Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,030 --> 00:00:06,540
Who is that? Who? Who?
2
00:00:06,870 --> 00:00:08,770
That is the devil! Devilman! Devilman!
3
00:00:08,770 --> 00:00:12,840
DEVILMAN
That is the devil! Devilman! Devilman!
4
00:00:12,840 --> 00:00:14,610
DEVILMAN
5
00:00:14,610 --> 00:00:22,090
This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight
6
00:00:22,250 --> 00:00:25,860
His Devil Arrow is a supersonic wave
His Devil Ears can hear anything
7
00:00:26,020 --> 00:00:29,530
His Devil Wing lets him fly through the air
His Devil Beam is a ray of heat
8
00:00:29,730 --> 00:00:36,510
With the power of a devil inside him
9
00:00:36,770 --> 00:00:45,380
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
10
00:00:49,180 --> 00:00:56,530
This man first learned of human love
That kindness awakened him
11
00:00:56,790 --> 00:01:00,730
His Devil Chop has punching power
His Devil Kick has destructive power
12
00:01:00,890 --> 00:01:04,390
His Devil Eye has X-ray power
His Devil Cutter can break through rocks
13
00:01:04,660 --> 00:01:11,540
With the power of a devil inside him
14
00:01:11,800 --> 00:01:20,410
He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman
15
00:01:38,860 --> 00:01:42,030
We have no time to lose.
16
00:01:42,030 --> 00:01:45,000
If we leave Devilman to his
own devices any longer,
17
00:01:45,000 --> 00:01:48,140
our demonic pride will be forever stained.
18
00:01:48,140 --> 00:01:50,140
You can count on me, Lord Xenon.
19
00:01:50,140 --> 00:01:52,210
As long as he is in the ocean with me,
20
00:01:52,210 --> 00:01:54,680
my attacks on that devil cannot miss.
21
00:01:54,680 --> 00:01:58,250
Excellent. Work with Xannin to
attack from both sides.
22
00:01:58,250 --> 00:01:59,650
With Xannin?
23
00:01:59,650 --> 00:02:01,420
Though I know I am just a woman...
24
00:02:01,420 --> 00:02:03,880
The raging waves were my cradle,
the rumbling of the sea my lullaby.
25
00:02:03,890 --> 00:02:07,190
I grew with the salt of the
sea on my skin. I am Mermaim!
26
00:02:07,190 --> 00:02:11,630
Devilman cannot defeat me in the
sea, no matter how he may try.
27
00:02:11,630 --> 00:02:16,760
No, your opponent is our
bravest warrior, Devilman!
28
00:02:16,770 --> 00:02:19,140
You must be cautious!
29
00:02:19,640 --> 00:02:20,670
My Lord...
30
00:02:20,670 --> 00:02:23,770
Now go at once, Mermaim!
31
00:02:23,770 --> 00:02:26,650
- Be sure to finish him!
- My Lord!
32
00:02:42,360 --> 00:02:48,270
THE PROUD MERMAIM
33
00:02:51,000 --> 00:02:54,280
She is late. Mermaim, you are late!
34
00:02:54,900 --> 00:02:56,040
She is late!
35
00:02:56,040 --> 00:02:58,610
Lord Xenon! Lord Xenon!
36
00:02:59,410 --> 00:03:04,720
I could kill him easily without
the assistance of Mermaim!
37
00:03:05,450 --> 00:03:08,250
She is quite conceited and full of herself!
38
00:03:08,250 --> 00:03:10,230
I cannot wait for her any longer!
39
00:03:16,060 --> 00:03:18,100
Dammit! Unhand me!
40
00:03:18,460 --> 00:03:19,730
Unhand me!
41
00:03:25,400 --> 00:03:27,880
Demon General, are you
trying to get a head start?
42
00:03:29,400 --> 00:03:32,310
I could hear you insulting me.
43
00:03:32,310 --> 00:03:34,340
The Demon Lord gave me orders to
cooperate with you,
44
00:03:34,340 --> 00:03:36,850
but I cannot comply with them!
45
00:03:40,650 --> 00:03:42,120
Wh-What are you doing?
46
00:03:42,120 --> 00:03:43,650
Look carefully!
47
00:03:47,560 --> 00:03:48,690
Take this!
48
00:03:49,490 --> 00:03:51,230
What is the meaning of this?!
49
00:03:51,230 --> 00:03:55,140
I have shown you how Devilman's
life will end. Wait and see.
50
00:03:56,830 --> 00:03:58,600
Wait, Mermaim!
51
00:03:58,600 --> 00:04:04,570
Why? I, Mermaim, shall kill Devilman
before you have the chance!
52
00:04:07,840 --> 00:04:09,510
I won't allow it!
53
00:04:09,510 --> 00:04:14,390
Sorry, Xannin. But I shall have to
leave you in your damp cave for now.
54
00:04:15,680 --> 00:04:18,160
It is time for me to depart
for the human world.
55
00:04:18,820 --> 00:04:19,800
What?
56
00:04:21,760 --> 00:04:23,170
What is happening?!
57
00:04:23,690 --> 00:04:24,690
I am going back!
58
00:04:25,860 --> 00:04:28,360
I've no time to lose or she
will finish the job before me!
59
00:04:34,140 --> 00:04:36,050
Well then, Mermaim!
60
00:04:36,510 --> 00:04:39,180
So, you have used the water
to conceal yourself?
61
00:04:50,790 --> 00:04:53,750
Hey, there they are! I've
finally caught up with them.
62
00:04:53,760 --> 00:04:55,230
Okay!
63
00:04:58,930 --> 00:05:01,030
The beach sure is nice!
64
00:05:01,030 --> 00:05:02,870
Akira's catching up to us.
65
00:05:05,070 --> 00:05:06,980
Miki, hold on tight!
66
00:05:13,240 --> 00:05:14,910
Don't be so reckless!
67
00:05:14,910 --> 00:05:18,520
Why not? Thrills and speed
are what youth is all about!
68
00:05:18,980 --> 00:05:21,050
Hey, be careful!
69
00:05:21,050 --> 00:05:22,760
We're fine!
70
00:05:27,090 --> 00:05:30,090
Devilman, I've found you at last.
71
00:05:39,730 --> 00:05:41,210
The waves are really picking up.
72
00:05:47,540 --> 00:05:49,180
Look at that big wave!
73
00:05:49,180 --> 00:05:50,820
Don't worry!
74
00:05:56,050 --> 00:05:57,360
Here we go!
75
00:06:22,810 --> 00:06:24,050
Where am I?
76
00:06:26,680 --> 00:06:27,890
What is this place?
77
00:06:30,050 --> 00:06:31,760
Akira!
78
00:06:33,220 --> 00:06:34,700
Wh-What's this?
79
00:06:35,520 --> 00:06:36,960
It's a pearl!
80
00:06:36,960 --> 00:06:39,400
There's no pearl in the
world that looks like this.
81
00:06:40,160 --> 00:06:41,440
That's cold!
82
00:06:45,000 --> 00:06:47,410
My hand's turning into a pearl!
83
00:06:49,470 --> 00:06:50,580
This...
84
00:06:51,310 --> 00:06:52,680
This is...
85
00:06:53,280 --> 00:06:55,020
We're inside an oyster!
86
00:07:00,320 --> 00:07:02,230
Miki, don't touch that!
87
00:07:22,940 --> 00:07:24,920
Is that our fate?
88
00:07:26,310 --> 00:07:27,290
Dammit!
89
00:07:38,850 --> 00:07:41,120
Try all you want, but it is no use.
90
00:07:41,120 --> 00:07:44,760
You cannot escape from Mermaim's prison.
91
00:07:45,230 --> 00:07:46,290
Akira!
92
00:07:46,290 --> 00:07:47,860
Dammit! It's you, Mermaim?
93
00:07:47,860 --> 00:07:49,060
Where are the others?
94
00:07:49,060 --> 00:07:50,860
They are imprisoned, just as you are.
95
00:07:50,870 --> 00:07:53,630
It is night now. By the
time the sun rises tomorrow,
96
00:07:53,640 --> 00:07:57,710
all of you will have become human pearls.
97
00:07:57,710 --> 00:08:01,080
Until then, I shall go and wreak
havoc on the human cities.
98
00:08:01,080 --> 00:08:03,720
Escape if you can.
99
00:08:15,120 --> 00:08:16,030
Dammit!
100
00:08:28,100 --> 00:08:29,510
- It's no good!
- Akira!
101
00:08:31,370 --> 00:08:34,480
Dammit, my only hope is to
transform into Devilman.
102
00:08:34,480 --> 00:08:37,180
But I can't do that in front of Miki!
103
00:08:37,550 --> 00:08:39,350
What's with that look?
104
00:08:39,350 --> 00:08:41,550
Don't worry, I'll save all of you for sure.
105
00:08:41,550 --> 00:08:43,960
I won't let them lay a finger on any of you!
106
00:08:47,220 --> 00:08:49,790
What's wrong? You don't believe me?
107
00:08:51,190 --> 00:08:52,330
I believe you!
108
00:08:52,330 --> 00:08:53,990
Good to hear!
109
00:08:54,000 --> 00:08:57,060
Now, Miki, I need you to
do something for me.
110
00:08:57,070 --> 00:08:58,270
Trust me and close your eyes.
111
00:08:59,670 --> 00:09:01,510
Don't worry, just close your eyes.
112
00:09:02,200 --> 00:09:05,270
Akira! Are you trying to take
advantage of the situation?
113
00:09:05,270 --> 00:09:08,250
Nothing like that!
Please, just trust me!
114
00:09:08,680 --> 00:09:10,640
There's no time to lose, see?
115
00:09:10,650 --> 00:09:12,980
What does that have to
do with closing my eyes?
116
00:09:12,980 --> 00:09:14,950
It has everything to do with it.
117
00:09:14,950 --> 00:09:17,430
If you don't, we'll both die right here.
118
00:09:19,150 --> 00:09:20,220
Miki!
119
00:09:20,720 --> 00:09:21,790
Help me!
120
00:09:21,790 --> 00:09:23,530
Miki! Hold on!
121
00:09:24,390 --> 00:09:25,840
Akira!
122
00:09:29,430 --> 00:09:30,930
Damn! It's no use!
123
00:09:30,930 --> 00:09:32,040
Damn you!
124
00:09:41,110 --> 00:09:42,380
Akira!
125
00:09:43,040 --> 00:09:43,990
Miki!
126
00:10:09,870 --> 00:10:11,410
All right!
Wait for me, Miki!
127
00:10:12,040 --> 00:10:14,750
DEVIL!
128
00:10:30,230 --> 00:10:33,730
It's no good! It just bounces
off like a rubber ball!
129
00:10:33,730 --> 00:10:36,260
The Devil Beam and Devil
Arrow are all that'll work.
130
00:10:36,260 --> 00:10:38,040
But if I use those, Miki will...
131
00:10:40,000 --> 00:10:42,980
In that case, I'll have to
break this shell open somehow.
132
00:11:12,570 --> 00:11:13,600
Dammit!
133
00:11:17,170 --> 00:11:18,310
Dammit!
134
00:11:50,210 --> 00:11:52,690
The adductor muscle!
This'll be its weak point.
135
00:12:02,820 --> 00:12:04,560
All right, one more time!
136
00:12:15,460 --> 00:12:16,440
Now's my chance!
137
00:12:42,020 --> 00:12:43,530
I'll go find your father and the others.
138
00:12:48,130 --> 00:12:50,030
This is bad. I have no idea where they are.
139
00:12:50,030 --> 00:12:51,980
If I don't hurry, they'll
become pearls and die.
140
00:13:28,900 --> 00:13:30,110
There she is!
141
00:13:32,940 --> 00:13:34,080
Devilman!
142
00:13:38,010 --> 00:13:40,450
Mermaim, give the three of them back!
143
00:13:40,450 --> 00:13:42,360
Why should I?
144
00:13:49,360 --> 00:13:51,600
In the water, you are mine!
145
00:14:03,940 --> 00:14:06,320
Devil Beam!
146
00:14:10,310 --> 00:14:11,450
What?!
147
00:14:18,090 --> 00:14:20,550
Tell me where they are now!
148
00:14:20,560 --> 00:14:23,360
Unhand me! Unhand me at once!
149
00:14:23,360 --> 00:14:26,030
Where are they?!
Answer me, Mermaim!
150
00:14:27,260 --> 00:14:28,610
My answer...
151
00:14:30,570 --> 00:14:31,640
...is this!
152
00:14:49,220 --> 00:14:53,360
I shall kill all the humans,
and you along with them!
153
00:15:08,040 --> 00:15:09,070
How simple!
154
00:15:13,310 --> 00:15:14,790
How naive you are!
155
00:15:22,320 --> 00:15:23,620
Damn you, Mermaim!
156
00:15:23,620 --> 00:15:25,890
I shall not allow you to make a fool of me!
157
00:15:41,600 --> 00:15:42,840
I did it!
158
00:15:42,840 --> 00:15:45,080
At last, I broke through Mermaim's spell!
159
00:15:51,150 --> 00:15:54,460
Every demon knows it's better
to trick than be tricked.
160
00:15:55,620 --> 00:15:57,060
How vexing!
161
00:15:58,450 --> 00:15:59,830
I can't let her use that staff.
162
00:16:22,880 --> 00:16:25,120
Mermaim, where are you?
163
00:16:31,550 --> 00:16:34,620
Pathetic! Is this how the
proud Mermaim behaves herself?
164
00:16:38,660 --> 00:16:39,930
What was that?!
165
00:16:48,840 --> 00:16:50,210
Devil Cutter!
166
00:17:29,380 --> 00:17:31,480
Devil Arrow!
167
00:17:36,580 --> 00:17:37,690
I did it!
168
00:17:50,160 --> 00:17:51,770
Hang in there, sir!
169
00:17:51,770 --> 00:17:52,940
Akira!
170
00:17:59,370 --> 00:18:01,040
We've been rescued?
171
00:18:01,040 --> 00:18:03,380
Yeah, and they're fine.
172
00:18:03,380 --> 00:18:07,090
But they might still be hurt, so
I've called the doctor just in case.
173
00:18:07,620 --> 00:18:08,890
Hey, here they come!
174
00:18:13,960 --> 00:18:16,490
Akira! Help!
175
00:18:17,430 --> 00:18:21,800
Scream all you like, but you will
have to beg for your life!
176
00:18:21,800 --> 00:18:23,710
I'll never beg you!
177
00:18:51,030 --> 00:18:52,060
Curses!
178
00:18:52,730 --> 00:18:53,830
Mermaim!
179
00:19:00,540 --> 00:19:05,270
So, you were defeated?
What a foolish woman!
180
00:19:05,270 --> 00:19:09,720
Finally, I will be the only one
to kill Devilman!
181
00:19:21,060 --> 00:19:23,630
Miki! Hey, Miki! Where are you?!
182
00:19:24,290 --> 00:19:25,700
Miki!
183
00:19:26,160 --> 00:19:27,140
Miki!
184
00:19:36,670 --> 00:19:38,210
Hey! Miki!
185
00:19:39,870 --> 00:19:42,180
A monster showed up...
186
00:19:42,180 --> 00:19:45,650
I'm so sorry.
I should have been watching you.
187
00:19:46,480 --> 00:19:48,920
It's all right. What about the others?
188
00:19:48,920 --> 00:19:50,680
Don't worry, I rescued them.
189
00:19:50,690 --> 00:19:52,720
Your parents and
Tare are all safe now.
190
00:19:52,720 --> 00:19:56,670
Really? Akira, let me see your face...
191
00:20:06,930 --> 00:20:07,910
Miki!
192
00:20:13,570 --> 00:20:15,480
Miki, you can't die!
193
00:20:15,480 --> 00:20:17,840
No, I won't let you die!
194
00:20:17,850 --> 00:20:20,450
Even if the cost is my own life!
195
00:20:20,450 --> 00:20:21,450
Miki!
196
00:20:44,810 --> 00:20:49,810
No one knows; no one may know
197
00:20:51,550 --> 00:20:56,550
Who Devilman really is
198
00:20:57,390 --> 00:21:04,200
No one speaks; no one may say
199
00:21:04,630 --> 00:21:10,040
Who Devilman really is
200
00:21:10,900 --> 00:21:13,970
In the world of man, there is love
201
00:21:13,970 --> 00:21:17,170
In the world of man, there are dreams
202
00:21:17,170 --> 00:21:22,170
Wanting only to protect
these beautiful things,
203
00:21:24,310 --> 00:21:26,990
Devilman is off, somewhere, today
204
00:21:27,480 --> 00:21:33,060
Devilman is off, somewhere, today
205
00:21:47,170 --> 00:21:53,080
No one knows; no one may know
206
00:21:54,010 --> 00:21:59,290
Where Devilman comes from
207
00:21:59,780 --> 00:22:04,780
No one speaks; no one may say
208
00:22:06,920 --> 00:22:11,920
Where Devilman comes from
209
00:22:13,360 --> 00:22:16,660
For he can never go home again
210
00:22:16,660 --> 00:22:19,670
He wanders on a journey
211
00:22:19,670 --> 00:22:26,350
Now that he understands peace
212
00:22:26,810 --> 00:22:29,310
He'll be Devilman again,
somewhere, tomorrow
213
00:22:30,040 --> 00:22:36,520
He'll be Devilman again,
somewhere, tomorrow
214
00:22:51,670 --> 00:22:55,410
NEXT TIME:
CHALLENGE AT THE REALM OF ICE
215
00:23:05,410 --> 00:23:06,760
Dammit!
216
00:23:09,320 --> 00:23:10,730
Damn!
217
00:23:14,090 --> 00:23:16,530
Dammit! Dammit!
218
00:23:19,460 --> 00:23:22,290
I swear on the blood that you shed.
219
00:23:22,300 --> 00:23:24,240
I will kill all the demons!
220
00:23:26,500 --> 00:23:28,000
SURGERY IN PROGRESS
221
00:23:50,720 --> 00:23:53,430
Miki, I swear...
222
00:23:53,960 --> 00:23:55,440
I will go to the Realm of Demons.
223
00:23:55,900 --> 00:23:57,930
I'll kill Xenon and the others.
224
00:23:57,930 --> 00:24:00,330
I'll never see you again.
225
00:24:00,330 --> 00:24:02,340
I'll slaughter all of the Demons!
226
00:24:04,300 --> 00:24:08,770
Devilman heads into the Demon
Realm, but what awaits him there?
227
00:24:08,780 --> 00:24:10,760
Surprisingly, it is only Himura!
228
00:24:32,900 --> 00:24:36,740
What's happened to the residents
of the Demon Realm?
229
00:24:36,740 --> 00:24:41,010
And what could Demon
Lord Xenon's trap be?
230
00:24:41,680 --> 00:24:45,990
Next time on Devilman:
CHALLENGE AT THE REALM OF ICE
15980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.