Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,970 --> 00:00:06,470
Who is that? Who? Who?
2
00:00:06,770 --> 00:00:08,700
That is the devil! Devilman! Devilman!
3
00:00:08,700 --> 00:00:12,740
DEVILMAN
That is the devil! Devilman! Devilman!
4
00:00:12,740 --> 00:00:14,540
DEVILMAN
5
00:00:14,540 --> 00:00:22,020
This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight
6
00:00:22,180 --> 00:00:25,760
His Devil Arrow is a supersonic wave
His Devil Ears can hear anything
7
00:00:25,920 --> 00:00:29,430
His Devil Wing lets him fly through the air
His Devil Beam is a ray of heat
8
00:00:29,660 --> 00:00:36,410
With the power of a devil inside him
9
00:00:36,700 --> 00:00:45,280
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
10
00:00:49,080 --> 00:00:56,430
This man first learned of human love
That kindness awakened him
11
00:00:56,720 --> 00:01:00,630
His Devil Chop has punching power
His Devil Kick has destructive power
12
00:01:00,790 --> 00:01:04,290
His Devil Eye has X-ray power
His Devil Cutter can break through rocks
13
00:01:04,590 --> 00:01:11,440
With the power of a devil inside him
14
00:01:11,730 --> 00:01:20,350
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
15
00:01:39,430 --> 00:01:44,810
DWELLING IN DARKNESS
DEMON JENNY
16
00:02:03,590 --> 00:02:05,790
SUNDRY GOODS
CIGARETTES
STAMPS
17
00:02:06,660 --> 00:02:08,590
Miyo! Where are you, Miyo?
18
00:02:08,590 --> 00:02:10,260
Here I am, Grandma!
19
00:02:11,230 --> 00:02:13,430
Where's "here"?
20
00:02:14,400 --> 00:02:17,400
I'm watching the shooting stars.
21
00:02:17,400 --> 00:02:18,770
Whoa, it's starting!
22
00:02:18,770 --> 00:02:20,210
It's so pretty!
23
00:02:29,540 --> 00:02:31,050
Oh, it's started!
24
00:02:32,350 --> 00:02:34,150
The Giacobini-Zinner Comet.
25
00:02:34,150 --> 00:02:35,950
It's the central point of
the October Draconids...
26
00:02:35,950 --> 00:02:38,490
...causing hundreds of meteors to
sparkle in the sky for a brief while.
27
00:02:38,490 --> 00:02:39,900
It's outstanding!
28
00:02:46,860 --> 00:02:50,240
A meteor shower? Nothing to
do with demons, I guess.
29
00:02:54,700 --> 00:02:56,980
Akira, what are you doing?
30
00:02:58,170 --> 00:03:00,510
Isn't it obvious? It's my bedtime.
31
00:03:00,510 --> 00:03:05,050
Unbelievable! We're supposed to
be watching the shower for class!
32
00:03:06,650 --> 00:03:08,360
ASTRONOMY GUIDE
CONSTELLATIONS
In that case...
33
00:03:11,190 --> 00:03:13,190
You go and watch them for me.
34
00:03:13,190 --> 00:03:16,140
Why should I? Go and do it yourself!
35
00:03:16,630 --> 00:03:18,000
Tsk! Goody two-shoes.
36
00:03:18,590 --> 00:03:21,070
Miki! Hurry down!
37
00:03:21,730 --> 00:03:22,900
Coming!
38
00:03:43,090 --> 00:03:44,790
Isn't it wonderful?
39
00:03:46,090 --> 00:03:47,360
They're like fireworks!
40
00:03:47,860 --> 00:03:50,460
That red star is beautiful!
41
00:03:50,460 --> 00:03:52,700
Huh? Where do you see a red star?
42
00:03:53,360 --> 00:03:55,170
Right there, see?
43
00:03:57,970 --> 00:03:59,270
I can't see it.
44
00:04:00,570 --> 00:04:02,240
I can't see it at all.
45
00:04:03,940 --> 00:04:07,110
Can't you see it?
It's sparkling so beautifully!
46
00:04:07,110 --> 00:04:09,150
Maybe only children can see it.
47
00:04:12,050 --> 00:04:14,190
I think your eyes are just going bad.
48
00:04:22,560 --> 00:04:24,830
CHACO CAFE
49
00:04:28,900 --> 00:04:33,370
Chaco? Where's Chaco?
The coffee's getting cold.
50
00:04:38,770 --> 00:04:40,470
How romantic!
51
00:04:40,480 --> 00:04:42,750
A ruby that big would go
for at least a million!
52
00:04:45,780 --> 00:04:47,760
I'm getting chills! What joy!
53
00:04:48,620 --> 00:04:50,960
Chaco! Your father's getting angry!
54
00:04:51,650 --> 00:04:52,860
Joy...
55
00:04:57,930 --> 00:05:00,370
Thank you, Chaco.
56
00:05:00,900 --> 00:05:02,800
Chaco is the name of the shop!
57
00:05:02,800 --> 00:05:04,370
My name is Chiyako!
58
00:05:04,870 --> 00:05:06,400
MY apologizes!
59
00:05:06,400 --> 00:05:08,640
How long is it gonna last?
60
00:05:11,740 --> 00:05:14,240
Oh, that red star is still glittering!
61
00:05:14,980 --> 00:05:15,950
Where?
62
00:05:18,280 --> 00:05:20,160
My million is so wonderful!
63
00:05:20,750 --> 00:05:22,190
Where? Where? Where?
64
00:05:23,820 --> 00:05:25,360
Look! Right there!
65
00:05:25,890 --> 00:05:28,330
I can't see it.
66
00:05:33,730 --> 00:05:34,900
Now?
67
00:05:34,900 --> 00:05:36,340
Not a thing.
68
00:05:43,240 --> 00:05:45,980
Maybe only children can see it...
69
00:05:49,140 --> 00:05:51,150
Thank you.
70
00:05:51,710 --> 00:05:52,560
Thank you.
71
00:05:53,010 --> 00:05:54,990
Thank you very much, ma'am.
72
00:05:55,350 --> 00:05:56,690
See you next time!
73
00:06:10,570 --> 00:06:13,800
And here's the big talk of the night.
It's not very happy news.
74
00:06:13,800 --> 00:06:17,610
Rumor has it that an Amazonian
village has just up and disappeared!
75
00:06:17,610 --> 00:06:19,980
There was only snow left.
76
00:06:20,480 --> 00:06:24,790
Only one man was left. And as
he died, his last word was...
77
00:06:28,420 --> 00:06:30,160
Demon...
78
00:06:31,420 --> 00:06:35,020
I knew there were alligators
in the Amazon. But demons?
79
00:06:35,020 --> 00:06:37,090
What a dull story. In other news...
80
00:06:41,930 --> 00:06:44,430
“Demon“
He said “Demon .“
81
00:06:44,430 --> 00:06:47,240
Damn! They're causing trouble
all the way out there now?
82
00:06:47,940 --> 00:06:49,010
Damn!
83
00:06:58,780 --> 00:07:02,090
He's such a fool to miss out on
those beautiful shooting stars.
84
00:07:08,320 --> 00:07:10,230
Good night, Akira.
85
00:07:46,800 --> 00:07:48,160
Miki, what's wrong?!
86
00:07:48,160 --> 00:07:51,000
Hey! Miki! What's wrong, Miki?
87
00:07:51,000 --> 00:07:52,410
Nothing.
88
00:08:03,610 --> 00:08:04,920
I'm coming in!
89
00:08:05,480 --> 00:08:07,610
I had a weird dream.
90
00:08:07,620 --> 00:08:09,420
That's all.
91
00:08:26,630 --> 00:08:28,240
Hang on tight, okay?
92
00:08:28,840 --> 00:08:29,780
Sure...
93
00:08:34,310 --> 00:08:35,340
What's wrong?
94
00:08:35,340 --> 00:08:37,280
Oh, nothing...
95
00:08:37,280 --> 00:08:38,310
Nothing?
96
00:08:38,310 --> 00:08:40,550
You don't look good,
Miki. Your eyes are red.
97
00:08:41,720 --> 00:08:44,250
Really? I must have studied too much.
98
00:09:00,670 --> 00:09:01,870
Watch out!
99
00:09:08,080 --> 00:09:09,740
Hey! Be careful, Chaco!
100
00:09:09,740 --> 00:09:11,590
Sorry...
101
00:09:13,250 --> 00:09:15,750
Heh, she's so out of it...
102
00:09:24,530 --> 00:09:26,060
THIRD YEAR CLASS D
103
00:09:26,960 --> 00:09:28,570
Good morning, good morning!
104
00:09:33,740 --> 00:09:37,940
Now, it's time for everyone's favorite
part of class: presentations!
105
00:09:37,940 --> 00:09:38,940
Fudo!
106
00:09:43,010 --> 00:09:47,430
I should have known.
Todaiji is my only hope for this class.
107
00:09:50,120 --> 00:09:51,560
Todaiji!
108
00:09:52,350 --> 00:09:54,060
Y-Yes, sir!
109
00:09:55,190 --> 00:09:57,760
Let me see your homework.
110
00:09:57,760 --> 00:09:58,790
Okay!
111
00:10:00,500 --> 00:10:03,230
That's why you're my favorite.
112
00:10:03,230 --> 00:10:08,240
Teaching would be much easier
if all my students were like you.
113
00:10:09,840 --> 00:10:13,740
"A red star like a ruby"? This wasn't
a creative writing assignment!
114
00:10:13,740 --> 00:10:15,080
I didn't make it up!
115
00:10:15,640 --> 00:10:18,310
But I was watching the meteor shower, too.
116
00:10:18,310 --> 00:10:21,990
There was no red star!
117
00:10:25,220 --> 00:10:26,220
What the?
118
00:10:28,990 --> 00:10:32,030
Hey, wake up! Hey!
119
00:10:32,030 --> 00:10:33,000
Hey!
120
00:10:33,660 --> 00:10:37,300
- What is it?
- Hey!
121
00:10:40,300 --> 00:10:42,300
This definitely isn't just
something in the air!
122
00:10:47,110 --> 00:10:49,610
Wake up! Stop making a fool of me!
123
00:10:49,610 --> 00:10:52,520
Wake up! Wake up! Wake up!
124
00:10:54,980 --> 00:10:57,830
Wake up!
Oh, I broke it.
125
00:11:31,190 --> 00:11:35,400
Tonight at midnight, my star
will sparkle in the sky.
126
00:11:36,290 --> 00:11:41,210
Follow the star and come to
me, my precious children.
127
00:11:42,400 --> 00:11:46,350
But do not speak of this, children.
128
00:11:48,400 --> 00:11:52,550
If you speak of this to anyone, you
will be enveloped in my cursed flames.
129
00:12:09,560 --> 00:12:11,090
- Miyo?
- Huh?
130
00:12:11,560 --> 00:12:17,100
Well, you might laugh
at me if I tell you, but...
131
00:12:19,130 --> 00:12:22,140
I had something I wanted to say, too, but...
132
00:12:22,140 --> 00:12:24,620
Huh, you do?
133
00:12:24,910 --> 00:12:28,350
Yeah. But it was such a weird dream, so...
134
00:12:29,440 --> 00:12:32,020
If you speak of this to anyone, you will die!
135
00:12:32,810 --> 00:12:34,980
No! Just stop!
136
00:12:34,980 --> 00:12:36,460
That's funny.
137
00:12:37,490 --> 00:12:39,690
I think we had the same dream.
138
00:12:39,690 --> 00:12:43,130
That proves we're on the same wavelength!
139
00:12:43,660 --> 00:12:44,640
Yes!
140
00:12:45,860 --> 00:12:47,560
- Miyo..
- Tare...
141
00:12:47,560 --> 00:12:49,630
Hey! Hey there!
142
00:12:49,630 --> 00:12:54,640
Sorry to butt in, but could you tell
me about this weird dream you had?
143
00:12:57,670 --> 00:12:59,610
Sorry, but...
144
00:12:59,610 --> 00:13:02,180
We want to keep it to ourselves.
145
00:13:02,180 --> 00:13:04,620
Heh, if you like!
146
00:13:10,550 --> 00:13:12,050
Hey, what gives?
147
00:13:14,060 --> 00:13:15,790
That was scary!
148
00:13:15,790 --> 00:13:18,130
Oh my, Fudo! Welcome!
149
00:13:18,130 --> 00:13:20,690
Forget the greeting, that was my water!
150
00:13:20,700 --> 00:13:23,640
I'm sorry. I just had a terrifying dream.
151
00:13:24,370 --> 00:13:25,740
Just like Miki and the others.
152
00:13:27,140 --> 00:13:29,670
A dream? Don't go making up excuses!
153
00:13:30,140 --> 00:13:31,610
I'm not making excuses!
154
00:13:31,610 --> 00:13:35,710
When I close my eyes, I see a
terrifying, beautiful woman.
155
00:13:35,710 --> 00:13:38,190
A woman?
No, a demon!
156
00:13:38,450 --> 00:13:43,220
And she told us to follow the
red star and gather at midnight.
157
00:13:43,220 --> 00:13:44,200
And then?
158
00:13:46,250 --> 00:13:48,170
I said it!
159
00:13:51,560 --> 00:13:55,130
It's hot! It's so hot! Help me! I'm gonna die!
160
00:14:09,410 --> 00:14:11,350
It's hot! Water!
161
00:14:11,350 --> 00:14:12,550
Hey! Chaos!
162
00:14:14,820 --> 00:14:16,120
Make it stop!
163
00:14:26,460 --> 00:14:28,840
It's just water. She must be hypnotized.
164
00:14:53,190 --> 00:14:54,930
MAKIMURA
165
00:16:19,340 --> 00:16:21,410
Just a few more steps now.
166
00:16:21,410 --> 00:16:24,120
My sweet children.
167
00:16:29,850 --> 00:16:32,530
You are almost there.
168
00:16:39,260 --> 00:16:42,030
Soon, you will be at peace.
169
00:16:42,030 --> 00:16:47,210
Tests, homework, photochemical smog...
they will never hurt you again.
170
00:17:04,290 --> 00:17:05,250
It's you!
171
00:17:05,250 --> 00:17:10,200
Not bad, Psycho Jenny! I never thought
you'd use shooting stars to trap these kids!
172
00:17:10,760 --> 00:17:12,700
Damn you!
173
00:17:22,970 --> 00:17:25,540
DEVIL!
174
00:17:35,850 --> 00:17:38,630
I've gotta say, for a demon,
that's a pretty good trap!
175
00:17:50,060 --> 00:17:53,770
I would rather kill you and
earn Lord Xenon's praise!
176
00:17:54,040 --> 00:17:55,450
Devil Cutter!
177
00:18:10,480 --> 00:18:12,090
Devil Wing!
178
00:18:30,640 --> 00:18:32,610
Devilman! Prepare yourself!
179
00:18:32,610 --> 00:18:34,110
Say what?
180
00:19:01,440 --> 00:19:03,610
Devil Beam!
181
00:19:25,530 --> 00:19:27,060
What was I just doing?
182
00:19:32,470 --> 00:19:35,800
What are you two doing here?
183
00:19:35,800 --> 00:19:37,080
Is the shop all right?
184
00:19:37,610 --> 00:19:38,580
Chaco...
185
00:19:39,040 --> 00:19:40,110
Chaos!
186
00:19:40,110 --> 00:19:45,110
FUKUMOTO HOSPITAL
187
00:19:45,150 --> 00:19:48,860
NAKADO ACADEMY
188
00:19:51,550 --> 00:19:53,920
Good morning, students!
189
00:19:53,920 --> 00:19:55,370
What's going on here?
190
00:20:04,100 --> 00:20:07,370
They're catching up on their
sleep after some bad dreams.
191
00:20:07,370 --> 00:20:09,250
Don't worry about it!
192
00:20:09,740 --> 00:20:11,400
How can I not worry?!
193
00:20:11,410 --> 00:20:14,010
I worry greatly!
194
00:20:15,810 --> 00:20:18,650
Oh, I broke it again.
195
00:20:18,650 --> 00:20:21,380
Sheesh, what's his deal?
196
00:20:21,380 --> 00:20:23,190
Well, might as well join them.
197
00:20:44,810 --> 00:20:49,810
No one knows; no one may know
198
00:20:51,510 --> 00:20:56,510
Who Devilman really is
199
00:20:57,350 --> 00:21:04,170
No one speaks; no one may say
200
00:21:04,560 --> 00:21:10,010
Who Devilman really is
201
00:21:10,870 --> 00:21:13,930
In the world of man, there is love
202
00:21:13,940 --> 00:21:17,140
In the world of man, there are dreams
203
00:21:17,140 --> 00:21:22,140
Wanting only to protect
these beautiful things,
204
00:21:24,280 --> 00:21:26,920
Devilman is off, somewhere, today
205
00:21:27,450 --> 00:21:33,020
Devilman is off, somewhere, today
206
00:21:47,140 --> 00:21:53,050
No one knows; no one may know
207
00:21:53,980 --> 00:21:59,250
Where Devilman comes from
208
00:21:59,750 --> 00:22:04,750
No one speaks; no one may say
209
00:22:06,850 --> 00:22:11,850
Where Devilman comes from
210
00:22:13,290 --> 00:22:16,630
For he can never go home again
211
00:22:16,630 --> 00:22:19,630
He wanders on a journey
212
00:22:19,630 --> 00:22:26,310
Now that he understands peace
213
00:22:26,770 --> 00:22:29,280
He'll be Devilman again,
somewhere, tomorrow
214
00:22:30,010 --> 00:22:36,450
He'll be Devilman again,
somewhere, tomorrow
215
00:22:53,900 --> 00:22:58,650
The children's beloved stamps are
being used to unleash terrible demons!
216
00:22:59,640 --> 00:23:03,520
NEXT TIME:
STAMP DEMON DAGON
217
00:23:23,600 --> 00:23:25,670
Who is this suspicious storyteller?
218
00:23:25,670 --> 00:23:27,370
Who could he be?
219
00:23:27,370 --> 00:23:31,320
The children watch, enraptured, as the
shadows of demons approach behind them.
220
00:23:44,080 --> 00:23:45,650
Don't move, Miki!
221
00:23:48,620 --> 00:23:52,490
The Stamp Demon Dagon sends
children into the depths of fear!
222
00:23:52,490 --> 00:23:58,030
Even Devilman must fight a painful
battle against Dagon's fearful magic!
223
00:23:58,570 --> 00:24:00,170
That's cowardly, Dagan!
224
00:24:00,170 --> 00:24:02,640
Making those innocent children suffer...
225
00:24:02,640 --> 00:24:04,810
You're a disgrace to the Demon Tribe!
226
00:24:17,320 --> 00:24:20,160
Devil!
227
00:24:36,100 --> 00:24:37,050
Come at me, Dagon!
228
00:24:40,540 --> 00:24:42,110
Fight, Devilman!
229
00:24:43,140 --> 00:24:44,480
Next time on Devilman:
230
00:24:44,480 --> 00:24:47,190
STAMP DEMON DAGON
15950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.