All language subtitles for [xPearse] Devilman 1972 Episode 10 [English Sub] [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:06,540 Who is that? Who? Who? 2 00:00:06,870 --> 00:00:08,770 That is the devil! Devilman! Devilman! 3 00:00:08,770 --> 00:00:12,840 DEVILMAN That is the devil! Devilman! Devilman! 4 00:00:12,840 --> 00:00:14,610 DEVILMAN 5 00:00:14,610 --> 00:00:22,090 This man took oh the name "traitor" He threw away everything to fight 6 00:00:22,250 --> 00:00:25,860 His Devil Arrow is a supersonic wave His Devil Ears can hear anything 7 00:00:26,020 --> 00:00:29,530 His Devil Wing lets him fly through the air His Devil Beam is a ray of heat 8 00:00:29,730 --> 00:00:36,510 With the power of a devil inside him 9 00:00:36,770 --> 00:00:45,380 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 10 00:00:49,180 --> 00:00:56,530 This man first learned of human love That kindness awakened him 11 00:00:56,790 --> 00:01:00,730 His Devil Chop has punching power His Devil Kick has destructive power 12 00:01:00,890 --> 00:01:04,390 His Devil Eye has X-ray power His Devil Cutter can break through rocks 13 00:01:04,660 --> 00:01:11,540 With the power of a devil inside him 14 00:01:11,800 --> 00:01:20,410 He's a hero who fights for justice Devilman Devilman 15 00:01:32,960 --> 00:01:34,720 - Gandee! - Gander! 16 00:01:34,720 --> 00:01:36,520 Gandagan! 17 00:01:36,530 --> 00:01:38,130 Gandee! 18 00:01:38,130 --> 00:01:40,760 - Gander! - Gandagan! 19 00:01:40,760 --> 00:01:43,440 Gandee! 20 00:01:46,270 --> 00:01:48,870 Gandee! 21 00:01:49,640 --> 00:01:53,070 - Gandee! - Gander! 22 00:01:53,080 --> 00:01:54,380 Gandagan! 23 00:01:54,380 --> 00:01:58,020 - Gandee! - Gander! 24 00:02:03,890 --> 00:02:06,830 Gandee! 25 00:02:07,960 --> 00:02:10,490 Gander! 26 00:02:11,990 --> 00:02:14,300 Gandagan! 27 00:02:17,700 --> 00:02:20,130 The Gan Triplets still have not arrived? 28 00:02:20,140 --> 00:02:24,710 We searched every corner of the demon realm, but we could not find them. 29 00:02:24,710 --> 00:02:28,580 Did you frighten them with your summoning? 30 00:02:28,580 --> 00:02:31,850 They are not so cowardly! 31 00:02:35,320 --> 00:02:37,350 Perhaps they are... 32 00:02:39,020 --> 00:02:40,520 Ah, that must be it! 33 00:02:40,520 --> 00:02:42,320 What is it? 34 00:02:42,320 --> 00:02:43,790 The human realm! 35 00:02:43,790 --> 00:02:45,960 Huh, the human realm? 36 00:02:45,960 --> 00:02:50,900 They set out at once when they received their orders to destroy Devilman! 37 00:02:50,900 --> 00:02:54,350 What impudence! But, they are certainly reliable. 38 00:02:59,980 --> 00:03:04,980 DEMON GANDEE THE WALKING EYE 39 00:03:06,010 --> 00:03:07,290 MAKIMURA 40 00:03:15,060 --> 00:03:16,730 Yes, I'm coming! 41 00:03:19,430 --> 00:03:21,060 Mr. Mailman! 42 00:03:21,060 --> 00:03:22,540 TO AKIRA FUDO C/O MAKIMURA RESIDENCE Thank you very much. 43 00:03:24,230 --> 00:03:26,680 Huh, it's for Akira? 44 00:03:29,710 --> 00:03:32,080 Wait, don't you need me to sign for it? 45 00:03:35,080 --> 00:03:36,990 What a weirdo! 46 00:03:50,590 --> 00:03:54,730 Hey Mama! Hitotsume-kozo is real! 47 00:03:54,730 --> 00:03:57,270 What are you saying, silly? 48 00:03:57,270 --> 00:04:00,300 Dear, why does he keep saying such weird things? 49 00:04:20,790 --> 00:04:23,660 Hey, Alphonne Louis Steinbeck III! 50 00:04:23,660 --> 00:04:26,660 Oh no, she saw me! Yes, dear? 51 00:04:27,260 --> 00:04:28,700 Did you hear what I said, louse? 52 00:04:28,700 --> 00:04:31,730 What about me?! Donโ€™t you care about how I feel?! 53 00:04:31,730 --> 00:04:33,140 Why don't you look at me?! 54 00:04:38,740 --> 00:04:40,610 She's only got one eye! 55 00:04:40,610 --> 00:04:43,990 You're so annoying! All you had to do was say something! 56 00:04:44,810 --> 00:04:45,660 She's got one eye! 57 00:04:48,080 --> 00:04:49,520 What's this? 58 00:04:49,520 --> 00:04:53,930 Well, I can just close it up again later. 59 00:04:56,590 --> 00:04:58,700 Pardon me! 60 00:05:01,030 --> 00:05:03,440 Nothing! There's nothing in here! 61 00:05:04,770 --> 00:05:05,840 How unreal... 62 00:05:07,740 --> 00:05:09,240 What are those? 63 00:05:09,710 --> 00:05:12,880 What? 64 00:05:18,210 --> 00:05:19,620 An eye... 65 00:05:30,830 --> 00:05:34,670 What is it? What's wrong? A rat? A thief? A firebug? 66 00:05:37,670 --> 00:05:39,110 Hey, get it together! 67 00:05:42,170 --> 00:05:44,620 Eyes! Eyes! Eyes! 68 00:05:45,710 --> 00:05:46,620 Eves? 69 00:05:47,480 --> 00:05:49,980 There's nothing wrong with your eyes. 70 00:05:49,980 --> 00:05:52,120 No! It's that box! 71 00:05:52,910 --> 00:05:54,120 What's about it? 72 00:05:55,520 --> 00:05:58,690 What, that's weird! The eyes are ran away! 73 00:05:58,690 --> 00:06:01,160 Oh no, you're still half asleep! 74 00:06:01,160 --> 00:06:03,260 Was it just a dream? 75 00:06:04,190 --> 00:06:07,400 But this pee pee is pretty real. 76 00:06:21,080 --> 00:06:23,750 That's strange, it feels like I'm being watched. 77 00:06:24,410 --> 00:06:28,230 Welcome home! Are you hungry? I'm cooking tonight. 78 00:06:29,580 --> 00:06:30,920 Mama is out right now. 79 00:06:30,920 --> 00:06:33,290 Hey, what's eating you? 80 00:06:33,290 --> 00:06:34,960 Huh? Oh, it's nothing. 81 00:06:43,770 --> 00:06:46,470 Miki, are you all right? 82 00:06:46,470 --> 00:06:49,540 Shut up! How long are you going to keep asking? 83 00:06:49,540 --> 00:06:51,210 Here, keep an eye on the frying pan. 84 00:06:51,210 --> 00:06:52,380 You got it! 85 00:06:54,780 --> 00:06:57,020 That smells tasty! 86 00:07:05,290 --> 00:07:06,550 He's done it again! 87 00:07:06,560 --> 00:07:09,060 Hey, open your eyes! Hey! 88 00:07:10,430 --> 00:07:12,530 Eyes! 89 00:07:12,530 --> 00:07:13,590 Wh -Wh at? 90 00:07:13,600 --> 00:07:16,700 An eye! Eye! Eye! Eye! Eye! Eye! 91 00:07:16,700 --> 00:07:18,870 Ugh, It's burnt! 92 00:07:18,870 --> 00:07:21,370 Look, it's ruined! 93 00:07:23,610 --> 00:07:26,590 Sheesh, you're obsessed, aren't you? 94 00:07:28,780 --> 00:07:33,650 Tare's said at least twice that he saw a one-eyed monster. How can that be? 95 00:07:33,650 --> 00:07:35,790 It CAN be! 96 00:07:36,080 --> 00:07:37,150 No, that's strange. 97 00:07:37,150 --> 00:07:39,190 I really saw it! 98 00:07:39,190 --> 00:07:41,630 I know, that's why I think it's strange! 99 00:07:43,990 --> 00:07:47,330 Somewhere, a demonic eye is shining. 100 00:07:47,330 --> 00:07:48,540 But why? 101 00:07:50,070 --> 00:07:53,970 Is he here to spy on me? Or to fight? 102 00:07:53,970 --> 00:07:55,950 Hey, is it good? 103 00:07:58,710 --> 00:08:00,670 Akira! 104 00:08:00,680 --> 00:08:02,450 Huh? Did you say something? 105 00:08:02,980 --> 00:08:06,750 I'm asking how it tastes! You may compliment the chef, if you like. 106 00:08:06,750 --> 00:08:10,220 See? She's at it again! There's no teaching her! 107 00:08:10,220 --> 00:08:12,960 Shut up! Kids should mind their own business! 108 00:08:13,590 --> 00:08:15,990 Good grief! Oh, good, good... 109 00:08:15,990 --> 00:08:18,890 Can't you at least look a little happier? 110 00:08:18,890 --> 00:08:20,800 Now, how do you like it? 111 00:08:20,800 --> 00:08:24,000 Oh, well. This soup is... how should I put it... 112 00:08:24,000 --> 00:08:27,470 You liar! You haven't even tasted it, have you? 113 00:08:27,470 --> 00:08:31,010 Oh? You're right. Well, I'll... 114 00:08:37,510 --> 00:08:38,850 What's wrong? 115 00:08:38,850 --> 00:08:40,550 โ€˜ Run! _ Huh? 116 00:08:40,550 --> 00:08:42,050 Hurry up and run! 117 00:08:43,050 --> 00:08:45,090 That eye! 118 00:08:45,990 --> 00:08:48,020 Hurry up you two, run! 119 00:08:49,420 --> 00:08:50,400 Akira! 120 00:08:51,090 --> 00:08:53,430 Akira, what's going on? Akira! 121 00:08:53,430 --> 00:08:55,130 Idiot! Hurry up and run! 122 00:08:55,130 --> 00:08:57,470 - But... - I said run away! 123 00:09:01,500 --> 00:09:03,280 Come on, Demon Tribe! 124 00:09:08,940 --> 00:09:10,180 You're Gandagan! 125 00:09:10,180 --> 00:09:14,130 Devilman, here I come! 126 00:09:44,480 --> 00:09:46,980 DEVIL! 127 00:09:49,580 --> 00:09:51,260 Devil Wing! 128 00:09:55,560 --> 00:09:56,630 Devil Chop! 129 00:10:00,930 --> 00:10:02,470 Devil Cutter! 130 00:10:06,100 --> 00:10:10,810 So, that's your Devil Cutter? I shall remember it. 131 00:10:16,580 --> 00:10:17,990 The eye is gone! 132 00:10:23,950 --> 00:10:26,320 If I remember correctly, Gandagan has a big brother and little sister. 133 00:10:26,320 --> 00:10:28,930 Will all of them appear? 134 00:10:33,130 --> 00:10:35,660 This is the inside of the eye... 135 00:10:35,660 --> 00:10:37,160 No! 136 00:10:37,170 --> 00:10:40,170 Makimura, what are you screaming about? 137 00:10:40,170 --> 00:10:42,500 I'm sorry, but I don't like eyes. 138 00:10:42,500 --> 00:10:43,500 Huh? 139 00:10:43,510 --> 00:10:46,340 When I see eyes, I wet myself. 140 00:10:46,340 --> 00:10:48,750 What in the world?! Out in the hall! 141 00:10:52,080 --> 00:10:54,690 At least I can't see any eyes here! 142 00:10:55,920 --> 00:10:58,090 Hey, why did you get sent out here? 143 00:10:58,090 --> 00:10:59,650 It wasn't anything big, really. 144 00:10:59,650 --> 00:11:00,830 Really? 145 00:11:02,960 --> 00:11:04,330 What's wrong? 146 00:11:04,330 --> 00:11:06,200 I wet myself... 147 00:11:07,530 --> 00:11:09,480 L-L-Look! 148 00:11:12,970 --> 00:11:14,610 You're so noisy! 149 00:11:38,260 --> 00:11:39,790 That damn thing's back! 150 00:11:39,790 --> 00:11:43,530 "Damn thing"?! Mr. Fudo, you can't speak that way in school! 151 00:11:43,530 --> 00:11:45,700 Where? Where are his eyes? 152 00:11:45,700 --> 00:11:48,300 Don't be silly! I'm right here! 153 00:11:48,300 --> 00:11:50,340 Shut the hell up! Move it! 154 00:11:52,910 --> 00:11:57,010 Why are you looking around? You can't cheat, you know! 155 00:11:57,010 --> 00:11:58,120 Move! Watch out! 156 00:12:05,650 --> 00:12:06,560 Damn! 157 00:12:13,230 --> 00:12:15,870 It's back! 158 00:12:17,200 --> 00:12:18,070 Dammit! 159 00:12:27,680 --> 00:12:29,240 You're Gander, aren't you? 160 00:12:29,240 --> 00:12:31,080 So, you've figured it out? 161 00:12:31,080 --> 00:12:34,080 We cannot fight in here. Come outside! 162 00:12:44,590 --> 00:12:46,730 Heh, Devilman is taking too long! 163 00:12:46,730 --> 00:12:48,570 Gander, looking for me? 164 00:12:49,500 --> 00:12:52,800 The Gan Triplets: Gandagan, Gander and Gandee. 165 00:12:52,800 --> 00:12:55,040 Why are you attacking me separately? 166 00:12:56,300 --> 00:12:59,620 You are nothing. I, Gander, can beat you easily! 167 00:13:02,740 --> 00:13:05,820 You're getting on my nerves! Don't you know how strong I am? 168 00:13:40,550 --> 00:13:41,550 Dammit! 169 00:13:47,490 --> 00:13:49,830 My tail is prehensile, like an elephant's trunk! 170 00:13:50,390 --> 00:13:52,800 I can concentrate all of my power in it! 171 00:13:58,270 --> 00:14:00,330 Devil Beam... 172 00:14:00,340 --> 00:14:01,310 Damn! 173 00:14:06,340 --> 00:14:10,690 I fear such a tiny bolt of lightning cannot hurt me! 174 00:14:11,150 --> 00:14:12,110 Damn... 175 00:14:12,110 --> 00:14:14,250 Devil Arrow! 176 00:14:40,980 --> 00:14:44,880 That's two down. What are they planning? 177 00:14:44,880 --> 00:14:48,090 And where do their eyes go afterward? 178 00:14:50,080 --> 00:14:58,000 "OUR MONSTER" CONTEST 179 00:15:06,570 --> 00:15:09,310 "OUR MONSTER" CONTEST 180 00:15:11,810 --> 00:15:14,240 Brokronsaurus! 181 00:15:14,240 --> 00:15:16,740 King Red! 182 00:15:16,740 --> 00:15:18,590 Red Ghidorah! 183 00:15:19,350 --> 00:15:20,450 Gigara! 184 00:15:22,080 --> 00:15:26,460 These sure look cool! They're really good! 185 00:15:26,990 --> 00:15:28,520 Dragosaurus. 186 00:15:29,090 --> 00:15:31,060 Dock Alien. 187 00:15:31,060 --> 00:15:32,970 Sigil Alien. 188 00:15:33,830 --> 00:15:36,540 Three-legged giant... 189 00:15:37,100 --> 00:15:40,500 All of these were drawn by kids in Kumamoto. 190 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 I want to draw one... 191 00:15:42,500 --> 00:15:44,400 Well, can you do it, Tare? 192 00:15:44,410 --> 00:15:45,940 Of course I can! 193 00:15:51,750 --> 00:15:54,490 What a cool monster! 194 00:15:56,720 --> 00:15:57,320 This picture... 195 00:16:03,760 --> 00:16:05,030 Thatโ€™s weird. 196 00:16:05,030 --> 00:16:09,300 It doesn't look like a kid drew it, and there's no name on it. 197 00:16:09,300 --> 00:16:11,680 My name is Gandee. 198 00:16:12,830 --> 00:16:14,940 I see now, Mr. Gandee! 199 00:16:16,770 --> 00:16:19,680 It just t-t-talked! 200 00:16:20,280 --> 00:16:21,780 I knew it! 201 00:16:23,280 --> 00:16:26,230 Akira, what does this mean?! 202 00:16:30,250 --> 00:16:33,130 Tare! Miki! Hurry and run! 203 00:16:35,160 --> 00:16:36,260 Hurry! 204 00:16:41,600 --> 00:16:43,630 We're full! We're full, I said! 205 00:16:43,630 --> 00:16:46,240 I heard you! Just squeeze in a little! 206 00:16:48,070 --> 00:16:49,740 Akira, get on! 207 00:16:49,740 --> 00:16:50,980 Akira! 208 00:16:52,610 --> 00:16:54,780 "OUR MONSTER" CONTEST 209 00:16:54,780 --> 00:16:57,620 TOKYO DEPARTMENT STORE 210 00:17:01,780 --> 00:17:03,080 Hold the door! 211 00:17:03,080 --> 00:17:05,890 I'm sorry, but it's an express. 212 00:17:07,390 --> 00:17:08,370 It stopped! 213 00:17:13,700 --> 00:17:17,040 We're going down! What's going on? 214 00:17:18,830 --> 00:17:21,210 There is nothing you can do, Devilman! 215 00:17:23,810 --> 00:17:25,910 Eek! Help me! 216 00:17:30,210 --> 00:17:31,520 Akira! 217 00:17:39,420 --> 00:17:42,030 Akira! 218 00:17:59,370 --> 00:18:01,680 We've stopped! It's a miracle! 219 00:18:01,680 --> 00:18:04,320 - Congratulations, everybody! - What now, Tare? 220 00:18:09,180 --> 00:18:12,090 Sorry to keep you waiting, Gandee. Now it's my turn. 221 00:18:12,090 --> 00:18:15,760 Gandee, be careful. That is his Devil Chop stance. 222 00:18:21,730 --> 00:18:22,710 Damn! 223 00:18:31,410 --> 00:18:34,620 His wings are powerful, but be careful of his Devil Kick! 224 00:18:43,280 --> 00:18:44,490 Oh no! 225 00:18:48,420 --> 00:18:51,590 We already know all your tricks. 226 00:18:51,590 --> 00:18:52,570 What?! 227 00:18:53,130 --> 00:18:54,860 How sharp your Devil Chop is... 228 00:18:54,860 --> 00:18:56,800 How dreadful your Devil kick is... 229 00:18:56,800 --> 00:18:58,530 But they are nothing to us! 230 00:18:58,530 --> 00:18:59,570 You bastards... 231 00:19:17,320 --> 00:19:19,890 Poor thing, caught right in our trap! 232 00:19:19,890 --> 00:19:22,490 Our eyes are our lives. 233 00:19:22,490 --> 00:19:24,420 As long as our eyes remain, we can live on. 234 00:19:24,430 --> 00:19:27,690 It makes it very easy to get around. 235 00:19:27,700 --> 00:19:32,200 I see. So you came at me in turns to test my power. 236 00:19:32,200 --> 00:19:34,410 It is too late now! You are already trapped! 237 00:19:41,180 --> 00:19:43,610 Your Devil Wing and Devil Cutter are both useless. 238 00:19:43,610 --> 00:19:45,210 Now, what will you do? 239 00:19:45,210 --> 00:19:46,510 D-Dammit! 240 00:19:46,510 --> 00:19:48,820 Devil Beam? What a shame. 241 00:19:48,820 --> 00:19:51,800 Our test already proved that attack is useless. 242 00:19:52,590 --> 00:19:55,300 Try it, if you can. 243 00:19:55,760 --> 00:19:57,390 Devil Beam! 244 00:19:57,390 --> 00:19:59,370 Devil Arrow! 245 00:20:08,540 --> 00:20:10,110 My eye! 246 00:20:11,110 --> 00:20:13,810 My vision is impaired! 247 00:20:17,210 --> 00:20:19,020 I can't see anything! 248 00:20:38,370 --> 00:20:39,640 Time to finish you! 249 00:21:02,160 --> 00:21:04,490 That'll be the last we see of the monster eyes, right? 250 00:21:04,490 --> 00:21:06,890 So it would seem. I'm not seeing them everywhere now. 251 00:21:06,890 --> 00:21:09,030 I'm sure they're gone. 252 00:21:09,030 --> 00:21:10,660 I hope so... 253 00:21:10,670 --> 00:21:12,200 Tare seems to have a neurosis. 254 00:21:12,200 --> 00:21:14,670 Neurosis? How pointless! 255 00:21:14,670 --> 00:21:16,140 How do you feel? 256 00:21:16,140 --> 00:21:18,370 The eyes! The eyes are back! 257 00:21:18,370 --> 00:21:20,080 I can't hold it in! 258 00:21:22,180 --> 00:21:23,680 Is he talking about... 259 00:21:25,150 --> 00:21:29,820 TSUJI OPHTHALMOLOGY 260 00:21:47,730 --> 00:21:53,710 No one knows, no one may know 261 00:21:54,470 --> 00:21:59,750 Who Devilman really is 262 00:22:00,280 --> 00:22:06,490 No one speaks, no one may say 263 00:22:07,390 --> 00:22:12,670 Who Devilman really is 264 00:22:13,690 --> 00:22:16,900 In the world of man, there is love 265 00:22:16,900 --> 00:22:19,800 In the world of man, there are dreams 266 00:22:19,800 --> 00:22:24,800 Wanting only to protect these beautiful things, 267 00:22:26,740 --> 00:22:35,420 Devilman is off, somewhere, today 268 00:22:36,250 --> 00:22:39,620 In the world of man, there is love 269 00:22:39,620 --> 00:22:42,390 In the world of man, there are dreams 270 00:22:42,390 --> 00:22:47,390 Wanting only to protect these beautiful things, 271 00:22:49,330 --> 00:22:52,460 Devilman is off, somewhere, today 272 00:22:52,470 --> 00:22:59,410 Devilman is off, somewhere, today 273 00:23:11,750 --> 00:23:15,050 NEXT TIME: THE BEWITCHING SCARLET FLOWER, LAFLEUR 274 00:23:15,050 --> 00:23:17,420 We're all worried about you, Akira! 275 00:23:17,420 --> 00:23:19,990 Get real! Like something like that could hurt me! 276 00:23:19,990 --> 00:23:23,700 I could've beaten that guy even without you worrying about me! 277 00:23:23,700 --> 00:23:25,730 Humph, do what you want! 278 00:23:26,430 --> 00:23:30,270 What is this terrifying event that befalls Akira and his friends? 279 00:23:30,270 --> 00:23:33,720 Mysterious events happen one after another. 280 00:23:37,140 --> 00:23:38,450 Lafleur... 281 00:23:38,740 --> 00:23:41,610 Beneath her beautiful visage, the Demon Lafleur 282 00:23:41,610 --> 00:23:44,690 hides cruel and dangerous magical powers. 283 00:23:53,690 --> 00:23:55,730 Miki! Miki! 284 00:24:02,670 --> 00:24:05,900 She creates numerous clones of herself 285 00:24:05,910 --> 00:24:08,910 and moves them freely to trap the enemy. 286 00:24:09,510 --> 00:24:13,180 Her beautiful flower-like visage transforms into terror in the blink of an eye. 287 00:24:13,180 --> 00:24:16,590 Her power is beyond imagination. 288 00:24:21,020 --> 00:24:23,160 Hey, Miki! Hang in there! 289 00:24:37,700 --> 00:24:41,670 The poison of the mysterious shapeshifter Lafleur 290 00:24:41,670 --> 00:24:44,780 is sent as Xenon's latest assassin. 291 00:24:44,780 --> 00:24:48,850 Next time: THE BEWITCHING SCARLET FLOWER, LAFLEUR 19812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.