All language subtitles for 28.Weeks.Later.2007.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,929 --> 00:00:54,514 What are you going to cook? 2 00:00:54,597 --> 00:00:56,057 Your favorite. 3 00:00:56,141 --> 00:00:57,643 What, again? 4 00:01:11,781 --> 00:01:13,199 Well, this is the last one. 5 00:01:13,283 --> 00:01:16,453 What, you mean my tomatoes? 6 00:01:16,536 --> 00:01:19,956 Can never have enough tins of tomatoes, eh? 7 00:01:20,039 --> 00:01:22,917 Instead... 8 00:01:23,001 --> 00:01:24,377 we've five tons of chick peas. 9 00:01:24,461 --> 00:01:25,420 Ooh. 10 00:01:25,503 --> 00:01:27,213 That should last at least five year, eh? 11 00:01:31,134 --> 00:01:32,177 Fancy a glass of wine? 12 00:01:32,260 --> 00:01:34,053 Oh, yeah, that'd be great. 13 00:01:36,222 --> 00:01:37,682 Hey, hey. 14 00:01:41,019 --> 00:01:42,562 You're in luck. 15 00:01:45,440 --> 00:01:46,733 Drinkable. 16 00:02:05,084 --> 00:02:06,461 You all right, sweetheart? 17 00:02:06,544 --> 00:02:07,962 Yeah, I'm fine. 18 00:02:11,216 --> 00:02:14,844 Well, I'm not fine. It's all fucked, isn't it? 19 00:02:14,928 --> 00:02:17,055 Our children are safe, aren't they? 20 00:02:17,138 --> 00:02:18,681 Totally, yeah. 21 00:02:18,765 --> 00:02:20,308 Thank God we paid for that school trip. 22 00:02:20,391 --> 00:02:22,185 Can you imagine if we hadn't have done that? 23 00:02:22,268 --> 00:02:23,686 No, I can't... I can't imagine. 24 00:02:23,770 --> 00:02:25,814 I can't imagine. 25 00:02:25,897 --> 00:02:27,649 And I don't want you to imagine it. 26 00:02:27,732 --> 00:02:30,276 Listen, they're far, far away, 27 00:02:30,360 --> 00:02:33,071 and they're safe and sound. 28 00:02:33,154 --> 00:02:35,073 Okay? 29 00:02:35,156 --> 00:02:36,115 Yeah. 30 00:02:36,199 --> 00:02:37,659 Yeah. 31 00:02:37,742 --> 00:02:38,826 Okay. 32 00:02:38,910 --> 00:02:42,497 Don't worry... 33 00:02:42,580 --> 00:02:44,582 Gorgeous. 34 00:02:58,388 --> 00:03:00,473 Not interrupting, am I? 35 00:03:04,602 --> 00:03:05,853 No. 36 00:03:05,937 --> 00:03:08,439 I found this in the cellar. 37 00:03:08,523 --> 00:03:10,108 I'd forgotten all about it. 38 00:03:10,191 --> 00:03:11,901 I thought we could have them after dinner. 39 00:03:11,985 --> 00:03:15,197 Yeah. 40 00:03:30,128 --> 00:03:33,173 Mmm! It smells wonderful. 41 00:03:33,256 --> 00:03:35,258 And is that a bottle of wine, Don? 42 00:03:35,341 --> 00:03:37,260 Yes, indeed, Geoff. 43 00:03:37,343 --> 00:03:38,928 Ah, thank you. 44 00:03:39,012 --> 00:03:41,306 There's chocolate for after. 45 00:03:41,389 --> 00:03:42,765 Courtesy of your good lady wife. 46 00:03:42,849 --> 00:03:43,975 What have we here? 47 00:03:44,058 --> 00:03:50,023 I get blackberries, vanilla, notes of autumn. 48 00:03:54,485 --> 00:03:55,653 Karen... 49 00:04:02,035 --> 00:04:03,495 He'll be hungry. 50 00:04:05,997 --> 00:04:08,082 He'll be hungry when he gets back. 51 00:04:08,166 --> 00:04:09,626 He'll want something to eat. 52 00:04:09,709 --> 00:04:10,460 Here we go again. 53 00:04:10,543 --> 00:04:12,086 Jacob, no. 54 00:04:12,170 --> 00:04:14,130 Let me tell you something, sweetheart. 55 00:04:14,213 --> 00:04:16,049 It's been five days since your boyfriend run out on us. 56 00:04:16,132 --> 00:04:18,801 If he's breathing, it won't be pasta he's interested in. 57 00:04:18,885 --> 00:04:19,636 Jacob! 58 00:04:20,887 --> 00:04:21,971 It'll be your fucking neck! 59 00:04:22,055 --> 00:04:23,723 D-D-Don't say that. 60 00:04:23,806 --> 00:04:24,807 Out of order, Jacob. 61 00:04:24,891 --> 00:04:27,101 Why? We all know it's true. 62 00:04:27,185 --> 00:04:29,437 The sooner she faces it, the better. 63 00:04:29,520 --> 00:04:31,439 There are no survivors. 64 00:04:31,522 --> 00:04:34,150 It's just us in here and them out there. 65 00:04:38,738 --> 00:04:40,281 - Sam...! - Quiet! 66 00:04:40,365 --> 00:04:41,992 - Let me in! - It's a boy. 67 00:04:42,075 --> 00:04:44,160 Wait, wait, wait, wait. 68 00:04:44,243 --> 00:04:45,495 Don't know who's out there. 69 00:04:45,578 --> 00:04:47,121 Please, let me in! 70 00:04:47,205 --> 00:04:48,998 Don, it's a kid! 71 00:04:49,082 --> 00:04:50,250 Help! Let me in! 72 00:04:52,210 --> 00:04:54,003 Bloody hell. 73 00:04:58,049 --> 00:04:59,968 Please, please let me in! 74 00:05:00,051 --> 00:05:01,511 I'm coming, I'm coming... 75 00:05:01,594 --> 00:05:02,929 Let me in! 76 00:05:04,722 --> 00:05:07,475 Please! Help me! 77 00:05:07,558 --> 00:05:08,893 Please! 78 00:05:09,894 --> 00:05:10,895 Get in, get in. 79 00:05:10,979 --> 00:05:13,189 Come on, get in! Come on! 80 00:05:27,120 --> 00:05:29,080 Are you all right? Are you all right? 81 00:05:29,163 --> 00:05:30,206 Yeah. 82 00:05:36,295 --> 00:05:38,297 Where have you come from? 83 00:05:38,381 --> 00:05:39,632 Sanford. 84 00:05:39,716 --> 00:05:41,968 Sanford's upriver a few miles. 85 00:05:42,969 --> 00:05:44,929 How did you get here? 86 00:05:45,013 --> 00:05:46,848 They were chasing me. 87 00:05:46,931 --> 00:05:48,349 Screaming. 88 00:05:48,433 --> 00:05:51,061 I was scared. I ran. 89 00:05:51,144 --> 00:05:53,104 I tried... I tried other houses. 90 00:05:53,187 --> 00:05:54,522 They were empty. 91 00:05:54,605 --> 00:05:58,025 I came through the woods... 92 00:06:00,361 --> 00:06:01,904 Who were chasing you? 93 00:06:01,988 --> 00:06:04,324 My mum, my dad... 94 00:06:05,241 --> 00:06:06,993 They're trying to kill me. 95 00:06:09,287 --> 00:06:10,747 There's others, too. 96 00:06:10,830 --> 00:06:12,332 How many? 97 00:06:14,417 --> 00:06:15,418 Loads. 98 00:06:15,501 --> 00:06:16,627 Sam. 99 00:06:22,800 --> 00:06:24,343 It's got my arm! 100 00:06:24,427 --> 00:06:26,346 Help me! 101 00:06:49,827 --> 00:06:51,495 Come on! Get out of here! 102 00:06:51,579 --> 00:06:52,538 Don! 103 00:06:52,622 --> 00:06:55,458 Everybody go! Go! 104 00:06:55,541 --> 00:06:56,917 Geoff, I can't see! 105 00:06:57,001 --> 00:06:58,503 Hold onto my hand! 106 00:07:00,505 --> 00:07:01,756 Get back! 107 00:07:13,184 --> 00:07:14,686 Come back! 108 00:07:17,021 --> 00:07:18,481 Oh, God. 109 00:07:21,901 --> 00:07:23,277 Follow Jacob. 110 00:07:23,361 --> 00:07:24,779 Keep going. Darling, there's no time! 111 00:07:24,862 --> 00:07:26,697 Come on! Come on! 112 00:07:26,781 --> 00:07:28,408 For God's sake, go! 113 00:07:36,165 --> 00:07:38,167 Fuck! 114 00:07:39,836 --> 00:07:40,879 Where are you!? 115 00:07:42,588 --> 00:07:45,216 Alice! Alice, no! Alice! 116 00:07:49,720 --> 00:07:53,057 Geoff, come on! Come on! 117 00:07:54,892 --> 00:07:55,851 Geoff! 118 00:07:57,270 --> 00:07:59,689 Give me your hand! Give me your hand, Sally! 119 00:07:59,772 --> 00:08:03,192 Geoff! No! No! 120 00:08:03,276 --> 00:08:04,861 Help me! 121 00:08:13,661 --> 00:08:15,788 Alice! Alice! 122 00:08:19,959 --> 00:08:21,878 Where are you!? 123 00:08:21,961 --> 00:08:22,670 Just leave him. 124 00:08:22,753 --> 00:08:23,671 Just leave him. 125 00:08:23,754 --> 00:08:24,672 I see him! 126 00:08:24,755 --> 00:08:27,049 - Leave him! - Let go! 127 00:08:30,970 --> 00:08:33,431 Don! Help us! 128 00:08:37,768 --> 00:08:39,603 Don! 129 00:08:42,106 --> 00:08:43,899 Help us! 130 00:09:02,960 --> 00:09:04,628 Don! 131 00:09:06,756 --> 00:09:08,258 Don! 132 00:09:10,843 --> 00:09:12,928 Don! 133 00:09:48,714 --> 00:09:49,715 Jacob! 134 00:09:51,050 --> 00:09:53,094 Go on! 135 00:10:07,066 --> 00:10:09,318 - Jacob! - Don! 136 00:10:17,576 --> 00:10:18,577 Don! 137 00:10:25,209 --> 00:10:26,836 Jacob. 138 00:10:55,364 --> 00:10:56,699 Oh, shit. Oh, shit. 139 00:10:56,782 --> 00:10:58,784 Oh, shit. Oh, shit. 140 00:12:40,636 --> 00:12:42,388 Welcome to London. 141 00:12:44,014 --> 00:12:46,934 Hey, Doyle, you having fun down there? 142 00:12:47,017 --> 00:12:49,436 You can kiss my ass. 143 00:12:49,520 --> 00:12:51,397 This is the worst combat I ever saw. 144 00:12:51,480 --> 00:12:52,606 Where's the fucking combat? 145 00:12:52,690 --> 00:12:53,816 Yeah, I hear you. 146 00:12:53,899 --> 00:12:55,276 Give me something to shoot. 147 00:12:55,359 --> 00:12:56,569 Too easy. 148 00:12:56,652 --> 00:12:57,945 Northeastern Med Center, 149 00:12:58,028 --> 00:12:59,154 20th floor, three windows in. 150 00:12:59,238 --> 00:13:01,282 Fat guy jerking off in the toilet. 151 00:13:01,365 --> 00:13:03,617 Oh, bug nuts... him again... I saw him yesterday. 152 00:13:03,701 --> 00:13:04,952 I don't see him. 153 00:13:05,035 --> 00:13:06,078 Where is Fester Fuck Nut? 154 00:13:06,162 --> 00:13:07,497 Oh, your boyfriend? 155 00:13:07,580 --> 00:13:10,166 There he is, with his dick in his hand on the 20th floor. 156 00:13:10,249 --> 00:13:11,500 Yeah, next to the fire exit, man. 157 00:13:11,584 --> 00:13:13,002 Oh, shit. 158 00:13:13,085 --> 00:13:14,461 I think he needs a jerk-off extender. 159 00:13:14,545 --> 00:13:16,130 Hey, Doyle, you're the expert in hand-to-hand combat. 160 00:13:16,213 --> 00:13:17,297 - Man-to-man combat. - Shut up. 161 00:13:17,381 --> 00:13:19,175 I think it might be your dad, Doyle. 162 00:13:19,258 --> 00:13:22,011 - Ooh! - You got him. 163 00:13:51,123 --> 00:13:52,541 Shit. 164 00:13:54,043 --> 00:13:55,211 Colonel Phillips here. 165 00:13:55,294 --> 00:13:56,837 What is your current status? 166 00:13:56,921 --> 00:13:58,172 Good morning, Colonel. 167 00:13:58,255 --> 00:14:00,340 Morning. 168 00:14:00,424 --> 00:14:03,093 Colonel, I'm watching the new arrivals disembark. 169 00:14:03,177 --> 00:14:04,929 Yes, Major. 170 00:14:05,012 --> 00:14:06,347 It'll take all morning to process them. 171 00:14:06,430 --> 00:14:08,349 Copy. 172 00:14:08,432 --> 00:14:10,518 No one told me that we're now admitting children. 173 00:14:24,240 --> 00:14:26,575 Just follow around to your right. 174 00:14:53,143 --> 00:14:54,853 Green and brown. 175 00:14:54,937 --> 00:14:56,063 Interesting iris variation. 176 00:14:56,146 --> 00:14:58,523 It's usually hereditary. 177 00:14:58,607 --> 00:15:00,276 Do one of your parents have the same? 178 00:15:00,359 --> 00:15:03,654 My mother, she did. 179 00:15:09,618 --> 00:15:11,245 How old are you, Andy? 180 00:15:11,328 --> 00:15:12,496 Twelve. 181 00:15:14,248 --> 00:15:15,958 I think that makes you the youngest person 182 00:15:16,041 --> 00:15:17,751 in the entire country. 183 00:15:17,835 --> 00:15:20,838 Well, your blood pressure is A-OK 184 00:15:20,921 --> 00:15:24,258 and you're negative on any serious diseases or afflictions. 185 00:15:24,341 --> 00:15:26,051 I think you're okay to come in. 186 00:15:26,135 --> 00:15:28,346 Welcome back to Britain. 187 00:16:30,032 --> 00:16:31,116 We are headed 188 00:16:31,200 --> 00:16:33,494 for the green zone, our area of security 189 00:16:33,577 --> 00:16:37,164 and reconstruction, designated as District One. 190 00:16:37,247 --> 00:16:40,250 District One is located on the Isle of Dogs. 191 00:16:40,334 --> 00:16:42,378 Although the Isle of Dogs is completely safe, 192 00:16:42,461 --> 00:16:46,966 the surrounding area of London is not. 193 00:16:47,049 --> 00:16:50,094 There are a large number of bodies still left to be cleared 194 00:16:50,177 --> 00:16:52,179 from the original outbreak of infection. 195 00:16:52,262 --> 00:16:56,809 Rats and wild dogs are prevalent, as is disease. 196 00:16:56,892 --> 00:16:59,353 New arrivals are reminded, for their own safety, 197 00:16:59,436 --> 00:17:01,438 it is absolutely forbidden 198 00:17:01,522 --> 00:17:04,358 to cross the river and leave the security zone. 199 00:17:04,441 --> 00:17:07,945 You will be joining 15,000 civilians 200 00:17:08,028 --> 00:17:10,614 who are already resident in District One. 201 00:17:10,698 --> 00:17:12,992 As we approach your new home, 202 00:17:13,075 --> 00:17:16,870 you will notice a dramatically increased military presence. 203 00:17:16,954 --> 00:17:19,790 The U.S. Army is responsible for your safety. 204 00:17:19,873 --> 00:17:22,209 We will do everything we can do 205 00:17:22,292 --> 00:17:25,504 to make your repatriation as easy as possible. 206 00:17:25,587 --> 00:17:27,047 Inside District One, however, 207 00:17:27,131 --> 00:17:29,342 we believe you'll be pleasantly surprised. 208 00:17:29,425 --> 00:17:31,594 We have hot and cold running water, 209 00:17:31,677 --> 00:17:36,098 24-hour electricity, a medical center, a supermarket 210 00:17:36,181 --> 00:17:37,224 and even a pub. 211 00:17:39,768 --> 00:17:41,311 That sounds good. 212 00:17:42,646 --> 00:17:44,481 We're nearly home. 213 00:18:09,840 --> 00:18:11,050 - Dad! - It's Dad! 214 00:18:11,133 --> 00:18:12,676 - Dad! - Dad! Come on. 215 00:18:36,700 --> 00:18:38,368 - I'm excited. - Yeah. 216 00:18:38,452 --> 00:18:39,411 You excited? 217 00:18:39,495 --> 00:18:41,205 Hey! 218 00:18:44,666 --> 00:18:45,584 Oh! 219 00:18:45,667 --> 00:18:48,336 I missed you so much. 220 00:18:48,420 --> 00:18:51,548 You all right? You all right? 221 00:18:54,593 --> 00:18:57,846 I never thought I'd see you again, you know that? 222 00:19:17,533 --> 00:19:19,785 I am the chief medical officer. 223 00:19:19,868 --> 00:19:21,870 I should have been notified before children were brought in. 224 00:19:21,954 --> 00:19:24,790 We've not even established the protocol for minors. 225 00:19:24,873 --> 00:19:27,626 We have issues of disease and sanitation, 226 00:19:27,709 --> 00:19:30,795 not to mention, we don't fully understand the virus yet. 227 00:19:30,879 --> 00:19:33,382 We understand that it did not manage to go across species. 228 00:19:33,465 --> 00:19:34,549 - Yes. - That it did not 229 00:19:34,633 --> 00:19:35,634 manage to go airborne, 230 00:19:35,717 --> 00:19:36,968 and that the last infected human 231 00:19:37,052 --> 00:19:39,346 died six months ago. 232 00:19:39,429 --> 00:19:41,181 We weren't here six months ago. 233 00:19:41,265 --> 00:19:42,266 Major... 234 00:19:47,563 --> 00:19:49,190 What are you afraid of? 235 00:19:49,273 --> 00:19:50,566 What if it comes back? 236 00:19:50,649 --> 00:19:52,192 It won't come back. 237 00:19:52,276 --> 00:19:53,360 What if it does? 238 00:19:53,443 --> 00:19:55,696 If it comes back, we kill it. 239 00:19:55,779 --> 00:19:58,156 Code Red. 240 00:20:07,374 --> 00:20:09,334 Come on, guys. 241 00:20:10,961 --> 00:20:12,254 What about this place, then, Andy? 242 00:20:13,338 --> 00:20:14,256 Eh? 243 00:20:14,339 --> 00:20:16,383 Yeah, it's pretty good, Dad. 244 00:20:25,976 --> 00:20:27,978 Look at the camera. 245 00:20:28,061 --> 00:20:29,938 This way. That's good. 246 00:20:31,523 --> 00:20:33,567 There's 25 floors. 247 00:20:33,650 --> 00:20:35,068 We get the penthouse up there. 248 00:20:35,152 --> 00:20:36,070 - Really? - Really. 249 00:20:36,153 --> 00:20:37,696 I.D., sir. 250 00:20:37,779 --> 00:20:40,240 - Thank you. - So what do you do here, Dad? 251 00:20:40,324 --> 00:20:41,325 What do I do? 252 00:20:41,408 --> 00:20:42,576 I'm a section officer. 253 00:20:42,659 --> 00:20:44,119 I keep the lights on, 254 00:20:44,202 --> 00:20:45,829 the water running, the heat running. 255 00:20:45,913 --> 00:20:48,416 See, that's what this says. 256 00:20:48,498 --> 00:20:51,751 Triple A... "access all areas." That's me. 257 00:20:51,835 --> 00:20:53,587 I basically run the place, you know? 258 00:20:53,670 --> 00:20:55,756 Well, you're the caretaker, really, aren't you? 259 00:21:00,010 --> 00:21:02,596 No, I run the place. 260 00:21:09,770 --> 00:21:11,021 Wow! 261 00:21:11,104 --> 00:21:12,606 Like it? 262 00:21:12,689 --> 00:21:13,690 It's amazing. 263 00:21:13,774 --> 00:21:15,734 What? Even better than sunny Spain? 264 00:21:15,817 --> 00:21:17,819 You ought to have seen the refugee camps, Dad. 265 00:21:17,903 --> 00:21:20,697 There were 20 of us in each tent and chemical toilets. 266 00:21:20,781 --> 00:21:22,950 Oh. 267 00:21:23,033 --> 00:21:24,785 - Everything smelled of piss. - Nice. 268 00:21:26,370 --> 00:21:29,081 We'll be moving to our new house soon, 269 00:21:29,164 --> 00:21:32,125 a couple of months, in fact. 270 00:21:32,209 --> 00:21:33,502 A new house? 271 00:21:33,585 --> 00:21:35,712 Yeah. 272 00:21:38,215 --> 00:21:41,385 Listen, I hope you guys understand, um... 273 00:21:41,468 --> 00:21:45,389 we're not going to be able to go back to our old house. 274 00:21:45,472 --> 00:21:47,432 It's outside the security zone, 275 00:21:47,516 --> 00:21:49,893 and anyway, I don't think I'd want to go back there, 276 00:21:49,977 --> 00:21:52,938 even if I could. 277 00:21:53,021 --> 00:21:56,399 What happened, Dad... to Mum? 278 00:21:58,360 --> 00:21:59,653 Yeah. 279 00:22:03,198 --> 00:22:05,283 Yeah. 280 00:22:05,367 --> 00:22:08,996 Do you want to sit down and I'll tell you all about it? 281 00:22:22,884 --> 00:22:26,304 Your mum and I were hiding in a house. 282 00:22:28,849 --> 00:22:30,184 A wee cottage. 283 00:22:34,563 --> 00:22:39,777 There was an old couple that... owned it. 284 00:22:39,860 --> 00:22:42,237 And they were there, too. 285 00:22:43,822 --> 00:22:45,949 Three other people. 286 00:22:47,367 --> 00:22:50,078 And we were, uh... 287 00:22:52,039 --> 00:22:54,500 ...just trying to stay alive, I suppose. 288 00:22:54,583 --> 00:22:57,753 We were doing okay for a while. 289 00:22:57,836 --> 00:22:59,796 And then we were attacked. 290 00:23:02,424 --> 00:23:07,179 They came in through the kitchen window. 291 00:23:07,262 --> 00:23:10,307 They were really fast, you know? 292 00:23:13,101 --> 00:23:15,020 Chased us. 293 00:23:16,855 --> 00:23:18,815 Chased your mum. 294 00:23:20,567 --> 00:23:22,944 And we were trapped. 295 00:23:24,738 --> 00:23:26,073 Trapped in the bedroom. 296 00:23:26,156 --> 00:23:27,908 Don! 297 00:23:30,035 --> 00:23:32,037 I s... 298 00:23:33,330 --> 00:23:35,999 I seen them... 299 00:23:38,126 --> 00:23:39,502 biting... 300 00:23:41,046 --> 00:23:43,340 I couldn't do anything. 301 00:23:49,721 --> 00:23:51,640 I tried to go back. 302 00:23:53,850 --> 00:23:56,728 She was already gone. 303 00:24:02,567 --> 00:24:04,903 She was already gone. 304 00:24:06,321 --> 00:24:08,865 Was there nothing you could do? 305 00:24:10,951 --> 00:24:13,245 No, there was nothing I could do. 306 00:24:17,415 --> 00:24:20,043 I managed to get away. 307 00:24:22,254 --> 00:24:25,924 Just running, running and running. 308 00:24:30,887 --> 00:24:33,932 I got to this military camp. 309 00:24:35,600 --> 00:24:38,645 And you know the rest, you know, I've been in quarantine, 310 00:24:38,728 --> 00:24:41,231 waiting for you guys to come back. 311 00:24:47,362 --> 00:24:50,574 We're just happy you're still alive. 312 00:25:06,715 --> 00:25:08,759 I'm sorry. 313 00:26:02,020 --> 00:26:03,104 Doyle... 314 00:26:03,188 --> 00:26:06,024 Doyle, you bastard. 315 00:26:06,107 --> 00:26:07,901 Boy, I've never seen you get so white. 316 00:26:07,984 --> 00:26:09,360 - Come on. - Oh, dude... 317 00:26:09,444 --> 00:26:10,695 Good morning. 318 00:26:10,779 --> 00:26:13,156 Get the fuck out of here, man. I'm having all good dreams. 319 00:26:13,240 --> 00:26:14,158 Yeah? 320 00:26:14,241 --> 00:26:17,411 Sunday afternoon, clear blue skies. 321 00:26:17,494 --> 00:26:20,747 I'm laying in bed with my wife and... now I'm back 322 00:26:20,830 --> 00:26:21,748 in this shit hole... 323 00:26:21,831 --> 00:26:22,749 I know, man. 324 00:26:22,832 --> 00:26:24,334 Yeah, yeah. 325 00:26:24,417 --> 00:26:26,419 I had that same dream about your wife. 326 00:26:27,837 --> 00:26:28,921 Fucking with me. 327 00:26:29,005 --> 00:26:30,173 Get on out of here, cowboy. 328 00:26:30,257 --> 00:26:31,175 Yeah, all right. 329 00:26:31,258 --> 00:26:32,676 Next time I'm gonna shoot you, though. 330 00:26:32,759 --> 00:26:34,761 All right, see you later, family man. 331 00:26:41,351 --> 00:26:43,019 I told you I'm gonna shoot you. 332 00:27:15,343 --> 00:27:16,886 What's on the TV tonight? 333 00:28:42,263 --> 00:28:43,890 You okay? 334 00:28:43,973 --> 00:28:46,559 Bad dream? 335 00:28:49,646 --> 00:28:51,189 Hey... 336 00:28:51,272 --> 00:28:54,275 I get worried I'm going to forget what she looks like. 337 00:28:54,359 --> 00:28:57,362 You won't forget. 338 00:28:57,445 --> 00:29:01,408 I don't even have a picture of her. 339 00:29:01,491 --> 00:29:03,910 You won't forget. 340 00:29:07,664 --> 00:29:10,000 Promise? 341 00:29:10,083 --> 00:29:11,793 Yeah. 342 00:29:20,510 --> 00:29:22,762 Andy, we agreed. 343 00:29:22,846 --> 00:29:25,766 You heard what they said: it's only dogs and rats out there. 344 00:29:25,849 --> 00:29:28,560 We'll go home, we'll get what we want and come back again. 345 00:29:28,643 --> 00:29:30,103 We should have told Dad. 346 00:29:30,186 --> 00:29:31,562 It's fine. Trust me. 347 00:29:31,646 --> 00:29:33,648 He won't even know we're gone. 348 00:30:05,889 --> 00:30:08,016 Where are you going? 349 00:30:10,059 --> 00:30:11,978 Base, come in. 350 00:30:12,061 --> 00:30:13,271 Go. 351 00:30:13,354 --> 00:30:15,648 We have two strays that just slipped out the north gate. 352 00:30:15,732 --> 00:30:18,026 - Stray dogs? - No, puppies. 353 00:30:19,110 --> 00:30:20,028 Yeah! 354 00:30:20,111 --> 00:30:21,487 - Yeah! - Whoo! 355 00:30:21,571 --> 00:30:23,198 - Yes! - Yes! 356 00:30:24,282 --> 00:30:25,575 Whoo! 357 00:30:30,288 --> 00:30:31,915 Whoa... 358 00:30:36,878 --> 00:30:38,588 That's what we need. 359 00:30:40,423 --> 00:30:42,926 Yeah, if it had keys. 360 00:30:44,719 --> 00:30:46,429 Wait here. 361 00:32:03,506 --> 00:32:04,841 Let's go. 362 00:34:03,543 --> 00:34:05,545 There you go. 363 00:34:46,544 --> 00:34:48,337 Tam! 364 00:34:51,924 --> 00:34:53,843 Tam! 365 00:34:56,345 --> 00:34:58,264 Tam? 366 00:35:04,562 --> 00:35:06,481 Tam, are you there? 367 00:35:12,320 --> 00:35:13,363 Tam? 368 00:35:13,446 --> 00:35:14,906 Tammy? 369 00:35:14,989 --> 00:35:16,866 Tammy? 370 00:35:54,403 --> 00:35:55,779 Tammy, this is stupid. 371 00:35:55,863 --> 00:35:57,073 You're not being funny. 372 00:36:22,765 --> 00:36:25,559 I knew it. 373 00:36:46,831 --> 00:36:47,999 You're hurting me! 374 00:37:03,431 --> 00:37:05,767 No, don't go! No! 375 00:37:05,850 --> 00:37:07,143 No! 376 00:37:20,323 --> 00:37:22,909 Doyle... 377 00:37:22,992 --> 00:37:25,870 I got your puppies. 378 00:37:41,969 --> 00:37:44,805 No! 379 00:37:49,352 --> 00:37:52,188 Get off me! 380 00:38:07,286 --> 00:38:10,539 I apologize for these precautions. 381 00:38:10,623 --> 00:38:14,335 It's standard protocol when dealing with any survivors. 382 00:38:14,418 --> 00:38:16,295 Though we haven't had to do it for a while. 383 00:38:16,379 --> 00:38:17,672 The last survivor we came across 384 00:38:17,755 --> 00:38:20,007 was over two months ago. 385 00:38:21,926 --> 00:38:24,804 Can you tell me anything about 386 00:38:24,887 --> 00:38:28,265 how you managed to... keep... alive 387 00:38:28,349 --> 00:38:30,560 while you were gone so long? 388 00:38:34,855 --> 00:38:36,857 Do you know of any other survivors? 389 00:38:40,903 --> 00:38:41,946 Okay. 390 00:38:43,447 --> 00:38:46,826 Just going to take a blood sample. 391 00:38:46,909 --> 00:38:48,119 It won't hurt. 392 00:38:58,504 --> 00:39:01,007 Have you come into direct contact 393 00:39:01,090 --> 00:39:02,967 with the infected? 394 00:39:12,852 --> 00:39:13,770 Okay. 395 00:39:24,196 --> 00:39:26,115 I want to see my children. 396 00:39:31,120 --> 00:39:34,040 Of course. Of course. 397 00:39:53,434 --> 00:39:54,518 Mr. Harris. 398 00:39:54,602 --> 00:39:56,771 - Yeah. - We found your kids. 399 00:39:56,854 --> 00:39:58,564 Oh, thank God, thank God. Thank you so much. 400 00:39:58,647 --> 00:40:01,024 We found your wife, too. 401 00:40:11,786 --> 00:40:14,872 Can they hear me? 402 00:40:14,955 --> 00:40:17,124 So what did you two think you were playing at? 403 00:40:17,208 --> 00:40:19,001 You said you saw her die. 404 00:40:19,085 --> 00:40:20,628 What? 405 00:40:20,711 --> 00:40:22,504 You said you saw her die! 406 00:40:25,132 --> 00:40:26,592 I didn't say that. 407 00:40:26,675 --> 00:40:28,761 You did, you said you saw her die, you did. 408 00:40:28,844 --> 00:40:30,096 Baby, I didn't use those words. 409 00:40:30,179 --> 00:40:31,472 This is... 410 00:40:31,555 --> 00:40:34,600 I don't know, I mean, it's confusing, you know? 411 00:40:34,683 --> 00:40:38,437 It's very hard for you to imagine, you know? 412 00:40:38,521 --> 00:40:39,731 It's-it's too hard to explain. 413 00:40:39,814 --> 00:40:42,566 Well, try to explain it, Dad, try! 414 00:40:42,650 --> 00:40:44,569 Try? What do you want me to say? I thought I saw Mom... 415 00:40:46,403 --> 00:40:47,362 die. 416 00:40:47,446 --> 00:40:49,490 I wouldn't have told you that... 417 00:40:49,573 --> 00:40:51,116 I was sure. 418 00:40:53,160 --> 00:40:56,330 Guys, I'm not sure what's happening here, 419 00:40:56,413 --> 00:40:58,624 but it's good. 420 00:40:58,707 --> 00:41:01,960 Okay? That's the point. 421 00:41:02,044 --> 00:41:03,128 Mom is alive. 422 00:41:03,212 --> 00:41:04,380 I want to see her! 423 00:41:42,334 --> 00:41:45,045 There's no question, sir. 424 00:41:45,129 --> 00:41:47,423 She has the virus. She's infected. 425 00:41:50,009 --> 00:41:52,678 Why isn't she showing any symptoms? 426 00:41:52,761 --> 00:41:53,845 I don't know. 427 00:41:53,929 --> 00:41:54,847 Speculate. 428 00:41:59,059 --> 00:42:01,687 A genetic abnormality which acts 429 00:42:01,770 --> 00:42:03,605 as some sort of natural immunity. 430 00:42:03,689 --> 00:42:05,357 But the virus is still in her blood 431 00:42:05,441 --> 00:42:06,692 and saliva, so... 432 00:42:06,775 --> 00:42:09,361 technically, she's not immune. 433 00:42:09,445 --> 00:42:11,113 She's a carrier. 434 00:42:12,990 --> 00:42:14,450 Are you saying she has the ability to infect others? 435 00:42:14,533 --> 00:42:15,909 Yes, sir. 436 00:42:15,993 --> 00:42:17,119 Absolutely. 437 00:42:22,041 --> 00:42:23,042 If this woman has natural immunity, 438 00:42:23,125 --> 00:42:24,710 she is incredibly valuable. 439 00:42:24,793 --> 00:42:27,463 Her blood could contain the key to a vaccine, even a cure. 440 00:42:37,890 --> 00:42:40,101 Alice? 441 00:42:43,562 --> 00:42:46,231 Hey, baby. 442 00:42:50,152 --> 00:42:51,528 Oh, I'm so sorry. 443 00:42:51,612 --> 00:42:53,364 I was scared. 444 00:42:56,659 --> 00:42:59,203 I shouldn't have run away. 445 00:42:59,286 --> 00:43:02,498 I was scared. 446 00:43:04,291 --> 00:43:07,669 Please forgive me. 447 00:43:07,753 --> 00:43:10,047 Please, sir, we need some time to study her. 448 00:43:10,130 --> 00:43:11,423 We need to run some tests. 449 00:43:11,507 --> 00:43:13,259 Run tests on her corpse, Major. 450 00:43:17,638 --> 00:43:21,183 I love you, Don. 451 00:43:26,438 --> 00:43:28,774 Yeah. 452 00:43:28,857 --> 00:43:32,861 Oh, God, I love you, too. 453 00:44:48,103 --> 00:44:49,479 Don! 454 00:45:06,789 --> 00:45:07,790 Help... 455 00:45:13,295 --> 00:45:15,005 Help me! 456 00:45:17,007 --> 00:45:20,385 Help me! 457 00:46:07,641 --> 00:46:10,686 Clear channels to control room. 458 00:46:10,769 --> 00:46:12,980 Control room, this is General Stone. 459 00:46:13,063 --> 00:46:15,023 All forces under my control 460 00:46:15,107 --> 00:46:17,610 prepare to execute Code Red on my command. 461 00:46:17,693 --> 00:46:18,902 - Affirmative. - Affirmative. 462 00:46:18,986 --> 00:46:21,321 Break, break, break, all stations. 463 00:46:21,405 --> 00:46:23,324 Sunray in 30 seconds. 464 00:46:23,407 --> 00:46:24,450 We have an outbreak 465 00:46:24,533 --> 00:46:25,909 of the infection in the medical center. 466 00:46:25,993 --> 00:46:27,328 All units safeties off. 467 00:46:27,411 --> 00:46:28,495 - Affirmative. - Affirmative. 468 00:46:28,579 --> 00:46:29,621 Open air cap, transmission. 469 00:46:29,705 --> 00:46:31,331 Prepare designated containment areas. 470 00:46:31,415 --> 00:46:32,333 Affirmative. 471 00:46:32,416 --> 00:46:35,085 Move civilians to containment areas. 472 00:46:35,169 --> 00:46:36,253 All command personnel secure a bunker. 473 00:46:36,336 --> 00:46:38,380 Confirm order to lock down. 474 00:46:38,464 --> 00:46:40,549 Lock down confirmed. 475 00:46:40,632 --> 00:46:43,051 Execute Code Red. 476 00:46:48,182 --> 00:46:51,102 Flynn, come in. 477 00:46:51,185 --> 00:46:53,771 Flynn, did you hear that Code Red or am I losing my shit? 478 00:46:53,854 --> 00:46:56,565 Just about to ask you the same thing. 479 00:46:58,901 --> 00:47:00,069 Ten hut! 480 00:47:21,381 --> 00:47:22,799 Everything's fine. 481 00:47:22,883 --> 00:47:24,927 Don't worry. I'll be back in a moment. 482 00:47:27,888 --> 00:47:29,848 It's probably nothing. 483 00:47:29,932 --> 00:47:31,600 Tam, it didn't sound like nothing. 484 00:47:31,683 --> 00:47:34,603 He said he'd be back in a moment. 485 00:48:08,971 --> 00:48:10,139 You okay? 486 00:48:10,222 --> 00:48:11,682 Let's go. 487 00:48:14,476 --> 00:48:15,477 Come on. 488 00:48:18,355 --> 00:48:20,357 Move, move, move! Let's go! Let's go! 489 00:48:20,440 --> 00:48:22,109 Andy, keep hold of my hand! 490 00:48:22,192 --> 00:48:24,486 Okay, come on, keep it going. Keep it moving. 491 00:48:24,570 --> 00:48:26,572 Come on, people. Come on, people. Come on, now. 492 00:48:26,655 --> 00:48:28,574 Don't push. No pushing. 493 00:48:28,657 --> 00:48:30,033 Sir, all civilians into the containment area. 494 00:48:30,117 --> 00:48:31,452 - No, these kids are with me. - Sir... 495 00:48:31,535 --> 00:48:33,787 It's incredibly important that they are kept protected. 496 00:48:33,870 --> 00:48:36,123 I need to get them out of here immediately. 497 00:48:36,206 --> 00:48:37,290 Sir, no exceptions. 498 00:48:37,374 --> 00:48:38,584 - It's a Code Red. - I know what it is. 499 00:48:38,667 --> 00:48:39,751 These kids are with me. My name is... 500 00:48:39,835 --> 00:48:42,463 - Andy! - Scarlet! 501 00:48:42,546 --> 00:48:44,965 - Andy! - Tammy! 502 00:48:45,048 --> 00:48:46,508 - Andy! - Andy, wait! 503 00:48:46,592 --> 00:48:48,260 - Scarlet! - Just wait, Andy! 504 00:48:48,343 --> 00:48:50,428 - We're coming! - Calm down. Calm down, now! 505 00:48:59,271 --> 00:49:02,107 Move down, move down the room. Keep moving. 506 00:49:02,190 --> 00:49:04,067 Go, go, go. Come on. 507 00:49:08,655 --> 00:49:10,115 Keep moving. That's it. 508 00:49:10,198 --> 00:49:13,035 Hey, why are you shutting us inside here? 509 00:49:13,118 --> 00:49:14,494 For your own protection! 510 00:49:14,578 --> 00:49:16,955 Well, just close the door! You don't need to lock it! 511 00:49:17,039 --> 00:49:18,790 It's for your own protection! 512 00:49:18,874 --> 00:49:20,125 We've got to find Andy. 513 00:49:20,208 --> 00:49:21,543 It's okay. We'll find him. 514 00:49:46,360 --> 00:49:47,945 Shut down civilian areas. 515 00:49:48,028 --> 00:49:49,613 Sector One locked down. 516 00:49:49,696 --> 00:49:51,031 Sector Eight locked down. 517 00:49:51,114 --> 00:49:53,742 Sector Three locked down. 518 00:50:10,092 --> 00:50:12,761 Switch to emergency lighting. 519 00:50:12,844 --> 00:50:16,389 Use of non-lethal force authorized. 520 00:50:16,473 --> 00:50:18,475 - All snipers in position. - Roger that. 521 00:50:18,558 --> 00:50:22,145 Ground forces to med center. Ground force to med center. 522 00:50:24,064 --> 00:50:26,984 - Sector One covered. - Where's my spotter? 523 00:50:33,073 --> 00:50:34,616 Girls, stay calm. 524 00:50:57,264 --> 00:50:58,098 Dad. 525 00:51:17,159 --> 00:51:19,995 My dad! My dad! 526 00:51:20,078 --> 00:51:21,997 He's in here! 527 00:52:30,899 --> 00:52:32,359 No...! 528 00:52:45,914 --> 00:52:48,417 No! 529 00:53:01,388 --> 00:53:04,600 Confirm: Only target infected. 530 00:53:04,683 --> 00:53:06,184 Roger that. Only target infected. 531 00:53:14,776 --> 00:53:16,945 Targeting right. I got two down. 532 00:53:21,283 --> 00:53:22,534 Watch out for the friendlies. 533 00:53:22,617 --> 00:53:23,952 Watch out for the friendlies. 534 00:53:24,035 --> 00:53:25,453 I can't get a shot. 535 00:53:28,123 --> 00:53:30,834 Oh, man, this is FUBAR. 536 00:53:32,168 --> 00:53:35,046 We got a group there at twelve o'clock. 537 00:53:35,130 --> 00:53:37,382 I've got three on the ground. 538 00:53:37,465 --> 00:53:39,384 Got four on the ground. Got four. 539 00:53:42,554 --> 00:53:43,722 16 down. 540 00:53:47,142 --> 00:53:49,311 I got two by the jeep. 541 00:53:53,106 --> 00:53:54,941 Jesus! 542 00:53:55,025 --> 00:53:56,443 I don't see who's a target. 543 00:54:00,405 --> 00:54:02,616 On the move! On the move! On the move! 544 00:54:02,699 --> 00:54:04,576 Move it right! Move it right! 545 00:54:04,659 --> 00:54:06,995 I can't find another damn target here. 546 00:54:09,414 --> 00:54:10,999 I can't get a shot. 547 00:54:11,082 --> 00:54:13,418 Whiskey Three, why have you stopped firing? 548 00:54:13,501 --> 00:54:14,794 Come in, Whiskey Three. 549 00:54:15,879 --> 00:54:17,839 Abandon selective targeting. 550 00:54:17,923 --> 00:54:19,507 Shoot everything. Targets are now free. 551 00:54:19,591 --> 00:54:21,092 I cannot contain spreading. 552 00:54:21,176 --> 00:54:23,679 We've lost control. 553 00:54:28,850 --> 00:54:30,060 All units, all units, 554 00:54:30,143 --> 00:54:32,979 this is Medical Commanding Officer Sierra Lima. 555 00:54:35,106 --> 00:54:39,527 Please be on the lookout for a young boy, age 12, name Andy. 556 00:54:41,613 --> 00:54:45,534 If he is located, he must be immediately evacuated 557 00:54:45,617 --> 00:54:46,868 from the containment zone. 558 00:54:46,952 --> 00:54:49,288 We have to find Andy. 559 00:54:49,371 --> 00:54:51,039 We have to find him! 560 00:54:51,122 --> 00:54:53,500 It's okay. It's okay. We're gonna find him. 561 00:54:53,583 --> 00:54:55,293 I'm gonna find him, I promise. 562 00:54:55,377 --> 00:54:57,128 I'm gonna get him out of here. 563 00:54:57,212 --> 00:54:59,130 I'm gonna get you both out of here. 564 00:54:59,214 --> 00:55:01,466 Trust me. 565 00:55:22,612 --> 00:55:23,655 Which shot? 566 00:55:23,738 --> 00:55:24,990 Abandon selective targeting. 567 00:55:25,073 --> 00:55:26,866 All targets are now free. 568 00:55:26,950 --> 00:55:29,077 What? Confirm order. 569 00:55:29,160 --> 00:55:31,955 Rooftop units, target everyone at ground level. 570 00:55:32,038 --> 00:55:33,665 No exceptions. 571 00:55:33,748 --> 00:55:36,000 Repeat: no exceptions. 572 00:55:44,217 --> 00:55:45,427 Run! 573 00:56:02,819 --> 00:56:04,904 Three down! One of ours down there! 574 00:56:04,988 --> 00:56:06,865 Three o'clock! 575 00:56:19,836 --> 00:56:21,379 Taking 'em down, taking 'em down. 576 00:56:21,463 --> 00:56:22,839 That's it, at three o'clock! 577 00:56:27,635 --> 00:56:30,096 Kid! Over here! 578 00:56:30,180 --> 00:56:32,683 Kid! Over here! 579 00:56:46,529 --> 00:56:48,740 Take 'em out! Take 'em out! 580 00:56:48,823 --> 00:56:51,951 I got two fuckers on me. Doyle, I got two fuckers on me! 581 00:56:55,080 --> 00:56:57,207 Fuck. 582 00:57:10,637 --> 00:57:12,139 Fuck! 583 00:58:02,605 --> 00:58:05,817 Shh, shh, shh. 584 00:58:05,900 --> 00:58:08,027 It's all right. It's all right. 585 00:58:09,237 --> 00:58:11,239 Shh, shh, shh. 586 00:58:25,211 --> 00:58:27,213 Tam? 587 00:58:46,941 --> 00:58:50,027 This is madness. 588 00:58:51,154 --> 00:58:52,572 What's happening? 589 00:58:52,655 --> 00:58:53,907 They're shooting everybody. 590 00:58:53,990 --> 00:58:55,325 Why? 591 00:58:55,408 --> 00:58:56,993 It makes no sense. 592 00:58:57,076 --> 00:58:58,953 It makes perfect sense. 593 00:58:59,996 --> 00:59:02,332 It's Code Red. 594 00:59:14,719 --> 00:59:16,804 I saw Dad. 595 00:59:16,888 --> 00:59:19,349 Where? 596 00:59:19,432 --> 00:59:21,476 He's one of them. 597 00:59:22,852 --> 00:59:26,647 Step one: kill the infected. 598 00:59:26,731 --> 00:59:30,109 Step two: containment. 599 00:59:30,193 --> 00:59:33,613 If containment fails... 600 00:59:33,696 --> 00:59:37,283 step three: extermination. 601 00:59:37,367 --> 00:59:40,078 And now they won't stop until everyone is dead. 602 00:59:41,287 --> 00:59:43,873 So what do we do? 603 00:59:43,957 --> 00:59:49,420 I mean, I'm not sitting around hereto get exterminated. 604 00:59:49,504 --> 00:59:51,130 We've got to get out of here. 605 00:59:51,214 --> 00:59:53,842 If we take one step out of that door, 606 00:59:53,925 --> 00:59:57,262 if the infected don't get us, the snipers will. 607 00:59:57,345 --> 01:00:00,431 Well, you don't have a choice, my friend. 608 01:00:00,515 --> 01:00:02,350 Right now it's dark out there. 609 01:00:02,433 --> 01:00:06,062 The snipers can see through their night scopes, but... 610 01:00:06,145 --> 01:00:08,939 at least you have some limited cover from the infected. 611 01:00:09,023 --> 01:00:12,610 But, you know, if you want to wait till sunup, 612 01:00:12,694 --> 01:00:14,487 then you're as good as dead. 613 01:00:14,570 --> 01:00:18,032 Who are you? 614 01:00:18,116 --> 01:00:20,744 Sergeant Doyle, Delta, Rooftop Unit. 615 01:00:20,827 --> 01:00:22,537 Why aren't you at your post? 616 01:00:23,579 --> 01:00:25,372 Why aren't you? 617 01:00:28,251 --> 01:00:30,795 Look, you guys do what you want, but, uh... 618 01:00:30,878 --> 01:00:33,631 I'm gonna get the fuck out of here. 619 01:00:33,715 --> 01:00:35,634 You coming? 620 01:00:41,848 --> 01:00:44,142 'Kay, come on. 621 01:00:53,192 --> 01:00:55,152 There's less shooting. 622 01:00:55,236 --> 01:00:57,905 Maybe they've got it under control. 623 01:00:57,989 --> 01:00:59,407 Or less shooters. 624 01:00:59,490 --> 01:01:02,118 All right, listen, I need you guys 625 01:01:02,201 --> 01:01:04,829 to look at me and only me, okay? 626 01:01:04,912 --> 01:01:06,163 You run when I run. 627 01:01:06,247 --> 01:01:07,999 Be my shadow, that's it, right? 628 01:01:08,082 --> 01:01:09,250 Get around back. 629 01:01:09,334 --> 01:01:12,045 Watch her. 630 01:01:12,128 --> 01:01:13,671 Ready? 631 01:01:13,755 --> 01:01:15,423 Let's go. 632 01:01:24,474 --> 01:01:26,726 Stay. 633 01:01:30,021 --> 01:01:33,399 Doyle, come in. 634 01:01:38,237 --> 01:01:39,989 Then go. 635 01:01:40,073 --> 01:01:41,574 Doyle, where the fuck are you, man? 636 01:01:44,035 --> 01:01:46,579 Ground level, 637 01:01:46,662 --> 01:01:47,663 District One. 638 01:01:47,747 --> 01:01:49,499 Shit! Closed frequency. 639 01:01:49,582 --> 01:01:50,583 Copy that. 640 01:01:53,169 --> 01:01:56,089 What the fuck are you doing there? 641 01:01:56,172 --> 01:01:58,800 Listen to me, you've got some serious shit coming your way. 642 01:01:58,883 --> 01:02:00,927 We've already got some serious shit. 643 01:02:01,010 --> 01:02:02,345 No. I'm not fucking playing; this is worse. 644 01:02:02,428 --> 01:02:04,013 The air cav, they just got their orders. 645 01:02:04,097 --> 01:02:05,056 They're firebombing 646 01:02:05,139 --> 01:02:06,265 all of District One. 647 01:02:06,349 --> 01:02:08,685 That was fast. 648 01:02:08,768 --> 01:02:10,686 Outbreak is out of control. They're taking no chances. 649 01:02:10,770 --> 01:02:12,438 So unless you are out of the target zone, 650 01:02:12,522 --> 01:02:15,400 you are getting cooked, you got me? 651 01:02:15,483 --> 01:02:16,442 How long we got? 652 01:02:16,526 --> 01:02:17,444 They're already on their way. 653 01:02:17,527 --> 01:02:18,444 You got four minutes, tops. 654 01:02:18,528 --> 01:02:19,612 But listen, I got some 655 01:02:19,695 --> 01:02:21,113 clear landing ground at Regents Park. 656 01:02:21,197 --> 01:02:23,116 That's the pickup point. Got it? 657 01:02:23,199 --> 01:02:24,951 I'll be back in touch. 658 01:02:25,034 --> 01:02:29,121 Hey, Doyle, you fuckin' better be. 659 01:02:29,205 --> 01:02:31,165 All right, look, guys, we got to run, okay? 660 01:02:31,249 --> 01:02:32,583 Just stay low and stay fast. 661 01:02:32,667 --> 01:02:34,502 Okay? After me. Let's go. 662 01:02:42,218 --> 01:02:43,219 Sniper! 663 01:02:43,302 --> 01:02:44,637 - Back! Back! Back! - Get down! Sniper! 664 01:02:45,847 --> 01:02:47,724 Get back! Get back! 665 01:02:50,351 --> 01:02:52,562 - Back! - Andy, get in! 666 01:02:56,399 --> 01:02:58,776 It's okay. 667 01:02:58,860 --> 01:03:01,446 It's just a flesh wound. 668 01:03:09,996 --> 01:03:11,873 All right. 669 01:03:15,710 --> 01:03:18,630 Multiple shots, one hit. 670 01:03:18,713 --> 01:03:22,008 He's panicked, and no marksman. 671 01:03:27,096 --> 01:03:28,472 All right. 672 01:03:30,391 --> 01:03:32,268 - What's your name? - Sam. 673 01:03:32,351 --> 01:03:34,603 Hey, Sam. Get close. 674 01:03:34,687 --> 01:03:36,314 You see that doorway? 675 01:03:36,397 --> 01:03:38,274 I need you to run as fast as you can 676 01:03:38,357 --> 01:03:39,567 in a zigzag like this, okay? 677 01:03:40,651 --> 01:03:42,278 And don't stop for anything, okay? 678 01:03:42,361 --> 01:03:43,445 You want me to be bait. 679 01:03:43,529 --> 01:03:44,530 No, no. Look, he's gonna 680 01:03:44,614 --> 01:03:45,907 take shots at you, all right? 681 01:03:45,990 --> 01:03:47,992 But he's gonna miss. 682 01:03:48,075 --> 01:03:49,327 All right? He's gonna expose his position. 683 01:03:49,410 --> 01:03:51,537 It means I get a shot at him, and I won't miss. 684 01:03:51,621 --> 01:03:53,289 You're out of your fucking mind. 685 01:03:53,372 --> 01:03:55,208 - There's no way I'm going out there. - Stay back. 686 01:03:55,291 --> 01:03:57,919 Two minutes, we're all gonna die. 687 01:03:59,420 --> 01:04:00,838 You want that? 688 01:04:00,922 --> 01:04:02,841 - No! - Andy! 689 01:04:03,925 --> 01:04:04,968 Fuck! 690 01:04:30,034 --> 01:04:32,787 Good work, kid. 691 01:04:39,418 --> 01:04:41,128 The fence! Watch it, watch it! 692 01:04:41,212 --> 01:04:42,171 Behind me. 693 01:04:42,255 --> 01:04:43,757 Go! Go! 694 01:04:43,839 --> 01:04:44,506 Go! 695 01:04:47,260 --> 01:04:48,178 Come on. 696 01:04:48,261 --> 01:04:49,763 Come on, come on. 697 01:04:49,845 --> 01:04:50,971 Jump! 698 01:05:08,823 --> 01:05:10,825 This is Red Fox One pouring whiskey. 699 01:05:14,120 --> 01:05:15,955 Keep going. We'll be safe under the river. 700 01:07:02,061 --> 01:07:03,646 Go! Go! 701 01:07:06,607 --> 01:07:08,442 Come on! Come on! 702 01:07:14,949 --> 01:07:17,285 Run! Run! 703 01:07:31,966 --> 01:07:33,509 Bring in bio-soldier units. 704 01:07:33,592 --> 01:07:35,886 Fan out to the predesignated positions. 705 01:07:35,970 --> 01:07:39,182 Bio units, copy. 706 01:07:39,265 --> 01:07:41,184 Use of chemical weapons authorized. 707 01:07:41,267 --> 01:07:42,351 Repeat: all units, 708 01:07:42,435 --> 01:07:44,437 chemical weapons are authorized. 709 01:10:38,527 --> 01:10:40,529 Stay close. 710 01:10:58,964 --> 01:11:01,091 They left us again. 711 01:11:04,094 --> 01:11:07,222 Do you think Mum's still alive? 712 01:11:09,266 --> 01:11:12,269 Not this time. 713 01:11:46,261 --> 01:11:47,429 You look a little pale. 714 01:11:47,513 --> 01:11:48,973 Blood makes me nauseous. 715 01:11:49,056 --> 01:11:51,475 You never answered my question. 716 01:11:53,477 --> 01:11:54,937 About why you left your post. 717 01:11:55,020 --> 01:11:58,190 I got that boy in my sights. 718 01:12:01,819 --> 01:12:04,905 He's not a target anymore. 719 01:12:08,575 --> 01:12:12,370 When we were separated... 720 01:12:12,454 --> 01:12:15,582 I thought I'd lost you, too. 721 01:12:17,584 --> 01:12:20,546 We won't get separated again. 722 01:12:20,629 --> 01:12:23,090 We'll stay together, whatever happens. 723 01:12:25,134 --> 01:12:26,969 Whatever happens. 724 01:12:27,052 --> 01:12:29,054 It's all fucked. 725 01:12:32,933 --> 01:12:34,935 You hear it all over the radios... fucked. 726 01:12:42,276 --> 01:12:45,696 Anyway... what about you? 727 01:12:45,779 --> 01:12:47,740 Why the hell are you here? 728 01:12:47,823 --> 01:12:50,617 Their mother... 729 01:12:50,701 --> 01:12:54,246 had very special blood. 730 01:12:54,329 --> 01:12:57,332 Natural kind of immunity to the virus. 731 01:13:02,421 --> 01:13:05,132 Not all genetic traits are passed on, you know. 732 01:13:05,215 --> 01:13:09,136 They can skip a generation or vanish altogether, but... 733 01:13:09,219 --> 01:13:11,138 But they might have it. 734 01:13:11,221 --> 01:13:14,182 It's a possibility. 735 01:13:17,102 --> 01:13:20,898 So their lives are far more valuable than mine. 736 01:13:24,151 --> 01:13:25,653 Or yours. 737 01:13:28,655 --> 01:13:30,073 I got it. 738 01:13:32,159 --> 01:13:33,077 Doyle! 739 01:13:35,704 --> 01:13:36,663 Doyle! 740 01:13:36,747 --> 01:13:37,915 Flynn, go. 741 01:13:37,998 --> 01:13:39,875 You made it. 742 01:13:39,958 --> 01:13:41,168 I knew you'd do it, buddy. 743 01:13:41,251 --> 01:13:42,836 Listen, I am coming to you right now, 744 01:13:42,920 --> 01:13:44,630 but keep a lookout, okay? 745 01:13:44,713 --> 01:13:46,298 There's confirmed sightings of infected 746 01:13:46,381 --> 01:13:48,174 that have escaped the fire bombings. 747 01:13:48,258 --> 01:13:49,259 Give me an ETA. 748 01:13:49,343 --> 01:13:50,886 About 60. 749 01:13:50,969 --> 01:13:51,887 Minutes? 750 01:13:51,970 --> 01:13:53,221 No. 751 01:13:53,305 --> 01:13:54,389 Seconds. 752 01:13:56,433 --> 01:13:57,559 Kids, come on! 753 01:14:02,815 --> 01:14:03,941 Get down. 754 01:14:04,024 --> 01:14:06,527 Get down! Get down. 755 01:14:27,047 --> 01:14:28,549 I see you! 756 01:14:28,632 --> 01:14:30,259 Coming in! 757 01:14:30,342 --> 01:14:32,511 Jesus, Doyle, you got people with you. 758 01:14:32,594 --> 01:14:33,971 Who the fuck are those people?! 759 01:14:48,902 --> 01:14:49,778 Doyle! 760 01:14:49,862 --> 01:14:52,239 Who the fuck are those people?! 761 01:14:52,322 --> 01:14:53,573 I can't take them! 762 01:14:53,657 --> 01:14:56,076 We will get shot out of the sky if I try to land... 763 01:14:56,160 --> 01:14:58,287 No, no, don't take them to base! 764 01:14:58,370 --> 01:14:59,413 Take them over the channel! 765 01:14:59,496 --> 01:15:00,747 What?! 766 01:15:00,831 --> 01:15:02,791 You got to get these kids out of here, Flynn! 767 01:15:02,875 --> 01:15:05,002 Get the fuck in, Doyle! I'm not taking them! 768 01:15:05,085 --> 01:15:07,045 - I'm not leaving them! - Get me out of here! 769 01:15:09,464 --> 01:15:11,133 Hey! Get him off of there! 770 01:15:11,216 --> 01:15:12,509 Get the fuck off...! 771 01:15:13,302 --> 01:15:14,929 Okay. 772 01:15:16,388 --> 01:15:19,892 - Stop! - Come on! 773 01:15:35,407 --> 01:15:36,408 Flynn, we're gonna fucking 774 01:15:36,491 --> 01:15:37,659 die down here! Do something! 775 01:15:42,998 --> 01:15:44,500 Come on, you fuckers. 776 01:15:53,383 --> 01:15:55,260 Get up, get up, get up! 777 01:15:55,344 --> 01:15:56,470 Run! Move it! 778 01:16:17,157 --> 01:16:18,575 Don't look back! 779 01:16:18,659 --> 01:16:19,660 Keep going! 780 01:16:21,536 --> 01:16:23,163 Keep going. 781 01:16:30,796 --> 01:16:32,298 Fuck you. 782 01:16:50,274 --> 01:16:51,358 Doyle, come in! 783 01:16:51,441 --> 01:16:54,444 Doyle! You need to get to safe ground! 784 01:16:54,528 --> 01:16:55,446 Get to the stadium! 785 01:16:55,529 --> 01:16:56,447 Ditch those people! 786 01:16:56,530 --> 01:16:57,698 I'm not taking them. 787 01:17:10,836 --> 01:17:12,588 Flynn, come in. 788 01:17:12,671 --> 01:17:14,339 Flynn, goddamn it, I know you can hear me. 789 01:17:14,423 --> 01:17:16,383 Fuck the Code Red. Fuck the chain of command. 790 01:17:16,466 --> 01:17:18,343 I'm stuck out here and need an extraction, goddamn it. 791 01:17:18,427 --> 01:17:20,804 Better fucking be there, because we will be. 792 01:17:20,887 --> 01:17:22,472 Hey, you okay? 793 01:17:22,556 --> 01:17:23,974 Yeah? 794 01:17:24,057 --> 01:17:25,308 Bet you're tired, huh? 795 01:17:25,392 --> 01:17:26,351 Me, too. 796 01:17:26,435 --> 01:17:27,978 Look, I need you to help me, okay? 797 01:17:28,061 --> 01:17:29,062 Help me with your sister. 798 01:17:29,146 --> 01:17:30,064 You got that? 799 01:17:31,398 --> 01:17:32,357 Come on, got to go. 800 01:17:32,441 --> 01:17:34,860 Got to go. Go, go, go, go, go! 801 01:18:02,262 --> 01:18:03,847 Gas! Get back! 802 01:18:03,930 --> 01:18:05,515 Get back! Come on! 803 01:18:05,599 --> 01:18:06,683 It's gas! 804 01:18:06,767 --> 01:18:07,810 - Get in the car! - Run! 805 01:18:07,893 --> 01:18:09,353 - Get in the car! - Come on! 806 01:18:09,436 --> 01:18:11,688 Get in the car! Get in the car! Hurry up! 807 01:18:11,772 --> 01:18:14,566 Come on, come on, get in, get in! 808 01:18:16,068 --> 01:18:18,696 Get in! 809 01:18:18,779 --> 01:18:20,489 Go, go, go! 810 01:18:28,914 --> 01:18:30,582 Get the vents! Get the vents! 811 01:19:12,999 --> 01:19:13,917 It won't start! 812 01:19:14,000 --> 01:19:15,585 We're gonna be fine, all right? 813 01:19:15,669 --> 01:19:16,753 Just keep trying. 814 01:19:16,837 --> 01:19:18,505 - Keep trying! - It won't start! 815 01:19:26,430 --> 01:19:28,056 Come on. Come on! Come on! 816 01:19:28,140 --> 01:19:29,933 Keep trying! Keep trying! 817 01:19:30,016 --> 01:19:31,267 It won't start! 818 01:19:31,351 --> 01:19:33,061 - It won't fucking start! - Fuck me. 819 01:19:36,356 --> 01:19:38,233 It won't start. 820 01:19:38,316 --> 01:19:39,484 Put your foot on the clutch. 821 01:19:41,653 --> 01:19:43,947 All right, pop the clutch when I tell you, okay? 822 01:19:44,030 --> 01:19:45,157 You get them to the stadium. 823 01:19:45,240 --> 01:19:47,284 Okay? 824 01:19:51,496 --> 01:19:52,872 Keep your head down. 825 01:19:59,212 --> 01:20:00,380 I'll meet you there. 826 01:20:06,761 --> 01:20:08,888 Doyle! 827 01:20:21,067 --> 01:20:23,361 Pop it! 828 01:20:23,445 --> 01:20:25,072 Pop it! 829 01:20:26,406 --> 01:20:27,198 Go! 830 01:20:30,285 --> 01:20:31,620 Go...! 831 01:20:48,762 --> 01:20:51,807 Oh, my God! 832 01:21:12,285 --> 01:21:14,120 Okay. 833 01:21:51,533 --> 01:21:52,826 Scarlet! 834 01:21:57,581 --> 01:21:59,541 They're shooting at us! 835 01:22:31,489 --> 01:22:32,865 Okay, let's go! 836 01:22:43,960 --> 01:22:46,045 Go on through here, guys. 837 01:23:02,270 --> 01:23:04,230 Just hold onto the rails. 838 01:23:08,860 --> 01:23:10,862 Careful, guys. 839 01:23:14,574 --> 01:23:15,825 Okay. 840 01:23:17,869 --> 01:23:19,412 It's okay. I can see. I can see. 841 01:23:19,496 --> 01:23:22,165 Just keep going down. 842 01:23:28,797 --> 01:23:30,674 Okay. 843 01:23:30,757 --> 01:23:34,302 Keep walking straight, guys, 844 01:23:34,386 --> 01:23:35,971 holding against the wall. 845 01:23:36,054 --> 01:23:37,722 You're doing really well. 846 01:23:37,806 --> 01:23:38,849 You're doing great. 847 01:23:38,932 --> 01:23:41,017 Okay, get back, get back! 848 01:23:41,101 --> 01:23:43,020 Against the wall! 849 01:23:43,103 --> 01:23:44,146 Okay, good. 850 01:23:44,229 --> 01:23:46,648 Just stay close. 851 01:23:46,731 --> 01:23:50,151 Slightly to the right, Andy. 852 01:23:50,235 --> 01:23:51,153 It's okay. 853 01:23:51,236 --> 01:23:52,863 I know... I can see. It's okay. 854 01:23:52,946 --> 01:23:54,155 I've got the night sight on. 855 01:23:54,239 --> 01:23:56,199 You're doing great. Just hold, hold the rail. 856 01:23:56,282 --> 01:23:59,077 Nice and slow down the stairs, okay? 857 01:23:59,160 --> 01:24:00,495 Stop, stop, stop! 858 01:24:00,578 --> 01:24:02,163 Right now! 859 01:24:02,247 --> 01:24:03,623 Okay, Tammy, to your left. 860 01:24:03,707 --> 01:24:05,542 Good. Okay. 861 01:24:05,625 --> 01:24:06,626 Good girl, just straight... 862 01:24:06,710 --> 01:24:08,628 Now, nice and slow. Slower. 863 01:24:08,712 --> 01:24:10,339 Stop! Stop! Stop, honey! 864 01:24:10,422 --> 01:24:12,174 It's okay! It's okay! 865 01:24:12,257 --> 01:24:13,633 It's okay, all right? 866 01:24:13,717 --> 01:24:16,428 Grab ahold of the other railing, okay? 867 01:24:17,679 --> 01:24:18,888 Scarlet, I can't see anything! 868 01:24:18,972 --> 01:24:20,390 Okay, go to your right. 869 01:24:20,473 --> 01:24:22,392 Go to your right. 870 01:24:22,475 --> 01:24:23,810 All right, try and skip... 871 01:24:23,893 --> 01:24:26,771 Just-just put your leg far out in front of you, okay? 872 01:24:26,855 --> 01:24:28,523 Good girl. Hold onto the rail. 873 01:24:28,606 --> 01:24:30,483 Careful! 874 01:24:35,155 --> 01:24:38,408 Andy! Where are you?! 875 01:24:44,330 --> 01:24:46,791 Andy! Where are you, Andy?! 876 01:24:46,875 --> 01:24:48,001 Answer me! 877 01:24:48,084 --> 01:24:50,962 Where are you?! 878 01:24:55,467 --> 01:24:56,843 Tammy! 879 01:24:59,012 --> 01:25:00,805 Where are you?! 880 01:25:00,889 --> 01:25:02,057 Scarlet! 881 01:25:02,140 --> 01:25:03,641 Tammy, I'm coming! I'm right here! 882 01:25:03,725 --> 01:25:04,809 Scarlet, I've lost Andy. 883 01:25:04,893 --> 01:25:06,603 It's okay. It's okay. I'm right here. 884 01:25:06,686 --> 01:25:07,604 I've lost Andy. 885 01:25:07,687 --> 01:25:09,105 It's okay. 886 01:25:09,189 --> 01:25:10,482 There you go. 887 01:25:10,565 --> 01:25:12,692 Just slowly, towards me... 888 01:25:12,776 --> 01:25:14,111 I lost Andy. 889 01:25:15,862 --> 01:25:18,698 We'll find Andy. 890 01:25:26,623 --> 01:25:28,166 Scarlet! 891 01:25:39,636 --> 01:25:41,263 Andy! 892 01:25:41,346 --> 01:25:42,848 Where are you?! 893 01:26:00,281 --> 01:26:03,075 Scarlet. 894 01:26:16,881 --> 01:26:18,508 Tammy? 895 01:26:18,591 --> 01:26:19,759 Tammy?! 896 01:26:19,843 --> 01:26:23,221 Scarlet?! 897 01:26:49,747 --> 01:26:51,832 No! 898 01:26:55,336 --> 01:26:56,504 Don't! 899 01:27:55,104 --> 01:27:56,480 We stay together, 900 01:27:56,564 --> 01:27:57,732 whatever happens. 901 01:27:57,815 --> 01:27:59,400 No! 902 01:27:59,484 --> 01:28:00,944 Andy! 903 01:28:01,027 --> 01:28:03,112 Andy, no! 904 01:28:03,196 --> 01:28:04,531 No, Andy! 905 01:28:08,534 --> 01:28:11,037 Andy! Andy! 906 01:28:11,120 --> 01:28:13,080 No! 907 01:28:13,164 --> 01:28:14,916 No! 908 01:28:14,999 --> 01:28:17,585 Andy! 909 01:28:47,448 --> 01:28:49,450 Tammy, am I one of them? 910 01:29:00,920 --> 01:29:02,922 No. 911 01:29:07,385 --> 01:29:09,304 No, you're not. 912 01:30:12,283 --> 01:30:14,285 Stop! 913 01:30:16,621 --> 01:30:18,206 Where's Doyle? 914 01:30:21,626 --> 01:30:22,877 Where's Doyle?! 915 01:30:30,676 --> 01:30:32,344 It's just us. 916 01:30:47,193 --> 01:30:49,779 Come on. 917 01:30:49,862 --> 01:30:50,988 Get in. 918 01:30:51,072 --> 01:30:52,031 Come on! 919 01:32:57,031 --> 01:32:59,033 We need your help. 58718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.