Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,906 --> 00:00:24,248
What are you doing?
2
00:00:24,878 --> 00:00:26,773
Someone was trying to get in the room.
3
00:00:27,936 --> 00:00:30,342
- What?
- I'm scared.
4
00:00:31,238 --> 00:00:33,600
Scared for the baby. I
need to get out of here.
5
00:00:34,115 --> 00:00:36,477
I won't let anything bad
happen to you or the baby.
6
00:00:36,478 --> 00:00:37,889
I'm not staying here.
7
00:00:41,832 --> 00:00:43,512
Okay, I'm coming with you.
8
00:01:06,382 --> 00:01:07,462
Rhys.
9
00:01:08,598 --> 00:01:10,295
Ky's blanket's by the back door.
10
00:01:52,063 --> 00:01:53,076
Joy.
11
00:02:30,181 --> 00:02:31,181
Joy...
12
00:02:32,878 --> 00:02:33,917
Joy...
13
00:02:46,649 --> 00:02:51,649
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
14
00:03:17,124 --> 00:03:20,491
Well, they can build an access
road and link it up to the A40.
15
00:03:21,616 --> 00:03:23,373
We're talking two sizeable housing
16
00:03:23,398 --> 00:03:25,201
estates on land that's doing nothing.
17
00:03:25,278 --> 00:03:26,598
How much is it worth?
18
00:03:28,227 --> 00:03:32,225
With permission for the
development, ballpark 12 million.
19
00:03:34,855 --> 00:03:36,201
That's the White Meadow site.
20
00:03:37,747 --> 00:03:38,747
Josh!
21
00:03:42,069 --> 00:03:43,647
He works for my Uncle Huw.
22
00:03:43,838 --> 00:03:46,717
Whose been working those
fields illegally since Dad died.
23
00:03:47,951 --> 00:03:50,339
I don't want him anywhere
near the house, okay?
24
00:03:50,364 --> 00:03:51,896
This is meant to be family time.
25
00:03:52,622 --> 00:03:54,074
When are you gonna talk to them?
26
00:03:54,098 --> 00:03:56,364
There's no point until we
get a date from planning.
27
00:03:57,786 --> 00:03:59,398
And until you've seen the will.
28
00:04:01,038 --> 00:04:03,724
Mum was fair. There'll
be a four-way split.
29
00:04:04,606 --> 00:04:06,717
What if they won't sell
their shares to you?
30
00:04:06,718 --> 00:04:08,957
Nia and Dev live in
London, they're loaded.
31
00:04:08,958 --> 00:04:12,313
Rhys hates the place and Sara and
Michael would bite my hand off cash.
32
00:04:12,338 --> 00:04:16,009
- I know these people, you don't.
- Because I've never been introduced.
33
00:04:17,958 --> 00:04:19,078
You're here now.
34
00:04:44,678 --> 00:04:46,631
This guy is right up my arse!
35
00:04:54,524 --> 00:04:55,557
Twat!
36
00:04:55,558 --> 00:04:57,838
Dad! It's Michael.
37
00:05:32,849 --> 00:05:34,358
I thought you two were skint.
38
00:05:38,669 --> 00:05:40,850
- Where's Mum?
- In the boot.
39
00:05:58,427 --> 00:05:59,739
Still don't understand why
40
00:05:59,764 --> 00:06:01,731
she didn't want to be
buried with Dad and Owen.
41
00:06:02,518 --> 00:06:05,512
She loved Dorwen. The woods.
42
00:06:06,238 --> 00:06:09,450
- We've got a family plot.
- It's what Mum wanted.
43
00:06:43,436 --> 00:06:44,988
The end of an era.
44
00:07:30,607 --> 00:07:32,482
I'm not staying here! I'm leaving now!
45
00:07:32,507 --> 00:07:34,213
Stop your hysterics, Katie.
46
00:07:34,238 --> 00:07:35,786
What's happened?
47
00:07:39,628 --> 00:07:43,057
You live on a farm, you get rats.
48
00:07:44,038 --> 00:07:45,077
I stamped on it.
49
00:07:45,788 --> 00:07:47,170
That's been dead a long time
50
00:07:47,195 --> 00:07:49,514
and it's got a stomach full
of poison. Put it in the bin.
51
00:07:55,567 --> 00:07:57,506
Well, the outside bin!
52
00:07:58,999 --> 00:07:59,999
Over there.
53
00:08:02,163 --> 00:08:03,283
Idiot!
54
00:08:10,397 --> 00:08:13,117
If your brother talks to me like
that again I'll knock him clean out.
55
00:08:17,118 --> 00:08:20,139
You need to talk to him.
Tell him what your dad said.
56
00:08:20,616 --> 00:08:22,068
I've already said I will.
57
00:08:22,170 --> 00:08:24,912
He and your sister will
be making plans no doubt.
58
00:08:31,424 --> 00:08:33,373
Oh, speak of the devil.
59
00:08:38,408 --> 00:08:39,408
Hiya.
60
00:09:06,358 --> 00:09:08,100
You said the car was in a ditch.
61
00:09:09,094 --> 00:09:13,116
Thought it'd be nice to
get some... alone time.
62
00:09:13,939 --> 00:09:14,939
I'm married.
63
00:09:15,983 --> 00:09:17,264
To your sister.
64
00:09:19,733 --> 00:09:21,569
Well, that didn't stop you last time.
65
00:09:25,713 --> 00:09:27,689
You are screwed up, Nia.
66
00:09:30,299 --> 00:09:32,314
That didn't bother you last time either.
67
00:09:42,025 --> 00:09:45,544
Where were you earlier? I
looked for you all over the farm.
68
00:09:47,638 --> 00:09:51,286
Josh, not at the table, please.
She's spoilt enough as it is.
69
00:09:52,339 --> 00:09:55,021
I've seen you slip a bit
of bacon to her before now.
70
00:09:57,004 --> 00:09:58,244
Thanks, Mrs Davies.
71
00:10:00,333 --> 00:10:02,013
Come on. Come on.
72
00:10:06,792 --> 00:10:09,072
Have you paid for something recently?
73
00:10:10,622 --> 00:10:12,075
From the farm account?
74
00:10:15,569 --> 00:10:16,929
I gave Tom some money.
75
00:10:19,114 --> 00:10:21,153
A thousand pounds.
76
00:10:22,754 --> 00:10:26,427
He'll repay it at the end of
every month in instalments.
77
00:10:27,718 --> 00:10:30,521
You have a short memory, Lissie.
78
00:10:35,210 --> 00:10:36,530
Everyone all right?
79
00:10:42,761 --> 00:10:43,761
He knows?
80
00:10:47,364 --> 00:10:50,810
Do you still want that blue
shirt? I haven't ironed it yet.
81
00:10:52,122 --> 00:10:55,411
Yeah. Thanks, Mum. You're the best.
82
00:10:59,416 --> 00:11:01,841
I'd like to say I'd heard
a lot about you, Myra.
83
00:11:02,727 --> 00:11:03,727
It's Moira.
84
00:11:06,505 --> 00:11:07,825
Your things are upstairs.
85
00:11:08,640 --> 00:11:11,153
- Where am I sleeping?
- Uh, Mum's room.
86
00:11:14,699 --> 00:11:15,928
We can swap if you like.
87
00:11:16,484 --> 00:11:17,484
It's fine.
88
00:11:18,095 --> 00:11:20,577
- It's not a problem.
- It's fine.
89
00:11:23,323 --> 00:11:24,984
Can you erm...
90
00:11:27,102 --> 00:11:28,102
Do it yourself.
91
00:11:32,078 --> 00:11:34,930
- When's Dev coming?
- He isn't.
92
00:11:35,358 --> 00:11:37,889
- He's in Dubai.
- Oh, lucky him!
93
00:11:38,214 --> 00:11:40,701
We were looking at
Bahrain the other day.
94
00:11:42,639 --> 00:11:43,957
A winter break.
95
00:11:44,764 --> 00:11:46,154
Were you really?
96
00:11:47,068 --> 00:11:49,366
Lisa was lucky to get a week in France.
97
00:11:49,438 --> 00:11:51,584
- Nia.
- Camping.
98
00:11:53,492 --> 00:11:54,758
Anyone for tea?
99
00:11:55,286 --> 00:11:56,727
No, thanks, Myra.
100
00:12:02,125 --> 00:12:05,094
Hmm, I remember that one being taken.
101
00:12:05,602 --> 00:12:08,055
Nia had just pushed me over.
I was trying not to cry.
102
00:12:08,705 --> 00:12:10,328
Always the victim.
103
00:12:12,474 --> 00:12:15,564
My darling gorgeous little sister.
104
00:12:16,181 --> 00:12:17,556
I swear to God, Nia...
105
00:12:18,456 --> 00:12:20,743
So, that's Gareth.
106
00:12:21,354 --> 00:12:23,259
And that's... Rhys?
107
00:12:26,153 --> 00:12:28,438
No, er... Rhys wasn't born then.
108
00:12:32,274 --> 00:12:33,821
Has anyone been in contact with him?
109
00:12:33,973 --> 00:12:35,199
He knows it's happening,
110
00:12:35,224 --> 00:12:37,516
whether he turns up,
that's a different matter.
111
00:12:38,754 --> 00:12:40,454
So who's the little boy on the left?
112
00:12:41,845 --> 00:12:44,446
Er, that's our brother. Owen.
113
00:12:44,678 --> 00:12:46,274
I didn't know you had another brother!
114
00:12:47,822 --> 00:12:48,993
He's dead.
115
00:12:51,444 --> 00:12:53,360
I'm so sorry.
116
00:12:59,478 --> 00:13:00,718
We've all got a glass?
117
00:13:02,158 --> 00:13:03,358
How about a toast.
118
00:13:07,355 --> 00:13:08,355
To Mum.
119
00:13:09,042 --> 00:13:12,057
- Mum.
- And the future of Dorwen.
120
00:13:34,299 --> 00:13:36,166
I upset your family!
121
00:13:37,618 --> 00:13:39,618
I made a fool of myself!
122
00:13:39,643 --> 00:13:42,423
My brother died years ago. It
wasn't at the forefront of my mind.
123
00:13:42,737 --> 00:13:45,938
So in the year we've been
together it slipped your mind...
124
00:13:45,963 --> 00:13:48,276
No, Moira, it didn't slip my mind!
125
00:13:49,073 --> 00:13:52,229
I didn't mention it cos
it's too bloody painful.
126
00:13:55,481 --> 00:13:56,690
Moira, I'm sorry.
127
00:13:58,709 --> 00:13:59,909
Moira!
128
00:14:08,736 --> 00:14:10,541
I feel sorry for the poor cow.
129
00:14:11,269 --> 00:14:13,650
God knows what version of
events Gareth's fed her.
130
00:14:14,190 --> 00:14:17,346
We're a perfectly functional
family. Everything's fine.
131
00:14:18,071 --> 00:14:19,671
There's nothing to see here.
132
00:14:36,020 --> 00:14:38,260
Mum was wearing this
the night of Dad's party.
133
00:14:39,666 --> 00:14:40,746
Opal.
134
00:14:42,075 --> 00:14:43,915
The stone of tears.
135
00:15:00,041 --> 00:15:01,141
Do you remember when
136
00:15:01,166 --> 00:15:03,104
we shared a room and you
painted a line down the middle?
137
00:15:03,602 --> 00:15:05,936
- To stop you nicking my stuff.
- Rubbish!
138
00:15:06,380 --> 00:15:08,031
If I had anything nice you wanted it.
139
00:15:09,555 --> 00:15:13,344
- Dolls' house, the leather jacket.
- Dad's affection.
140
00:15:19,882 --> 00:15:21,117
Tell me, what did you get right
141
00:15:21,141 --> 00:15:23,508
that the rest of us
got so wrong with him?
142
00:15:25,049 --> 00:15:26,848
I did what I was bloody well told.
143
00:15:27,723 --> 00:15:28,723
Until you didn't.
144
00:15:30,035 --> 00:15:31,496
And then he topped himself.
145
00:15:32,440 --> 00:15:34,270
It was death by misadventure.
146
00:15:34,875 --> 00:15:36,434
That's the coroner being kind.
147
00:15:36,459 --> 00:15:38,551
I don't think they're
allowed to be kind, Sara.
148
00:15:42,252 --> 00:15:45,965
We're scattering Mum's ashes
today but still it's all about him.
149
00:15:46,872 --> 00:15:48,989
I said goodbye to her
at the crematorium!
150
00:15:49,268 --> 00:15:51,465
That is the sole reason
for us being here.
151
00:15:51,941 --> 00:15:54,832
Really? I thought you had other plans.
152
00:15:57,578 --> 00:16:01,504
I am here to honour my mother's
memory, and your nan's.
153
00:16:03,987 --> 00:16:08,452
I wanna remember Nan how she was,
Dad. Not as a jar full of dust.
154
00:16:10,948 --> 00:16:12,507
I can look after Mabli.
155
00:16:14,519 --> 00:16:16,167
But you're not going anywhere else,
156
00:16:16,192 --> 00:16:17,392
- understood?
- Mm-hm.
157
00:16:18,080 --> 00:16:20,598
- And you're here for the week.
- Okay.
158
00:16:25,652 --> 00:16:27,731
What do you think's going
to happen to this place?
159
00:16:28,487 --> 00:16:31,942
Once we sell it? I don't care.
160
00:16:35,073 --> 00:16:36,473
Can I ask you something?
161
00:16:38,836 --> 00:16:39,876
What?
162
00:16:41,312 --> 00:16:42,832
It's not bad, it's just...
163
00:16:45,047 --> 00:16:46,387
Could you see me living here?
164
00:16:47,335 --> 00:16:48,434
Working the farm?
165
00:16:49,384 --> 00:16:50,692
You and Michael?
166
00:16:55,143 --> 00:16:56,935
- Is that Moira?
- Moira!
167
00:16:58,197 --> 00:17:00,049
Gareth's found himself another nutjob.
168
00:17:00,074 --> 00:17:01,074
Moira!
169
00:17:07,153 --> 00:17:09,247
Huw shut the mains off when Mum died,
170
00:17:09,272 --> 00:17:11,539
it's just deposits from the pipes.
171
00:17:12,176 --> 00:17:13,176
Rust.
172
00:17:13,425 --> 00:17:14,794
It won't do you any harm.
173
00:17:15,165 --> 00:17:17,106
This is not about the water!
174
00:17:18,193 --> 00:17:20,317
I think it's better
if I stay here today.
175
00:17:21,605 --> 00:17:23,380
Feels like a family occasion.
176
00:17:46,845 --> 00:17:49,286
- We don't have to do this.
- I know.
177
00:17:50,653 --> 00:17:51,653
I want to.
178
00:18:22,190 --> 00:18:25,439
Can you stop... S-stop the car!
Stop the car! Stop the car!
179
00:18:47,847 --> 00:18:49,393
That's not your train.
180
00:18:52,326 --> 00:18:53,807
It's not yours.
181
00:18:54,809 --> 00:18:59,986
Oh! Hi, Mabli. That's
a funny place to play.
182
00:19:02,739 --> 00:19:04,580
Wish I had somewhere I could hide.
183
00:19:06,141 --> 00:19:08,486
- Here you are.
- It's not mine. It's his.
184
00:19:09,207 --> 00:19:11,659
- Whose?
- Owen's, stupid.
185
00:19:17,049 --> 00:19:18,971
Owen doesn't like thieves.
186
00:19:23,151 --> 00:19:25,487
- Looking very sexy today, Mum.
- Stop it!
187
00:19:25,512 --> 00:19:28,064
- Where's Grumpy?
- Getting ready.
188
00:19:28,729 --> 00:19:29,729
Is he okay about the cash?
189
00:19:31,414 --> 00:19:34,242
- You know how he is.
- He's putty in your gorgeous hands.
190
00:19:37,227 --> 00:19:38,468
I might need a bit more.
191
00:19:39,078 --> 00:19:40,828
Things at work have been slow and...
192
00:19:42,321 --> 00:19:44,226
Well, to be honest with you, Mum,
193
00:19:44,999 --> 00:19:46,742
I wanted to wait till
it was a done deal.
194
00:19:47,657 --> 00:19:49,218
Till what's a done deal?
195
00:19:51,136 --> 00:19:52,593
The money's for an engagement ring.
196
00:19:53,479 --> 00:19:55,070
I'm going to ask Ann Marie to marry me.
197
00:19:56,098 --> 00:19:58,211
Oh, that's fantastic news!
198
00:19:58,838 --> 00:20:00,015
Thanks, Mum.
199
00:20:01,213 --> 00:20:02,671
Tom's getting married!
200
00:20:03,146 --> 00:20:04,726
She hasn't said yes yet.
201
00:20:06,046 --> 00:20:07,429
You'll be moving out then.
202
00:20:14,187 --> 00:20:17,906
- What on earth are you doing?
- Looking for Mum's will.
203
00:20:18,935 --> 00:20:21,483
I've called the solicitor.
They don't have a record of it.
204
00:20:26,944 --> 00:20:28,327
- What?
- This is something
205
00:20:28,352 --> 00:20:29,468
we should be doing together.
206
00:20:31,186 --> 00:20:32,459
Like an Easter egg hunt?
207
00:20:43,599 --> 00:20:45,639
He's here. Rhys.
208
00:20:55,252 --> 00:20:57,861
- She's pregnant.
- Jesus!
209
00:20:59,055 --> 00:21:00,595
Looks like she's about to pop.
210
00:21:08,245 --> 00:21:09,423
Hello, stranger.
211
00:21:11,906 --> 00:21:13,783
- How are you?
- I'm good, how are you?
212
00:21:15,373 --> 00:21:16,813
- This is Joy.
- Hi.
213
00:21:28,804 --> 00:21:30,284
Got you up the duff, did he?
214
00:21:30,974 --> 00:21:32,536
Didn't even know he had a girlfriend.
215
00:21:32,886 --> 00:21:36,068
Don't mind Michael, he
can be a bit... blunt.
216
00:21:36,552 --> 00:21:37,793
I'm all for straight talk.
217
00:21:38,704 --> 00:21:40,384
You'll fit in here just fine then.
218
00:21:55,196 --> 00:21:58,200
So it's really worked out for you.
219
00:21:59,170 --> 00:22:00,185
We're doing good.
220
00:22:00,971 --> 00:22:02,575
I haven't done badly myself.
221
00:22:04,159 --> 00:22:07,466
I'm really happy for
you. For both of you.
222
00:22:12,806 --> 00:22:14,052
Are you going back?
223
00:22:17,695 --> 00:22:19,177
We haven't decided.
224
00:22:26,000 --> 00:22:29,888
Why did she choose to get
scattered here? It's a bit random.
225
00:22:36,570 --> 00:22:40,536
She liked walking in these
woods. After Richard died.
226
00:22:41,910 --> 00:22:45,091
This is where the first
primroses of spring grow.
227
00:22:47,186 --> 00:22:48,607
And bluebells.
228
00:22:49,580 --> 00:22:50,833
They grow wild just there.
229
00:22:52,843 --> 00:22:54,122
Like a blue carpet.
230
00:23:55,665 --> 00:23:57,277
I don't think we need
to say anything, do we?
231
00:23:57,301 --> 00:24:01,300
Actually, sorry, do you
mind? Erm... I've got...
232
00:24:14,412 --> 00:24:16,246
Mum was the heart of this family.
233
00:24:18,395 --> 00:24:20,386
The glue that held us together.
234
00:24:22,500 --> 00:24:24,261
I'm s-sorry.
235
00:24:29,529 --> 00:24:32,558
Don't worry, Mum, we'll all
look after each other now.
236
00:24:33,945 --> 00:24:35,433
The way you looked after us.
237
00:24:37,738 --> 00:24:39,135
I... Yeah.
238
00:24:41,233 --> 00:24:42,504
Right, shall we do this?
239
00:25:29,474 --> 00:25:30,777
We don't go in there.
240
00:25:32,464 --> 00:25:33,879
It's Owen's room.
241
00:25:40,812 --> 00:25:44,655
- She's going into people's rooms.
- I was doing no such thing.
242
00:25:44,780 --> 00:25:47,341
- Did she take stuff?
- Stop it, Katie.
243
00:25:48,678 --> 00:25:51,747
I was not going through people's
belongings. I heard something.
244
00:25:52,967 --> 00:25:55,030
You must have heard it too, Mabli.
245
00:25:56,075 --> 00:25:57,075
Music.
246
00:25:59,041 --> 00:26:00,256
Must have been a ghost.
247
00:26:02,359 --> 00:26:03,359
Where you going?
248
00:26:04,120 --> 00:26:06,120
Now you're feeling better,
you can look after Mabs.
249
00:26:13,558 --> 00:26:17,729
Mm, nice spread, Myra.
250
00:26:22,985 --> 00:26:25,033
Bet you didn't get that
in the village shop, did you?
251
00:26:25,057 --> 00:26:27,807
Dev's cellar. He won't miss it.
252
00:26:28,170 --> 00:26:29,955
Oh, I bet he's missing you though.
253
00:26:30,983 --> 00:26:32,541
Still like a bet, do you, Tom?
254
00:26:32,984 --> 00:26:34,128
- I'll give you good odds...
- So...
255
00:26:34,152 --> 00:26:38,245
when is Ann Marie coming
for supper? Tom's fiancee.
256
00:26:38,851 --> 00:26:40,175
He's just got engaged.
257
00:26:40,556 --> 00:26:42,347
Congratulations, Tom.
258
00:26:42,784 --> 00:26:44,323
She's a very lucky woman.
259
00:26:45,725 --> 00:26:47,136
I hope she's got money.
260
00:26:48,552 --> 00:26:50,745
Love is what holds a marriage together.
261
00:26:55,920 --> 00:26:57,808
I'm sorry if I've been difficult.
262
00:27:01,424 --> 00:27:05,581
I want you to know how much
I need you with me right now.
263
00:27:10,176 --> 00:27:13,222
Something happened when
you were at the ceremony.
264
00:27:14,506 --> 00:27:16,300
Go on, your turn,
where you gonna put it?
265
00:27:18,725 --> 00:27:20,308
Here. Hooray, loser.
266
00:27:21,625 --> 00:27:23,019
Well done, you.
267
00:27:26,470 --> 00:27:28,869
- Does Uncle Huw want to play?
- Oh...
268
00:27:28,894 --> 00:27:33,534
Uncle Huw isn't too
good at playing games.
269
00:27:42,711 --> 00:27:46,134
- What are your plans?
- Concerning what?
270
00:27:47,012 --> 00:27:49,412
The land you're using. Illegally.
271
00:27:53,653 --> 00:27:56,118
- Whose land?
- This family's.
272
00:27:57,354 --> 00:27:58,543
Exactly.
273
00:27:58,640 --> 00:28:00,398
I'm as much a part of this family
274
00:28:00,515 --> 00:28:03,101
as Lissie and Tom and your good self.
275
00:28:07,189 --> 00:28:10,054
You better wipe that
expression off your face.
276
00:28:11,468 --> 00:28:13,023
Or you'll do it for me?
277
00:28:14,373 --> 00:28:19,640
Michael, it's Mabli's bedtime.
If you don't mind. Please.
278
00:28:25,877 --> 00:28:27,773
Come on, Mabs, bedtime.
279
00:28:28,326 --> 00:28:30,085
- Say night night.
- Night night.
280
00:28:30,182 --> 00:28:31,700
- Good girl.
- Night night.
281
00:28:34,169 --> 00:28:36,864
Owen's room's been shut for years.
Nobody goes in there.
282
00:28:36,889 --> 00:28:38,052
I don't even know where the key is.
283
00:28:38,076 --> 00:28:40,145
Well, someone was there
or they've been in there.
284
00:28:43,581 --> 00:28:45,221
What happened to Owen?
285
00:28:47,275 --> 00:28:48,875
He was run over on the drive.
286
00:28:50,962 --> 00:28:52,240
By Dad.
287
00:28:53,812 --> 00:28:57,443
So what are you two
plotting in the corner?
288
00:29:00,178 --> 00:29:01,185
We haven't met.
289
00:29:01,584 --> 00:29:03,466
- Huw.
- Moira.
290
00:29:04,156 --> 00:29:06,451
Nice speech by your brother.
291
00:29:06,476 --> 00:29:11,443
Heartfelt. Rhys has always
been the sensitive one.
292
00:29:12,215 --> 00:29:14,639
Shame he didn't make it
to Mum's actual funeral.
293
00:29:16,021 --> 00:29:21,943
Maya loved this place.
Unspoilt. Unchanged.
294
00:29:23,312 --> 00:29:25,006
She'd want it to stay that way.
295
00:29:27,471 --> 00:29:31,303
I do hope we're on
the same page, Gareth.
296
00:29:40,610 --> 00:29:42,250
He knows about White Meadow.
297
00:29:45,335 --> 00:29:47,857
- What's her name again?
- Creepy Moira.
298
00:29:47,882 --> 00:29:49,514
Oh, she freaks me out!
299
00:29:51,579 --> 00:29:53,099
What if they get married?
300
00:29:54,940 --> 00:29:56,163
I'd move back with Mum.
301
00:29:58,596 --> 00:30:00,936
What? We get on all right now.
302
00:30:04,488 --> 00:30:06,366
Her boyfriend wouldn't be too pleased.
303
00:30:08,947 --> 00:30:11,389
That's why I like being
with you. You're simple.
304
00:30:12,683 --> 00:30:15,002
Oh, I could take that
as a massive insult!
305
00:30:15,027 --> 00:30:16,217
You know what I mean.
306
00:30:17,460 --> 00:30:21,328
Anyway, Dad and her were very frosty
over the cornflakes this morning.
307
00:30:23,488 --> 00:30:25,547
I reckon Moira's days are numbered.
308
00:30:28,754 --> 00:30:33,554
I just wish you would try and
stay calm. Why fall out with Huw?
309
00:30:35,232 --> 00:30:36,232
You know what I wish?
310
00:30:37,926 --> 00:30:41,399
That one time, just one time,
311
00:30:42,499 --> 00:30:44,000
you'd stand up for me.
312
00:30:45,126 --> 00:30:46,282
Take my side.
313
00:30:49,275 --> 00:30:50,500
Never gonna happen, is it?
314
00:30:55,910 --> 00:30:57,766
Daddy gonna read you a story, Mabs?
315
00:30:58,782 --> 00:31:01,821
No, she's gonna watch
films in bed. Come on, Mabs.
316
00:31:03,117 --> 00:31:04,390
Night.
317
00:31:11,219 --> 00:31:14,789
Once you've tucked her
in... you can do me.
318
00:31:15,859 --> 00:31:16,914
So to speak.
319
00:31:20,826 --> 00:31:21,836
Careful.
320
00:33:57,960 --> 00:34:01,639
So what's the deal? You, Sara
and Mabli move into the house?
321
00:34:01,664 --> 00:34:03,654
- Live the good life?
- Really.
322
00:34:04,744 --> 00:34:06,464
Sounds idyllic.
323
00:34:08,309 --> 00:34:09,575
Jesus Christ.
324
00:34:14,120 --> 00:34:15,597
Sometimes, Nia,
325
00:34:15,621 --> 00:34:18,963
your psycho bitch
thing's a real turn-on.
326
00:34:20,442 --> 00:34:22,080
Sometimes not so much.
327
00:34:25,555 --> 00:34:26,755
Sorry, love.
328
00:35:32,397 --> 00:35:34,651
What are you doing
snooping around up here?
329
00:35:37,606 --> 00:35:40,047
More pressing question is what
were you doing in the bathroom?
330
00:35:41,395 --> 00:35:42,924
With your brother-in-law?
331
00:36:04,067 --> 00:36:05,067
Is that Owen?
332
00:36:10,315 --> 00:36:12,580
The little boy Rhys
was meant to replace.
333
00:36:13,207 --> 00:36:16,760
No, no, that's not how it was.
334
00:36:21,383 --> 00:36:22,383
How is Rhys?
335
00:36:23,575 --> 00:36:24,575
Really?
336
00:36:48,120 --> 00:36:51,166
He thinks it'll help, being back here.
337
00:36:53,965 --> 00:36:55,158
Face his demons.
338
00:36:59,014 --> 00:37:00,197
Maybe he's right.
339
00:37:03,887 --> 00:37:05,822
I worked on a farm in Australia.
340
00:37:07,767 --> 00:37:09,744
It's a great place to bring up children.
341
00:37:16,813 --> 00:37:19,104
Rhys'll never move
back to this house, Joy.
342
00:37:23,807 --> 00:37:25,527
I know all about the accident.
343
00:37:27,059 --> 00:37:28,158
Your father.
344
00:37:33,252 --> 00:37:37,072
Before Dad died, Rhys
dropped out of art school.
345
00:37:37,344 --> 00:37:38,877
Moved back home.
346
00:37:42,940 --> 00:37:45,854
He had the breakdown long
before he found Dad in the lake.
347
00:38:11,098 --> 00:38:12,246
What is this?
348
00:38:12,992 --> 00:38:14,402
Dad and Uncle Huw.
349
00:38:17,182 --> 00:38:19,901
I knew they sang. I had
no idea they recorded.
350
00:38:20,722 --> 00:38:21,722
One album.
351
00:38:22,984 --> 00:38:25,507
- Then they fell out.
- Why?
352
00:38:30,261 --> 00:38:32,132
Huw's a difficult bastard.
353
00:38:32,926 --> 00:38:36,093
He was bitter that Dad
had inherited the big house
354
00:38:36,118 --> 00:38:37,538
and the lion's share of the farm.
355
00:38:40,243 --> 00:38:42,523
The only things I've seen
him show affection for
356
00:38:42,548 --> 00:38:45,679
are his cattle, his
dog and his farmhand.
357
00:38:49,851 --> 00:38:51,051
That's how he knows.
358
00:38:53,944 --> 00:38:56,070
Katie's gone and blabbed to that boy.
359
00:38:59,575 --> 00:39:00,663
Where is she?
360
00:39:05,590 --> 00:39:07,140
Why are you listening to this?
361
00:39:12,929 --> 00:39:14,140
It's his duet.
362
00:39:14,738 --> 00:39:16,062
I know what it is.
363
00:39:16,937 --> 00:39:19,117
Why the hell are you
torturing yourself with it now?
364
00:39:22,889 --> 00:39:24,156
I tried to forget.
365
00:39:28,923 --> 00:39:30,413
Maybe I was wrong.
366
00:39:34,410 --> 00:39:35,648
Maybe I need to remember.
367
00:39:38,349 --> 00:39:43,492
We all disappointed him.
I know you had it worse.
368
00:39:53,577 --> 00:39:54,585
Far worse.
369
00:39:56,086 --> 00:39:59,124
I'm sorry... I'm okay.
370
00:40:01,547 --> 00:40:03,390
I'm just... working it out...
371
00:40:27,851 --> 00:40:29,844
- Leave me alone.
- Calm down, boy.
372
00:40:33,848 --> 00:40:35,428
I need to show you something.
373
00:40:39,351 --> 00:40:41,101
You're the only one I trust.
374
00:40:45,427 --> 00:40:46,626
Are you okay?
375
00:40:47,257 --> 00:40:50,405
These country kids, drive like maniacs.
376
00:40:51,446 --> 00:40:56,351
Is this where it happened?
The accident with Owen?
377
00:40:57,086 --> 00:40:58,086
Over there.
378
00:41:00,920 --> 00:41:02,304
Dad was in a fury.
379
00:41:02,746 --> 00:41:04,929
Got into his car, reversed
so fast he didn't see him.
380
00:41:06,145 --> 00:41:07,145
Didn't look.
381
00:41:09,566 --> 00:41:11,819
It was the sound of Nia
screaming that made him stop.
382
00:41:15,033 --> 00:41:16,187
Dad never got over it.
383
00:41:18,336 --> 00:41:19,679
Maybe none of us have.
384
00:41:36,439 --> 00:41:37,439
Get out!
385
00:41:37,919 --> 00:41:40,278
What's the big deal? We went for a spin.
386
00:41:40,521 --> 00:41:43,046
- What have you said to him?
- What?
387
00:41:43,071 --> 00:41:44,780
What have you told him?
388
00:41:50,518 --> 00:41:51,733
Katie, come back!
389
00:41:56,835 --> 00:41:58,671
- Katie!
- Fuck off!
390
00:41:58,696 --> 00:41:59,696
Oi!
391
00:42:01,746 --> 00:42:03,615
- Come down now and apologise!
- It's fine.
392
00:42:03,640 --> 00:42:05,272
No, it's not fine. Katie!
393
00:42:09,036 --> 00:42:13,363
- Erm... You need to see this.
- What?
394
00:42:15,646 --> 00:42:16,715
It's Mum's will.
395
00:42:30,743 --> 00:42:31,762
What does it say?
396
00:42:38,806 --> 00:42:39,966
Gareth!
397
00:42:43,913 --> 00:42:44,913
What does it say?
398
00:42:48,723 --> 00:42:49,723
Sara?
399
00:42:52,915 --> 00:42:55,235
The house is divided
between the four of us.
400
00:42:57,923 --> 00:42:59,613
Rhys gets her diaries.
401
00:43:01,215 --> 00:43:04,742
- Nia gets her clothes.
- Her bloody clothes!
402
00:43:06,128 --> 00:43:07,488
I get her jewellery.
403
00:43:07,702 --> 00:43:09,702
What about the farm? The land?
404
00:43:13,044 --> 00:43:14,764
She's left it all to Uncle Huw.
405
00:43:24,555 --> 00:43:25,555
Huw!
406
00:43:27,932 --> 00:43:28,932
Huw!
407
00:43:30,869 --> 00:43:32,941
The farm is our inheritance!
408
00:43:32,966 --> 00:43:34,832
You're not getting it,
do you fucking hear me?
409
00:43:36,027 --> 00:43:38,699
I'll talk to you when
you've cooled down.
410
00:43:38,724 --> 00:43:39,964
How about we talk about it now?
411
00:43:40,226 --> 00:43:42,269
Go home, Gareth,
there's a good little boy.
412
00:43:45,791 --> 00:43:49,470
- I know what you've done.
- Your mum, she lied for you, she knew.
413
00:43:49,955 --> 00:43:53,010
You're a smarmy, scheming, lying...
414
00:44:11,914 --> 00:44:14,112
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
29425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.