
7
00:01:20,039 --> 00:01:22,917
Instead...
8
00:01:23,001 --> 00:01:24,377
we've five tons of chick peas.
9
00:01:24,461 --> 00:01:25,420
Ooh.
10
00:01:25,503 --> 00:01:27,213
That should last
at least five year, eh?
11
00:01:31,134 --> 00:01:32,177
Fancy a glass of wine?
12
00:01:32,260 --> 00:01:34,053
Oh, yeah, that'd be great.
13
00:01:36,222 --> 00:01:37,682
Hey, hey.
14
00:01:41,019 --> 00:01:42,562
You're in luck.
15
00:01:45,440 --> 00:01:46,733
Drinkable.
16
00:02:05,084 --> 00:02:06,461
You all right, sweetheart?
17
00:02:06,544 --> 00:02:07,962
Yeah, I'm fine.
18
00:02:11,216 --> 00:02:14,844
Well, I'm not fine.
It's all fucked, isn't it?
19
00:02:14,928 --> 00:02:17,055
Our children are safe, aren't they?
20
00:02:17,138 --> 00:02:18,681
Totally, yeah.
21
00:02:18,765 --> 00:02:20,308
Thank God we paid
for that school trip.
22
00:02:20,391 --> 00:02:22,185
Can you imagine if we
hadn't have done that?
23
00:02:22,268 --> 00:02:23,686
No, I can't...
I can't imagine.
24
00:02:23,770 --> 00:02:25,814
I can't imagine.
25
00:02:25,897 --> 00:02:27,649
And I don't want you to imagine it.
26
00:02:27,732 --> 00:02:30,276
Listen, they're
far, far away,
27
00:02:30,360 --> 00:02:33,071
and they're safe and sound.
28
00:02:33,154 --> 00:02:35,073
Okay?
29
00:02:35,156 --> 00:02:36,115
Yeah.
30
00:02:36,199 --> 00:02:37,659
Yeah.
31
00:02:37,742 --> 00:02:38,826
Okay.
32
00:02:38,910 --> 00:02:42,497
Don't worry...
33
00:02:42,580 --> 00:02:44,582
Gorgeous.
34
00:02:58,388 --> 00:03:00,473
Not interrupting, am I?
35
00:03:04,602 --> 00:03:05,853
No.
36
00:03:05,937 --> 00:03:08,439
I found this in the cellar.
37
00:03:08,523 --> 00:03:10,108
I'd forgotten all about it.
38
00:03:10,191 --> 00:03:11,901
I thought we could have them
after dinner.
39
00:03:11,985 --> 00:03:15,197
Yeah.
40
00:03:30,128 --> 00:03:33,173
Mmm! It smells wonderful.
41
00:03:33,256 --> 00:03:35,258
And is that a bottle of wine, Don?
42
00:03:35,341 --> 00:03:37,260
Yes, indeed, Geoff.
43
00:03:37,343 --> 00:03:38,928
Ah, thank you.
44
00:03:39,012 --> 00:03:41,306
There's chocolate for after.
45
00:03:41,389 --> 00:03:42,765
Courtesy of your good lady wife.
46
00:03:42,849 --> 00:03:43,975
What have we here?
47
00:03:44,058 --> 00:03:50,023
I get blackberries, vanilla,
notes of autumn.
48
00:03:54,485 --> 00:03:55,653
Karen...
49
00:04:02,035 --> 00:04:03,495
He'll be hungry.
50
00:04:05,997 --> 00:04:08,082
He'll be hungry when he gets back.
51
00:04:08,166 --> 00:04:09,626
He'll want something to eat.
52
00:04:09,709 --> 00:04:10,460
Here we go again.
53
00:04:10,543 --> 00:04:12,086
Jacob, no.
54
00:04:12,170 --> 00:04:14,130
Let me tell you something,
sweetheart.
55
00:04:14,213 --> 00:04:16,049
It's been five days since
your boyfriend run out on us.
56
00:04:16,132 --> 00:04:18,801
If he's breathing, it won't
be pasta he's interested in.
57
00:04:18,885 --> 00:04:19,636
Jacob!
58
00:04:20,887 --> 00:04:21,971
It'll be your fucking neck!
59
00:04:22,055 --> 00:04:23,723
D-D-Don't say that.
60
00:04:23,806 --> 00:04:24,807
Out of order, Jacob.
61
00:04:24,891 --> 00:04:27,101
Why? We all know it's true.
62
00:04:27,185 --> 00:04:29,437
The sooner she faces it, the better.
63
00:04:29,520 --> 00:04:31,439
There are no survivors.
64
00:04:31,522 --> 00:04:34,150
It's just us in here
and them out there.
65
00:04:38,738 --> 00:04:40,281
- Sam...!
- Quiet!
66
00:04:40,365 --> 00:04:41,992
- Let me in!
- It's a boy.
67
00:04:42,075 --> 00:04:44,160
Wait, wait, wait, wait.
68
00:04:44,243 --> 00:04:45,495
Don't know who's out there.
69
00:04:45,578 --> 00:04:47,121
Please, let me in!
70
00:04:47,205 --> 00:04:48,998
Don, it's a kid!
71
00:04:49,082 --> 00:04:50,250
Help! Let me in!
72
00:04:52,210 --> 00:04:54,003
Bloody hell.
73
00:04:58,049 --> 00:04:59,968
Please, please let me in!
74
00:05:00,051 --> 00:05:01,511
I'm coming, I'm coming...
75
00:05:01,594 --> 00:05:02,929
Let me in!
76
00:05:04,722 --> 00:05:07,475
Please! Help me!
77
00:05:07,558 --> 00:05:08,893
Please!
78
00:05:09,894 --> 00:05:10,895
Get in, get in.
79
00:05:10,979 --> 00:05:13,189
Come on, get in!
Come on!
80
00:05:27,120 --> 00:05:29,080
Are you all right?
Are you all right?
81
00:05:29,163 --> 00:05:30,206
Yeah.
82
00:05:36,295 --> 00:05:38,297
Where have you come from?
83
00:05:38,381 --> 00:05:39,632
Sanford.
84
00:05:39,716 --> 00:05:41,968
Sanford's upriver a few miles.
85
00:05:42,969 --> 00:05:44,929
How did you get here?
86
00:05:45,013 --> 00:05:46,848
They were chasing me.
87
00:05:46,931 --> 00:05:48,349
Screaming.
88
00:05:48,433 --> 00:05:51,061
I was scared.
I ran.
89
00:05:51,144 --> 00:05:53,104
I tried...
I tried other houses.
90
00:05:53,187 --> 00:05:54,522
They were empty.
91
00:05:54,605 --> 00:05:58,025
I came through the woods...
92
00:06:00,361 --> 00:06:01,904
Who were chasing you?
93
00:06:01,988 --> 00:06:04,324
My mum, my dad...
94
00:06:05,241 --> 00:06:06,993
They're trying to kill me.
95
00:06:09,287 --> 00:06:10,747
There's others, too.
96
00:06:10,830 --> 00:06:12,332
How many?
97
00:06:14,417 --> 00:06:15,418
Loads.
98
00:06:15,501 --> 00:06:16,627
Sam.
99
00:06:22,800 --> 00:06:24,343
It's got my arm!
100
00:06:24,427 --> 00:06:26,346
Help me!
101
00:06:49,827 --> 00:06:51,495
Come on! Get out of here!
102
00:06:51,579 --> 00:06:52,538
Don!
103
00:06:52,622 --> 00:06:55,458
Everybody go! Go!
104
00:06:55,541 --> 00:06:56,917
Geoff, I can't see!
105
00:06:57,001 --> 00:06:58,503
Hold onto my hand!
106
00:07:00,505 --> 00:07:01,756
Get back!
107
00:07:13,184 --> 00:07:14,686
Come back!
108
00:07:17,021 --> 00:07:18,481
Oh, God.
109
00:07:21,901 --> 00:07:23,277
Follow Jacob.
110
00:07:23,361 --> 00:07:24,779
Keep going.
Darling, there's no time!
111
00:07:24,862 --> 00:07:26,697
Come on!
Come on!
112
00:07:26,781 --> 00:07:28,408
For God's sake, go!
113
00:07:36,165 --> 00:07:38,167
Fuck!
114
00:07:39,836 --> 00:07:40,879
Where are you!?
115
00:07:42,588 --> 00:07:45,216
Alice! Alice, no!
Alice!
116
00:07:49,720 --> 00:07:53,057
Geoff, come on!
Come on!
117
00:07:54,892 --> 00:07:55,851
Geoff!
118
00:07:57,270 --> 00:07:59,689
Give me your hand!
Give me your hand, Sally!
119
00:07:59,772 --> 00:08:03,192
Geoff! No! No!
120
00:08:03,276 --> 00:08:04,861
Help me!
121
00:08:13,661 --> 00:08:15,788
Alice! Alice!
122
00:08:19,959 --> 00:08:21,878
Where are you!?
123
00:08:21,961 --> 00:08:22,670
Just leave him.
124
00:08:22,753 --> 00:08:23,671
Just leave him.
125
00:08:23,754 --> 00:08:24,672
I see him!
126
00:08:24,755 --> 00:08:27,049
- Leave him!
- Let go!
127
00:08:30,970 --> 00:08:33,431
Don! Help us!
128
00:08:37,768 --> 00:08:39,603
Don!
129
00:08:42,106 --> 00:08:43,899
Help us!
130
00:09:02,960 --> 00:09:04,628
Don!
131
00:09:06,756 --> 00:09:08,258
Don!
132
00:09:10,843 --> 00:09:12,928
Don!
133
00:09:48,714 --> 00:09:49,715
Jacob!
134
00:09:51,050 --> 00:09:53,094
Go on!
135
00:10:07,066 --> 00:10:09,318
- Jacob!
- Don!
136
00:10:17,576 --> 00:10:18,577
Don!
137
00:10:25,209 --> 00:10:26,836
Jacob.
138
00:10:55,364 --> 00:10:56,699
Oh, shit. Oh, shit.
139
00:10:56,782 --> 00:10:58,784
Oh, shit.
Oh, shit.
140
00:12:40,636 --> 00:12:42,388
Welcome to London.
141
00:12:44,014 --> 00:12:46,934
Hey, Doyle,
you having fun down there?
142
00:12:47,017 --> 00:12:49,436
You can kiss my ass.
143
00:12:49,520 --> 00:12:51,397
This is the worst combat I ever saw.
144
00:12:51,480 --> 00:12:52,606
Where's the fucking combat?
145
00:12:52,690 --> 00:12:53,816
Yeah, I hear you.
146
00:12:53,899 --> 00:12:55,276
Give me something to shoot.
147
00:12:55,359 --> 00:12:56,569
Too easy.
148
00:12:56,652 --> 00:12:57,945
Northeastern Med Center,
149
00:12:58,028 --> 00:12:59,154
20th floor, three windows in.
150
00:12:59,238 --> 00:13:01,282
Fat guy jerking off in the toilet.
151
00:13:01,365 --> 00:13:03,617
Oh, bug nuts...
him again... I saw him yesterday.
152
00:13:03,701 --> 00:13:04,952
I don't see him.
153
00:13:05,035 --> 00:13:06,078
Where is Fester Fuck Nut?
154
00:13:06,162 --> 00:13:07,497
Oh, your boyfriend?
155
00:13:07,580 --> 00:13:10,166
There he is, with his dick
in his hand on the 20th floor.
156
00:13:10,249 --> 00:13:11,500
Yeah, next to the fire exit, man.
157
00:13:11,584 --> 00:13:13,002
Oh, shit.
158
00:13:13,085 --> 00:13:14,461
I think he needs
a jerk-off extender.
159
00:13:14,545 --> 00:13:16,130
Hey, Doyle, you're the expert
in hand-to-hand combat.
160
00:13:16,213 --> 00:13:17,297
- Man-to-man combat.
- Shut up.
161
00:13:17,381 --> 00:13:19,175
I think it might be your dad, Doyle.
162
00:13:19,258 --> 00:13:22,011
- Ooh!
- You got him.
163
00:13:51,123 --> 00:13:52,541
Shit.
164
00:13:54,043 --> 00:13:55,211
Colonel Phillips here.
165
00:13:55,294 --> 00:13:56,837
What is your current status?
166
00:13:56,921 --> 00:13:58,172
Good morning, Colonel.
167
00:13:58,255 --> 00:14:00,340
Morning.
168
00:14:00,424 --> 00:14:03,093
Colonel, I'm watching
the new arrivals disembark.
169
00:14:03,177 --> 00:14:04,929
Yes, Major.
170
00:14:05,012 --> 00:14:06,347
It'll take all morning
to process them.
171
00:14:06,430 --> 00:14:08,349
Copy.
172
00:14:08,432 --> 00:14:10,518
No one told me that we're
now admitting children.
173
00:14:24,240 --> 00:14:26,575
Just follow around to your right.
174
00:14:53,143 --> 00:14:54,853
Green and brown.
175
00:14:54,937 --> 00:14:56,063
Interesting iris variation.
176
00:14:56,146 --> 00:14:58,523
It's usually hereditary.
177
00:14:58,607 --> 00:15:00,276
Do one of your parents
have the same?
178
00:15:00,359 --> 00:15:03,654
My mother, she did.
179
00:15:09,618 --> 00:15:11,245
How old are you, Andy?
180
00:15:11,328 --> 00:15:12,496
Twelve.
181
00:15:14,248 --> 00:15:15,958
I think that makes you
the youngest person
182
00:15:16,041 --> 00:15:17,751
in the entire country.
183
00:15:17,835 --> 00:15:20,838
Well, your blood
pressure is A-OK
184
00:15:20,921 --> 00:15:24,258
and you're negative on any
serious diseases or afflictions.
185
00:15:24,341 --> 00:15:26,051
I think you're okay to come in.
186
00:15:26,135 --> 00:15:28,346
Welcome back to Britain.
187
00:16:30,032 --> 00:16:31,116
We are headed
188
00:16:31,200 --> 00:16:33,494
for the green zone,
our area of security
189
00:16:33,577 --> 00:16:37,164
and reconstruction,
designated as District One.
190
00:16:37,247 --> 00:16:40,250
District One is located
on the Isle of Dogs.
191
00:16:40,334 --> 00:16:42,378
Although the Isle of Dogs
is completely safe,
192
00:16:42,461 --> 00:16:46,966
the surrounding area of London
is not.
193
00:16:47,049 --> 00:16:50,094
There are a large number of
bodies still left to be cleared
194
00:16:50,177 --> 00:16:52,179
from the original outbreak
of infection.
195
00:16:52,262 --> 00:16:56,809
Rats and wild dogs
are prevalent, as is disease.
196
00:16:56,892 --> 00:16:59,353
New arrivals are reminded,
for their own safety,
197
00:16:59,436 --> 00:17:01,438
it is absolutely forbidden
198
00:17:01,522 --> 00:17:04,358
to cross the river
and leave the security zone.
199
00:17:04,441 --> 00:17:07,945
You will be joining
15,000 civilians
200
00:17:08,028 --> 00:17:10,614
who are already resident
in District One.
201
00:17:10,698 --> 00:17:12,992
As we approach your new home,
202
00:17:13,075 --> 00:17:16,870
you will notice a dramatically
increased military presence.
203
00:17:16,954 --> 00:17:19,790
The U.S. Army is responsible
for your safety.
204
00:17:19,873 --> 00:17:22,209
We will do everything we can do
205
00:17:22,292 --> 00:17:25,504
to make your repatriation
as easy as possible.
206
00:17:25,587 --> 00:17:27,047
Inside District One, however,
207
00:17:27,131 --> 00:17:29,342
we believe you'll be
pleasantly surprised.
208
00:17:29,425 --> 00:17:31,594
We have hot and cold
running water,
209
00:17:31,677 --> 00:17:36,098
24-hour electricity,
a medical center, a supermarket
210
00:17:36,181 --> 00:17:37,224
and even a pub.
211
00:17:39,768 --> 00:17:41,311
That sounds good.
212
00:17:42,646 --> 00:17:44,481
We're nearly home.
213
00:18:09,840 --> 00:18:11,050
- Dad!
- It's Dad!
214
00:18:11,133 --> 00:18:12,676
- Dad!
- Dad! Come on.
215
00:18:36,700 --> 00:18:38,368
- I'm excited.
- Yeah.
216
00:18:38,452 --> 00:18:39,411
You excited?
217
00:18:39,495 --> 00:18:41,205
Hey!
218
00:18:44,666 --> 00:18:45,584
Oh!
219
00:18:45,667 --> 00:18:48,336
I missed you so much.
220
00:18:48,420 --> 00:18:51,548
You all right?
You all right?
221
00:18:54,593 --> 00:18:57,846
I never thought I'd see you
again, you know that?
222
00:19:17,533 --> 00:19:19,785
I am the chief medical officer.
223
00:19:19,868 --> 00:19:21,870
I should have been notified
before children were brought in.
224
00:19:21,954 --> 00:19:24,790
We've not even established
the protocol for minors.
225
00:19:24,873 --> 00:19:27,626
We have issues of disease
and sanitation,
226
00:19:27,709 --> 00:19:30,795
not to mention, we don't fully
understand the virus yet.
227
00:19:30,879 --> 00:19:33,382
We understand that it did not
manage to go across species.
228
00:19:33,465 --> 00:19:34,549
- Yes.
- That it did not
229
00:19:34,633 --> 00:19:35,634
manage to go airborne,
230
00:19:35,717 --> 00:19:36,968
and that the last infected human
231
00:19:37,052 --> 00:19:39,346
died six months ago.
232
00:19:39,429 --> 00:19:41,181
We weren't here six months ago.
233
00:19:41,265 --> 00:19:42,266
Major...
234
00:19:47,563 --> 00:19:49,190
What are you afraid of?
235
00:19:49,273 --> 00:19:50,566
What if it comes back?
236
00:19:50,649 --> 00:19:52,192
It won't come back.
237
00:19:52,276 --> 00:19:53,360
What if it does?
238
00:19:53,443 --> 00:19:55,696
If it comes back, we kill it.
239
00:19:55,779 --> 00:19:58,156
Code Red.
240
00:20:07,374 --> 00:20:09,334
Come on, guys.
241
00:20:10,961 --> 00:20:12,254
What about this place, then, Andy?
242
00:20:13,338 --> 00:20:14,256
Eh?
243
00:20:14,339 --> 00:20:16,383
Yeah, it's pretty good, Dad.
244
00:20:25,976 --> 00:20:27,978
Look at the camera.
245
00:20:28,061 --> 00:20:29,938
This way.
That's good.
246
00:20:31,523 --> 00:20:33,567
There's 25 floors.
247
00:20:33,650 --> 00:20:35,068
We get the penthouse up there.
248
00:20:35,152 --> 00:20:36,070
- Really?
- Really.
249
00:20:36,153 --> 00:20:37,696
I.D., sir.
250
00:20:37,779 --> 00:20:40,240
- Thank you.
- So what do you do here, Dad?
251
00:20:40,324 --> 00:20:41,325
What do I do?
252
00:20:41,408 --> 00:20:42,576
I'm a section officer.
253
00:20:42,659 --> 00:20:44,119
I keep the lights on,
254
00:20:44,202 --> 00:20:45,829
the water running, the heat running.
255
00:20:45,913 --> 00:20:48,416
See, that's what this says.
256
00:20:48,498 --> 00:20:51,751
Triple A... "access all areas."
That's me.
257
00:20:51,835 --> 00:20:53,587
I basically run the place, you know?
258
00:20:53,670 --> 00:20:55,756
Well, you're the caretaker,
really, aren't you?
259
00:21:00,010 --> 00:21:02,596
No, I run the place.
260
00:21:09,770 --> 00:21:11,021
Wow!
261
00:21:11,104 --> 00:21:12,606
Like it?
262
00:21:12,689 --> 00:21:13,690
It's amazing.
263
00:21:13,774 --> 00:21:15,734
What? Even better than sunny Spain?
264
00:21:15,817 --> 00:21:17,819
You ought to have seen
the refugee camps, Dad.
265
00:21:17,903 --> 00:21:20,697
There were 20 of us in each
tent and chemical toilets.
266
00:21:20,781 --> 00:21:22,950
Oh.
267
00:21:23,033 --> 00:21:24,785
- Everything smelled of piss.
- Nice.
268
00:21:26,370 --> 00:21:29,081
We'll be moving to
our new house soon,
269
00:21:29,164 --> 00:21:32,125
a couple of months, in fact.
270
00:21:32,209 --> 00:21:33,502
A new house?
271
00:21:33,585 --> 00:21:35,712
Yeah.
272
00:21:38,215 --> 00:21:41,385
Listen, I hope you guys
understand, um...
273
00:21:41,468 --> 00:21:45,389
we're not going to be able
to go back to our old house.
274
00:21:45,472 --> 00:21:47,432
It's outside the security zone,
275
00:21:47,516 --> 00:21:49,893
and anyway, I don't think
I'd want to go back there,
276
00:21:49,977 --> 00:21:52,938
even if I could.
277
00:21:53,021 --> 00:21:56,399
What happened, Dad... to Mum?
278
00:21:58,360 --> 00:21:59,653
Yeah.
279
00:22:03,198 --> 00:22:05,283
Yeah.
280
00:22:05,367 --> 00:22:08,996
Do you want to sit down and
I'll tell you all about it?
281
00:22:22,884 --> 00:22:26,304
Your mum and I were
hiding in a house.
282
00:22:28,849 --> 00:22:30,184
A wee cottage.
283
00:22:34,563 --> 00:22:39,777
There was an old couple that...
owned it.
284
00:22:39,860 --> 00:22:42,237
And they were there, too.
285
00:22:43,822 --> 00:22:45,949
Three other people.
286
00:22:47,367 --> 00:22:50,078
And we were, uh...
287
00:22:52,039 --> 00:22:54,500
...just trying to
stay alive, I suppose.
288
00:22:54,583 --> 00:22:57,753
We were doing okay for a while.
289
00:22:57,836 --> 00:22:59,796
And then we were attacked.
290
00:23:02,424 --> 00:23:07,179
They came in
through the kitchen window.
291
00:23:07,262 --> 00:23:10,307
They were really fast, you know?
292
00:23:13,101 --> 00:23:15,020
Chased us.
293
00:23:16,855 --> 00:23:18,815
Chased your mum.
294
00:23:20,567 --> 00:23:22,944
And we were trapped.
295
00:23:24,738 --> 00:23:26,073
Trapped in the bedroom.
296
00:23:26,156 --> 00:23:27,908
Don!
297
00:23:30,035 --> 00:23:32,037
I s...
298
00:23:33,330 --> 00:23:35,999
I seen them...
299
00:23:38,126 --> 00:23:39,502
biting...
300
00:23:41,046 --> 00:23:43,340
I couldn't do anything.
301
00:23:49,721 --> 00:23:51,640
I tried to go back.
302
00:23:53,850 --> 00:23:56,728
She was already gone.
303
00:24:02,567 --> 00:24:04,903
She was already gone.
304
00:24:06,321 --> 00:24:08,865
Was there nothing you could do?
305
00:24:10,951 --> 00:24:13,245
No, there was nothing I could do.
306
00:24:17,415 --> 00:24:20,043
I managed to get away.
307
00:24:22,254 --> 00:24:25,924
Just running, running and running.
308
00:24:30,887 --> 00:24:33,932
I got to this military camp.
309
00:24:35,600 --> 00:24:38,645
And you know the rest, you know,
I've been in quarantine,
310
00:24:38,728 --> 00:24:41,231
waiting for you guys to come back.
311
00:24:47,362 --> 00:24:50,574
We're just happy you're still alive.
312
00:25:06,715 --> 00:25:08,759
I'm sorry.
313
00:26:02,020 --> 00:26:03,104
Doyle...
314
00:26:03,188 --> 00:26:06,024
Doyle, you bastard.
315
00:26:06,107 --> 00:26:07,901
Boy, I've never seen
you get so white.
316
00:26:07,984 --> 00:26:09,360
- Come on.
- Oh, dude...
317
00:26:09,444 --> 00:26:10,695
Good morning.
318
00:26:10,779 --> 00:26:13,156
Get the fuck out of here, man.
I'm having all good dreams.
319
00:26:13,240 --> 00:26:14,158
Yeah?
320
00:26:14,241 --> 00:26:17,411
Sunday afternoon, clear blue skies.
321
00:26:17,494 --> 00:26:20,747
I'm laying in bed with
my wife and... now I'm back
322
00:26:20,830 --> 00:26:21,748
in this shit hole...
323
00:26:21,831 --> 00:26:22,749
I know, man.
324
00:26:22,832 --> 00:26:24,334
Yeah, yeah.
325
00:26:24,417 --> 00:26:26,419
I had that same dream
about your wife.
326
00:26:27,837 --> 00:26:28,921
Fucking with me.
327
00:26:29,005 --> 00:26:30,173
Get on out of here, cowboy.
328
00:26:30,257 --> 00:26:31,175
Yeah, all right.
329
00:26:31,258 --> 00:26:32,676
Next time I'm gonna
shoot you, though.
330
00:26:32,759 --> 00:26:34,761
All right, see you later,
family man.
331
00:26:41,351 --> 00:26:43,019
I told you I'm gonna shoot you.
332
00:27:15,343 --> 00:27:16,886
What's on the TV tonight?
333
00:28:42,263 --> 00:28:43,890
You okay?
334
00:28:43,973 --> 00:28:46,559
Bad dream?
335
00:28:49,646 --> 00:28:51,189
Hey...
336
00:28:51,272 --> 00:28:54,275
I get worried I'm going to
forget what she looks like.
337
00:28:54,359 --> 00:28:57,362
You won't forget.
338
00:28:57,445 --> 00:29:01,408
I don't even have a picture of her.
339
00:29:01,491 --> 00:29:03,910
You won't forget.
340
00:29:07,664 --> 00:29:10,000
Promise?
341
00:29:10,083 --> 00:29:11,793
Yeah.
342
00:29:20,510 --> 00:29:22,762
Andy, we agreed.
343
00:29:22,846 --> 00:29:25,766
You heard what they said: it's
only dogs and rats out there.
344
00:29:25,849 --> 00:29:28,560
We'll go home, we'll get what
we want and come back again.
345
00:29:28,643 --> 00:29:30,103
We should have told Dad.
346
00:29:30,186 --> 00:29:31,562
It's fine. Trust me.
347
00:29:31,646 --> 00:29:33,648
He won't even know we're gone.
348
00:30:05,889 --> 00:30:08,016
Where are you going?
349
00:30:10,059 --> 00:30:11,978
Base, come in.
350
00:30:12,061 --> 00:30:13,271
Go.
351
00:30:13,354 --> 00:30:15,648
We have two strays that just
slipped out the north gate.
352
00:30:15,732 --> 00:30:18,026
- Stray dogs?
- No, puppies.
353
00:30:19,110 --> 00:30:20,028
Yeah!
354
00:30:20,111 --> 00:30:21,487
- Yeah!
- Whoo!
355
00:30:21,571 --> 00:30:23,198
- Yes!
- Yes!
356
00:30:24,282 --> 00:30:25,575
Whoo!
357
00:30:30,288 --> 00:30:31,915
Whoa...
358
00:30:36,878 --> 00:30:38,588
That's what we need.
359
00:30:40,423 --> 00:30:42,926
Yeah, if it had keys.
360
00:30:44,719 --> 00:30:46,429
Wait here.
361
00:32:03,506 --> 00:32:04,841
Let's go.
362
00:34:03,543 --> 00:34:05,545
There you go.
363
00:34:46,544 --> 00:34:48,337
Tam!
364
00:34:51,924 --> 00:34:53,843
Tam!
365
00:34:56,345 --> 00:34:58,264
Tam?
366
00:35:04,562 --> 00:35:06,481
Tam, are you there?
367
00:35:12,320 --> 00:35:13,363
Tam?
368
00:35:13,446 --> 00:35:14,906
Tammy?
369
00:35:14,989 --> 00:35:16,866
Tammy?
370
00:35:54,403 --> 00:35:55,779
Tammy, this is stupid.
371
00:35:55,863 --> 00:35:57,073
You're not being funny.
372
00:36:22,765 --> 00:36:25,559
I knew it.
373
00:36:46,831 --> 00:36:47,999
You're hurting me!
374
00:37:03,431 --> 00:37:05,767
No, don't go! No!
375
00:37:05,850 --> 00:37:07,143
No!
376
00:37:20,323 --> 00:37:22,909
Doyle...
377
00:37:22,992 --> 00:37:25,870
I got your puppies.
378
00:37:41,969 --> 00:37:44,805
No!
379
00:37:49,352 --> 00:37:52,188
Get off me!
380
00:38:07,286 --> 00:38:10,539
I apologize for these precautions.
381
00:38:10,623 --> 00:38:14,335
It's standard protocol when
dealing with any survivors.
382
00:38:14,418 --> 00:38:16,295
Though we haven't had
to do it for a while.
383
00:38:16,379 --> 00:38:17,672
The last survivor
we came across
384
00:38:17,755 --> 00:38:20,007
was over two months ago.
385
00:38:21,926 --> 00:38:24,804
Can you tell me
anything about
386
00:38:24,887 --> 00:38:28,265
how you managed to...
keep... alive
387
00:38:28,349 --> 00:38:30,560
while you were gone so long?
388
00:38:34,855 --> 00:38:36,857
Do you know of any other survivors?
389
00:38:40,903 --> 00:38:41,946
Okay.
390
00:38:43,447 --> 00:38:46,826
Just going to take a blood sample.
391
00:38:46,909 --> 00:38:48,119
It won't hurt.
392
00:38:58,504 --> 00:39:01,007
Have you come
into direct contact
393
00:39:01,090 --> 00:39:02,967
with the infected?
394
00:39:12,852 --> 00:39:13,770
Okay.
395
00:39:24,196 --> 00:39:26,115
I want to see my children.
396
00:39:31,120 --> 00:39:34,040
Of course. Of course.
397
00:39:53,434 --> 00:39:54,518
Mr. Harris.
398
00:39:54,602 --> 00:39:56,771
- Yeah.
- We found your kids.
399
00:39:56,854 --> 00:39:58,564
Oh, thank God, thank God.
Thank you so much.
400
00:39:58,647 --> 00:40:01,024
We found your wife, too.
401
00:40:11,786 --> 00:40:14,872
Can they hear me?
402
00:40:14,955 --> 00:40:17,124
So what did you two think
you were playing at?
403
00:40:17,208 --> 00:40:19,001
You said you saw her die.
404
00:40:19,085 --> 00:40:20,628
What?
405
00:40:20,711 --> 00:40:22,504
You said you saw her die!
406
00:40:25,132 --> 00:40:26,592
I didn't say that.
407
00:40:26,675 --> 00:40:28,761
You did, you said
you saw her die, you did.
408
00:40:28,844 --> 00:40:30,096
Baby, I didn't use those words.
409
00:40:30,179 --> 00:40:31,472
This is...
410
00:40:31,555 --> 00:40:34,600
I don't know, I mean,
it's confusing, you know?
411
00:40:34,683 --> 00:40:38,437
It's very hard for you
to imagine, you know?
412
00:40:38,521 --> 00:40:39,731
It's-it's too hard to explain.
413
00:40:39,814 --> 00:40:42,566
Well, try to explain it, Dad, try!
414
00:40:42,650 --> 00:40:44,569
Try? What do you want me to say?
I thought I saw Mom...
415
00:40:46,403 --> 00:40:47,362
die.
416
00:40:47,446 --> 00:40:49,490
I wouldn't have told you that...
417
00:40:49,573 --> 00:40:51,116
I was sure.
418
00:40:53,160 --> 00:40:56,330
Guys, I'm not sure
what's happening here,
419
00:40:56,413 --> 00:40:58,624
but it's good.
420
00:40:58,707 --> 00:41:01,960
Okay? That's the point.
421
00:41:02,044 --> 00:41:03,128
Mom is alive.
422
00:41:03,212 --> 00:41:04,380
I want to see her!
423
00:41:42,334 --> 00:41:45,045
There's no question, sir.
424
00:41:45,129 --> 00:41:47,423
She has the virus.
She's infected.
425
00:41:50,009 --> 00:41:52,678
Why isn't she showing any symptoms?
426
00:41:52,761 --> 00:41:53,845
I don't know.
427
00:41:53,929 --> 00:41:54,847
Speculate.
428
00:41:59,059 --> 00:42:01,687
A genetic abnormality which acts
429
00:42:01,770 --> 00:42:03,605
as some sort of natural immunity.
430
00:42:03,689 --> 00:42:05,357
But the virus
is still in her blood
431
00:42:05,441 --> 00:42:06,692
and saliva, so...
432
00:42:06,775 --> 00:42:09,361
technically, she's not immune.
433
00:42:09,445 --> 00:42:11,113
She's a carrier.
434
00:42:12,990 --> 00:42:14,450
Are you saying she has
the ability to infect others?
435
00:42:14,533 --> 00:42:15,909
Yes, sir.
436
00:42:15,993 --> 00:42:17,119
Absolutely.
437
00:42:22,041 --> 00:42:23,042
If this woman has
natural immunity,
438
00:42:23,125 --> 00:42:24,710
she is incredibly valuable.
439
00:42:24,793 --> 00:42:27,463
Her blood could contain the
key to a vaccine, even a cure.
440
00:42:37,890 --> 00:42:40,101
Alice?
441
00:42:43,562 --> 00:42:46,231
Hey, baby.
442
00:42:50,152 --> 00:42:51,528
Oh, I'm so sorry.
443
00:42:51,612 --> 00:42:53,364
I was scared.
444
00:42:56,659 --> 00:42:59,203
I shouldn't have run away.
445
00:42:59,286 --> 00:43:02,498
I was scared.
446
00:43:04,291 --> 00:43:07,669
Please forgive me.
447
00:43:07,753 --> 00:43:10,047
Please, sir, we need
some time to study her.
448
00:43:10,130 --> 00:43:11,423
We need to run some tests.
449
00:43:11,507 --> 00:43:13,259
Run tests on her corpse, Major.
450
00:43:17,638 --> 00:43:21,183
I love you, Don.
451
00:43:26,438 --> 00:43:28,774
Yeah.
452
00:43:28,857 --> 00:43:32,861
Oh, God, I love you, too.
453
00:44:48,103 --> 00:44:49,479
Don!
454
00:45:06,789 --> 00:45:07,790
Help...
455
00:45:13,295 --> 00:45:15,005
Help me!
456
00:45:17,007 --> 00:45:20,385
Help me!
457
00:46:07,641 --> 00:46:10,686
Clear channels to control room.
458
00:46:10,769 --> 00:46:12,980
Control room,
this is General Stone.
459
00:46:13,063 --> 00:46:15,023
All forces under my control
460
00:46:15,107 --> 00:46:17,610
prepare to execute
Code Red on my command.
461
00:46:17,693 --> 00:46:18,902
- Affirmative.
- Affirmative.
462
00:46:18,986 --> 00:46:21,321
Break, break, break, all stations.
463
00:46:21,405 --> 00:46:23,324
Sunray in 30 seconds.
464
00:46:23,407 --> 00:46:24,450
We have an outbreak
465
00:46:24,533 --> 00:46:25,909
of the infection
in the medical center.
466
00:46:25,993 --> 00:46:27,328
All units safeties off.
467
00:46:27,411 --> 00:46:28,495
- Affirmative.
- Affirmative.
468
00:46:28,579 --> 00:46:29,621
Open air cap, transmission.
469
00:46:29,705 --> 00:46:31,331
Prepare designated
containment areas.
470
00:46:31,415 --> 00:46:32,333
Affirmative.
471
00:46:32,416 --> 00:46:35,085
Move civilians to containment areas.
472
00:46:35,169 --> 00:46:36,253
All command personnel
secure a bunker.
473
00:46:36,336 --> 00:46:38,380
Confirm order to lock down.
474
00:46:38,464 --> 00:46:40,549
Lock down confirmed.
475
00:46:40,632 --> 00:46:43,051
Execute Code Red.
476
00:46:48,182 --> 00:46:51,102
Flynn, come in.
477
00:46:51,185 --> 00:46:53,771
Flynn, did you hear that Code
Red or am I losing my shit?
478
00:46:53,854 --> 00:46:56,565
Just about to ask you
the same thing.
479
00:46:58,901 --> 00:47:00,069
Ten hut!
480
00:47:21,381 --> 00:47:22,799
Everything's fine.
481
00:47:22,883 --> 00:47:24,927
Don't worry.
I'll be back in a moment.
482
00:47:27,888 --> 00:47:29,848
It's probably nothing.
483
00:47:29,932 --> 00:47:31,600
Tam, it didn't sound like nothing.
484
00:47:31,683 --> 00:47:34,603
He said he'd be back in a moment.
485
00:48:08,971 --> 00:48:10,139
You okay?
486
00:48:10,222 --> 00:48:11,682
Let's go.
487
00:48:14,476 --> 00:48:15,477
Come on.
488
00:48:18,355 --> 00:48:20,357
Move, move, move!
Let's go! Let's go!
489
00:48:20,440 --> 00:48:22,109
Andy, keep hold of my hand!
490
00:48:22,192 --> 00:48:24,486
Okay, come on, keep it going.
Keep it moving.
491
00:48:24,570 --> 00:48:26,572
Come on, people. Come on,
people. Come on, now.
492
00:48:26,655 --> 00:48:28,574
Don't push.
No pushing.
493
00:48:28,657 --> 00:48:30,033
Sir, all civilians
into the containment area.
494
00:48:30,117 --> 00:48:31,452
- No, these kids are with me.
- Sir...
495
00:48:31,535 --> 00:48:33,787
It's incredibly important
that they are kept protected.
496
00:48:33,870 --> 00:48:36,123
I need to get them out
of here immediately.
497
00:48:36,206 --> 00:48:37,290
Sir, no exceptions.
498
00:48:37,374 --> 00:48:38,584
- It's a Code Red.
- I know what it is.
499
00:48:38,667 --> 00:48:39,751
These kids are with me.
My name is...
500
00:48:39,835 --> 00:48:42,463
- Andy!
- Scarlet!
501
00:48:42,546 --> 00:48:44,965
- Andy!
- Tammy!
502
00:48:45,048 --> 00:48:46,508
- Andy!
- Andy, wait!
503
00:48:46,592 --> 00:48:48,260
- Scarlet!
- Just wait, Andy!
504
00:48:48,343 --> 00:48:50,428
- We're coming!
- Calm down. Calm down, now!
505
00:48:59,271 --> 00:49:02,107
Move down, move down the room.
Keep moving.
506
00:49:02,190 --> 00:49:04,067
Go, go, go. Come on.
507
00:49:08,655 --> 00:49:10,115
Keep moving. That's it.
508
00:49:10,198 --> 00:49:13,035
Hey, why are you
shutting us inside here?
509
00:49:13,118 --> 00:49:14,494
For your own protection!
510
00:49:14,578 --> 00:49:16,955
Well, just close the door!
You don't need to lock it!
511
00:49:17,039 --> 00:49:18,790
It's for your own protection!
512
00:49:18,874 --> 00:49:20,125
We've got to find Andy.
513
00:49:20,208 --> 00:49:21,543
It's okay.
We'll find him.
514
00:49:46,360 --> 00:49:47,945
Shut down civilian areas.
515
00:49:48,028 --> 00:49:49,613
Sector One locked down.
516
00:49:49,696 --> 00:49:51,031
Sector Eight locked down.
517
00:49:51,114 --> 00:49:53,742
Sector Three locked down.
518
00:50:10,092 --> 00:50:12,761
Switch to emergency lighting.
519
00:50:12,844 --> 00:50:16,389
Use of non-lethal force authorized.
520
00:50:16,473 --> 00:50:18,475
- All snipers in position.
- Roger that.
521
00:50:18,558 --> 00:50:22,145
Ground forces to med center.
Ground force to med center.
522
00:50:24,064 --> 00:50:26,984
- Sector One covered.
- Where's my spotter?
523
00:50:33,073 --> 00:50:34,616
Girls, stay calm.
524
00:50:57,264 --> 00:50:58,098
Dad.
525
00:51:17,159 --> 00:51:19,995
My dad! My dad!
526
00:51:20,078 --> 00:51:21,997
He's in here!
527
00:52:30,899 --> 00:52:32,359
No...!
528
00:52:45,914 --> 00:52:48,417
No!
529
00:53:01,388 --> 00:53:04,600
Confirm: Only target infected.
530
00:53:04,683 --> 00:53:06,184
Roger that.
Only target infected.
531
00:53:14,776 --> 00:53:16,945
Targeting right.
I got two down.
532
00:53:21,283 --> 00:53:22,534
Watch out for the friendlies.
533
00:53:22,617 --> 00:53:23,952
Watch out for the friendlies.
534
00:53:24,035 --> 00:53:25,453
I can't get a shot.
535
00:53:28,123 --> 00:53:30,834
Oh, man, this is FUBAR.
536
00:53:32,168 --> 00:53:35,046
We got a group
there at twelve o'clock.
537
00:53:35,130 --> 00:53:37,382
I've got three on the ground.
538
00:53:37,465 --> 00:53:39,384
Got four on the ground.
Got four.
539
00:53:42,554 --> 00:53:43,722
16 down.
540
00:53:47,142 --> 00:53:49,311
I got two by the jeep.
541
00:53:53,106 --> 00:53:54,941
Jesus!
542
00:53:55,025 --> 00:53:56,443
I don't see who's a target.
543
00:54:00,405 --> 00:54:02,616
On the move! On the move!
On the move!
544
00:54:02,699 --> 00:54:04,576
Move it right! Move it right!
545
00:54:04,659 --> 00:54:06,995
I can't find
another damn target here.
546
00:54:09,414 --> 00:54:10,999
I can't get a shot.
547
00:54:11,082 --> 00:54:13,418
Whiskey Three,
why have you stopped firing?
548
00:54:13,501 --> 00:54:14,794
Come in, Whiskey Three.
549
00:54:15,879 --> 00:54:17,839
Abandon selective targeting.
550
00:54:17,923 --> 00:54:19,507
Shoot everything.
Targets are now free.
551
00:54:19,591 --> 00:54:21,092
I cannot contain spreading.
552
00:54:21,176 --> 00:54:23,679
We've lost control.
553
00:54:28,850 --> 00:54:30,060
All units, all units,
554
00:54:30,143 --> 00:54:32,979
this is Medical Commanding
Officer Sierra Lima.
555
00:54:35,106 --> 00:54:39,527
Please be on the lookout for
a young boy, age 12, name Andy.
556
00:54:41,613 --> 00:54:45,534
If he is located, he must
be immediately evacuated
557
00:54:45,617 --> 00:54:46,868
from the containment zone.
558
00:54:46,952 --> 00:54:49,288
We have to find Andy.
559
00:54:49,371 --> 00:54:51,039
We have to find him!
560
00:54:51,122 --> 00:54:53,500
It's okay. It's okay.
We're gonna find him.
561
00:54:53,583 --> 00:54:55,293
I'm gonna find him, I promise.
562
00:54:55,377 --> 00:54:57,128
I'm gonna get him out of here.
563
00:54:57,212 --> 00:54:59,130
I'm gonna get you both out of here.
564
00:54:59,214 --> 00:55:01,466
Trust me.
565
00:55:22,612 --> 00:55:23,655
Which shot?
566
00:55:23,738 --> 00:55:24,990
Abandon selective targeting.
567
00:55:25,073 --> 00:55:26,866
All targets are now free.
568
00:55:26,950 --> 00:55:29,077
What? Confirm order.
569
00:55:29,160 --> 00:55:31,955
Rooftop units,
target everyone at ground level.
570
00:55:32,038 --> 00:55:33,665
No exceptions.
571
00:55:33,748 --> 00:55:36,000
Repeat: no exceptions.
572
00:55:44,217 --> 00:55:45,427
Run!
573
00:56:02,819 --> 00:56:04,904
Three down!
One of ours down there!
574
00:56:04,988 --> 00:56:06,865
Three o'clock!
575
00:56:19,836 --> 00:56:21,379
Taking 'em down,
taking 'em down.
576
00:56:21,463 --> 00:56:22,839
That's it, at three o'clock!
577
00:56:27,635 --> 00:56:30,096
Kid! Over here!
578
00:56:30,180 --> 00:56:32,683
Kid! Over here!
579
00:56:46,529 --> 00:56:48,740
Take 'em out! Take 'em out!
580
00:56:48,823 --> 00:56:51,951
I got two fuckers on me.
Doyle, I got two fuckers on me!
581
00:56:55,080 --> 00:56:57,207
Fuck.
582
00:57:10,637 --> 00:57:12,139
Fuck!
583
00:58:02,605 --> 00:58:05,817
Shh, shh, shh.
584
00:58:05,900 --> 00:58:08,027
It's all right. It's all right.
585
00:58:09,237 --> 00:58:11,239
Shh, shh, shh.
586
00:58:25,211 --> 00:58:27,213
Tam?
587
00:58:46,941 --> 00:58:50,027
This is madness.
588
00:58:51,154 --> 00:58:52,572
What's happening?
589
00:58:52,655 --> 00:58:53,907
They're shooting everybody.
590
00:58:53,990 --> 00:58:55,325
Why?
591
00:58:55,408 --> 00:58:56,993
It makes no sense.
592
00:58:57,076 --> 00:58:58,953
It makes perfect sense.
593
00:58:59,996 --> 00:59:02,332
It's Code Red.
594
00:59:14,719 --> 00:59:16,804
I saw Dad.
595
00:59:16,888 --> 00:59:19,349
Where?
596
00:59:19,432 --> 00:59:21,476
He's one of them.
597
00:59:22,852 --> 00:59:26,647
Step one: kill the infected.
598
00:59:26,731 --> 00:59:30,109
Step two: containment.
599
00:59:30,193 --> 00:59:33,613
If containment fails...
600
00:59:33,696 --> 00:59:37,283
step three: extermination.
601
00:59:37,367 --> 00:59:40,078
And now they won't stop
until everyone is dead.
602
00:59:41,287 --> 00:59:43,873
So what do we do?
603
00:59:43,957 --> 00:59:49,420
I mean, I'm not sitting around
hereto get exterminated.
604
00:59:49,504 --> 00:59:51,130
We've got to get out of here.
605
00:59:51,214 --> 00:59:53,842
If we take one step
out of that door,
606
00:59:53,925 --> 00:59:57,262
if the infected don't get us,
the snipers will.
607
00:59:57,345 --> 01:00:00,431
Well, you don't have
a choice, my friend.
608
01:00:00,515 --> 01:00:02,350
Right now it's dark out there.
609
01:00:02,433 --> 01:00:06,062
The snipers can see through
their night scopes, but...
610
01:00:06,145 --> 01:00:08,939
at least you have some limited
cover from the infected.
611
01:00:09,023 --> 01:00:12,610
But, you know,
if you want to wait till sunup,
612
01:00:12,694 --> 01:00:14,487
then you're as good as dead.
613
01:00:14,570 --> 01:00:18,032
Who are you?
614
01:00:18,116 --> 01:00:20,744
Sergeant Doyle, Delta, Rooftop Unit.
615
01:00:20,827 --> 01:00:22,537
Why aren't you at your post?
616
01:00:23,579 --> 01:00:25,372
Why aren't you?
617
01:00:28,251 --> 01:00:30,795
Look, you guys do
what you want, but, uh...
618
01:00:30,878 --> 01:00:33,631
I'm gonna get the fuck out of here.
619
01:00:33,715 --> 01:00:35,634
You coming?
620
01:00:41,848 --> 01:00:44,142
'Kay, come on.
621
01:00:53,192 --> 01:00:55,152
There's less shooting.
622
01:00:55,236 --> 01:00:57,905
Maybe they've got it under control.
623
01:00:57,989 --> 01:00:59,407
Or less shooters.
624
01:00:59,490 --> 01:01:02,118
All right, listen,
I need you guys
625
01:01:02,201 --> 01:01:04,829
to look at me and only me, okay?
626
01:01:04,912 --> 01:01:06,163
You run when I run.
627
01:01:06,247 --> 01:01:07,999
Be my shadow, that's it, right?
628
01:01:08,082 --> 01:01:09,250
Get around back.
629
01:01:09,334 --> 01:01:12,045
Watch her.
630
01:01:12,128 --> 01:01:13,671
Ready?
631
01:01:13,755 --> 01:01:15,423
Let's go.
632
01:01:24,474 --> 01:01:26,726
Stay.
633
01:01:30,021 --> 01:01:33,399
Doyle, come in.
634
01:01:38,237 --> 01:01:39,989
Then go.
635
01:01:40,073 --> 01:01:41,574
Doyle, where the fuck are you, man?
636
01:01:44,035 --> 01:01:46,579
Ground level,
637
01:01:46,662 --> 01:01:47,663
District One.
638
01:01:47,747 --> 01:01:49,499
Shit! Closed frequency.
639
01:01:49,582 --> 01:01:50,583
Copy that.
640
01:01:53,169 --> 01:01:56,089
What the fuck are you doing there?
641
01:01:56,172 --> 01:01:58,800
Listen to me, you've got some
serious shit coming your way.
642
01:01:58,883 --> 01:02:00,927
We've already got some serious shit.
643
01:02:01,010 --> 01:02:02,345
No. I'm not fucking playing;
this is worse.
644
01:02:02,428 --> 01:02:04,013
The air cav,
they just got their orders.
645
01:02:04,097 --> 01:02:05,056
They're firebombing
646
01:02:05,139 --> 01:02:06,265
all of District One.
647
01:02:06,349 --> 01:02:08,685
That was fast.
648
01:02:08,768 --> 01:02:10,686
Outbreak is out of control.
They're taking no chances.
649
01:02:10,770 --> 01:02:12,438
So unless you are
out of the target zone,
650
01:02:12,522 --> 01:02:15,400
you are getting cooked, you got me?
651
01:02:15,483 --> 01:02:16,442
How long we got?
652
01:02:16,526 --> 01:02:17,444
They're already on their way.
653
01:02:17,527 --> 01:02:18,444
You got four minutes, tops.
654
01:02:18,528 --> 01:02:19,612
But listen, I got some
655
01:02:19,695 --> 01:02:21,113
clear landing ground
at Regents Park.
656
01:02:21,197 --> 01:02:23,116
That's the pickup point.
Got it?
657
01:02:23,199 --> 01:02:24,951
I'll be back in touch.
658
01:02:25,034 --> 01:02:29,121
Hey, Doyle, you fuckin' better be.
659
01:02:29,205 --> 01:02:31,165
All right, look, guys,
we got to run, okay?
660
01:02:31,249 --> 01:02:32,583
Just stay low and stay fast.
661
01:02:32,667 --> 01:02:34,502
Okay? After me.
Let's go.
662
01:02:42,218 --> 01:02:43,219
Sniper!
663
01:02:43,302 --> 01:02:44,637
- Back! Back! Back!
- Get down! Sniper!
664
01:02:45,847 --> 01:02:47,724
Get back! Get back!
665
01:02:50,351 --> 01:02:52,562
- Back!
- Andy, get in!
666
01:02:56,399 --> 01:02:58,776
It's okay.
667
01:02:58,860 --> 01:03:01,446
It's just a flesh wound.
668
01:03:09,996 --> 01:03:11,873
All right.
669
01:03:15,710 --> 01:03:18,630
Multiple shots, one hit.
670
01:03:18,713 --> 01:03:22,008
He's panicked, and no marksman.
671
01:03:27,096 --> 01:03:28,472
All right.
672
01:03:30,391 --> 01:03:32,268
- What's your name?
- Sam.
673
01:03:32,351 --> 01:03:34,603
Hey, Sam. Get close.
674
01:03:34,687 --> 01:03:36,314
You see that doorway?
675
01:03:36,397 --> 01:03:38,274
I need you to run
as fast as you can
676
01:03:38,357 --> 01:03:39,567
in a zigzag like this, okay?
677
01:03:40,651 --> 01:03:42,278
And don't stop for anything, okay?
678
01:03:42,361 --> 01:03:43,445
You want me to be bait.
679
01:03:43,529 --> 01:03:44,530
No, no.
Look, he's gonna
680
01:03:44,614 --> 01:03:45,907
take shots at you, all right?
681
01:03:45,990 --> 01:03:47,992
But he's gonna miss.
682
01:03:48,075 --> 01:03:49,327
All right? He's gonna
expose his position.
683
01:03:49,410 --> 01:03:51,537
It means I get a shot at
him, and I won't miss.
684
01:03:51,621 --> 01:03:53,289
You're out of your fucking mind.
685
01:03:53,372 --> 01:03:55,208
- There's no way I'm going out there.
- Stay back.
686
01:03:55,291 --> 01:03:57,919
Two minutes, we're all gonna die.
687
01:03:59,420 --> 01:04:00,838
You want that?
688
01:04:00,922 --> 01:04:02,841
- No!
- Andy!
689
01:04:03,925 --> 01:04:04,968
Fuck!
690
01:04:30,034 --> 01:04:32,787
Good work, kid.
691
01:04:39,418 --> 01:04:41,128
The fence!
Watch it, watch it!
692
01:04:41,212 --> 01:04:42,171
Behind me.
693
01:04:42,255 --> 01:04:43,757
Go! Go!
694
01:04:43,839 --> 01:04:44,506
Go!
695
01:04:47,260 --> 01:04:48,178
Come on.
696
01:04:48,261 --> 01:04:49,763
Come on, come on.
697
01:04:49,845 --> 01:04:50,971
Jump!
698
01:05:08,823 --> 01:05:10,825
This is Red Fox One pouring whiskey.
699
01:05:14,120 --> 01:05:15,955
Keep going.
We'll be safe under the river.
700
01:07:02,061 --> 01:07:03,646
Go! Go!
701
01:07:06,607 --> 01:07:08,442
Come on! Come on!
702
01:07:14,949 --> 01:07:17,285
Run! Run!
703
01:07:31,966 --> 01:07:33,509
Bring in bio-soldier units.
704
01:07:33,592 --> 01:07:35,886
Fan out to the
predesignated positions.
705
01:07:35,970 --> 01:07:39,182
Bio units, copy.
706
01:07:39,265 --> 01:07:41,184
Use of chemical weapons authorized.
707
01:07:41,267 --> 01:07:42,351
Repeat: all units,
708
01:07:42,435 --> 01:07:44,437
chemical weapons are authorized.
709
01:10:38,527 --> 01:10:40,529
Stay close.
710
01:10:58,964 --> 01:11:01,091
They left us again.
711
01:11:04,094 --> 01:11:07,222
Do you think Mum's still alive?
712
01:11:09,266 --> 01:11:12,269
Not this time.
713
01:11:46,261 --> 01:11:47,429
You look a little pale.
714
01:11:47,513 --> 01:11:48,973
Blood makes me nauseous.
715
01:11:49,056 --> 01:11:51,475
You never answered my question.
716
01:11:53,477 --> 01:11:54,937
About why you left your post.
717
01:11:55,020 --> 01:11:58,190
I got that boy in my sights.
718
01:12:01,819 --> 01:12:04,905
He's not a target anymore.
719
01:12:08,575 --> 01:12:12,370
When we were separated...
720
01:12:12,454 --> 01:12:15,582
I thought I'd lost you, too.
721
01:12:17,584 --> 01:12:20,546
We won't get separated again.
722
01:12:20,629 --> 01:12:23,090
We'll stay together,
whatever happens.
723
01:12:25,134 --> 01:12:26,969
Whatever happens.
724
01:12:27,052 --> 01:12:29,054
It's all fucked.
725
01:12:32,933 --> 01:12:34,935
You hear it all over
the radios... fucked.
726
01:12:42,276 --> 01:12:45,696
Anyway...
what about you?
727
01:12:45,779 --> 01:12:47,740
Why the hell are you here?
728
01:12:47,823 --> 01:12:50,617
Their mother...
729
01:12:50,701 --> 01:12:54,246
had very special blood.
730
01:12:54,329 --> 01:12:57,332
Natural kind of immunity
to the virus.
731
01:13:02,421 --> 01:13:05,132
Not all genetic traits
are passed on, you know.
732
01:13:05,215 --> 01:13:09,136
They can skip a generation
or vanish altogether, but...
733
01:13:09,219 --> 01:13:11,138
But they might have it.
734
01:13:11,221 --> 01:13:14,182
It's a possibility.
735
01:13:17,102 --> 01:13:20,898
So their lives are
far more valuable than mine.
736
01:13:24,151 --> 01:13:25,653
Or yours.
737
01:13:28,655 --> 01:13:30,073
I got it.
738
01:13:32,159 --> 01:13:33,077
Doyle!
739
01:13:35,704 --> 01:13:36,663
Doyle!
740
01:13:36,747 --> 01:13:37,915
Flynn, go.
741
01:13:37,998 --> 01:13:39,875
You made it.
742
01:13:39,958 --> 01:13:41,168
I knew you'd do it, buddy.
743
01:13:41,251 --> 01:13:42,836
Listen, I am coming
to you right now,
744
01:13:42,920 --> 01:13:44,630
but keep a lookout, okay?
745
01:13:44,713 --> 01:13:46,298
There's confirmed sightings
of infected
746
01:13:46,381 --> 01:13:48,174
that have escaped the fire bombings.
747
01:13:48,258 --> 01:13:49,259
Give me an ETA.
748
01:13:49,343 --> 01:13:50,886
About 60.
749
01:13:50,969 --> 01:13:51,887
Minutes?
750
01:13:51,970 --> 01:13:53,221
No.
751
01:13:53,305 --> 01:13:54,389
Seconds.
752
01:13:56,433 --> 01:13:57,559
Kids, come on!
753
01:14:02,815 --> 01:14:03,941
Get down.
754
01:14:04,024 --> 01:14:06,527
Get down! Get down.
755
01:14:27,047 --> 01:14:28,549
I see you!
756
01:14:28,632 --> 01:14:30,259
Coming in!
757
01:14:30,342 --> 01:14:32,511
Jesus, Doyle,
you got people with you.
758
01:14:32,594 --> 01:14:33,971
Who the fuck are those people?!
759
01:14:48,902 --> 01:14:49,778
Doyle!
760
01:14:49,862 --> 01:14:52,239
Who the fuck are those people?!
761
01:14:52,322 --> 01:14:53,573
I can't take them!
762
01:14:53,657 --> 01:14:56,076
We will get shot out of
the sky if I try to land...
763
01:14:56,160 --> 01:14:58,287
No, no, don't take them to base!
764
01:14:58,370 --> 01:14:59,413
Take them over the channel!
765
01:14:59,496 --> 01:15:00,747
What?!
766
01:15:00,831 --> 01:15:02,791
You got to get these kids
out of here, Flynn!
767
01:15:02,875 --> 01:15:05,002
Get the fuck in, Doyle!
I'm not taking them!
768
01:15:05,085 --> 01:15:07,045
- I'm not leaving them!
- Get me out of here!
769
01:15:09,464 --> 01:15:11,133
Hey! Get him off of there!
770
01:15:11,216 --> 01:15:12,509
Get the fuck off...!
771
01:15:13,302 --> 01:15:14,929
Okay.
772
01:15:16,388 --> 01:15:19,892
- Stop!
- Come on!
773
01:15:35,407 --> 01:15:36,408
Flynn, we're gonna fucking
774
01:15:36,491 --> 01:15:37,659
die down here!
Do something!
775
01:15:42,998 --> 01:15:44,500
Come on, you fuckers.
776
01:15:53,383 --> 01:15:55,260
Get up, get up, get up!
777
01:15:55,344 --> 01:15:56,470
Run! Move it!
778
01:16:17,157 --> 01:16:18,575
Don't look back!
779
01:16:18,659 --> 01:16:19,660
Keep going!
780
01:16:21,536 --> 01:16:23,163
Keep going.
781
01:16:30,796 --> 01:16:32,298
Fuck you.
782
01:16:50,274 --> 01:16:51,358
Doyle, come in!
783
01:16:51,441 --> 01:16:54,444
Doyle! You need to get
to safe ground!
784
01:16:54,528 --> 01:16:55,446
Get to the stadium!
785
01:16:55,529 --> 01:16:56,447
Ditch those people!
786
01:16:56,530 --> 01:16:57,698
I'm not taking them.
787
01:17:10,836 --> 01:17:12,588
Flynn, come in.
788
01:17:12,671 --> 01:17:14,339
Flynn, goddamn it,
I know you can hear me.
789
01:17:14,423 --> 01:17:16,383
Fuck the Code Red.
Fuck the chain of command.
790
01:17:16,466 --> 01:17:18,343
I'm stuck out here and need
an extraction, goddamn it.
791
01:17:18,427 --> 01:17:20,804
Better fucking be there,
because we will be.
792
01:17:20,887 --> 01:17:22,472
Hey, you okay?
793
01:17:22,556 --> 01:17:23,974
Yeah?
794
01:17:24,057 --> 01:17:25,308
Bet you're tired, huh?
795
01:17:25,392 --> 01:17:26,351
Me, too.
796
01:17:26,435 --> 01:17:27,978
Look, I need you to help me, okay?
797
01:17:28,061 --> 01:17:29,062
Help me with your sister.
798
01:17:29,146 --> 01:17:30,064
You got that?
799
01:17:31,398 --> 01:17:32,357
Come on, got to go.
800
01:17:32,441 --> 01:17:34,860
Got to go.
Go, go, go, go, go!
801
01:18:02,262 --> 01:18:03,847
Gas! Get back!
802
01:18:03,930 --> 01:18:05,515
Get back! Come on!
803
01:18:05,599 --> 01:18:06,683
It's gas!
804
01:18:06,767 --> 01:18:07,810
- Get in the car!
- Run!
805
01:18:07,893 --> 01:18:09,353
- Get in the car!
- Come on!
806
01:18:09,436 --> 01:18:11,688
Get in the car!
Get in the car! Hurry up!
807
01:18:11,772 --> 01:18:14,566
Come on, come on, get in, get in!
808
01:18:16,068 --> 01:18:18,696
Get in!
809
01:18:18,779 --> 01:18:20,489
Go, go, go!
810
01:18:28,914 --> 01:18:30,582
Get the vents! Get the vents!
811
01:19:12,999 --> 01:19:13,917
It won't start!
812
01:19:14,000 --> 01:19:15,585
We're gonna be fine, all right?
813
01:19:15,669 --> 01:19:16,753
Just keep trying.
814
01:19:16,837 --> 01:19:18,505
- Keep trying!
- It won't start!
815
01:19:26,430 --> 01:19:28,056
Come on. Come on! Come on!
816
01:19:28,140 --> 01:19:29,933
Keep trying! Keep trying!
817
01:19:30,016 --> 01:19:31,267
It won't start!
818
01:19:31,351 --> 01:19:33,061
- It won't fucking start!
- Fuck me.
819
01:19:36,356 --> 01:19:38,233
It won't start.
820
01:19:38,316 --> 01:19:39,484
Put your foot on the clutch.
821
01:19:41,653 --> 01:19:43,947
All right, pop the clutch
when I tell you, okay?
822
01:19:44,030 --> 01:19:45,157
You get them to the stadium.
823
01:19:45,240 --> 01:19:47,284
Okay?
824
01:19:51,496 --> 01:19:52,872
Keep your head down.
825
01:19:59,212 --> 01:20:00,380
I'll meet you there.
826
01:20:06,761 --> 01:20:08,888
Doyle!
827
01:20:21,067 --> 01:20:23,361
Pop it!
828
01:20:23,445 --> 01:20:25,072
Pop it!
829
01:20:26,406 --> 01:20:27,198
Go!
830
01:20:30,285 --> 01:20:31,620
Go...!
831
01:20:48,762 --> 01:20:51,807
Oh, my God!
832
01:21:12,285 --> 01:21:14,120
Okay.
833
01:21:51,533 --> 01:21:52,826
Scarlet!
834
01:21:57,581 --> 01:21:59,541
They're shooting at us!
835
01:22:31,489 --> 01:22:32,865
Okay, let's go!
836
01:22:43,960 --> 01:22:46,045
Go on through here, guys.
837
01:23:02,270 --> 01:23:04,230
Just hold onto the rails.
838
01:23:08,860 --> 01:23:10,862
Careful, guys.
839
01:23:14,574 --> 01:23:15,825
Okay.
840
01:23:17,869 --> 01:23:19,412
It's okay. I can see.
I can see.
841
01:23:19,496 --> 01:23:22,165
Just keep going down.
842
01:23:28,797 --> 01:23:30,674
Okay.
843
01:23:30,757 --> 01:23:34,302
Keep walking
straight, guys,
844
01:23:34,386 --> 01:23:35,971
holding against the wall.
845
01:23:36,054 --> 01:23:37,722
You're doing really well.
846
01:23:37,806 --> 01:23:38,849
You're doing great.
847
01:23:38,932 --> 01:23:41,017
Okay, get back, get back!
848
01:23:41,101 --> 01:23:43,020
Against the wall!
849
01:23:43,103 --> 01:23:44,146
Okay, good.
850
01:23:44,229 --> 01:23:46,648
Just stay close.
851
01:23:46,731 --> 01:23:50,151
Slightly to the right, Andy.
852
01:23:50,235 --> 01:23:51,153
It's okay.
853
01:23:51,236 --> 01:23:52,863
I know... I can see.
It's okay.
854
01:23:52,946 --> 01:23:54,155
I've got the night sight on.
855
01:23:54,239 --> 01:23:56,199
You're doing great.
Just hold, hold the rail.
856
01:23:56,282 --> 01:23:59,077
Nice and slow down the stairs, okay?
857
01:23:59,160 --> 01:24:00,495
Stop, stop, stop!
858
01:24:00,578 --> 01:24:02,163
Right now!
859
01:24:02,247 --> 01:24:03,623
Okay, Tammy, to your left.
860
01:24:03,707 --> 01:24:05,542
Good. Okay.
861
01:24:05,625 --> 01:24:06,626
Good girl, just straight...
862
01:24:06,710 --> 01:24:08,628
Now, nice and slow.
Slower.
863
01:24:08,712 --> 01:24:10,339
Stop! Stop! Stop, honey!
864
01:24:10,422 --> 01:24:12,174
It's okay!
It's okay!
865
01:24:12,257 --> 01:24:13,633
It's okay, all right?
866
01:24:13,717 --> 01:24:16,428
Grab ahold of
the other railing, okay?
867
01:24:17,679 --> 01:24:18,888
Scarlet, I can't see anything!
868
01:24:18,972 --> 01:24:20,390
Okay, go to your right.
869
01:24:20,473 --> 01:24:22,392
Go to your right.
870
01:24:22,475 --> 01:24:23,810
All right, try and skip...
871
01:24:23,893 --> 01:24:26,771
Just-just put your leg
far out in front of you, okay?
872
01:24:26,855 --> 01:24:28,523
Good girl.
Hold onto the rail.
873
01:24:28,606 --> 01:24:30,483
Careful!
874
01:24:35,155 --> 01:24:38,408
Andy! Where are you?!
875
01:24:44,330 --> 01:24:46,791
Andy! Where are you, Andy?!
876
01:24:46,875 --> 01:24:48,001
Answer me!
877
01:24:48,084 --> 01:24:50,962
Where are you?!
878
01:24:55,467 --> 01:24:56,843
Tammy!
879
01:24:59,012 --> 01:25:00,805
Where are you?!
880
01:25:00,889 --> 01:25:02,057
Scarlet!
881
01:25:02,140 --> 01:25:03,641
Tammy, I'm coming!
I'm right here!
882
01:25:03,725 --> 01:25:04,809
Scarlet, I've lost Andy.
883
01:25:04,893 --> 01:25:06,603
It's okay. It's okay.
I'm right here.
884
01:25:06,686 --> 01:25:07,604
I've lost Andy.
885
01:25:07,687 --> 01:25:09,105
It's okay.
886
01:25:09,189 --> 01:25:10,482
There you go.
887
01:25:10,565 --> 01:25:12,692
Just slowly, towards me...
888
01:25:12,776 --> 01:25:14,111
I lost Andy.
889
01:25:15,862 --> 01:25:18,698
We'll find Andy.
890
01:25:26,623 --> 01:25:28,166
Scarlet!
891
01:25:39,636 --> 01:25:41,263
Andy!
892
01:25:41,346 --> 01:25:42,848
Where are you?!
893
01:26:00,281 --> 01:26:03,075
Scarlet.
894
01:26:16,881 --> 01:26:18,508
Tammy?
895
01:26:18,591 --> 01:26:19,759
Tammy?!
896
01:26:19,843 --> 01:26:23,221
Scarlet?!
897
01:26:49,747 --> 01:26:51,832
No!
898
01:26:55,336 --> 01:26:56,504
Don't!
899
01:27:55,104 --> 01:27:56,480
We stay together,
900
01:27:56,564 --> 01:27:57,732
whatever happens.
901
01:27:57,815 --> 01:27:59,400
No!
902
01:27:59,484 --> 01:28:00,944
Andy!
903
01:28:01,027 --> 01:28:03,112
Andy, no!
904
01:28:03,196 --> 01:28:04,531
No, Andy!
905
01:28:08,534 --> 01:28:11,037
Andy! Andy!
906
01:28:11,120 --> 01:28:13,080
No!
907
01:28:13,164 --> 01:28:14,916
No!
908
01:28:14,999 --> 01:28:17,585
Andy!
909
01:28:47,448 --> 01:28:49,450
Tammy, am I one of them?
910
01:29:00,920 --> 01:29:02,922
No.
911
01:29:07,385 --> 01:29:09,304
No, you're not.
912
01:30:12,283 --> 01:30:14,285
Stop!
913
01:30:16,621 --> 01:30:18,206
Where's Doyle?
914
01:30:21,626 --> 01:30:22,877
Where's Doyle?!
915
01:30:30,676 --> 01:30:32,344
It's just us.
916
01:30:47,193 --> 01:30:49,779
Come on.
917
01:30:49,862 --> 01:30:50,988
Get in.
918
01:30:51,072 --> 01:30:52,031
Come on!
919
01:32:57,031 --> 01:32:59,033
We need your help.
58718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.